०४ गुरुः प्राप्तौ

विश्वास-प्रस्तुतिः

“मन्त्र-राजम् इमं विद्यात्
गुरु-वन्दन-पूर्वकम् ।
गुरुर् एव परं ब्रह्म
गुरुर् एव परा गतिः +++(→उपायः)+++ ॥

नीलमेघः (सं)

“मन्त्र-राजम् इमं विद्यात्
गुरु-वन्दन-पूर्वकम् ।
गुरुर् एव परं ब्रह्म
गुरुर् एव परा गतिः +++(→उपायः)+++॥

English

“After prostrating before the guru,
this sacred mantra (literally: the king of mantras) should be learnt.
The guru is, himself, the supreme Brahman;
the guru is himself the great upāya;

Español

“Después de postrarte ante el gurú,
este mantra sagrado (literalmente: el rey de los mantras) debe aprenderse.
El gurú es él mismo, el Brahman supremo;
el gurú es él mismo el gran upāya;

मूलम्

“मन्त्रराजमिमं विद्यात् गुरुवन्दनपूर्वकम् । गुरुरेव परं ब्रह्म गुरुरेव परा गतिः ॥

४२तमाहोबिल-यतिः

मन्त्रराजऩ् ऎऩ्ऱु पेर् पॆऱ्ऱ तद्विष्णोः ऎऩ्गिऱ मन्त्रान्तरत्तिल् सॊऩ्ऩ गुरूपसत्त्यादिगळ् द्वयत्तिऱ्कुम् तुल्यमॆऩ्गिऱार् मन्त्रराजमिमं विद्यादित्यादिना । इमं - इन्द मन्त्रराजऩै गुरुवन्दनपूर्वकमागवे अऱियक्कडवऩ्, यस्मादसौ गुरुः (तदुपदेष्टा मन्त्रराजऩुक्के उपदेशकर्तावो) तस्मात् (गुरुतरः) अत्यन्तपूजनीयः आगैयाले गुरुरेव परं ब्रह्म ऎऩ्ऱु अनुसन्धिक् कक्कडवऩ्। परागतिः – प्रापकऩ्, परा विद्या ऎऩ्ऱदु प्रापकत्वाकारत्तै विवरिक्किऱदु।

विश्वास-प्रस्तुतिः

गुरुर् एव परा विद्या
गुरुर् एव परायणम् +++(←सिद्धोपायः)+++।
गुरुर् एव परः कामो +++(→मोक्षः)+++
गुरुरेव परन् धनम् +++(→ज्ञान-रूपम्)+++॥

नीलमेघः (सं)

गुरुर् एव परा विद्या
गुरुर् एव परायणम् +++(←सिद्धोपायः)+++।
गुरुर् एव परः कामो +++(→मोक्षः)+++
गुरुरेव परन् धनम् +++(→ज्ञान-रूपम्)+++॥

English

the guru is himself the great vidyā or form of meditation;
the guru is himself the sacred Siddhopāya,
the guru is himself mokṣa,
the guru is himself the great wealth of jñāna or knowledge and bhakti

Español

el gurú es él mismo el gran vidyā o forma de meditación;
el gurú es él mismo el sagrado Siddhopāya,
el gurú es él mismo mokṣa,
el gurú es él mismo la gran riqueza de jñāna o conocimiento y bhakti

मूलम्

गुरुरेव परा विद्या गुरुरेव परायणम् । गुरुरेव परः कामो गुरुरेव परन्धनम् ॥

४२तमाहोबिल-यतिः

परायणं - परमप्राप्यऩ्, परः कामः – मोक्षम्, परं धनं – ज्ञान शक्त्यादि,

विश्वास-प्रस्तुतिः

यस्मात् तद्-उपदेष्टा ऽसौ
तस्माद् गुरुतरो गुरुः ।

नीलमेघः (सं)

यस्मात् तद्-उपदेष्टा ऽसौ
तस्माद् गुरुतरो गुरुः ।

English

because he initiates (one) into the mantra,
the guru is most venerable.

Español

porque él inicia (a uno) en el mantra,
el gurú es muy venerable.

