RangAchAri

सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय ● भारत सरकार I BHASHYAM Vol. I-Chap. I LISA 2 SL ASTRY OF CULT सत्यमेव जयते VERNMENT OF INDIA. “भारत सरकार A5000 173 SL SRI BHASHYAM संस्कृति मंत्रालय TRANSLATED INTO ENGLISH 70 BY ‘DIWAN BAHADUR V. K. RAMANUJACHARI SECRETAR NO 7159 LIBRA 16 APR 1934 84 FOVLE&LLS OF ALIA Vol. 1-Chap. I PUBLISHED BY THE AUTHOR AT KUMBAKONAM 30 DE CULTURE MINISTRY GOVERNMENT F INDIA सत्यमेव जयते ● भारत सरकार संस्कृति मंत्रालय MAYHEAD 192 GL NONE OTH 181.4 Ram N308 COPYRIGHT The right of Translation and reproction is reserved 1679 MINISTRY OF CULTU संस्कृति मंत्रालय सत्यमेव जयते VERNMENT OF INDIA. भारत सरका SL FOREWORD IN placing an English translation of the Sri Bhashyam before the public a few words of explanation are needed. The view is held by western sanskrit scholars that the Veda consists of portions written by different persons at different times, and that therefore conflicts of opinion must necessarily follow. This is not the view held by such eminent rishis as Jaimini and Badarayana, and by a host of other rishis, who have wr kalpa sutras, smritis, itihasas and puranas. They were of opinion that the veda was not written by any one; that it is one work; and that therefore no text of the veda should conflict with any other text. It is in this view that Badarayana wrote his sutras, and that Sri Ramanuja wrote his Sri Bhashyam. 2. Readers of the upanishads will observe that reference is made in them to three tatvas or substances- matter, the jivas and Isvara. Certain texts state that they are different from one another in their svarupas (substance) and in their natures. Matter serves the jivas by undergoing transformations, and appearing as objects of enjoyment, as bodies in which the jivas dwell, and as senses and organs of action, which they use as instruments of enjoyment. The jivas utilise the OF CULTURE MINISTRY OF संस्कृति मंत्रालय GOVERNMENT सत्यमेव जयते ● भारत सरकार vi 4 GL bodies, the senses and the organs of action, and ex- perience pleasure or pain from material products. And Işvara gives the jivas the fruits of their past karmas, and makes matter undergo such transformations as are needed for this purpose. Certain other texts of the veda state that Isvara is identical with the universe, consis- ting of the jivas and material products. How is this apparent conflict to be explained? The veda itself replies by stating that all objects are the bodies of Isvara, and that He is their atma. It is usual in the world to speak of the body and atma as being identical, as in the statement Devadatta is stout’. The term devadatta’ denotes a jiva, and the term ‘stout’ refers to his body. The jiva, being atomic in size, cannot be said to be stout or lean. Similarly, the veda speaks of Isvara and the universe as one, as they bear to each other the relation of atma and body. In this expla- nation all vedic texts are accepted as of equal validity; and there is no need to regard one set of texts as nullified by another set. Accepting this explanation, which was that suggested by the rishi (seer) Kaṣakritsna (see sutra I-4-22), the sutras are interpreted in the Sri Bhashyam. 6 3. Other commentators of the sutras accept the texts affirming identity as stating the truth, and explain the texts stating the tatvas to be different from one another. Sankara is of opinion that Brahma alone exists; nothing else; and that the appearance of the universe, consisting of numberless persons that perceive, and of numberless objects that are perceived, is illusion;MINISTRY OF CULTUR GOVERNMENT सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय भारत सरकार vii SL an at this is brought about by an unreal avidya resting on Brahma. Bhaskara explains that Brahma Himself becomes jivas by contact with upadhis, i.e., atomic substances known as antaḥ karana (mind). The places in Brahma not so contacted is Brahma. Yadava Prakaṣa states that the same substance, which he calls sat, appears in three forms-as Isvara, as jivas and as matter. The theories of these commentators are ex- amined in Sri Bhashyam in the sub-sections noted on the margin and shown to be untenable. This examination has been taken out and translated as a separate work with the title “The Three Chapter 1, sec- tion 1, sub-sections 1 and 4; and chap- sub-section 6. ter II, section 1, Tatvas”. The Sri Bhashyam is intended to be a practical guide to enable the jivas to get rid of their samsara (cycle of births and deaths), and to attain bliss in no way alloyed with pain and enduring for ever. It shows for this purpose that there is a Being known as highest Atma, who is free from every imper- fection, and who is the seat of numberless, infinitely high, noble qualities; that the way to reach Him is by continuous, vivid and loving meditation on Him; and that when this meditation is established, all the jiva’s past karmas are destroyed; that such karmas, as are not consciously done, will not touch him; that with the grace of the highest Atma, who abides in his heart as his ātmā, he will rise from his body through a blood- vessel that goes to the top of his head; that he will travel along a path known as devayana, and that on reaching the highest Atma in a place beyond this world of matter, he will attain his own nature, and thereaft OF CULTUR कृति मंत्रालय सत्यमेव जयते • भत ERNMENT OF INDIA. सरकार viii GL enjoy the highest Atma and His noble qualities, and that he will never return to samsara. Most readers will be satisfied with the Sri Bhashyam without the contro- versial portion. It has therefore been taken out. Those, that wish to know how the other theories are unsound, may read “The Three Tatvas”. 4. Certain followers of Sankara have criticised the interpretations of the sutras given in the Sri Bhashyam. They have been answered by mahamahopadhyaya Kapis- talam Desikacharyar, and Mr. A. V. Gopalacharyar, M.A., B.L. A third work is ready, having been written by Agnihotram Tata Desika Tatacharyar of Kumba- konam. All these are in Sanskrit. If there is a general desire in the English-knowing public to know what they say, a brief resume of the contents of these works will be prepared with the consent of their authors. 5. With the omission referred to in para 3, the translation keeps close to the original. I have availed myself of some latitude in order to make the translation intelligible. Portions of the commentary known as sruta prakasika have been incorporated in the text, where the text would be unintelligible without the commentary, Portions of the text, which treat of small matters, or quote vedic and smriti texts, which are well- known, have been put in the form of foot-notes. Not one grain of matter has been omitted, and the transla- tion faithfully reproduces the original. The vedic texts considered in the various sub-sections have been sepa- ately translated, with an abstract of the contexts in hich they occur, and with copious notes from the RY OF सायमेव जयते ERNMENT OF INDIA. संस्कृति मंत्र भारत सरकार ix upanishad bhashya of Ranga Ramanuja. 6 SL Sanskrit terms have been translated within brackets, wherever they occur; nevertheless a glossary of the terms has been appended at the end. It is difficult to prepare an index; but the table of contents, which will be found at the beginning, will serve the purpose of an index to some extent. 6. No pains have been spared to make the trans- lation intelligible by itself. It was prepared several years ago; and it has undergone revision twice, not to mention minor alterations made in passing the proofs. My thanks are due to (1) Mr. K. Sadagopa Aiyangar, retired Salt Inspector, Kumbakonam for examining the translation with the original, and for correcting the proof sheets; (2) to Sinnamu Srinivasa Patracharyar of the same place for valuable help in the elucidation of difficult points; (3) to Mr. A. K. Sitarama Sastriar, Superintendent, Vasanta Press, Adyar, Madras, for careful printing and neat execution; and lastly (4) to my Guru (Srimad Andavan of Srirangam), who gave me permission to print the translation, and whose blessing has brought the printing to a successful end. 7. An explanation of abbreviations used in the work is subjoined. Kumbakonam 1 November, 1930 V. K. RAMANUJACHARI B MINISTRY OF CULT OF CULTURE RNMENT OF INDIA GOVERNMENT सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय भारत सरकार . SL LIST OF ABBREVIATIONS Adhikarana Sāravali of Sri Desika. Adhi. Aita. Aitareya upanishad. Ana. Anandavalli. Brihad. Brihad Aranyaka upanishad. Bhāva. Bhavaprakaṣika of Ranga Ramanuja. Bhrigu. Bhriguvalli. Chando. Chandogya upanishad. Isa. Katha. Iṣavasya upanishad. Kathavalli. Kaushi. Kaushitaki brahmana. Munda. Mundaka upanishad. Nārāyaṇam of Taittiriya upanishad. Nara. Puru. Purusha sukta. Sveta. Svetasvatara upanishad. Suba. Subala upanishad. Taitti. Taittiriya upanishad. OF CUT GOVERNMENT सत्यमेव जयते • संस्कृति मंत्रालय T OF INDIA

