es
Yoga y Meditacion
Psicologia del Alma
a palabra Yoga se en-
por ende yogeshvara, “amo del yoga”.
en
Yoga and meditation
Psychology of the soul
a word yoga is
Therefore Yogeshvara, “Amo del Yoga.”
es
cuentra muy populariza-
Allí se encuentran descritos los di-
da, pero frecuentemente ferentes métodos para restablecer esta entendida como algún conexión, que son en realidad progre-tipo exótico de gimnasia siones graduales que conducen a resta-para la belleza corporal, lo cual es
blecer una conexión plena, amorosa
solamente un efecto secun-
con Dios.
en
very popularized
There are described the di-
It gives, but frequently ferent methods to restore this one understood as some connection, which are actually exotic progressive gymnastics gradual sions that lead to subtraction-for body beauty, which is
blush a full, loving connection
Only a secondary effect
With God.
es
El prefijo define
dario; para entenderla a
los diferentes niveles/
cabalidad debemos re-
métodos de yoga.
en
The prefix defines
Dario; To understand it
The different levels/
full must
Yoga methods.
es
En
montarnos a su origen.
en
In
ride its origin.
es
resumen, Krishna
Su raíz en idioma sáns-
describe cuatro ti-
crito es yug, que signi-
pologías fundamen-
fica conexión; se refiere
tales1:Karma yoga,
a la conexión natural
Jñana yoga, Ashtanga
y eterna del alma con la
yoga, Bhakti yoga o Bu-
Superalma.
en
Summary, Krishna
Its root in the Sans-
Describe four TI-
Crito is yug, which means
fundamental polygon-
fica connection; it means
such1: Karma Yoga,
to the natural connection
Jñana Yoga, Ashtanga
and eternal of the soul with the
yoga, bhakti yoga or bu-
Superalma
es
El alma indivi-
ddhi yoga.
en
The individual soul
Human Yoga.
es
dual, que es infinitesimal, olvida
Karma yoga, Jñana yoga
en este mundo esa relación eterna
Ashtanga yoga, Bhakti yoga o
y por ello el propio Señor se la
Buddhi yoga
recuerda mediante mensajes y
1 Existen muchos otros niveles de yoga, a saber: Tantra mensajeros sagrados.
en
dual, which is infinitesimal, forgets
Karma Yoga, Jñana Yoga
In this world that eternal relationship
Ashtanga Yoga, Bhakti Yoga or
and that is why the Lord himself is
Buddhi Yoga
Remember through messages and
1 There are many other yoga levels, namely: Tantra Sacred Messengers.
es
El co-yoga, Dhyana yoga, Mantra yoga, Sankhya yoga, Kriya nocimiento del yoga se en-yoga, Hatha yoga, Raja yoga, etc.
en
Co-yoga, Dhyana Yoga, Mantra Yoga, Sankhya Yoga, Kriya Nocmination of Yoga, Hatha Yoga, Raja Yoga, etc.
es
Sin embargo, estos pueden clasificarse dentro de estos cuatro grupos.
en
However, these can be classified within these four groups.
es
cuentra en el Bhagavad
Gita, en el cual el pro-
pio Sri Krishna (Dios),
es conocido como la
“Ocupa siempre tu mente en pensar en Mí y
autoridad máxima del
conviér tete en Mi devoto; ofréceme tus reve-
rencias y adórame.
en
count on the bhagavad
Gita, in which the pro-
pio sri krishna \ (god ),
is known as the
“Always occupy your mind to think about me and
Maximum authority of
convert yourself into my devotee; offer me your reve-
Reunes and Adorme.
es
Estando completamente
yoga y es llamado
absor to en Mí, con segur idad tú vendrás a
Mí”.
en
Being completely
yoga and is called
Absoring in me, with sure you will come to
My”.
es
Bhagavad-Gita 9.34
[[43]]
KARMA YOGA2.
en
Bhagavad-Gita 9.34
[[43]]
Karma Yoga2.
es
karma= actividad.
en
karma = activity.
es
De la misma forma en que nuestras ac-
tividades nos atan a este mundo, tam-
bién pueden liberarnos.
