१३ शास्त्र-नियतता

विश्वास-प्रस्तुतिः

इप्-पडि विषय-व्यवस्थै पण्णाद बोदु
परिगृहीततमङ्गळ् आऩ बहु-शास्त्रङ्गळोडुम्, शिष्टानुष्ठानत्तोडुम् विरोधिक्कैयाले
अतिवाद-मात्रम् आय् विडुम्।

नीलमेघः (सं)

एवं विषय-व्यवस्थाया अकरणे
परिगृहीततमैर् बहु-शास्त्रैः शिष्टानुष्ठानैश् च विरोधाद्
अतिवाद-मात्रं संपद्येत ।

English

If no such discrimination were accepted,
it would conflict with many śāstras
which have been recognised as great authorities
and also with the traditional observances of the learned (siṣṭa ).
Therefore to state such views is merely of the nature of exaggeration (of some one aspect).

Español

Si no se aceptara tal discriminación,
En conflicto con muchos śāstras
que han sido reconocidos como grandes autoridades
y también con las observancias tradicionales de los eruditos (Siṣṭa).
Por lo tanto, declarar tales puntos de vista es simplemente de la naturaleza de la exageración (de un solo aspecto).

मूलम्

इप्पडि विषयव्यवस्थै पण्णादबोदु परिगृहीततमङ्गळाऩ बहुशास्त्रङ्गळोडुम् शिष्टानुष्ठानत्तोडुम् विरोधिक्कैयाले अतिवादमात्रमाय्विडुम्।

४२तमाहोबिल-यतिः

नारायणैकनिष्ठस्येत्यादिवचनङ्गळुक्कु इम्मादिरि व्यवस्थै कॊळ्ळामल् आपातप्रतीतार्थत्तैये कॊण्डाल् वरुम् अनिष्टत्तैक् काट्टुगिऱार् इप्पडि विषयव्यवस्थैपण्णादबोदु इत्यादिना । परिगृहीततमङ्गळाऩ इति । इदऩाल् इव्वचनङ्गळ् परिगृहीतङ्गळऩ्ऱॆऩ्ऱु सूचितम्। बहुशास्त्रङ् गळोडुमिति । इदऩाल् भूयसां न्यायत्ताले कतिपयवचनङ्गळिल् व्यवस्थै बाधकमागादॆऩ्ऱु सूचितम्। अतिवादमात्रमाय्विडुमिति । इप्पडि व्यवस्थै सॆय्दाल् प्राप्तविषयङ्गळिल् नारायणैकनिष्ठऩुडैय सम्बन्धमुण्डाऩाल् उत्कर्षम् सिद्धिक्कैयाले इन्द वचनङ्गळ् प्रमाणङ्गळाम्; अऩ्ऱिक्के सामान्यविषयमाक्किल् बहुशास्त्रविरोधमुम् बहुशिष्टाचार विरोधमुंवरुगैयाल् तत्स्पृष्टमित्यादि वचनङ्गळ् केवलप्रशंसापरङ्गळाय् प्राप्तविषयविशेषत्तिल् नाम् नियमित्त प्रभावमुम् इल्लादॊऴियुमॆऩ्ऱबडि।

विश्वास-प्रस्तुतिः

महा-प्रभावऩ् आऩ परमैकान्ति पक्कलिलुम्
इश्-शास्त्रीय-नियमम् कुलैयाद्

ऎऩ्ऩुम् इडम्

नीलमेघः (सं)

महा-प्रभावाणां परमैकान्तिनाम् अपि विषये
अस्य शास्त्रीय-नियामस्याविचाल्यता

English

Even by the man who, has supreme and exclusive devotion (paramaikāntin) and whose greatness is boundless,
these restrictions imposed by the sāstras are not violated.

Español

Incluso por el hombre que tiene devoción suprema y exclusiva (paramaikāntin) y cuya grandeza es ilimitada,
Estas restricciones impuestas por los Sāstras no se violan.

मूलम्

महाप्रभावऩाऩ परमैकान्ति पक्कलिलुम् इश् शास्त्रीयनियमम् कुलैयादॆऩ्ऩुमिडम्

४२तमाहोबिल-यतिः

परमैकान्तिसार्वभौमऩुम् इन्द शास्त्रीयनियमनत्तै अतिक्रमिक्कलागादॆऩ्बदिल् प्राचीनशिष्टाचारत्तैक् काट्टुगिऱार् महा प्रभावऩाऩ इत्यादिना ।

विश्वास-प्रस्तुतिः

नाथ-मुनिगळ्, आळ-वन्दार्, ऎम्-बॆरुमाऩार् उळ्ळ् इट्ट परमाचार्यर्गळ्-उडैय
अन्तिम-दिवसावधिय् आऩव् अनुष्ठानङ्गळैक् केट्टुत् तॆळिन्दु गॊळ्वदु।+++(5)+++

नीलमेघः (सं)

श्री-नाथ-मुनि–यामुनार्य–भाष्य-कारान्तानां परमाचार्याणाम् अन्तिम-दशावधिकानि +अनुष्ठानानि श्रुत्वा ज्ञातव्या ।

English

This may be understood from the observances until the last day of their lives,
of great ācāryas like Nāthamuni, Aḷavandār and Śrī Rāmānuja.

Español

Esto puede entenderse desde las observancias hasta el último día de sus vidas,
de grandes ācāryas como Nāthamuni, Aḷavandār y śrī rāmānuja.

मूलम्

नाथमुनिकळ् आळवन्दार् ऎम्बॆरुमाऩारुळ्ळिट्ट परमाचार्यर्गळुडैय अन्तिमदिवसावधियाऩ वनुष्ठानङ्गळैक् केट्टुत्तॆळिन्दुगॊळ्वदु।

४२तमाहोबिल-यतिः

परमाचार्यर्गळुडैय इति । परमैकान्तिसार्वभौमऩाऩालुम् परमाचार्यर्गळिऩ् अनुष्ठानङ्गळैक्केट्टुत् तॆळिन्दु शास्त्रार्थङ्गळै तदविराधेनानुष्ठिक्कवेण्डुमॆऩ्ऱु करुत्तु।