  • भारत सरकार Introduction SRI BHASHYAM TABLE OF CONTENTS CHAPTER I SL 8 PAGE Para 1. Sri دو Bhashyam-brahma sutras- upanishads-meaning of these terms
  1. Veda highest authority-not written by any one-free from defects
  2. Veda points out the means to the ends sought by men (purushurthas) -aihika, amushmika and niṣreyasa -yagas the means for the two former and meditation on Brahma for the latter Division of the veda into earlier and later portions-other divisions- into brahmana, mantra, and artha- vada-into rik, yajur, suman and atharvan-ritvik, adhvaryu, hota, udgata
  3. Mimāmsa-earlier and later mimam- säs form one work 1 1 2 3, note 4MINISTRY OF CULTU LOVERNMENT OF INDIA. सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय
  • भारत सरकार xiv Para 5. Mimamsaka’s objections answered. 99

PAGE (i) The topics and authors differ. 5 (ii) Certain conclusions of the former repeated in the latter. 6 7. (iii) Difference of opinion on some 8. 25 19 points (iv) Similar difference of opinion as disclosed by brahma sutras. 9. Conclusion confirmed by author of the vritti and author of Sri Bhash- 7 8 yam. Summary of purva mimämsä 10. Chapter I. Pramanas-veda (consist- ing of brahmana, mantra and artha- vada), smriti, achara-how each is authority Smriti opposed to veda invalid-also achara opposed to a smriti 11. Meanings of words-rudhi, yoga- prokshant rule. 21 12. Words, excluding 27 19 proper . 10 10 11 11 names, connote akriti-denotation by lak- shana 13. Chapter II. Subject-karmas-bhu- vana-bhavya, karana and itikar- tavyata-examples-every word in a sentence connected with termi nation denoting bhavana. 14. Apurva created by karma. 12 12 13 SL RY OF VERNMENT OF INDIA. सत्यमेव जयते ••भारत सरकार संस्कृति मंत्रालय XV Para 15. Karmas are different- SL PAGE (i) When words conveying injunc- tions differ (ii) When same word is repeated without difference. (iii) When a number is stated 13 13 14 (iv) When names of karmas differ. 14 (v) When a devatu has to be found for an offering (vi) When contexts differ .. 16. Same karma prescribed in different places-conditions under which this 14 14 happens 14 17. Anushanga and adhyahara. 15 “18. Chapter III. Anga and angi-şesha and seshi 16 Relation of anga and angi indicated by six pramāņas: (i) Sruti-the sound of a word 16 (ii) Linga-capacity of words to indicate something 16 (iii) Vakya-two or more words put together. 16 (iv) Prakarana or context, i.e., two or more sentences connected by mutual need. 16 (v) Sthana-two places connected by mutual need 17 (vi) Samakhya-meaning of words by derivation 17 27 19. Relative validity of the six pramaņas 17 & 18 Y OF CU GOVERNMENT . सत्यमेव जयते कृति मंत्रालय ● भारत सरकार xvi Para 20. Illustration-sruti versus linga-aindri 29 rulle. 21. Ar una-adhikarana rule. 22. Graha ekata rule-number of word denoting uddeşya should be neg- lected 22 23. Vajapeya yupa rule دو 24. Beginning rule 29 27 37 SL PAGE 18 . 18 . 19 . 20 20. 25. Chapter IV. Subject-prayukti, i.e., whether a thing prescribed helps yuga or confers a benefit on yaja- mana 21 26. Chapter V. Subject-order in which karmas should be done. 21 This is determined by (i) Sruti (ii) Nature of things 21 21 21 22 22 (iii) Reading in the veda. (iv) Order of the first operation (v) Place of the karmas. (vi) Order of the principal karmas. 27. New comers come at the end 28. Chapter VI. Subject-qualification: (i) The blind, the deaf, the mute and the maimed disquali- fied (ii) Qualification accrues on removal of bodily infirmity 22 23 4. 23 24 (iii) Poverty no disqualification 24 (iv) Nor sex-husband and wife should perform gugus together. 24 MINISTRY OF CULTU CULTURE सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय OVERNMENT OF INDIA⚫ भारत सरका xvii PAGE SL 10 Para 29. The sudra disqualified-two excep- tions-nishada-sthapati rule 35 30. Apaccheda rule 31. Chapters VII and VIII. Subject- atidesa-application to a vikriti yaga of ritual of a prakriti yuga. The selection of prakriti yaga is made by: (i) Express direction-meaning of 24 & 25 25 . 26 the pronoun itarat (other). 26 (ii) Name of a yaga (i) By marks showing closast resemblancs to vikriti yaga 32. In the selection of the prakriti yaga, preference given to material, if it and devata indicate different yugas 33. Chapte IX. Subject-aha-change inade in the text of mantras ‘sa’ rule-number of a word may be gnored in certain cases. hapter X. Subject-badha-annul- ment of some item coming in by atidesa Badha effected by: (i) Service to be rendered not being required 27 27 88 28 28 28 29 29 (ii) prescription of a special item . 29 (iii) prohibition by the negative particle na 29 MINISTRY OF CULTU VERNMENT OF INDIA. SL सायमेव जयते संस्कृति मंत्रालय

  • भारत सरकार xviii Para 36. Option (vikalpa) avoided where 75 37 6 possible
  1. Chapter XI. Subject-tantra-doing a subsidiary karma but once to serve all principal karmas
  2. Chapter XII. Subject-prasanga- benefiting by the service rendered to principal karmas
  3. When prescribed items should be combined, and when only one of them may be done
  4. Contents of brahma sütras-contents of sub-sections-umber of sub- sections and of sutras Summary of the sutras
  5. First four sub-sections preliminary they remove objections to cum- mencement of the work PAGE .. 30
  6. Sub-sections 5, 6 and 7-prove tha the world-cause is not prakriti or a jiva, bound or freed–is Narayana. 43. Remainder of chapter I. Confirms this conclusion by examining 23 passages taken from different upanishads-three sub-sections deal with the question of fitness for brahma-ridya-one shows Brahma to be the material and operative causes of the world 30 30 31 32 & 33 34MINISTRY OF CULTU CULTURE NT OF INDIA GOVERNMENT संस्कृति मंत्रालय GL सत्यमेव जयते भारत सरकार xix Para 44. Chapter II, Section 1. 95 75 PAGE Objections to last conclusion answered. The objections are: (i) The sunkhya smriti and yoga sutras should not be ignored. 35 (ii) Brahma and the world are not similar as they should be, if they be cause and product. 35 (iii) Brahma cannot become the world, as cause and product are different substances (iv) If Brahma and jiva be one, He has not made what would be good for Himself (v) Brahma had not the necessary 35 36 instruments and had no body. 36 & 37 (vi) Brahma must have been wholly expended, or He must be divisible (vii) Brahma had no purpose to serve; He is open to the charge of being partial and cruel
  7. Section 2. Criticism of the sunkhya, vaiseshika, saugata, arhata and pasupata systems Defence of the pancharatra agama
  8. Sections 3 and 4. Evolution of everything directly from Brahma ether, air and jiva’s instruments— senses, mind and prona. 36 37 37 38 38 MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT F INDIA . सत्यमेव जयते
  • भारत सरकार संस्कृति मंत्रालय XX SL PAGE also vyashți evolution from Brahma in the form of the four-faced being. 38 Para 47. The jiva eternal-a knower and self- 29 57 32 proved-he acts-his actions controlled by Brahma-control not incompatible with responsibility. 38 & 39
  1. Chapter III, section 1. Description of jiva’s condition after death and before re-birth-his journey to svarga and return
  2. Section 2. Greatness of Brahma ex- plained-creation of dream-world- receiving jivas in deep sleep-free- dom from every imperfection and possession of all estimable qualities -misconceptions on the point re- moved-no higher being yielder of all fruits
  3. Section 3. Marks to determine vidyas taught in two or more places to be one vidya-application of this test in 17 cases-attributes to enter into all brahma-vidyas-form of meditator to be meditated on sub- sidiary meditations–(i) on devayana (ii) on separation of karma from himself-brahma-vidyas differ-op- tion to do any one
  4. Section 4. Vidya not subsidiary to kar- ma-helps to vidya (i) performance of asrama dharma; (ii) control 39 & 40 40 & 41 42 & 43 संस्कृति मंत्रालय MINISTRY OF CULTURE 100 सत्यमेव जयते
  • भारत सरकार . GOVERNMENT xxi PAGE 12 GL of mind and the rest; (iii) control in regard to food; (iv) panditya, bulya, and mauna Para 52. Fitness for vidya-men in all asramas qualified-also a widower-but not 37 43 & 44 45 one fallen from certain asramas 53. Chapter IV, Seation 1. Form of meditation-conditions for doing it 45
  1. Fruits of meditation (i) destruction of past karma-a limitation
  2. Section 2. Mode of departure from body in death-(ii) rising through blood-vessel going to top of head-no . 46 restriction as to time of departure. 46 & 47 56. Section 3. (iii) journey on the deva- yana-one path only-ativahikas- Budari’s view that freed jivas go to four-faced being refuted
