04

es

La Cultura Vedica

Organizacion Social y Espiritual de

una Cultura Milenaria

a Cultura Védica, orga-

niza la sociedad apli-

cando el principio de

cooperación entre la di-

versidad de seres vivien-

tes, complementándose en armonía con

la naturaleza, con miras a cumplir el

propósito final de la existencia.

en

Vedic culture

Social and spiritual organization of

An ancient culture

to Védica culture, orga-

niza the company applied

the principle of

cooperation between the di-

Versity of living beings

tes, complementing in harmony with

nature, with a view to fulfilling the

final purpose of existence.

es

Entonces, el objetivo de la cultu-

ra es facilitar la perfección de la vida

humana, por lo que la Cultura Védica

es un camino que nos acerca hacia la

verdad suprema, a un reencuentro con

la Superalma (Dios) que es la fuente y

propósito de nuestra existencia y de los

mundos materiales y espirituales.

en

So, the objective of the culture

ra is to facilitate the perfection of life

human, so the Vedic culture

It is a path that brings us closer to

supreme truth, to a reunion with

The superinalm \ (God ) which is the source and

purpose of our existence and

material and spiritual worlds.

es

La organización social debiera en-

tonces capacitarnos para retornar al

mundo espiritual al que originalmen-

Las Tres Modalidades

te pertenecemos, mientras en esta vida

nuestra labor complace a la Suprema de la Naturaleza Personalidad de Dios, quien otorga así

bendiciones y la oportunidad de una S e describe que el mundo material vida dichosa aquí, con proyección a la

está diseñado para funcionar con

emancipación del alma del cautiverio una infinita variedad de experiencias del mundo material.

en

Social organization should

Toances train us to return to

spiritual world to which

The three modalities

We belong to you, while in this life

Our work pleases the Supreme Nature Personality of God, who grants thus

blessings and the opportunity of a s e describes that the material world life happy here, with projection to the

is designed to function with

Emancipation of the soul of captivity An infinite variety of experiences of the material world.

es

dentro de 8.400.000 especies de vida,

entre las cuales 400.000 son tipos hu-

manos.

en

within 8,400,000 life species,

among which 400,000 are hu-

hands.

es

Cada entidad viviente tiene

una tendencia a actuar y disfrutar de

acuerdo con la naturaleza de su cuer-

[[28]]

tres colores primarios y dando niveles

de opacidad, transparencia y luminosi-

dad.

en

Each living entity has

a tendency to act and enjoy

according to the nature of your body

[[28]]

three primary colors and giving levels

of opacity, transparency and luminosi-

dad.

es

Lo mismo se aplica a todo lo que

se encuentra al alcance de la mente y

los sentidos y aún lo que está más allá

de ellos, dentro de la creación.

en

The same applies to everything

It is available to the mind and

The senses and even what is beyond

Of them, within the creation.

es

Ocurre

no sólo con lo tangible como los sabo-

res, los olores, las texturas, las formas

y los sonidos; también lo intangible: las

po específico y las modalidades que go-

ideas, los sentimientos, los pensamien-

biernan esta naturaleza que son tres: tos y los deseos, alcanzando el ámbito la bondad (sattva), la pasión (rajas) y de la inteligencia y el ego falso; que en la ignorancia (tamas).

en

Occurs

Not only with the tangible as the sabo-

res, odors, textures, forms

and the sounds; also the intangible: the

specific po and the modalities that go-

ideas, feelings, thought

Biernan this nature that are three: cough and desires, reaching the field of goodness \ (sattva ), the passion \ (rajas ) and of intelligence and the false ego; that in ignorance \ (tamas ).

es

Toda entidad vi-su conjunto componen nuestro cuerpo

viente está influenciada por estas tres material, que tiene en su interior cau-modalidades o sus combinaciones, en tiva al alma espiritual.

en

Every VI-Su Entity composes our body

Viente is influenced by these three material, which has in its interior, modalities or its combinations, in tiva to the spiritual soul.

es

su forma, función, relaciones y mane-

Todo el mundo material está ello

ras de pensar, sentir y desear.

en

its form, function, relationships and managers

The whole material is this

Rate of thinking, feeling and wishing.

es

gobernado por estas modalidades de la

Para entender cómo estas tres mo-

naturaleza.

en

governed by these modalities of the

To understand how these three mou-

nature.

es

El proceso de liberación

dalidades originan toda la variedad espiritual, la autorrealización, se fa-existente, podemos analizar su efecto

en nuestra experiencia visual: la ma-

ravillosa diversidad de colores es úni-

camente una combinación de los tres

colores primarios: azul, rojo y amari-

llo, con mayor o menor intensidad de

luz1.

en

The release process

dalities originate all the spiritual variety, self-realization, is fa-existent, we can analyze its effect

In our visual experience: the ma-

ravillosa diversity of colors is only

a combination of the three

Primary colors: blue, red and yellowish

llo, with greater or lesser intensity of

light1.

es

Cada color primario corresponde

a una modalidad de la naturaleza.

en

Each primary color corresponds

to a modality of nature.

es

Los

demás colores son combinaciones de

esos colores primarios.

en

The

other colors are combinations of

Those primary colors.

es

Por ejemplo,

el violeta es un combinación de rojo y

azul, el naranja de rojo y amarillo, el

verde de amarillo y azul.

en

For example,

Violet is a combination of red and

blue, orange red and yellow,

Yellow and blue green.

es

Así se van

generando millones de colores, combi-

nando en diferentes proporciones estos

1 Existen diversas intensidades y densidades de luz, con sus efectos percibidos como blanco, negro y transparencia

[[29]]

Los Cuatro Varnas

(Divisiones Sociales)

Clase Intelectual y espiritual (profeso-

res y monjes).

en

So leave

generating millions of colors, combi-

these in different proportions these

1 There are various intensities and densities of light, with its perceived effects such as white, black and transparency

[[29]]

The four varnas

\ (Social divisions )