मूलम्

यस्मात्तदुपदेष्टासौ तस्माद्गुरुतरो गुरुः ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

+++(उपदेशाय)+++ नानुकूल्यं न नक्षत्रं
न तीर्थादि-निषेवणम् ।
न पुरश्-चरणं नित्यं
जपं वापेक्षते ह्य् अयम् +++(मन्त्रः)+++।

नीलमेघः (सं)

+++(उपदेशाय)+++ नानुकूल्यं न नक्षत्रं
न तीर्थादि-निषेवणम् ।
न पुरश्-चरणं नित्यं
जपं वापेक्षते ह्य् अयम् +++(मन्त्रः)+++।

English

This mantra does not require any suitability
or any auspicious position of the stars for its initiation
nor any purity attainable from baths in holy waters.
Nor does it require for its successful initiation
any japa, homa, daily repetition and the like.

Español

Este mantra no requiere ninguna idoneidad
o cualquier posición auspiciosa de los astros para su iniciación
ni ninguna pureza alcanzable a partir de baños en aguas benditas.
Tampoco requiere para su iniciación exitosa
cualquier japa, homa, repetición diaria y similares.

मूलम्

नानुकूल्यं न नक्षत्रं न तीर्थादिनिषेवणम् । न पुरश्चरणं नित्यं जपं वापेक्षते ह्ययम् ।

४२तमाहोबिल-यतिः

इन्द मन्त्रराजत्तुक्कु आनुकूल्यादिगळु टैयवुम् नक्षत्रप्पॊरुत्तम् मुदलाऩदुगळुडैयवुमपेक्षैयिल्लै यॆऩ्गिऱदुनानुकूल्यमॆऩ्गिऱ श्लोकम्। आनुकूल्यमॆऩ्गिऱदु इन्द मन्त्रत्तिऩ् आद्याक्षरत्तिऱ्कुम्, तऩ्ऩुडैय नामत्तिऩ् आद्याक्षरत्तिऱ्कुम् सिद्धारिकोष्ठत्तिऩ्बडि पॊरुत्तत्तै, नक्षत्रं - तऩक्कुप् पॊरुत्तमाऩ नक्षत्रत्तैयुम्, तीर्थादि निषेवणमिति । पुण्यतीर्थादिनिषेवणत्ताले उपदेशयोग्यतै युण्डागुम्; अन्द निषेवणत्तैयुम् इदु अपेक्षिक्किऱदिल्लै यॆऩ्ऱबडि। पुरश्चरणं - मन्त्रसिद्ध्यर्थमाऩ होमपुष्पाञ्जलिप्रदानतर्पणादिगळैयुम् अपेक्षिक्किऱदिल्लै। नित्यं जपं - नित्यजपत्तैयुमपेक्षिक्कादॆऩ्ऱबडि।
इदु ऋष्याद्यनुसन्धानत्तैयुमपेक्षियादु ऎऩ्बदऱ्कु उपलक्षणम्।

विश्वास-प्रस्तुतिः

नमस्कृत्य गुरुं दीर्घ-
प्रणामैस् त्रिभिर् आदितः ॥
तत्-पादौ गृह्य मूर्ध्नि स्वे
निधाय विनयान्वितः ।

नीलमेघः (सं)

नमस्कृत्य गुरुं दीर्घ-
प्रणामैस् त्रिभिर् आदितः ॥
तत्-पादौ गृह्य मूर्ध्नि स्वे
निधाय विनयान्वितः ।

English

First one should prostrate in full before the guru three times
and touch his feet with one’s head

Español

El primero debe postrarse completamente ante el gurú tres veces
y tocar sus pies con la cabeza

मूलम्

नमस्कृत्य गुरुं दीर्घप्रणामैस्त्रिभिरादितः ॥ तत्पादौ गृह्य मूर्ध्नि स्वे निधाय विनयान्वितः ।

४२तमाहोबिल-यतिः

इऩि मन्त्रग्रहणम् पण्णवेण्डिय प्रकारत्तैच् चॊल्लुगिऱदु नमस्कृत्य गुरुमॆऩ्गिऱ श्लोकम्। आदितः - मुदलिले, त्रिभिःदीर्घप्रणामैः – मूऩ्ऱु दण्डप्रमाणमङ्गळाले, गुरुं नमस्कृत्य – गुरुवै सेवित्तु, स्वे मूर्द्ध्नि - तऩ् शिरस्सिले, तत्पादौ गृह्य निधाय - अवरुडैय तिरुवडिगळैप्पिडित्तु वैत्तुक्कॊण्डु, विनयान्वितः - विनयत्तोडु कूडिऩवऩाय्क्कॊण्डु,

विश्वास-प्रस्तुतिः

गृह्णीयान् मन्त्र-राजानं
निधि-काङ्क्षीव निर्धनः ॥
लब्ध्वैवं मन्त्र-राजानं
माङ् गच्छेच् छरणं नरः ।

नीलमेघः (सं)

गृह्णीयान् मन्त्र-राजानं
निधि-काङ्क्षीव निर्धनः ॥
लब्ध्वैवं मन्त्र-राजानं
माङ् गच्छेच् छरणं नरः ।

English

and receive the mantra
like a poor man expecting a hidden treasure.
Having thus received the mantra,
one should seek refuge under me.