  3. Section 4. (iv) Emergence of freed jiva’s nature-examination of this nature-likeness to Brahma in what respects-no return to samsara
  4. to 60. Description of the lines on 47 47 & 48 which the translation has been made. 48 & 49 Sri Bhashyam Preliminary-First verse-general and parti- cular rule–erroneous views regarding highest decată 51, note (1) 52, Ibid. OF CULTURE GOVERNMENT 100 GL सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय
  • भारत सरकार xxii Errors regarding means to release indicated Meaning of first adjectival clause Second PAGE . 52, Ibid. Ibid. 39 53, note (3) Third 99 53, note (4) Greatness and accessibility of Brahma indi- cated 54, note (5) Subject of the sutras indicated by the verse Exposition of many erroneous views Second verse-Subject of the Sri Bhashyam Value of Sri Bhashyam as compared with other works Commencement Chapter I, Section 1. Jijnüsü adhi (1st sub- section) Meaning of the sutra-five processes in com- mentary on a sutra Meaning of the term atha-Unsuitability of 54, note (6) 54, note (7) 55, note (2) 56, note (3) 57 58 58, note (1) other meanings 58, para 1 & note (2) The six angas of veda Confirmation by the other words in the sutra Completed matter examination of karma-kanda 59 & 60 Meaning of the term brahma Purushottama denoted by it-its primary mean- ing others denoted in a secondary sense -reasons-use of the term bhagavan simi- lar-six qualities jnana and the rest- Meaning of the terms Meaning of jijnäsä note (1) 61, note (2) 62, para 3 59, note (3) 59, note (4) 60, para 2 & MINISTRY OF CULTU OVERNMENT OF INDIA. SL सत्यमेव जयते कृति मंत्रालय *भारत सरकार xxiii Purpose of an injunction-to direct doing of what will not be done without it Meaning of the ending-Discussion on a point of grammar. Meaning of sutra as a whole Injunction to learn the veda-qualifications of the acharya (teacher)-upanayana–adh- yayana-Mode of doing it-to be repeat- ed till the text is learnt by heart Adhyayana should be done only by repeating what is recited by the teacher-niyama vidhi-rule of purva mimämsā Qualification given to student by upanayana- rule of purva mimamsa (III-1-4) Upanayana an anga of adhyayana (p.m. II-1-3) -time prescribed for it through it applies to adhyayana . The injunction to learn the veda addressed to student-not to teacher Adhyayana to be repeated many times-end in view being drishta (that can be seen)-(rule of p.m. XI-1-5 & 6) Efficacy given to the veda by adhyayana-pur- PAGE 62, note (1) 62, note (2) 63, para 4 63, para 5 • 64, note (1) note (2) note (3) 65, note (4) note (5) pose to be served by it-learning text only. 66, para 6 This case not analogous to the injunction saktün juhoti 66, note (1) Conclusion that only text of the veda should be learnt-reasons-
  1. note (2) Why this conclusion emphasised 68, note (3) Upanayana not an anga of adhyapana (teaching) Prabhakara’s view refuted 68, note (4)GOVERNMENT MINISTRY OF CULTU 100 संस्कृति मंत्रालय SL सत्यमेव जयते
  • भारत सरकार xxiv Mimimsa will be commenced without injunc- tion on learning the veda Mimumsaka’s objections answered Texts showing fruits of karma to be petty and short-lived and fruit of brahma vidya to PAGE 69, para 7 70, notes (5), (6) & (7) be immeasurably superior and enduring. 71, para 8 First objection. Enquiry into karma un- necessary-inferior character of its fruits known-reply 73, para 9 Second objection. Unnecessary, as one should know merely Brahma and atma to be one -knowledge of karma an impediment. 73, para 10 Knowledge not helped by karmas-being seats of endless differences-their fruits being perishable-vedic texts in support-help rendered in creating desire to know- shown by the termination in vividishanti. 75, para 11 To hear, to think and to meditate useful for understanding texts four qualifications. 79, para 12 Reply. Continuous, vivid and loving medita- tion on Brahma means to moksha-not mere understanding of vedic texts–help of karmas needed for growth of this medita- tion The four qualifications acquired only by study of both mimamsas Not acquired by any other means Udgitha-vidya directly connected with later . 81, para 13 81, para 14 82, notes (a), (b), & (c) mimämsä 83, para 15 OF CULTURE MINISTRY C ERNMENT OF INDIA. सत्यमेव जयते
  • भारत सरकार संस्कृति मंत्रालय XXV First view and final decision First view-proposed enquiry not possible-as words in upanishads do not denote karya. PAGE GL 84, para 1 Objections raised 85, para 2 Replies by opponent 86, para 3 First reason for enquiry fails-fruits of karmas shown to be imperishable 87, para 4 Final decision. Well-known mode of learning meaning of words suppressed by opponent 88, para 1 Other modes of doing so 89 Opponent’s replies to the objections criticised 90, para 2 Mode of learning meaning of words at begin- ning of evolution Texts of upanishads connected with injunctions and convey their meaning-precedents in purva mimämsä Karya as understood by opponent inexplicable -karya not keriti-uddeşya, which pleasure or removal of pain Karya not an end in itself 90, para 3 91, para 4 & note (2) is 92, para 5 95, para 6 Apurva not an end; not a kind of pleasure- no sustra in support of opponent’s state- ment Karya is yaga: not apurva-supported by Panini-fruits yielded by Brahma SUB-SECTION 2. Janmadi adhi-meaning of sutra-tad-guna-samvijnana bahu vrthi- use of this discussion Meaning of the word asya (of this) D 96, para 7 97, para 8 98, note (2) 99 Y OF CUT GOVERNMENT • xxvi SL सायमेव जयते संस्कृति मंत्रालय भारत सरकार Attributes of Brahma contemplated by the term yatah-their use in creation and in being sought by others Both material and operative causes indicated by termination in yataḥ-misconceptions exposed First view. Conception of Brahma not possible from definition-three brahmas indicated by the three epithets-objections answered Definition text not upalakshana-explanation not satisfactory Final decision. Piurality of objects not im- plied, unless connoted attributes be incom- patible-not so here One epithet sufficient-utility of the others Second objection inapplicable-Brahma already known in one aspect Brahma a unique Being-shown by the text 4 Unchanging Use of this text-not considered in the sutra why Criticism of Sankara’s theory PAGE 99, note (1) 100, note 102, paras 1 to 4 103, paras 5 & 6 104, para 1 105, para 2 3 29 106, note (2) … para 6 108 SUB-SECTION 3. Sastra yonitva adhi-meaning of sutra-subject First view-Brahma unknowable except from veda-objection by opponent -three infer- ences Criticism by mimamsaka-second inference tainted by upadhi-proving what is 108 Y OF CU GOVERNMENT सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय F INDIA •भारत सरकार xxvii 15 GL admitted-proving reverse of what is intended Third inference faulty-dependence inexpli- cable Explanation PAGE 110, para 2 111, para 3 -no upadhi. 112, para 4 by vaiseshika-first criticism unsound-normal knowledge and capacity different for different products- An intelligent Being needed to yield fruits of karma-jivas not competent to make the universe Possession of unwelcome attributes in the maker eliminated by method of difference- possession of body not needed Final decision. No authority for universe being made by one person at the same time universe not one product like a jar Particular jiras may create no need to assume one other than a jiva-no need to assume creation at the same time Last two criticisms put in logical form Maker of universe would be bound by karma. To infer omniscience in maker beyond capacity of inference Negative example rejected-conclusion based thereon not accepted- -no unwelcome result from such non-acceptance 114, para 6 114, para 7 115, para 1 . 116, para 2 117, para 3 Inference powerless to prove Brahma to be both material and operative causes of the 118, para 4 118, para 5 119, para 6 world Counter-arguments–objection answered 120, para 7 120, para 8 OF CO MINISTUR संस्कृति मंत्रालय NMENT OF INDIA. SL PAGE • 121, para 9 • 122, para 10 123, para 11 124 126, para 2 सत्यमेव जयते ● भारत सरकार Xxviii Isvara could not have made the universe in a body or without a body He could not have done so by operating or without operating Opponent’s questions answered SUB-SECTION 4. Samanvaya adhi-subject- objections answered First view. No statement made without aiming at something desirable Statements produce pleasure or remove fear by creating impression on the mind-facts stated need not be true Explanation by first illusionist-upanishad texts aim at a karya-to make Brahma disconnected with the universe 127, para 3 128, para 4 Reply by opponent. Qualification of person directed cannot be stated–it is not nimitta or fruit 129, para 5 Brahma not vishaya, which is an action and is made-nor withdrawal of universe 131, para 6 Niyoga not needed for removal of unreal universe-niyoga non-existent Niyoga neither Brahma nor something else No karana-two kinds of help rendered-nei- ther possible Explanation by second illusionist–Niyoga created by meditation-meditation on Atma as describing His nature upanishad texts must state the truth 73 133, para 9 132, para 7 para 8 134, para 10 Release not attained by mere understanding of vedic texts 135, para 11TRY OF GOVERNMENT GL सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय
  • भारत सरकार xxix Reply by opponent-Intended service not done by upanishad texts, as connected or unconnected with injunctions to meditate -facts stated similar to statement in 6 meditate on name as Brahma-no guarantee as to truth. Final decision. Belief in correctness of facts stated gives pleasure not impression produced-veda not made-facts stated therefore true Upanishads as valid authority as earlier portion of veda Brahma-a most desirable end-fruits in earlier portion petty Jivas entitled to same enjoyment as Brahma. Pleasure given by statements of existing facts examples Qualities found in Brahma-explanation of terms Conflict between the mimumsus regarding arthavadas-explanation SUB-SECTION 5. Ikshati adhi–subject First view. Prakriti stated to be world-cause in the text-reason-similarity between cause and product-form of text PAGE 136, para 12 137, para 1 138, para 2 139, para 3 note (1) 140, para 4 141, note (1) 142, para 5 143 143 Final decision. First view unsound-willing to become many followed by creation of fire-not possible in unintelligent prakriti. 145 Similarity argument accepted, but not the conclusion -no inference stated by the texts-hetu being absent 146, paras 2&3 Y OF C संस्कृति मंत्रालय GOVERNMENT सत्यमेव जयते ● भारत सरकार BAL XXX GL PAGE Objection by opponent. secondary sense Willing used in a Majority rule-purva mimāmsa (II-3-6)–objec- tion to its applicability here reply Reply -objection removed by use of word atma-terms fire and water denote Brahma in those forms Other reasons for final decision Meaning of evolution and dissolution as applied to matter as applied to the jiva Criticism of Sankara’s view 147 ,, note (1) 148 149, et seq. 151 . 155 SUB-SECTION 6. Anandamaya adhi-subject. 157 First view. Anandamaya a jiva-being stated to possess a body 1.158, para 1 Reply to objections (i) world-cause a jiva sat and jiva being stated to be identical. (ii) a freed jiva denoted by the term brahma. Sakhi-chandra (branch and moon) method. Illusionist’s view that Brahma is the tail refuted 27 para 2 159, para 3 169, para 4 161, paras 5 to 7 Final decision. Anandamaya the highest Atma being the seat of infinite bliss. 164, para 1 Vijnanamaya a jiva-(1) as indicated by termi- nation of the term Vijnanam in vijnanam does jajna’ is jiva. Words in apposition interpretation by illu- sionist refutation Commencement of upanishad not considered Nor the verses that follow Mimamsaka’s interpretation 165, para 2 165, para 2 167, para 4 169, para 5 171, para 6 172, para 7 MINISTRY OF CULTU VERNMENT OF INDIA. सत्यमेव जयते *भारत सरकार संस्कृति मंत्रालय xxxi 07 GL Refutation of the same Aruna-adhikarana (sub-section) of purva mi- māmsa-correct first view and correct final decision Functions of viseshana, of words in apposition and of the sentence pointed out-examples to remove certain doubts Final decision re the text pasuna yajeta Criticism of mimamsaka’s first view and final decision PAGE 173, paras 8 & 9 178, para 10 . 180, para 11 Application to present case of the interpre- tation of words in apposition in the text That thou art, thou, denotes Brahma atma of person addressed Objects denoted by words denoting aspects- this principle extended to denotation of jivas by words denoting bodies, and of Brahma by words denoting jivas 183, note 184, para 12 186, para 13 188, para 14 Termination denoting possession not needed Interpretation of text ‘That thon art’-ad- 189, para 15 vantages in that interpretation. Brahma is sarira 190, para 16 191, para 17 Termination in anandamaya indicates abund- ance, not modification 192, sutra 14 66 Freed jiva not referred to in the mantra unchanging, etc.” Criticism of Sankara’s interpretation of the text From which speech returns, etc.” SUB-SECTION 7. Antar adhi. The Purusha in the sun and in the eye is highest Atma 197, sutra 17 197 202 STRY OF CULT GOVERNMENT सत्यमेव जयते कृति मंत्रालय भारत सरकार . xxxii SL PAGE Sub-section needed to remove a doubt-a body with eyes, hair and nails is found only in a jiva First view Final decision-meaning of ’evil’ (papma) and of risen from evil’ Other attributes pertaining only to Brahma Bondage to karma not implied by connection with a body. The body of the Purusha in the sun not made of matter with the three gunas. Description of this body SUB-SECTION 8. Akaṣa adhi-akaşa the highest Atma. First view. Established meaning of words not to be abandoned-mimamsa I-4-15 Replies to objections Final decision. The marks stated belong only to the highest Atmi-meaning of bhuta (being) Text under consideration anuvada-not inde- pendent authority Linga prevails over gruti labouring under a 202 . 203 204, para 1 206, paras 2 & 3 206, para 4 207, para 5 . 207, note (2) 212 212, note (1) 213, paras 2 to 4 214, para 1 215, paras 2 to 4 defect precedents from purva mimämsä. 216, para 5 The term atma correlated to ‘body’ this is its well-established meaning-to be adopted unless found to be unsuitable SUB-SECTION 9-Prana adhi-additional doubt 217, para 6 218 MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT T OF INDIA . 18 SL सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय *भारत सरकार xxxiii SUB-SECTION 10-Jyotis adhi. First view Final decision-the fire recognised as the Being, whose one foot is all beings Objections answered-pronouns refer to what has been stated PAGE 219 220, para 1 221, & note (1) Text does contain a mark pertaining to Brahma-why not referred to in sutra Other objections answered. SUB-SECTION 11. Indra-prana adhi–first view Final decision-objection answered-first ex- planation of sutra Second explanation-context as a whole pre- vails over beginning 222, para 5 223, sutras 26, 27 and 28 226 227, sutra 30 . 228 Doubts removed-(i) All words denote Brahma 230, sūtra 31 (ii) Meditation (upāsā) is of three kinds– enjoined here Attributes of the highest Atma brought out by 231, sutra 32 the discussions Introduction SECTION 2 SUB-SECTION 1. sarvatra-prasiddhi adhi-first 232 233 explanation-subject. 235 First view-objections answered 236 Final decision 237 Second explanation-reasons for rejecting first explanation. 239 First view-Brahma being put in apposition with all this’ cannot denote the highest Atma E 240MINISTRY OF CULTU VERNMENT OF INDIA. SL सायमेव जयते कृति मंत्रालय
  • भारत सरकार ¡xxxiv Injunction repeated for enjoining certain parti- culars-precedent from purva mimämsä- objections answered Final decision Other reasons for final decision Objections answered-(i) Brahma should be meditated on as being of small size and as being in a small place 4 (ii) Presence in the heart does not lead to sambhoga SUB-SECTION 2. attri adhi-explanation of the terms atta and upasechana First view Final decision-Objection answered–in adopt- ing a secondary meaning an attribute peculiar to the meaning to be taken-rule of purva mimämsä. PAGE . 240, notes (1) & 241 • 242 243 246, sutra 7 248, sutra 8 248 249 1.250, note 1 Reasons for understanding brahma and kshattra in secondary meanings Other reasons Objection answered-determination of the second drinking ritam SUB-SECTION 3. antara adhi First view Final decision Other reasons objection 251, para 4 251, sutra 10 252, sutra 11 256 257 • 257 answered-agni- vidyo an anga of brahma vidya taught here Fruits stated to flow from agni vidya mere arthavada rule of purva mimāmsā 258, sutra 15 261, note (1) MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT SL सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय ● भारत सरकार XXXV Objection Brahma not referred to in the text Bliss is Brahma-reply Conclusion SUB-SECTION 4.-antaryami adhi First view–objections answered Final decision Sense organs not required by the highest Atma for perception Dependence upon senses due to bondage to karma Interpretation of no other than this ‘-other (anya) refers to something similar to what has been stated Conclusion SUB-SECTION 5.-adrisyatvadi gunaka adhi First view-Matter in the subtle condition suggested by denial of attributes seen in it in the gross condition PAGE 261, sutra 16 264 265 266 267 269, para 3 Ibid. 270, para 4 270, sutras 20 & 21 271 272, para 1 Similarly, freed jiva suggested by denial of body 273, para 2 Conclusions confirmed by examples . Final decision-Objections answered 273, para 3 274, paras 1 to 3 The material and operative causes of the universe identical 276, para 4 All-knowing Akshara referred to by second text 276, paras 5 Other reasons & 6 277, sutras 23 & 24 SUB-SECTION 6.