Intellectual and spiritual class \ (professor-

res and monks ).

es

Son las personas en las que la moda-

lidad de la Bondad es preponderante.

en

Are the people in which fashion-

The goodness of goodness is preponderant.

es

Entre ellos hay filósofos, matemáticos,

músicos, científicos, astrónomos, as-

trólogos, médicos, arquitectos, antro-

pólogos, historiadores, etc.

en

Among them there are philosophers, mathematicians,

musicians, scientists, astronomers, as-

Trologists, doctors, architects, anthro-

Pologists, historians, etc.

es

En suma,

son especialistas en diferentes partes

del conocimiento o Veda.

en

In sum,

They are specialists in different parts

of knowledge or ban.

es

Brahmán

quiere decir verdad, el brahmán es el

servidor de la Verdad Absoluta, por

lo que lleva una vida sencilla y auste-

ra; aquellos autorrealizados se desem-

cilita en su fase inicial cuando nues-

peñan como maestros espirituales o

tra actividad es acorde con nuestras gurus.

en

Brahman

It means true, the Brahman is the

absolute truth server, by

which leads a simple and auste-

ra; those self-realized

cilita in its initial phase when our

Peña as spiritual teachers or

Bring activity is consistent with our gurus.

es

tendencias, vocaciones y capacidades,

además cuando está de acuerdo a nues-

1

2

tra edad o la etapa de vida en que nos

encontremos.

en

trends, vocations and capacities,

also when it agrees to our

1

2

bring age or the life stage in which we

let’s find.

es

Este orden social y espiritual se

conoce como varnashrama dharma2.

en

This social and spiritual order is

Know how Venashrama Dharma2.

es

A quienes se organizan de esta manera

para hacer avance espiritual se los lla-

ma civilizados o arios3.

en

To whom they organize in this way

To make spiritual advance, they are called

MA civilized or Aryans3.

es

El Varnashra-

ma consiste en cuatro varnas u órdenes

sociales y cuatro ashramas u órdenes

espirituales.w

2 varna= clase social; ashrama= etapa de vida; dharma=

deber

3 Este término se refiere al carácter noble de una persona, y debido a que ha sido groseramente distorsionado, rogamos al lector remitirse a nuestro glosario y apéndice explicatorio, para su comprensión cabal.

en

The varnashra-

ma consists of four varnas or orders

social and four ashrams or orders

spiritual

2 varna = social class; Ashrama = life stage; Dharma =

duty

3 This term refers to the noble character of a person, and because he has been rudely distorted, we beg the reader to refer to our glossary and explanatory appendix, for his full understanding.

es

3

4

30

1 BRAHMANES

Los brahmanes tienen seis ocupaciones y desarrollan nueve cualidades.

en

3

4

30

1 Brahmins

The Brahmins have six occupations and develop nine qualities.

es

Las seis ocupaciones son: Las nueve cualidades son: Estudiar los Vedas.

en

The six occupations are: The nine qualities are: study the Vedas.

es

Sama (ecuanimidad)

Enseñar los Vedas.

en

Sama \ (equanimity )

Teach the Vedas.

es

Damas (autocontrol)

Adorar a Dios

Tapah (austeridad)

Enseñar a adorar.

en

Ladies \ (self -control )

Worship god

Tapah \ (austerity )

Teach worship.

es

Saucham (limpieza)

Dar caridad.

en

SAUCHAM \ (CLEANING )

Give charity.

es

Ksantih (tolerancia)

Aceptar caridad.

en

Ksantih \ (tolerance )

Accept charity.

es

Arjavam (honestidad)

Jñanam (conocimiento)

Vijñanam (sabiduría)

Astikyam (espiritualidad)

2 KSHATRIYAS

Clase Real (gobernantes y administradores).

en

Arjavam \ (honesty )

Jñanam \ (Knowledge )

Vijñanam \ (wisdom )

Astikyam \ (spirituality )

** 2 kshatriyas **

Real class \ (rulers and administrators ).

es

Están sujetos al predominio de la modalidad de la Pasión.

en

They are subject to the predominance of the modality of passion.

es

Los kshatriyas (kshata=daño, injuria, traya=libera), son quienes protegen, por lo que un kshatriya cultiva la fuerza, la destreza y el poder, siendo amigo del orden y la justicia.

en

The kshatriyas \ (kshata = damage, insult, traya = libera ), are the ones who protect, so a kshatriya cultivates strength, skill and power, being a friend of order and justice.

es

Los mejores entre los kshatriyas son entrenados como gobernantes o Reyes y actúan bajo la guía de los brahmanes.

en

The best among the Kshatriyas are trained as rulers or kings and act under the guidance of the Brahmins.

es

Durante su entrenamiento reciben instrucción de hasta 64 materias, necesarias para gobernar y desenvolverse en el liderazgo.

en

During their training they receive instruction of up to 64 subjects, necessary to govern and develop in leadership.

es

A cambio de su servicio, ellos tienen el derecho de administrar los impuestos que paga la clase mercantil (vaishyas).

en

In exchange for their service, they have the right to administer the taxes paid by the commercial class \ (Vaishyas ).

es

El kshatriya es apegado a las

[[31]]

cualidades brahmánicas y comparte cinco de las seis actividades brahmánicas, exceptuando aceptar caridad, que se reserva únicamente para los brahmanes.

en

The kshatriya is attached to

[[31]]

Brahmanic qualities and shares five of the six Brahmanic activities, except accepting charity, which is reserved only for the Brahmins.

es

Sus cualidades de

trabajo son:

El heroísmo

El poder

La determinación

La destreza

El valor en la lucha

La generosidad

El liderazgo

3 VAISYAS

Clase Mercantil - Comerciantes y Agricultores

(poder productivo).

en

Its qualities of

work are:

Heroism

The power

the determination

The skill

The value in the fight

Generosity

The leadership

** 3 Vaisyas **

Mercantile class - merchants and farmers

\ (productive power ).