en
In the same way that our activities tied to this world, tam- They can also free us.
es
A ello se deno-
mina karma-yoga.
en
This is called Karma-Yoga.
es
Consiste en ofrecer
al Supremo, nuestras acciones o los re-
sultados de nuestra actividad.
en
It consists of offering
to the supreme, our actions or the
sultados of our activity.
es
Esto sig-
nifica transformar nuestras actividades
en formas de servicio a Dios.
en
This sig-
it is up to transform our activities
In forms of service to God.
es
ASHTANGA YOGA.
en
Ashtanga Yoga.
es
ashta= ocho,
anga= partes.
en
Ashta = eight,
ANGA = parts.
es
El ashtanga yoga es el
sistema místico de yoga, que involucra
una disciplina y una templanza riguro-
sas.
en
The Ashtanga Yoga is the
Mystical Yoga System, which involves
a rigur discipline and temperance
SAS.
es
Se recomienda un aislamiento total
en el bosque, para seguir los siguientes
ocho pasos:
JÑANA YOGA.
en
Total isolation is recommended
In the forest, to follow the following
Eight steps:
Jñana Yoga.
es
jñana= conoci-
1.Yama: Restringir las actividades
miento.
en
Jñana = Knowledge
1.Yama: restrict activities
I lie.
es
El conocimiento profundo des-
desfavorables, que dificultan el auto-
pierta un apego natural por el Supremo control, mediante cuatro principios
- fuente primigenia de los Vedas - El regulativos: misericordia, austeridad, jñana-yoga es un largo proceso orien-limpieza y veracidad que se traducen
tado a comprender la trascendencia en a) vegetarianismo y no-violencia, y puesto que el Señor es ilimitado, el b) continencia de alcohol, drogas y es-proceso puede llevar varias vidas.
en
Deep knowledge of
unfavorable, which hinder self-
Piera a natural attachment for the supreme control, through four principles
- Primal source of the Vedas- Regulatory: mercy, austerity, Jñana-Yoga is a long orien-limp and veracity process that translate
Tado to understand the transcendence in ) vegetarianism and non-violence, and since the Lord is unlimited, the b ) alcohol continence, drugs and es-pro-process can carry several lives.
es
Los timulantes, c) regulación sexual3 y d) resultados de esta práctica culminan en abstinencia de juegos de azar y especula comprensión de que Él es la causa de laciones.
en
The timulants, c ) sexual regulation3 and d ) Results of this practice culminate in abstinence of gambling and speculates understand that he is the cause of lations.
es
todas las causas y de todo lo que existe.
en
All causes and everything that exists.
es
2.Niyama: Realizar actividades fa-
vorables, buenos hábitos y otras prácti-
cas espiritualmente propicias.
en
2.Niyama: perform fa- activities
vorable, good habits and other practices
Cas spiritually conducive.
es
3.Asana: Practicar posturas para
controlar las funciones corporales.
en
3.Asana: practice postures for
Control body functions.
es
La
postura más básica es la flor de loto
padmasana para promover la lucidez,
manteniendo la columna vertical ergui-
2 Karma yoga significa ‘unión a través de la acción’; siendo karma: ‘actividad’; y yoga: ‘unión con Dios.
en
The
most basic posture is the lotus flower
Padmasana to promote lucidity,
keeping the upright vertical column
2 karma yoga means ‘union through action’; Being Karma: ‘Activity’; and yoga: ‘Union with God.
es
Karma 3 Las relaciones sexuales solamente se permiten a los deriva de la raíz sánscrita kri que quiere decir ‘hacer’.
en
Karma 3 sexual relations are only allowed to derive from the Kri Sanskrit root that means ‘do’.
es
Por yoguis en el entorno de una paternidad responsable, dentro ello tambièn se llama kriya-yoga
del matrimonio.
en
By yogis in the surroundings of responsible paternity, within it is also called Kriya-Yoga
of marriage.
es
[[44]]
da, siendo la espina dorsal un canal que
BHAKTI YOGA.
en
[[44]]
gives, being the spine a channel that
Bhakti Yoga.
es
bhakti = amor
conduce los nutrientes al cerebro.