-vaisvanara adhi 280 OF CULTURE GOVERNMENT OF INDIA. सत्यमेव जयते रत सरकार • भारत संस्कृति मंत्रालय Xxxvi SL PAGE First view Final decision 281 282 Other reasons 283 Objection-vaisvānara is a jiva-reply 284, sütra 27 He is not the devatu nor the element fire Highest Atma denoted by agni directly Replies to other objections 285, sutra 28 286, sutra 29 287, sutras 30 et seq. Summary of the section 290 SECTION 3 Introduction SUB-SECTION 1.-dyubhvadi adhi First view replies to objections Further reasons 291 292 292 Final decision-explanation of the jiva’s marks 293 SUB-SECTION 2.-bhama adhi-meaning of bhuma First view-Prana is bhumu—pruna here is jiva-abiding in a body Replies to objections Final decision. Satyam is greater than praṇā- Satyam separated from pruna by the parti- cle tu (but)-case not analogous to the case of agnihotra and truth-speaking Objections answered 295 298 299, paras 1 & 2 paras 300, :4 to 6 302, paras 1 to 3 304, paras 4 to 6 RY OF C GOVERNMENT F INDIA GL सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय *भारत सरकार Xxxvii Conclusion confirmed in two ways Explanation why no question was put by student Satyam is bhūmā. Explanation of the text under consideration Explanation why things are now seen to be unpleasant or to give limited pleasure SUB-SECTION 3.-Akshara adhi First view. Objects brought up by inference more quickly than by the veda · Final decision-akaşa is subtle matter Sense perception not needed in understanding a sentence Support is by command (prasusana). PAGE 306, para 7 306, para 8 307, para 9 307, para 10 & 308, note (1) 308, para 11 310 • 311 312 312, para 2 314, sutra 10 Akshara differentiated from subtle matter and jiva 315, sutra 11 SUB-SECTION 4. Ikshati karma adhi 316 First view-Objection answered Final decision-Objections answered SUB-SECTION 5. dahara adhi-first view Final decision–Small ether is highest Atma Comparison with element ether one reason- objections answered • What is to be sought is both the small ether 317 318 320 320 321, para 2 and what is within it 321, para 3 This will appear from examining section 1 of the upanishad 323, para 4 Objections answered 323, paras 5 & 6 MINISTRY OF CULTU CULTURE ERNMENT OF INDIA. सायमेव जयते
  • भारत सरकार संस्कृति मंत्रालय Other reasons Xxxviii GL PAGE 324, sütras 14 to 16 The small ether not a jiva-attributes men- tioned impossible in him Later portion of upanishad refers to one in whom they have recently emerged Mention of the jiva in the context explained. Other reasons–conclusion Criticism of rival schools. . 327, sutra 17 . 327, sutra 18 330, sutra 19 332, sutras 21 & 22 333 SUB-SECTION 6. pramita adhi 333 First view 334 Final decision 334 Explanation of the size 335, sutra 24 SUB-SECTION 7. devata adhi 335 First view-devas have no bodies 336, para 1 Objections answered 336, paras 3 to 5 Final decision-devas have bodies-proved by upanishads. proved also by arthavadas and mantras Devatas needed to yield the fruits of karmas- their yielding fruits stated by the veda- no need to assume apurva Highest Atma pleased by gifts and tapas Devatas not dispensed with thereby. Objections answered: (i) How can a devata go when invited by many at the same time . 339, paras 340, paras 5 to 7 342, para 342, para 10 343, sutra 26 338, para 1 2 to 4OF CU GOVERNMENT सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय ● भारत सरकार FINDIA. xxxix 21 GL PAGE (ii) Devatas, having bodies, will be peri- shable-words in veda will become meaningless or must be dropped . (iii) Vedic texts are said to be made by this or that seer (iv) After cosmic rest ends, how can there be creation, veda having 343, sutra 27 345, sutra 28 ceased to exist 346, sutra 29 SUB-SECTION 8. Madhu adhi 347 First view 348 Final decision 350 SUB-SECTION 9. apaṣudra adhi 352 Veda should be learnt by one that has passed through the upanayana-yogas should be done by those that possess vedic lore Need for the sub-section First view Objections answered Further reasons. Final conclusion-şüdra 352 353 353 354, para 2 355, para 3 disqualified for brahma vidya for want of knowledge This cannot be obtained from itihasas and puranas Explanation of the term sudra in the upani- shad Person addressed as şudra a kshattriya Südra’s disqualification supported by vedic and smriti texts 355 . 356, paras 2&3 357, sutra 33 358, sutras 34 & 35 359, sutras 36 to 39 MINISTRY OF CULTU ERNMENT OF INDIA SL सत्यमेव जयते मंत्रालय
  • भारत सरकार xl Criticism-Disqualification of şudra cannot be maintained by the illusionist SUB-SECTION 6-Concluded PAGE . 361 365 SUB-SECTION 10. arthäntaratva vyapadesa adhi 366 First view-objection answered Final decision Opponent’s question answered 367 .368 369, para 2 369, paras Reply to the main argument in first view Explanation of texts stating oneness and deny- ing separateness 3 & 4 . 371, sutras Conclusion-attributes of the highest Atmu. 374 43 & 44 SECTION 4 Introduction SUB-SECTION 1. anumanika adhi-first view. Final decision-explanation of the text- avyakta is body Replies to questions: (i) how can avyakta denote the body, 375 376 378 which is vyakta 379, sutra 2 (ii) why is pradhana disliked. 380, sutra 3 Further reason for the conclusion-reply to question arising therefrom 381, sutras 4 to 6 One more reason. 383, sutra 7 Existence of prakriti, mahat and the rest con- trolled by Brahma stated by vedic and smriti texts 384, note (1) ASTRY OF CU VERNMENT OF INDIA. 22 GL सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय ● भारत सरकार xli PAGE 385 387 387 SUB-SECTION 2. Chamasa adhi First view Final decision-aja not shown to be matter independent of highest Atma Matter stated to be a product of evolution from Him Reply to question-confirmation from the same upanishad How can matter be aju and also product of evolution-reply Criticism of interpretation of text by others. SUB-SECTION 3. Sankhyopasangraha adhi- first view Final decision-No reference made by the texts to number of the sankhya’s tatvas. Pancha-janas are the five senses Help to be obtained from vakya-şesha–rule of purva mimämsā Replies to objections 388, sutra 9 389, paras 2 & 3 390, sutra 10 391 394 395 .396, sutra 12 SUB-SECTION 4. Karaṇatva adhi-First view 399 Reply to objection Final decision-Creation by an intelligent being stated by all creation-texts Why is asat said to be world-cause-reply SUB-SECTION 5. Jagat vachitva adhi-first view Replies to objections 396, note (1) 397, sutra 13 400, para 2 401 402 403 404, paras 2 & 3 Confirmation by three places in the context . 405, paras F 4 & 5 MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT साधमेव जयते भारत सरकार कृति मंत्रालय xlii PAGE SL Final decision-Karma being qualified by this (etad) refers to the universe Conclusion confirmed by the narrative Objections answered Mention of jiva and prana explained Jaimini’s explanation Correct meaning of the verses regarding places of dream and deep sleep explained 406, para 1 407, para 2 paras 3 to 5 paras . 408, 409, sutra 17 . 410, sutra 18 . 411, 2 to 5 415, paras 2 & 3 416, paras 1 & 2 SUB-SECTION 6. Vakyanvaya adhi-first view. 414 Objections answered Final decision-The atma to be seen is the highest Atma Explanation of the opening sentences of verse 5 417, paras Why is highest Atma referred to by words 3 to 7 denoting a jiva-Asmarathya’s explanation 421, sutra 20 Audulomi’s explanation Kaşakritsna’s explanation Summary of the teaching of the upanishad SUB-SECTION 7. Prakriti adhi First view-Vedic texts arguments Final decision-Highest Atma material cause also proved by declaration and illus- trations Both material and operative causes of the universe stated to be one by vedic texts -meaning of adeşa 421, sutra 21 422, sutra 22 425 426 427 429, para 1 429, para 2 TRY OF GOVERNMENT सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय भारत सरका F INDIA . xliii Explanation of texts quoted by opponent Why are the two causes separate in the world -reply Other reasons 23 SL PAGE 430, para 3 432, para 4 432, sutras 24 to 26 Objection-How can Brahma become the universe-their natures are entirely differ- ent-reply. Description of dissolution and of evolution Highest Atmu not affected by evolution SUB-SECTION 8. Sarva vyakhyāna adhi ⋅ 434, sutra 27 434 to 436 • 437 439MINISTRY OF CULTU 100 सत्यमेव जयते कृति मंत्रालय भारत सरकार GOVERNMENT T OF IN F INDIA श्रीमते वेदान्तरामानुजमहादेशिकायनमः । SRI BHASHYAM INTRODUCTION Sri Bhashyam is the commentary by Sri Ramanuja on the Brahma Sutras of Badarayana alias Vyasa; and these Sutras form a commentary on the later portion of the Veda, known as the Upanishads.