es

Tienen una mezcla de las modalidades de la pasión y la ignorancia.

en

They have a mixture of the modalities of passion and ignorance.

es

Se dedican a la agricultura y al comercio, además de la protección del reino vegetal y animal4.

en

They are dedicated to agriculture and trade, in addition to the protection of the plant and animal kingdom4.

es

Proveen todo lo necesario para el bienestar material de la sociedad.

en

They provide everything necessary for the material well -being of society.

es

Es la clase productiva, que genera los bienes de consumo y realiza las inversiones.

en

It is the productive class, which generates consumer goods and makes investments.

es

Suelen ser devotos de los semidioses, del maestro espiritual y del Señor Supremo.

en

They are usually devotees of the demigods, of the spiritual master and the Supreme Lord.

es

Se esfuerzan por el progreso religioso, económico y de complacencia sensorial, con fe en las escrituras.

en

They strive for religious, economic and sensory complacency progress, with faith in the Scriptures.

es

El vaishya emplea al trabajador y le provee todo lo que necesita: víve-res, un lugar donde vivir y trabajo.

en

The Vaishya uses the worker and provides everything he needs: villa, a place to live and work.

es

De esa manera al sudra no le falta nada.

en

That way Sudra doesn’t miss anything.

es

La clase productiva mantiene al conjunto de la sociedad contribuyendo con impuestos a los kshatriyas, caridad a los brahmanes y trabajo a los sudras.

en

The productive class keeps society as a whole contributing taxes to the Kshatriyas, charity to the Brahmins and work to the Sudras.

es

4 El vaisya también protege a los animales, que son considerados ciudadanos y son censados en la Cultura Védica

32

4 SUDRAS

nerse limpios, no mentir bien una persona por cir-y no robar.

en

4 Vaisya also protects animals, which are considered citizens and are registered in the Vedic culture

32

4 Sudras

Nears clean, not lying good a person for circulating.

es

La influencia cunstancias de la vida Clase Artesanal y preponderante de la mo-pueda verse forzada a ha-

Manufacturera (mano de dalidad de la ignorancia cer actividades distintas obra).

en

The influence of the artisanal and preponderant class life of the Mo-can be forced to ha-

Manufacturing \ (dice of ignorance closed different activities ).

es

hace que el sudra suela a las cuales está capaci-compararse con los de-

tado o entrenado, la regla

más, se queje con más es que se le permite hacer frecuencia, y tienda a la actividades que no sean intoxicación, lo que lo superiores a su capacidad hace más impredecible efectiva, pues lo contra-en la administración del rio es un peligro social.

en

makes the sweat sole to which it is capable of

tado or trained, the rule

Moreover, he complains with more is that he is allowed to do frequently, and tend to activities that are not intoxication, which superior to his capacity makes more unpredictable effective, because the administration of the river is a social danger.

es

dinero.

en

money.

es

Por esta razón, Tener un médico desca-normalmente no lo admi-

lificado, un gobernante

nistra, sino es provisto incapaz o un profesor ig-de todas sus necesidades norante son verdaderas en especie por quien lo tragedias.

en

For this reason, having a doctors do not admire it

lified, a ruler

Nistra, but is provided incapable or an IG-of all their north-born needs are true in kind for who tragedy.

es

contrate.

en

hire.

es

Parte del caos de la

Existen mezclas de sociedad actual es la de-

varnas, donde una misma ficiente educación, debi-persona tiene una combi-

da al deterioro en valores

nación de tendencias, por y principios, la equivoca-ejemplo: kshatriya-bra-

da vocación o la ausen-

hmán, etc.

en

Part of the chaos of the

There are mixtures of today’s society is

Varna, where the same fictional education, debi-person has a combination

Give deterioration in values

Nation of tendencies, by and principles, the wrong-example: kshatriya-bra-

gives vocation or abuse

Hmán, etc.

es

Por tanto, su cia de cualidades previas La tercera modalidad varna quedará definido a asumir una función o es predominante.

en

Therefore, its cia of previous qualities The third manner will be defined to assume a function or is predominant.

es

Son la por su ocupación.

en

They are for their occupation.

es

Por responsabilidad.

en

For responsibility.

es

A con-clase obrera, los artistas ejemplo, si un kshatri-tinuación describimos

y los artesanos, entre sus ya se dedica al comercio, las funciones asociadas a actividades están el tra-se considera vaishya.

en

To the working-class, the artists example, if a kshatri-tinuation we describe

And the artisans, among their already dedicated to trade, the functions associated with activities are the tra-is Vaishya.

es

Si cada clase social.

en

If each social class.

es

bajo físico y el servicio a

los demás.

en

under physical and service to

others.

es

Se consideran

las piernas del cuerpo so-

cial, pues dan la potencia

y la fuerza de trabajo, in-

dispensables para la eje-

cución de las diferentes

actividades productivas.

en

They are considered

the legs of the body so-

cial, because they give the power

and the workforce, in-

dispensable for the axis-

cucio of the different

productive activities.

es

Deben aprender a mante-

[[34]]

Interrelaciones

obligaciones formales en relación con

el Estado, ya que no se empeña en ac-

El varnashrama implica un interés tividades lucrativas.

en

They must learn to maintain

[[3. 4]]

Interrelationships

formal obligations in relation to

The State, since it does not determine ac-

Venashrama implies a lucrative tivities.

es

Su contribución común en toda la sociedad, que es sin embargo a la sociedad y al Estado el servir y agradar al Supremo (Dios), es la más valiosa y estratégica, ya que combinando inteligentemente las di-la educación es la función suprema del

ferentes capacidades e inclinaciones y Estado.

en

His common contribution throughout society, which is nevertheless to society and the State serving and please of the

ferent capacities and inclinations and state.

es

procurando por consiguiente el mejor

La sociedad Védica es altamen-

resultado posible.

en

therefore seeking the best

Vedic society is Altamen-

possible result.

es

Cuando la sociedad te descentralizada.

en

When society decentralized.