Español

y recibe el mantra
como un pobre esperando un tesoro escondido.
Habiendo recibido así el mantra,
Uno debe buscar refugio debajo de mí.

मूलम्

गृह्णीयान्मन्त्रराजानं निधिकांक्षीव निर्धनः ॥ लब्ध्वैवं मन्त्रराजानं माङ्गच्छेच्छरणं नरः ।

४२तमाहोबिल-यतिः

निधिकाङ्क्षियाऩ निर्धनऩाऩवऩ् निधियैप् पोले मन्त्राराजानं - इन्द मन्त्रराजत्तै गृह्णीयात् - गृहिक्कक्कडवऩ्, लब्ध्वेत्यादि । उक्तप्रकारत्ताले मन्त्रराजऩैयडैन्ददऩालेये ऎऩ्ऩै शरणमडैयक्कडवऩॆऩ्गै।

विश्वास-प्रस्तुतिः

अनेनैव तु मन्त्रेण
स्वात्मानं मयि निक्षिपेत्
मयि निक्षिप्त-कर्तव्यः
कृतकृत्यो भविष्यति। ”
( सात्यकि-तन्त्रम्)

नीलमेघः (सं)

अनेनैव तु मन्त्रेण
स्वात्मानं मयि निक्षिपेत्
मयि निक्षिप्त-कर्तव्यः
कृतकृत्यो भविष्यति। ”
( सात्यकि-तन्त्रम्)

English

By this mantra alone should one surrender one’s self to me.
He who has done so
becomes one who has done what one ought to do “.

Español

Sólo con este mantra debería uno entregarse a mí.
El que ha hecho así
se convierte en aquel que ha hecho lo que debería hacer”.

मूलम्

अनेनैव तु मन्त्रेण स्वात्मानं मयि निक्षिपेत् ॥
मयि निक्षिप्त-कर्तव्यः कृतकृत्यो भविष्यति। ”
( सात्यकि-तन्त्रम्)

४२तमाहोबिल-यतिः

शरणवरणप्रकारत्तैच् चॊल्लुगिऱदु अनेनैव तु मन्त्रेणेति । इन्द विलक्षणमन्त्रत्तालेये तऩ्ऩुडैय आत्मावै ऎऩ्ऩिडत्तिल् समर्पिक्कक्कडवऩ्। इन्द आत्मसमर्पणम् भरसमर्पणप्रधानम्। इप्पडि ऎऩ्ऩिडत्तिल् समर्पिक्कप्पट्ट कर्तव्यमाऩ भरत्तैयुडैयवऩे कृतकृत्यऩाग अनुष्ठितोपायऩाग आगुवऩ्। इदऩाल् भरन्यासम् पण्णिऩवऩे कृतोपायऩे यॊऴिय केवलशेषत्वज्ञानत्ताले कृतोपायऩागमाट्टाऩॆऩ्ऱु सूचितम्।

विश्वास-प्रस्तुतिः

ऎऩ्ऱु प्रपत्ति-मन्त्रान्तरत्तिऱ् सॊऩ्ऩ गुरूपसत्त्य्-आदिगळ्
इङ्गुम् वर प्राप्तम्।

नीलमेघः (सं)

इति प्रपत्ति-मन्त्रान्तरेषूक्ताः गुरूपसत्य्-आदयो ऽत्रापि प्राप्तुम् अर्हाः ॥

English

To this mantra also,
such things as the adoration of the guru
which are prescribed in the above ślokas
in regard to another mantra concerning prapatti
are applicable.

Español

A este mantra también,
cosas como la adoración del gurú
que están prescritos en los ślokas anteriores
con respecto a otro mantra relativo a prapatti
son aplicables.

मूलम्

ऎऩ्ऱु प्रपत्तिमन्त्रान्तरत्तिऱ्सॊऩ्ऩ गुरूपसत्त्यादिगळ् इङ्गुम् वर प्राप्तम्।