०३ जीवः

English

NOW FOR THE EXPERIENCING SUBJECT OR JĪVA:

Español

Ahora para el sujeto experimentado o Jīva:

विश्वास-प्रस्तुतिः

“पुमान् न देवो न नरः” (वि-पु. 2-13-98.),

English

“The jivātma is [^f139] neither a god nor a man”;

Español

“El Jivātma no es [^f139] ni un dios ni un hombre”;

मूलम्

“पुमान्न देवो न नरः” (वि-पु. 2-13-98.),

विश्वास-प्रस्तुतिः

“नायं देवो न मर्त्यो वा”,

English

“He is [^f140] neither a god nor a man”.
(That is: These distinctions are based only on the respective bodies, whereas the soul within has no such distinctions.)

Español

“Él es [^f140] ni un dios ni un hombre”. (Es decir: estas distinciones se basan solo en los cuerpos respectivos,
mientras que el alma dentro
no tiene tales distinciones).

मूलम्

“नायं देवो न मर्त्यो वा”(),

बद्धः, मुक्तः

विश्वास-प्रस्तुतिः

“क्षरस् सर्वाणि भूतानि
कुटस्थोऽक्षर उच्यते” (गीता 15-16)

English

The jīva is of three kinds :-

Baddha or the soul in bondage is called in the Gita “Kshara”
(because he is in contact with matter which is subject to change)
All beings[^f141] (from Brahma to the blade of grass) are ‘Ksharas’ or Baddhas.

The mukta or the soul which has obtained release from contact with matter
is no longer subject to change and is called akṣara or Kootastha (because it is imputable).

Español

El Jīva es de tres tipos:-

Baddha o el alma en la esclavitud
se llama en el “kshara” de Gita
(porque está en contacto con la materia
que está sujeta a cambios)
Todos los seres [^f141] (desde Brahma hasta la espada de hierba) son ‘Ksharas’ o Baddhas.

El mukta o el alma
que ha obtenido la liberación del contacto con la materia
ya no está sujeto a cambios
y se llama Akṣara o Kootastha (porque es imputable).

मूलम्

“क्षरस्सर्वाणि भूतानि कुटस्थोऽक्षर उच्यते” (गीता 15-16)

नित्य-सूरिः

विश्वास-प्रस्तुतिः

“यद्वै पश्यन्ति सूरयः” (वि-पु. 1-6-39)

English

The third class of jīvas are the Sūris[^f142] who are described as seeing eternally the transcendental world beyond matter.

Español

La tercera clase de Jīvas
son los Sūris [^F142]
que se describen como viendo eternamente
el mundo trascendental más allá de la materia.

मूलम्

“यद्वै पश्यन्ति सूरयः” (वि-पु. 1-6-39)

विश्वास-प्रस्तुतिः

इत्य्-आदिगळाले त्रिविध-जीवर्गळ्-उडैय प्रकारम् विवेकिक्कप्-पट्टदु.

मूलम्

इत्यादिगळाले त्रिविधजीवर्गळुडैय प्रकारम् विवेकिक्कप्पट्टदु.