es

Cada comunidad humana trabaja por una meta común, y aldea tiende a ser autosuficiente y que es servir al Alma Suprema, cada ser guiada por sus líderes naturales.

en

Each human community works for a common goal, and village tends to be self -sufficient and that is to serve the supreme soul, each being guided by its natural leaders.

es

quien puede apreciar el trabajo de los El gobierno Védico es una monarquía demás.

en

Who can appreciate the work of the Vedic Government is a monarchy for others.

es

Cada clase asiste a las otras piadosa.

en

Each class attends the other pious.

es

Durante el tiempo en que los clases para tener una convivencia ar-seguidores de los Vedas gobernaban

mónica, donde la inteligencia es pre-

el planeta, éste se hallaba dividido en

ciada como la mejor guía para la socie-

varios reinados y había un emperador,

dad (los brahmanes).

en

During the time the classes to have an ar-secondary coexistence of the Vedas ruled

Monica, where intelligence is pre-

The planet, it was divided into

cited as the best guide for society

several reigns and there was an emperor,

dad \ (the Brahmins ).

es

que era el Rey más calificado entre los

Los brahmanes al ser responsables gobernantes del planeta.

en

that he was the most qualified king among the

The Brahmins being rulers responsible for the planet.

es

Aunque los de la educación, adiestran desde la in-brahmanes adiestran y seleccionan a

fancia a todos los demás y les ayudan a los gobernantes, ellos se mantienen al encontrar y cultivar su vocación.

en

Although those of education, train from the In-Abrahmans train and select

Fancia to everyone else and help the rulers, they remain to find and cultivate their vocation.

es

Capa-margen del poder político, siendo anar-

citan a los futuros gobernantes y entre quistas en el sentido puro de la pala-ellos escogen al más apto para ser el bra, que significa que ellos creen que Rey.

en

Capa-Margen of political power, being anar-

They cite future rulers and among whatengers in the pure sense of the blade-ellos choose the most suitable to be the bra, which means that they believe that king.

es

Antiguamente, algunas familias se el cambio empieza por uno mismo.

en

Formerly, some families are changing for oneself.

es

De-distinguían por someterse a los entre-

bido a que los vaishyas son ambiciosos

namientos más rigurosos, conformando por naturaleza (clase comerciante y dinastías altamente ejercitadas5.

en

De-distinguated for undergoing the

because the Vaishyas are ambitious

more rigorous nations, forming by nature \ (merchant class and highly exercised dynasties5.

es

Pues-productiva) tienden a explotar para in-

to que los brahmanes educan a toda la crementar sus ganancias, por lo que es sociedad humana, no están sujetos a la necesario que los de la clase noble (re-jurisdicción del Rey.

en

As-productive ) tend to explode for

To that the Brahmins educate all creating their profits, so it is human society, they are not subject to the necessary that those of the noble class \ (re-jurisdiction of the king.

es

El brahmán, se yes y príncipes) apliquen sus elevados somete a austeridades para modificar conceptos de justicia y orden a fin de sus propios defectos, ya que enseña que haya justicia social y los sudras se con el ejemplo, siendo introspectivo.

en

The Brahman, se yes and princes ) apply their high submit to austerities to modify concepts of justice and order in the end of its own defects, since it teaches that there is social justice and the sweats are with the example, being introspective.

es

sientan satisfechos, mediante un equi-La clase brahmánica es una clase su-

librio en la distribución del trabajo y

praestatal, no paga impuestos ni tiene de los excedentes.

en

They feel satisfied, through a Brahmanic class it is a su-

Librio in the distribution of work and

Praestatal, does not pay taxes or have surpluses.

es

5 La palabra ejército proviene del ejercicio.

en

5 The word army comes from exercise.

es

Estos reyes solían tener cuerpos altamente ejercitados.

en

These kings used to have highly exercised bodies.

es

[[35]]

Clases Privilegiadas

Para preservar el propósito de la

vida humana, la cultura Védica

se asegura que cinco grupos humanos

sean especialmente protegidos y ten-

gan facilidades suficientes:

en

[[35]]

Privileged classes

To preserve the purpose of the

Human life, Vedic culture

It ensures that five human groups

are especially protected and

Gan sufficient facilities:

es

Brahmanes.

en

Brahmins.

es

Su preservación

en

Your preservation

es

Mujeres.

en

Women.

es

Son responsables del

permite el cultivo de la sociedad huma-

bienestar de los niños y de ellas depen-

na y el soporte del espíritu y la inteli-

de la calidad de la población.

en

They are responsible for

allows the cultivation of human society

well-being of children and depending on them

na and the support of the spirit and the intelli-

of the quality of the population.

es

Los hi-

gencia para su funcionamiento armóni-

jos de las mujeres castas constituyen

co y el logro de la meta de la existencia.

en

The hi- gentia for harmonious functioning Jose of Women Castes constitute co and the achievement of the goal of existence.

es

la mejor calidad humana.

en

The best human quality.

es

Se les brinda

protección y se promueve su dignidad.

en

They are given

protection and its dignity is promoted.

es
en
es

Niños.

en

Children.

es

Su adecuado cuidado

y educación los convierte en gente de

bien.

en

Its proper care

and education makes them people of

good.

es

Son el futuro de la sociedad y se

en

They are the future of society and

es

Vacas.

en

Cows.

es

Son los animales más

encuentran en la flor de su pureza y ca-

nobles, a cambio de recortar las hier-

pacidad de aprendizaje.

en

Are the most animals

they find in the flower of their purity and ca-

noble, in exchange for trimming the

Learning Pacity.

es

bas y el pasto, dan el alimento más per-

fecto, la leche, que permite nutrir los

tejidos más finos del cerebro.

en

Bas and Pasto, gives the most perfect food, milk, which allows to nurture the Fine brain fabrics.

es

Incluso

su excremento es altamente útil, sien-

do antiséptico, el mejor fertilizante y

combustible excelente para cocinar.