  1. The Veda is the highest authority among the Hindus, and holds the same position in their estimation, as the New Testament does in the estimation of the Christian world. There is, however, a difference between them. While the New Testament was admittedly written by different authors, the Veda was never written by any one. It has been handed down without interrup- tion from teacher to student, and its texts have consisted of the same words in the same order as at present. In this sense they are said to be eternal. This point is considered in Chapter I, Section 3, Sub-Section 7. SL MINISTRY OF CULTURE GOVERNMENT FINDIA SL संस्कृति मंत्रालय 2100 *भारत सरकार SRI BHASHYAM Not having been written by any one, it is free from defects, which characterise human productions.
  2. What the Veda teaches. It points out to every one the means to the ends which he has in view; and these ends are different for different individuals. If they identify themselves with their bodies, the enjoy- ments which they seek will be of the sensual kind, i.e., what appeals to the senses. This is known as aihikam, i.e., enjoyment here and now. If they learn that they are other than the bodies, they will be disgusted with the pleasures of this world, as they are attained with effort; and are alloyed with pain. They will seek a superior kind of enjoyment, and will be willing to take very great trouble to procure it and to wait for its coming. This is known as umushmikam, i.e,, enjoyment there, i.e., in svarga. This has its own defect; for it is short-lived and in most cases, those who go thither have to serve the heaven-dwellers. When the good karma, which took them to svarga, is expended, they return to the earth-world. If after wide experience, they are disgusted with this kind of enjoyment also, they will begin to enquire whether there is not enjoyment of a still superior kind, which will endure for ever. They will learn that there is such enjoyment, which is called nis-sreyasam or the highest good. All these fruits, which man may seek-Aihikam, amushmikam and nis-sreyasam -are known as purushärtha (that sought by an intelligent being). To distinguish the last from the others, the term parama-highest-is added to the term. Each of these kinds of enjoyment has its appropriate means, which MINISTRY OF CULTUR GOVERNMENT SL सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय सरकार INTRODUCTION The means for attaining are pointed out in the veda. aihikam and amushmikam are offerings of various kinds to devatās, and they are described with great minuteness in the earlier portion of the veda. The means to nis- sreyasam is various modes of meditation on Brahma, and this is dealt with in the later portion. All these means are collectively known as hita. The veda then gives instruction in regard to truth, the goal to be striven for and the means thereto, i.e., in regard to tatva-hita-purushärtha. It does not deal with what one can find for himself; it shows only what he cannot know without it. Most men are unable to look far ahead, and they prefer the aihikam or amushmikam and the portion of the veda, which deals with them, therefore comes first.1 1 In addition to the division of the Veda into the earlier and later portions, there are two other divisions. One is the division into Brahmana, mantra and arthavada. The first consists of commands and prohibitions like the follow- ing: “Let one who desires svarga do yaga” (Svarga is a place of unalloyed enjoyment; Yaga is the giving up of a material possession to a devata; This is a Being superior to man and invested with certain powers by Isvara.) “Do not inflict pain on any one.” Certain other texts describe how a karma (act) that has been prescribed should be done, and they are recited when the act is performed, to remind the doer of what has to be done and how it should be done. They are known as mantras. The remaining texts either praise the karmas prescribed or condemn those that are proscribed. These are known as arthavadas. The other is the division into rik, yajur, Saman and Atharvan. One who performs a yuga requires the services of helpers, known as ritvik, their number depending on the particular yaga. One of them known as adhvaryu does all the manual work, MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT संस्कृति मंत्रालय F INDIA
  • भारत सरकार SRI BHASHYAM GL
  1. The texts of the veda are not always clear; and the meaning that is first conveyed is not always correct. The veda being one work, it has to be interpreted in such a manner that one text may not conflict with the others. A critical examination is therefore necessary, and this was undertaken by three rishis (those who see far beyond ordinary men)- Jaimini, Kasakritsna and Bädarayana. They embodied the results of their examination in sutras,-short, condensed, yet clear statements in prose. The sutras of the first two rishis deal with the earlier portion of the veda, and those of the third with the later portion or Upanishads. The examination of the teaching of the veda as a whole is known as mimāmsā, the examination of the earlier portion being purva mimämsä and that of the later portion being uttara mimämsä. Both the enquiries or mimamsās form one work. For, the subject of enquiry is the same in both, viz., the veda; the same mode of enquiry is pursued in each; and the same result is reached, viz., a correct including the preparation of the materials, the handling of the instruments and the making of the offerings. The yajur Veda instructs him. Another known as the hota recites certain verses, when offerings are made; and these verses are collected and arranged in the rik veda. A third helper known as udgata recites verses set to music, before certain offerings are made in soma yagas: and these songs form the sama veda. The importance of these portions from the point of view of gagas is so great, that the veda is often known as tray-a whole consisting of three parts. The fourth, the atharvan is not now studied, except its later portions. MINISTRY OF CULTUR GOVERNMENT F INDIA संस्कृति सत्यमेव जयते कार INTRODUCTION SL understanding of its contents. The Brahma Sutras are a continuation of the Mimämsä Sutras.
  2. The conclusion stated at the end of the preced- ing para is not accepted by the Mimamsaka, i.e., one who has commented on Jaimini’s sutras. His objections are: First, the topic in the first enquiry is the nature of karma, i.e., yāgas of various kinds, while in the second it is the nature of Brahma. The result also is different. For after the first enquiry one will turn away from karma; after the second he will be drawn towards Brahma. Again, the authors are different. Jaimini wrote the first twelve chapters and Kasakritstna the next four chapters; while the author of the Brahma sutras is Badarayana. We reply. These considerations do not count for much. As the first twelve chapters treat of karmas, and the next four chapters of devatās, the last four chapters treat of Brahma. As the first sixteen chapters are regarded as one work, so all the twenty chapters may be regarded as one work. the topics are different, that is a reason for dividing the work into parts, chapters, sections, and so on, but not for making it into as many works as there are topics. As to the difference in the authorship, we draw his attention to the analogous case of a tower-built by many persons working for different periods of time; but the tower is regarded as one piece of work. The sutras of Panini, the grammarian, were commented on by two persons, and yet their commentaries are treated as one work, known as Käsikävritti. This is exactly analogous to the present case. IfMINISTRY OF CULTURE GOVERNMENT सत्यमेव जयते कृति मंत्रालय
  • भारत सरकार SRI BHASHYAM SL
  1. Secondly, some of the conclusions reached in the former mimämsä are repeated in the latter, which would not happen, if they formed one work. Reply- the repetition occurs in four cases; the object being to refute certain objections raised and to confirm the conclusions. In the first case, it had been decided that the Sudra was unfit to learn the veda, and he would therefore be unfit also for Brahma-vidya, which requires a knowledge of the vedic teaching. In the Chandogya Upanishad, a student, who applied to a teacher for instruction on Bhahma-vidya, was addressed as Sudra, and this raised a doubt as to whether a member of this caste could not obtain the requisite knowledge from sources other than the Veda. It is shown (Chapter I, Section 3, Sutra 33) that the term sudra does not mean a member of the Sudra community, and that it means merely one who is unhappy. The next two cases relate to the conclusion that a smriti opposed to the Veda should be rejected. Nevertheless, two sub-sections are added (Chapter II, Section 1, Sub-Section 1 and Section 2, sub-section 7) to show that the Sankhya Smriti and the Pasupata agama should not be respected in consideration of the high position and great repute of the authors. In the last case, it was shown in the Purva Mimämsä, that two karmas, which formed the subject of similar injunctions, and which were of the same character, bore the same name and yielded the same fruit, were one; and this conclusion is equally applicable to two or more Brahma vidyas subject to the same conditions. But as a text of the Mundaka MINISTRY OF CULTU ERNMENT OF INDIA. SL सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय
  • भारत सरकार INTRODUCTION. Upanishad appeared to prescribe a particular ceremony known as sirovratam as a preliminary to brahma vidya, the subject had to be examined again. (Chapter III, Section 3, sub-section 1).