en
bhakti = love
It leads nutrients to the brain.
es
puro.
en
pure.
es
El bhakti-yoga es el nivel más
4.Pranayama: La regulación de la elevado de conexión, que se da cuando respiración permite controlar el ritmo el alma despierta el amor puro por la cardíaco y los niveles energéticos.
en
The bhakti-yoga is the most level
4.Pranayama: The regulation of the high connection, which occurs when breathing allows the rhythm to be controlled the pure love for cardiac and energy levels.
es
Pra-Suprema Personalidad de Dios, senti-
na es el aire vital.
en
Pra-Supreme Personality of God, feeling
na is the vital air.
es
La idea es detener miento que se encuentra eternamente las funciones corporales y concentrarse en el corazón en estado latente.
en
The idea is to stop that bodily functions are eternally found and concentrate on the heart in a latent state.
es
Este en el ser interior, el alma espiritual.
en
This in the inner being, the spiritual soul.
es
se expresa como servicio devocional.
en
It is expressed as devotional service.
es
5.Pratyahara: Consiste en retraer En ese sentido, el bhakti-yoga es la los sentidos del mundo exterior.
en
5.Pratyahara: It consists of retracting in that sense, the bhakti-yoga is the senses of the outside world.
es
El yo-culminación de todos los senderos del
gui aparta sus sentidos de los objetos yoga, puesto que el amor es la cúspide de los sentidos y los dirige a su inte-de toda relación.
en
The I-Culmination of all the paths of the
Gui departs his senses from yoga objects, since love is the cusp of the senses and directs them to their inte-of any relationship.
es
A su vez, el bhakti se
rior, así como una tortuga retrae su ca-
manifiesta en nueve actividades prin-
beza.
en
In turn, the bhakti
rior, as well as a turtle retracts its ca-
manifests in nine main activities
Beza
es
El no ve, no escucha, no huele, no cipales.
en
He does not see, he does not listen, he does not smell, not cypals.
es
saborea y no toca los objetos materia-
les.
en
Savor and do not touch the material objects.
es
La supremacía del Bhakti
6.Dharana: Es un estado de quie-
tud que se deriva de la práctica ante-
rior, donde no habiendo distracciones,
la mente se ha quedado fijamente con-
centrada.
en
** The Bhakti supremacy **
- Dharana: It is a state of who-
tud that derives from the practice before
rior, where there are no distractions,
The mind has stared to
centered.
es
7.Dhyana: Meditación.
en
- Dhyana: Meditation.
es
El yogui se
concentra en la Superalma que reside
en el corazón.
en
The yogi se
concentrates in the superinalm that resides
in the heart.
es
El yogui medita en la
forma, pasatiempos y nombres del Ser
Supremo y de esa manera el alma esta-
blece contacto con la Superalma.
en
The yogi meditates in the
form, hobbies and names of being
Supreme and in that way the soul is
Bloce contact with the superinalm.
es
8.Samadhi: Estado de trance.
en
- Samadhi: trance state.
es
Con-
Bhagavan declara la supremacía del
siderando el infinito atractivo de la Su-
Bhakti en el Bhagavad-Gita, en el Sr i-
peralma y el gozo que se deriva de ese
mad-Bhagavatam y en muchos otros es-
cr itos como.
en
With-
Bhagavan declares the supremacy of
sideing the infinite attraction of the su-
Bhakti at the Bhagavad-Gita, in the Sr I-
Peralma and the joy that is derived from that
Mad-Bhagavatam and in many others are-
CRIOS LIKE.
es
El Mãthara-sr uti (11.14-21):
contacto, el alma se absorbe en un pro-
bhaktir evainam sayati
fundo trance y se transporta al mundo
bhaktir evainam darsayati
espiritual.
en
The mãthara-sr uti \ (11.14-21 ):
contact, the soul is absorbed in a
Bhaktir Evainam Sayati
Fundo trance and is transported to the world
Bhaktir Evainam Darsayati
spiritual.
es
bhakti-vasah pur usah
bhaktir eva bhuyasi
“La devoción Lo atrae, la devoción Lo
revela, el Señor es influenciado por la
devoción.