en

Even

Its excrement is highly useful,

do antiseptic, the best fertilizer and

Excellent fuel for cooking.

es
en
es

Ancianos.

en

Seniors.

es

Deben recibir apoyo

material y espiritual para que puedan

autorrealizarse, logrando el propósito

de la vida, sin tener que preocuparse

de sus necesidades mínimas, aportan

de por sí compartiendo su experiencia

y sabiduría con los más jóvenes.

en

They must receive support

material and spiritual so that they can

self -realize, achieving the purpose

of life, without having to worry

Of their minimum needs, they contribute

in itself sharing your experience

and wisdom with the youngest.

es

[[36]]

Los Cuatro Ashramas

(Divisiones Espirituales)

Aparte de las divisiones de la socie-

dad en base a capacidad y aptitu-

des, se encuentran las cuatro divisio-

nes (ashramas) por etapas de la vida

humana, de la siguiente manera:

GURUKULA.

en

[[36]]

The four Ashramas

\ (Spiritual divisions )

Apart from the divisions of the society

dad based on capacity and apostu-

des, are the four division-

nes \ (Ashramas ) in stages of life

human, as follows:

Gurukula.

es

La escuela básica

en

The basic school

es

BRAHMACHARYA.

en

Brahmacharya.

es

El primer (gurukula) dura 7 años, normalmen-ashram es la vida de estudiante, disci-

te desde los cinco hasta los doce años.

en

The first \ (gurukula ) lasts 7 years, normalmen-aashram is the life of a student, disci-

From five to twelve years.

es

plinada en el celibato

Los niños son educados sin privilegios

El brahmachari (brahman= ver-

ni desventajas familiares o de su pasa-

dad, achar= hacer, actuar) aprende a do, para desarrollar virtudes propias.

en

Plinate in celibacy

Children are educated without privileges

The Brahmachari \ (Brahman = Ver-

nor family disadvantages or their pass-

dad, achar = do, act ) learn to do, to develop your own virtues.

es

servir a la verdad, bajo la guía de su El maestro les pone un nuevo nombre, maestro espiritual (guru) que es típica-que no conlleva la carga de su apelli-

mente un brahmán, que está situado en do, para que aprenda a hacerse a sí la verdad.

en

Serve the truth, under the guidance of their teacher puts a new name, spiritual master \ (Guru ) that is typical-that does not entail the burden of his name-

mind a Brahman, who is located in Do, so that he learns to make the truth to himself.

es

El brahmachari se va de su mismo con sus propios méritos.

en

The Brahmachari leaves its own with its own merits.

es

Visten casa para educarse viviendo con el guru todos la misma ropa sencilla, realizan en el ashram (la escuela).

en

They wear a house to educate themselves with the Guru all the same simple clothes, they perform at the Ashram \ (the school ).

es

Por tanto, los mismos deberes; comen, duermen y la primera tarea en la vida humana es estudian juntos, sin diferencias entre buscar un maestro espiritual calificado ellos de ninguna índole.

en

Therefore, the same duties; They eat, sleep and the first task in human life is studying together, without differences between seeking a qualified spiritual master of any kind.

es

Cada discípulo y ser entrenado por él.

en

Each disciple and be trained by him.

es

debe merecer su educación y aprender a

ser autosuficiente, cocinando, lavando

su propia ropa, manteniendo el orden y

la limpieza de su cuerpo, enseres y há-

bitat, mediante trabajos comunitarios.

en

You must deserve your education and learn to

be self -sufficient, cooking, washing

your own clothes, keeping order and

the cleaning of your body, equipment and

Bitat, through community works.

es

En el gurukula se estudian las materias

básicas, a saber, la ciencia espiritual,

incluyendo el estudio de la literatura

Védica, en particular el Bhagavad-gita

y el Srimad Bhágavatam, que son libros

esenciales de conocimiento.

en

In the gurukula, subjects are studied

basic, namely spiritual science,

including the study of literature

Vedica, in particular the Bhagavad-Gita

and Srimad Bhágavatam, which are books

ESSENTIALS OF KNOWLEDGE.

es

Las mate-

rias básicas son filosofía, que incluye

[[37]]

matemáticas y ciencias6 además de len-

a las destrezas en que se desenvuelven

guaje (sánscrito7 y el idioma del lugar), mejor.

en

The mate-

basic rias are philosophy, which includes

[[37]]

Mathematics and Sciences in addition to Len-

to the skills in which they develop

Guaje \ (Sanskrit7 and the language of the place ), better.

es

yoga8 y artes, que incluyen cocina, mú-

El brahmán normalmente estudia

sica, prácticas de cantos místicos, reci-

12 o 13 años más (el equivalente a un

taciones y adoración9.

en

yoga8 and arts, which include kitchen, mú-

Brahman normally studies

sica, practices of mystical songs, reci-

12 or 13 years older \ (the equivalent of a

tations and worship9.

es

doctorado en el mundo moderno).

en

Doctorate in the modern world ).

es

El

De esta manera, a los 12 años se kshatriya estudia por 4 años para co-es un equivalente al bachiller contem-

nocer el arte de gobernar y administrar

poráneo.

en

He

In this way, at age 12, Kshatriya studies for 4 years to co-are an equivalent to the Bachelor of

to do the art of governing and administering

Pornea

es

Durante este período, tanto (el equivalente a una licenciatura mo-maestros como alumnos, van conocien-

derna).

en

During this period, both \ (the equivalent of a mockery and students, they are known

Derna ).

es

Los vaishyas dedican entre 2 y

do las capacidades y tendencias de los 4 años más a la combinación de instruc-niños, para orientarlos hacia su educa-

ción y práctica (el equivalente a un téc-

ción superior.

en

The Vaishyas dedicate between 2 and

do the capabilities and trends of the 4 years more to the combination of instruction, to guide them towards their education

tion and practice \ (the equivalent of a téc-

upper tion.

es

nico superior).

en

Upper ).