  1. Lastly, there are some points of difference between Jaimini and Badarayana. They are briefly explained below: (a) In chapter I, Section 2, Sutra 1 Jaimini states that the purpose of the veda being to stimulate the doing of karmas, such texts as do not perform this function, but merely state facts, are no authority. This would mean that the texts in the vedanta, being mainly of this character, do not possess any validity. The explanation is that Jaimini laid down a general rule, and that Badarayana pointed out an exception, when the texts mention a desirable fruit for which an intelligent person may strive. As Jaimini dealt only with karmas, he had no occasion to refer to the exception. This defect was supplied by Badarayana in Chapter I, Section 1, Sutra 4. (b) Jaimini, it is stated, denied the existence of devatas in the form of intelligent beings. He had to contend with opponents to establish two points–the supreme authority of the veda, and the need for performing the karmas enjoined in it. He found it neces- sary to concede certain matters to gain his end, and he did so, in the hope that when he won, they could be set right. That this was his real attitude may be seen by considering his view stated by Badarayana in three sutras. In the first (Chapter 4, Section 3, sutra 11) RY OF संस्कृति मंत्रालय GOVERNMENT 200 ● भारत सरकार SRI BHASHYAM SL Jaimini recognised the existence of Isvara, the supreme devata; in the second (Chapter 4, Section 4, Sutra 5) the possession of certain qualities by Him, and in the last (Chapter I, Section 2, Sutra 32) meditation on Him as the means of reaching Him. This is proof that he believed in the existence of the lesser devatās also. (c) In Chapter VIII, Section 1, Sutra 32, it was stated that in copying from a model the ritual for performing a particular yaga, for which a special ritual has not been prescribed, one should be guided by the material to be offered in preference to the devatā, in case they indicated different models. This is held to imply a denial of the existence of devatus. This view is incorrect. The preference of the material to the devata was based on the fact that the material is close to the act of offering, while the devata has to be thought of by the mind. In fact, the whole of the mimāmsā rests on the principle that what is recognised at once possesses a greater validity than another, in which there is some delay.
  2. The foregoing disposes of the objection that there are points of difference between the purva mimämsä and the Brahma sutras. In the latter set itself Jaimini is stated to have held certain views, and they are shown to be erroneous. Here are some cases: (a) In Chapter 3, Section 4, Sutra 2 Jaimini is stated to have contended that the mention of fruit in the texts of the vedanta should be treated as arthavada as in the earlier portion of the veda, and that the vedanta is subsidiary to the earlier portion, on the plea that it MINISTRY OF CULTU संस्कृति मंत्रालय NT OF INDIA GOVERNMENT सत्यमेव जयते भारत सरकार INTRODUCTION SL points out the real nature of the jiva. This could not have been Jaimini’s real view for the reason stated in para 7 (b) supra. This view having been put forward by him in the context with his opponents, people might accept it as correct; and to prevent this Badarayana first states the view and then refutes it.. (b) In sutra 18 of the same section it is stated that Jaimini denied the existence of stages of life other than that of the house-holder. This is negatived by the fact stated in sutra 40 of the same section that he would not accept one fallen from these stages as quali- fied for Brahma Vidya. His real intention was, one may therefore presume, to discourage the entry of one on these stages, unless he was really disgusted with the world. (c) In Chapter 3, Section 2, sutra 39, Jaimini is stated to have held the view that karma through apurvam yields its fruit. Badarayana rejects this view, and states that all fruits are bestowed on the worshipper by Isvara Himself. There is no material difference between these views. Isvara bestows the fruits only with reference to the karma; but He is the principal cause, while Jaimini lays stress on the karma. This slight difference is not of such importance as to militate against the view that the two mimämsäs form one work. (d) Lastly, in chapter 1, Section 3, Sutra 30, Jaimini denies the fitness of devas for Brahma vidya. This is not of importance; but it is proof of the fact that he recognises the existence of devas, in whom the devatās are included. 2 OF CULTURE RY OF GOVERNMENT कृति मंत्रालय 2007 • भारत सरकार T OF INDIA SRI BHASHYAM SL
  3. The conclusion that the two mimamsās form one work has the support of the author of the vritti, who observes “This şartraka is a continuation of the sixteen chapters of Jaimini. Hence the work is one “. And the author of Sri Bhashyam also observes ‘The difference between the former and latter mimamsās should be treated like the differences between the parts and between the chapters resulting from differences in the topics dealt with. The work begins with the first sutra of Jaimini and ends with the last sutra of Badarayana. The order of the topics is determined by the connection between every two of them.’
  4. The author of the Brahma sutras has accepted the conclusions drawn, and the rules of interpretation deduced, in the purva mimämsä and takes very many illustrations therefrom. For a full understanding of the Sri Bhashya it is necessary to know what the purva mimamsã teaches, at least briefly. The following is a summary: The first chapter deals with pramānas, i.e., the authorities on which statements are accepted, or injunctions are obeyed. The pramanas are three-the Veda, Smritis and achara (the practice of great men). Of these the Veda possesses the highest authority. In the Veda itself the brahmanas are of themselves authority, and they require no proof for their acceptance. Mantras and arthavadas are authorities in so far as they are connected with the brahmanas, the former by showing how the karmas enjoined by them should be done, and the latter by praising the karmas (Section 2, sub- sections 1 and 4). Smritis come next. They are worksसंस्कृति मंत्रालय MINISTRY OF CULTURE 100 GOVERNMENT सत्यमेव जयते भारत सरकार INTRODUCTION SL written by great rishis, who knew the veda fully. The presumption is that they are based on vedic texts. It follows that a smriti opposed to a clear text of the veda should be rejected. (Sub-Sections 1 and 2). Acharas come last. Smriti-writers have brought only the main points into their books, leaving the details to be gathered from their practice. It may be presumed that they remembered the vedic teaching, and acted in accordance therewith. A practice which has sprung up in recent times in opposition to a smriti text should be rejected. (Section 3, sub-sections 4 and 5).
  5. In this chapter certain matters connected with words are discussed, and as reference is made to them occasionally in the Sri Bhashya, they must be stated here. The meaning of a word established by usage should always be taken; for this comes to one’s mind quickly. Where this meaning is not available, or where it is unsuitable in a sentence, the meanings of the root and termination are taken and put together, and the meaning of the word as a whole is ascertained. In the darşa and purna masa ishțis the adhvaryu gives this direction -Place the prokshant (on the vedi). Prokshant is a basin of water, which on being placed on the vedi, is purified and is used for sprinkling. Obviously the word prokshant cannot denote the purified water, when the direction was given. As there is no meaning established by usage, the meaning by derivation is taken. A word is said to denote its meaning by rudhi, when it has been establish- ed by usage; and by yoga, when it is derived from its etymology (Section 4, sub-section 9). MINISTRY OF CULTU संस्कृति मंत्रालय GOVERNMENT ● भारत सरकार SRI BHASHYAM 9 SL
  6. What do words denote, leaving out those that are arbitrarily fixed as the names of things? Take the word go’ (cow) for instance. Does it denote a form common to all cows (akriti) or an animal having this form? In the opinion of the mimamsaka the primary meaning of a word is the akriti; and when it is used in Bring the cow it is used in a secondary a sentence sense, and means an animal having this akriti. If it did not do so, the direction could not be carried out. The extension of the meaning of a word in this manner is known as lakshana; and the reasoning on which it is so extended is akshepa (Section 3, Sub- section 10). 66
  7. Chapter 2 treats of karmas. First, in all finite verbs there is a common element, The word yajati means does a yaga; the word pachati means does cook- ing; and so on. This common element is denoted by the termination in the verbs; and it is an action that serves to bring about what is desired. It is known as bhavana. In connection with it three questions arise-what does it produce; with what instruments; and with the help of what. In the three offerings known as darṣa ishti what is produced is svarga; the instruments are the three offerings; and those which help them are other offerings known as prayājas, anuyajas, ajyabhagas and svishtakrit. These are denoted by the following sanskrit terms-svarga is phalam; the three offerings are karana; and the other offerings are itikartavyata. The injunction yajeta means with a yoga bring about what is desired. The bhavana being important, every word in a sentence ASTRY OF CU GOVERNMENT 100 सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय
  • भारत सरकार OF INDIA. INTRODUCTION SL 13 is directly connected with the termination, which denotes it (Section 1, Sub-section 1).