en
Bhakti-Vasah Pur Usah
Bhaktir Eva Bhuyasi
“Devotion attracts it, devotion
reveals, the Lord is influenced by the
devotion.
es
Nada es más poderoso que el
bhakti” (el ser vicio devocional amoroso)
[[45]]
Yoguis Ejemplares
ser un amigo (sakhyam) íntimo del Se-
ñor Krishna.
en
Nothing is more powerful than
bhakti
[[Four. Five]]
Yogis specimens
be a friend \ (sakhyam ) intimate se-
ñor Krishna.
es
Bali Maharaj logró la per-
fección por rendirse por completo (at-
ma-nivedanam), entregándose al Señor
en mente, cuerpo y alma.
en
Bali Maharaj achieved the per-
FecciCión for surrendering completely \ (at-
ma-nIVEDANAM ), surrendering to the Lord
In mind, body and soul.
es
**La Práctica de los **
Nueve Items
La joya entre las escrituras Védicas, Los nueve estándares del Servicio el Srimad-Bhagavatam describe
Devocional o bhakti-yoga pueden
ejemplos de bhakti yoguis perfectos:
adoptarse individualmente o en con-
El rey Parikshit Maharaj (gobernó junto.
en
** The practice of **
** Nine Items **
The jewel between the Vedic Scriptures, the nine standards of the service the Srimad-Bhagavatam describes
Devotional or bhakti-yoga can
Examples of perfect yogis yogis:
adopt individually or in con-
King Parikshit Maharaj \ (ruled together.
es
Todo servicio rendido al Absolu-este mundo hace 5.000 años), alcan-
to es en sí absoluto.
en
Any service rendered to the absolute-east world 5,000 years ago ), reaching
It is absolute.
es
El emperador Am-
zó la perfección con tan solo oír (sra-
barish Maharaj adoptó los nueve ítems.
en
The emperor am-
Perfection with just hearing \ (Mrs.
Barish Maharaj adopted the nine items.
es
vanam) acerca de Krishna de parte del Ambarish ocupó su mente en los pies gran sabio Sukadeva Goswami; este úl-de loto del Señor, su voz en describir el
timo alcanzó la perfección por hablar mundo espiritual, ocupó sus manos en (kirtanam) acerca de Él, repitiendo limpiar el templo del Señor, sus oídos fielmente el mensaje trascendental tal en escuchar sumisamente Sus mensajes, como lo había oído de su célebre pa-sus ojos en contemplar las Deidades, su
dre Srila Vyasadev; el niño Prahlad lo-
cuerpo en tocar los objetos trascenden-
gró el éxito por recordar (smaranam) tales, su olfato en oler las flores ofre-constantemente a Krishna, siguiendo cidas al Señor, su lengua en saborear las instrucciones del gran sabio Nara-el alimento ofrecido al Señor, sus
da Muni.
en
Vanam ) About Krishna from Ambarish occupied his mind on his feet great Sowadeva Goswami; This Lord’s Loto, his voice to describe the
Timo reached perfection for speaking spiritual world, occupied his hands in \ (Kirtanam ) about him, repeating to clean the temple of the Lord, his ears faithfully the transcendental message such in listening submissively to his messages, as he had heard of his famous passion -Sus eyes to contemplate the deities, your
Dre Srila Vyasadev; the child Prahlad lo-
body to touch the transcendent objects
It recorded the success for remembering \ (smaranam ) such, its smell in smelling the flowers from Krishna, following cidas to the Lord, his language to savor the instructions of the great wise Nara-the food offered to the Lord, his
gives muni.
es
Lakshmi, la diosa de la For-
piernas en visi-
tuna, alcanzó la perfección por servir tar el templo del (pada sevanam) los pies de loto del Se-Señor; en suma,
ñor.
en
Lakshmi, the goddess of the
legs in visiti-
tuna, reached perfection to serve the temple of \ (Pada Sevanam ) Loto’s feet of the Lord; in sum,
ñor.
es
Prithu Maharaj, lo hizo por adorar toda su energía (archanam) la forma de la deidad con en ejecutar ser-gran dedicación y atención.