es

Los sudras aprenden un

oficio u arte, lo cual se consigue siendo

Educacion Superior

ayudante y aprendiz de algún experto

(obrero o técnico medio).

en

Sudras learn a

office or art, which is achieved by being

Higher education

Assistant and apprentice of an expert

\ (worker or medium technician ).

es
en
es

GRIHASTHA.

en

Grihastha.

es

Vida del casado,

vida familiar.

en

Married life,

family life.

es

La palabra griha significa casa,

grihastha.

en

The word Griha means house,

Grihastha.

es

Después de haber concluido

la primera etapa, el estudiante se reti-

ra del ashram de brahmachari con ben-

diciones de su maestro espiritual, para

El entrenamiento especializado en formar una familia.

en

After having concluded

The first stage, the student was retired

Ra of the Ashram de Brahmachari with Ben-

DICTIONS OF YOUR SPIRITUAL Master, to

The training specialized in forming a family.

es

Los brahmanes ge-el Varnashrama empieza después neralmente se casan a los 25 años (el del gurukula, en la Universidad Var-varón), idealmente con una mujer entre

nashrama.

en

The Brahmins Ge-El Varnashrama begins later they marry at age 25 \ (the Gurukula, at the Var-Varón \ University, ideally with a woman among

Nashrama.

es

A partir de este momento 4 y 9 años más joven; las mujeres se los estudiantes se dividen de acuerdo comprometen entre los 8 y los 12 años, antes de la adolescencia, aunque no vi-6 La filosofía es la ciencia de las ciencias y la matemática es una herramienta de la filosofía.

en

From this moment 4 and 9 years younger; Women are divided according to between 8 and 12 years, before adolescence, although not vi-6 philosophy is the science of science and mathematics is a tool of philosophy.

es

7 Siendo el sánscrito la lengua madre, es también considerada la lengua universal, ya que la mayoría de las lenguas tienen en el sánscrito su raíz.

en

7 Being the Sanskrit the mother language, the universal language is also considered, since most languages have their root in the Sanskrit.

es

8 Referirse al apéndice sobre yoga.

en

8 Refer to the Appendix on Yoga.

es

9 Los cantos y recitaciones se llaman kirtan, las distintas melodías de acuerdo al momento y sentimiento se llaman ragas, las ceremonias de adoración puja, las ofrendas arati, la meditación dhyana y el canto constante de los Santos Nombres, japa.

en

9 The songs and recitations are called Kirtan, the different melodies according to the moment and feeling are called ragas, the ceremonies of bids, the arati offerings, the Dhyana meditation and the constant song of the holy names, Japa.

es

[[38]]

retirarse de la vida familiar, para pro-

seguir el avance espiritual.

en

[[38]]

withdraw from family life, to

follow the spiritual advance.

es

Hay varias

clases de matrimonios.

en

There are some

Marriages classes.

es

Los cinco prin-

cipales son:

A.Brahma, se considera el tipo más

elevado de matrimonio.

en

The main five are: A.brahma, is considered the most type high marriage.

es

Alguien ofre-

ce su hija a un brahmán, el cual puede

aceptarla o no.

en

Someone offers their daughter to a Brahman, who can accept it or not.

es

Los brahmanes son los

únicos que pueden casarse de esta ma-

nera.

en

The Brahmins are the

unique who can marry this

nera.

es

B.- Deva, es el de los Semidioses,

es arreglado por los padres o tutores

en atención a un estudio de compati-

bilidad de caracteres y de orden físico,

social y espiritual.

en

B.- Deva, is that of the demigods,

is fixed by parents or guardians

In response to a compata

characters and physical order bility,

social and spiritual.

es

Suele realizarse con

una ceremonia de fuego10.

en

It is usually done with

A fire ceremony10.

es

C.- Kshatriya, los guerreros varo-

nes conquistan a la esposa sometiéndo-

se a un torneo11 (svayamvara) organi-

La vida del gr ihastha esta dedicada tam-

zado bajo las condiciones establecidas

bién al ser vicio de las demás familias.

en

C.- KSHATRIYA, The Varo- Warriors

nes conquer the wife undergoing-

se a a tournament11 \ (Svayamvara ) Organi-

The life of the gr ihastha is dedicated tam-

Zado under the established conditions

also to the vice of the other families.

es

Los

por la joven o su tutor.

en

The

for the young woman or her tutor.

es

En otros casos,

pr incipios de la brahmachar ya per miten

la princesa puede entregarse directa-

or ientar la vida familiar hacia la trascen-

dencia para alcanzar la meta de la vida.

en

In other cases, principles of the brahmacharya per miten The princess can be delivered directly Orienting family life towards the transcend- dencia to reach the goal of life.

es

mente a un kshatriya, quien tiene que

aceptarla, si está dentro los principios

ven con el marido hasta su juventud.

en

mind a kshatriya, who has to

Accept it, if the principles are inside

Come with the husband to his youth.

es

del dharma.

en

Dharma.

es

Los kshatriyas generalmente se casan a

D.- Rakshasa, los rakshasas sue-

edad temprana.

en

The Kshatriyas usually marry

D.- Rakshasa, the rakshasas sound

early age.

es

Es responsabilidad del len raptar a la novia.

en

It is the responsibility of kidnapping the bride.

es

Esta no es una padre casar a su hija, si es negligente, práctica aceptada en los Vedas, aun-será castigado por el Rey.

en

This is not a father to marry his daughter, if he is negligent, a practice accepted in the Vedas, although he will be punished by the king.

es

La razón es que algunas veces los kshatriyas se ca-que es más fácil identificar compatib-

san también de esta forma, con la gran

ilidades y afinidades de personalidad

en la niñez, resultando en uniones más 10 En estas ceremonias, se ofrece al fuego, que repre-afines y sólidas.

en

The reason is that sometimes the kshatriyas are easier to identify compatib-

San also in this way, with the great

Personality’s ouities and affinities

In childhood, resulting in unions plus 10 in these ceremonies, it is offered to the fire, which represents and solid.

es

De esta manera se eli-

senta a Vishnu o Dios, mantequilla clarificada y granos, para que actúe como testigo de los votos que se hacen mina el drama de las madres solteras.

en

In this way

Sent to Vishnu or God, clarified butter and grains, to act as a witness of the votes that make the drama of the single mothers.

es

mutuamente los novios.

en

mutually the bride and groom.

es

Se invita a la sociedad en general y La vida de grihastha dura aproximada-particularmente a los brahmanes.

en

Society is invited in general and the life of Grihastha’s hard-particularly to the Brahmins.

es

11 En caso de que se hubiera derramado sangre, el prín-mente 25 años, típicamente desde los cipe le decora la frente y la raya del peinado de la princesa 25 años hasta los 50, después uno debe con ella, en señal de que la protegerá con riesgo de su propia vida.

en

11 In the event that blood had been shed, the prince 25 years, typically from the CIPE decorates the forehead and line of the princess hairsty will protect at risk of your own life.

es

[[39]]

se pierde el sentido de autoridad, estos

COMPATIBILIDAD MATRIMONIAL

matrimonios desfavorables se los llama

anuloma y se evitan por todos los me-

dios.

en

[[39]]

The sense of authority is lost, these

** Marriage compatibility **

unfavorable marriages are called

cancellation and are avoided by all me-

God.

es

Pratiloma es un matrimonio acep-

table, cuando el hombre tiene una con-

dición superior.

en

Pratiloma is an acceptable marriage

table, when man has a con-

superior dition.

es
en
es

VANAPRASTHA.

en

Vanaprastha.

es

Vida de retiro

familiar y social

Generalmente, la persona se iba de

retiro al bosque (vana = bosque).

en

Retirement life

family and social

Generally, the person left

Retirement to the forest \ (vain = forest ).

es

Ha-

Por regla general deben casarse per-

biendo concluido la educación de sus

sonas afines y de condiciones equivalentes.

en

Ha-

As a general rule, they must marry per-

blanding the education of their

related and equivalent conditions.

es

hijos, el esposo y la esposa se van de la

Suelen analizarse incluso las car tas astroló-

casa.

en

children, the husband and wife leave the

Even astroles-

home.

es

Ellos dejan sus bienes a sus hijos

gicas antes de propiciar un acercamiento en-

y se retiran a lugares de peregrinaje,

tre potenciales esposos.

en

They leave their assets to their children

gica before promoting an approach in-

And they retire to pilgrimage places,

potential husbands.

es

Una sociedad saluda-

eso dura el tiempo suficiente para que

ble debe velar por un núcleo familiar estable

y afectuoso, puesto que una familia ar monio-

se desapeguen de las cosas materiales,

sa es la base de una civilización avanzada.

en

A healthy society-

That lasts enough time for

Ble must ensure a stable family nucleus

and affectionate, since a family armed

they detach from material things,

SA is the basis of an advanced civilization.

es

de tal manera que puedan continuar su

avance espiritual.

en

in such a way that they can continue their

Spiritual advance.

es

Existen casas de re-

diferencia que ellos tienen el consen-

tiro, donde no se paga un alquiler, que

timiento o solicitud de la joven.

en

There are re- houses

difference that they have the consent

Shot, where a rent is not paid, which

Timiento or application of the young woman.

es

Ellos son mantenidas por los gobernantes o tienen que afrontar las consecuencias, personas caritativas.

en

They are maintained by the rulers or have to face the consequences, charitable people.

es

pues es deber de los protectores de la

mujer enfrentar al raptor.

en

because it is the duty of the protectors of the

woman face Raptor.

es

E.- Gandharva, es el único caso de

matrimonio mediante acuerdo directo

entre los jóvenes.

en

E.- Gandharva, is the only case of

marriage by direct agreement

Among young people.

es

Se da con poca fre-

cuencia, ya que el padre tiene la obli-

gación de evitar que su hija esté des-

protegida.

en

It occurs little frequently, since the father has the oblivious gation to prevent your daughter from being Protected

es

Pueden tomar este tipo de

matrimonio los brahmanes y los ksha-

triyas.

en

They can take this type of

marriage the brahmins and the ksha-

Triyas.

es

Por regla general deben casarse

personas afines y de condiciones equi-

valentes.

en

As a rule they must marry

related people and equi-

Valentes.

es

Si no se diera así, se evita que

la mujer sea de condición superior al

hombre, porque la prole se degrada y

40

en

If it did not happen, it is avoided that

The woman is superior to the

man, because the offspring is degraded and

40

es

SANNYASA.

en

Sannyasa

es

Vida de total re- nuncia

El sannyasi renuncia por completo a la

vida mundana, (san = completo, nyasa

= renuncia).

en

Total resignation life Sanyasi completely renounces the mundane life, \ (san = complete, nyasa = resignation ).

es

Se separa de su esposa y

la esposa se considera viuda a partir

de ese momento.

en

He separates from his wife and

The wife is considered a widow from

of that moment.

es

Ella suele retornar

al hogar para vivir con la familia de su

hijo mayor, aunque en algunas ocasio-

nes también se vuelve renunciante.

en

She usually returns

to the home to live with the family of your

eldest son, although in some occasions

nes also becomes renuncant.

es

El

sannyasi se dedica exclusivamente a la

vida espiritual, divulgando las ense-

ñanzas sagradas y glorificando a Dios.

en

He

Sannyyasi dedicates itself exclusively to

spiritual life, disseminating teaching

Sacred ñanzas and glorifying God.

es

Por posesión tiene sólo lo que puede

llevar consigo, normalmente dos jue-

gos de ropa y una vara (danda), que

es su nueva “compañera” por unos 10

años.

en

By possession it has only what can

carry, normally two judgments

clothes and a rod \ (danda ), which

It is his new “companion” for about 10

years.