en
Prithu Maharaj, did it for worshiping all his energy \ (Archanam ) The shape of the deity with executing dedication and attention.
es
Akrura lo-
vicios para el
gró el éxito sólo con ofrecer oraciones Señor sin el mí-
(vandanam) al Señor.
en
Akrura lo-
vices for him
recorded only with offering sentences Lord without the me-
\ (Vandanam ) to the Lord.
es
Hanuman logró nimo deseo de la perfección por ejecutar las órdenes c o m p l a c e n c i a (dasyam) de Sri Ramachandra.
en
Hanuman achieved the desire for perfection to execute the orders c o m p l a c e n c i a \ (dasyam ) of Sri Ramachandra.
es
Arjuna, s e n s o r i a l el gran guerrero, alcanzó lo mismo por propia.
en
Arjuna, s e n s o r i a l the great warrior, reached the same on his own.
es
Por
[[46]]
guis, es quien tiene una conexión más
íntima con Dios y su servicio tiene es-
tas características: sraddha, una con-
vicción inquebrantable y firme, bhaja, un sentimiento profundo de adoración
y servicio y yukta, una absorción y ocupación constante.
en
By
[[46]]
Guis, is the one who has a more connection
intimate with God and his service is
features: *sraddha *, a con-
viccion unwavering and firm, *bhaja *, a deep feeling of worship
and service and *yukta *, a constant absorption and occupation.
es
Las deidades son una manifestacion
supersubjetiva de Dios, mediante la cual
recibe el amoroso ser vicio de Sus devotos.
en
Deities are a manifestation
supersubjective of God, through which
Receive the loving serve from your devotees.
es
tanto, es de suma importancia para el
ser humano adoptar estos principios de
avance espiritual, como requisito pri-
mordial para alcanzar la realización es-
piritual.
en
So much, it is of the utmost importance for the
human being adopt these principles of
spiritual progress, as a pri requirement
mordial to achieve the realization is-
Piritual
es
Los grandes maestros explican
que al cantar o recitar, de manera auto-
mática también se escucha y se recuer-
da, por lo que la repetición constante
de los Santos Nombres de Dios, reali-
zada con la ayuda de un rosario (japa)
LO QUE DICE LA CIENCIA
es una práctica por excelencia de los
Un reciente estudio realizado por
iniciados.
en
The great teachers explain
that by singing or reciting, in an self-
martic is also heard and remembered
gives, so constant repetition
of the holy names of God,
Zada with the help of a rosary \ (Japa )
** What science says **
It is a par excellence of the
A recent study by
initiated.
es
investigadores del Hospital General
El Yogui Perfecto
de Massachusetts y la Universi-
dad de Har vard, comprobó que las
Después de haber escuchado diversas
técnicas del Yoga y la repetición
explicaciones sobre el yoga, Arjuna es-
constante de mantras influyen po-
taba perplejo porque no comprendía
sitivamente en aspectos como
cuál era el yogui más perfecto, por lo
la presión sanguínea, el lati-
do cardíaco, el consumo de
cual Krishna le dijo: “Entre todos los
oxígeno y la modificación
yoguis, sin duda, el más avanzado es
de genes, por ende, en
aquel que piensa constantemente en Mi
el bienestar
con un amor dedicado y está siempre
físico y en
ocupado en servirme” (BG 6.47).
en
General Hospital Researchers
** The perfect yogi **
of Massachusetts and the University
Dad of Har Vard, found that the
After hearing diverse
yoga techniques and repetition
explanations about yoga, Arjuna is-
mantras constant influence po-
perplexed because I did not understand
sitatively in aspects such as
What was the most perfect yogi, so
blood pressure, lati-
cardiac do, the consumption of
which Krishna said: “Among all
oxygen and modification
Yogis, without a doubt, the most advanced is
of genes, therefore, in
the one who constantly thinks of me
welfare
With a dedicated love and is always
physical and in
Occupied in serving me ”\ (Bg 6.47 ).
es
Esto
el estado
significa que el más elevado de los yo-
de aler ta.
en
This
the state
means that the highest of I-
of aller ta.
es
[[47]]
en
[[47]]