es

Los sannyasis más avanzados lle-

van una tri-danda, es decir tres varas

mayores (y una menor) atadas con una

tela de color azafrán, que significa que

su mente, palabras, acción e inteligen-

cia se encuentran al servicio de Dios.

en

The most advanced sannyyis

They go a tri-Anda, that is to say three rods

older \ (and a minor ) tied with a

Saffron color fabric, which means that

your mind, words, action and intelligent

CIA are at the service of God.

es

Por lo general no todos tienen

capacidad para seguir las cuatro ór-

denes.

en

Usually not everyone has

ability to follow the four organs

Denes

es

Normalmente sólo el brahmán

sigue las cuatro órdenes, el kshatriya

sigue al menos tres, el vaishya dos y

el sudra una.

en

Normally the Brahman

Follow the four orders, the kshatriya

Follow at least three, Vaishya Dos and

South one one.

es

El kshatriya suele alcan-

zar hasta la orden de vanaprastha.

en

The kshatriya usually reaches the Order of Vanaprastha.

es

El

vaishya queda usualmente en la orden

de grihastha y el sudra rara vez tole-

ra la disciplina de brahmacharya.

en

He

Vaishya is usually in order

from Grihastha and Sudra rarely tolery

ra the discipline of Brahmacharya.

es

En el

var *nashrama-dharma * es el sannyasi la persona más honrada por la sociedad

[[41]]

Védica, por ser el más renunciado.

en

In it

var * nashrama-dharma * is the * sannyasi * the person most honored by society

[[41]]

Vedica, for being the most renounced.

es

soporte económico y protección, hon-

LAS MUJERES.

en

economic support and protection, honor

WOMEN.

es

Si bien las muje-

rándola como la diosa de la fortuna en

res gozan de todos los privilegios, ellas su morada.

en

While women

raising her as the goddess of fortune in

They enjoy all privileges, they are their dwelling.

es

Ese hogar, donde se adora a su vez en retribución, sirven y obede-a la divinidad en un altar, donde se co-

cen a su tutor.

en

That home, where in turn, is worshiped in compensation, serve and obey the divinity in an altar, where it is co-

CEN YOUR TUTOR.

es

El tutor de las niñas es men alimentos puros, que está perfu-su padre, su guru si vive en un ashram, mado con la fragancia del incienso y las su esposo al casarse y cuando enviuda, flores de la ofrenda, donde se escuchan lo es su hijo mayor.

en

The girl’s tutor is pure food, which is perfu-his father, his guru if he lives in an Ashram, move He is his eldest son.

es

Una mujer casta cánticos y música sagrada, es propicio debe estar siempre favorablemente dispara ir de retorno al mundo espiritual

puesta hacia su esposo y hacia los pa-

y por ello recibe el nombre de ashram.

en

A chasian caste woman and sacred music, it is conducive must always be favorably trigger to return to the spiritual world

put towards her husband and to the pa-

and that’s why he is called Ashram.

es

rientes y amigos de éste.

en

rientes and friends of this one.

es

Ha de seguir

los votos del esposo, si éste es virtuo-

OTRAS CLASES.

en

It must continue

the husband’s votes, if this is virtuated

OTHER CLASSES.

es

Las personas que

so.

en

The people that

SW.

es

Ella debe vestirse agradablemente, no se pueden ajustar a las normas míser limpia y procurar que su hogar esté nimas de la Cultura Védica, como aque-siempre limpio y puro.

en

She must dressed pleasantly, cannot be adjusted to the Clean Miser standards and ensure that her home is unable to the Vedic culture, such as that is always clean and pure.

es

Reúne y orga-

llos que son adictos a robar, intoxicarse

niza los enseres necesarios para el ho-

o a las actividades ilícitas en general,

gar y los mantiene cuidadosamente en no se consideran parte de ninguna de orden.

en

Gather and orga-

those who are addicted to steal, get intoxicated

it does the necessary belongings for the

or to illegal activities in general,

GAR and keep them carefully in are not considered part of any order.

es

La mujer ideal es modesta, libre las cuatro clases, ya que cada clase tie-de codicia y veraz, controla sus senti-

ne sus reglas.

en

The ideal woman is modest, free the four classes, since each class has greed and truthful, controls her feelings

Ne your rules.

es

Por el bien de la sociedad

dos, habla dulcemente y sirve amoro-

y para que no contaminen a las nuevas

s a m e n t e a su esposo e hijos de acuer-

generaciones especialmente, son man-

d o

al tiempo, al lugar y a tenidos fuera de la jurisdicción de las las cir- c u n s t a n c i a s .

en

For the good of society

two, speak sweetly and serve loving-

and so that they do not contaminate the new

s a m e n t e to her husband and children of agree

especially generations, they are man-

d o

at the same time, to the place and to have been outside the jurisdiction of the circles.

es

áreas pobladas por la sociedad organi-El espo-

zada y la gente no se mezcla con ellas

so retri-

mientras no se rectifiquen, por lo que

buye este se llaman intocables.

en

areas populated by organizing society

Zada and people do not mix with them

so back

as long as they are not rectified, so

Buye are called untouchables.

es

Indudablemente fino compor-los brahmanes procuran reformarlos.

en

Undoubtedly fine entrepreneur-the Brahmins try to reform them.

es

tamiento con Aquellos que son demasiado peligrosos como los asesinos aviesos, que no res-petan la vida, no la merecen y por ello

son ejecutados.

en

tamiento with those who are too dangerous as the Avious murderers, who do not resolve life, do not deserve it and therefore

They are executed.

es

Este acto de justicia

los libera de la carga tremenda del kar-

ma que acarrea su crimen y les permite un siguiente nacimiento sin esa tara.

en

This act of justice

Liberates them from the tremendous load of *kar- *

  • Ma* that carries their crime and allows them a next birth without that tare.
es

Por otro lado, obviamente se protege a

la sociedad del peligro que conlleva su

presencia.

en

On the other hand, it obviously protects

The society of the danger that its

presence.

es

[[42]]

en

[[42]]