  1. It has just been stated that by the three offer- ings svarga is produced. Now, these offerings disappear, as soon as they are made; and svarga will come at the end of this life. What is there to connect the karana and the fruit? The mimamsaka therefore assumes that a capacity is created by the offerings in the person who makes them, which remains till it yields the fruit. This is known is apurva. Each offering produces its own apurva; so do all the subsidiary offerings; and they all combine to produce the fruit-yielding apurva (Section 1, Sub-section 2).
  2. Karmas are enjoined by different texts; and it has to be ascertained whether they are the same karma or different karmas. They are different in the following cases: (i) When the words conveying the injunctions are different. For instance, the karmas enjoined by yajati (do yaga), dadati (give) and juhoti (do homa) are different, the words being different (Section 2, sub- section 1). (ii) When the same word is repeated without difference. For instance, in “Samidho yajati” “tanina- patam yajati” the word yajati is repeated. Unless the karmas be different, one of the directions will serve no purpose, a fault which in the opinion of the mimamsaka is a serious one, as every text of the veda should serve some purpose. If the repetition be for the purpose of indicating a material for offering, or give some other direction, MINISTRY OF CULTU संस्कृति मंत्रालय GOVERNMENT मेव जयते सरकार F INDIA • SRI BHASHYAM GL there will be no objection. In the present case it is not so (Section 2, Sub-section 2). (iii) When a number is stated-for instance, in ‘make three offerings’ each offering is different from the others (Ibid., Sub-Section 7). (iv) When the names of the karmas are stated- as in " Now this jyotis; now this visva jyotis; now this sarva jyotis”. These are names of different soma yāgas. (Ibid., Sub-Section 8). (v) When a devata has to be found for an offering. Here is a text " on boiling milk drop curd; it is amiksha for the devata visve devas; vajinam for the vajis.” The hard part, when the milk separates into two portions is amiksha; and the watery portion is vajinam. Now, the amiksha being connected with the visve deva yaga by the very text which prescribes it, its requirement is satisfied. The bye-product vajinam cannot therefore be combined with the amiksha or be made to take its place. It requires a new devata, and its offering is a different karma (Ibid., Sub-section 9). (vi) When the context differs-The daily offer- ings at sunrise and sun-set known as Agnihotram are prescribed in one place; and the following text appears in another place: “Having done the upasad yägas, the agnihotram should be done for a month.” The contexts being different, the latter karma differs from the former (Section 3, Sub-section 11).
  3. Karmas prescribed in different places are the same Karma, when the six causes mentioned in the preceding para are absent. That is, if they have the MINISTRY OF CULTUR MENT OF INDIA GOVERNMENT SL सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय
  • भारत सरकार INTRODUCTION same forms, yield the same fruits, have the same names, and are precribed in the same words, they are one. The darṣa and purnamasa ishṭis are of this description, the former being the name for three offerings made on the first day after the new moon, and the latter for three offerings made on the first day after the full moon. forms of karmas are the devatas and the materials offered to them (Section 4, Sub-section 2). The
  1. At the end of section 1 of this chapter, it is explained how, when a sentence is incomplete, the ellipsis may be supplied. The addition of a word, which appears in the previous sentence, is known as anushanga, and the addition of a new word altogether is adhyahāra. In making the anushanga care should be taken to see that the word is in the mind. Take the following, which the yajamana (one who makes a yaga) addresses to the goat that is to be offered-" May your prana unite with the wind; your parts with those who do yagas; may the yajamäna with his wishes". The verb gacchatam occurs in the first clause only and is in the singular number; in the others it is absent, the prefix sam only being found. The same verb is added in these clauses, in the plural number in the second, and in the singular in the third; but these additions are not anushanga. For the word in the second clause, being in the plural, differs from the verb in the first clause; and the word in the third clause is separated from it by the plural verb in the second clause. These are therefore cases of adhyahara (Section 1, Sub-Section 18).RY OF CULTURE 忠愛 • भारत VERNMENT OF INDIA. सरकार SRI BHASHYAM SL
  2. Chapter 3 treats of the relation of anga and angi. Whatever renders a service to another is an anga; and that which receives the service is angi. The terms sesha and seshi also are used to indicate the same relation. This relation is indicated by six pramānas as shown below: (i) Sruti. In the text “dadhna juhoti” (make the homa with curd) the termination in the first word, which expresses instrument, is sruti; and it makes curd an anga of the offering. (ii) Lingam. This is capacity (of a word to indicate something). In the mantra “I cut the barhis (kusa grass) the seat of the devas” the word ‘cut’ indicates that the mantra should be recited, when the grass is cut. The mantra is therefore an anga of the cutting (Section 2, Sub-section 1). (iii) Vakyam. This is two or more words put together. “In the text with rik work is done in a high tone (ucchais); with yajur in an under-tone; with saman in a high tone” the juxtaposition of the words ucchais and rik, which is vakya, makes a high tone an anga of rik mantras, which should therefore be recited in a high tone (Section 3, Sub-section 1). (iv) Prakarana. This is two or more sentences connected by mutual need, which makes them a context. In the place where the darṣa and purnamasa offerings are prescribed, five prayaja offerings also are enjoined, but without mention of a fruit. They therefore seek the yagas, which should receive their service; and the darṣa and purnamasa offerings seek helpers. This MINISTRY OF CULTU ERNMENT OF INDIA. SI सस्कृति मंत्रालय सत्यमेव जयते ● भारत सरकार INTRODUCTION mutual need connects them together, and prayajas become their angas (Section 3, Sub-Section 4). (v) Sthana. The three purnamasa offerings are prescribed in one place, and their mantras in another. As two sentences are connected by mutual need, so the two places are connected by mutual need, and the mantras become the angas of the offerings-the first mantra of the first offering; the second mantra of the second offering; and the third mantra of the third offering (Section 3, Sub-section 5). (vi) Samakhyā. This is the meaning of words by yoga (Para 11). The term houtram, referring to the rik veda, connects it with the hota, who alone is authorised to recite its verses. Similarly adhvaryavam connects the yajur veda with the adhvaryu; and audgatram connects the sama veda with the Udgata (Section 3, Sub-Section 6).
  3. It often happens that more than one prumana are applicable in the interpretation of a text; and the question arises which of them should be followed. It is laid down that of the six pramanas-Sruti, lingam, vakyam. prakaranam, sthanam, and samakhya each is weaker than the preceding one. For sruti being the highest authority, everything else should be connected with it. In regard to lingam it must be inferred that there is a sruti in its support; and this means delay, while the authority of the sruti is quickly accepted. Sruti therefore prevails over lingam. As between lingam and vakyam, a capacity has to be assumed in the latter, which must then be connected with a sruti by inference. 3 MINISTRY OF CULTU संस्कृति मंत्रालय NMENT OF INDIA. ● भारत सरकार SRI BHASHYAM SL It is therefore weaker than the other. As between vakyam and prakaranam two sentences must be connect- ed to form a vakyam; this must then be connected with a lingam and through it with a şruti. Prakaranam is thus removed from sruti by the intervention of vakyam and lingam, while there is but lingam between vakyam and sruti. Prakaranam is therefore weaker than vakyam. Similarly with regard to the others. 64
  4. The following is an illustration. • With aindri mantra praise the garhapatya (One of the three fires maintained by the householder). The termination of aindri is sruti, and makes the mantra an anga of the praising. But the term means a mantra of which Indra is the devată; and it cannot appropriately be used in praising the fire. Here the indication of the devata Indra is lingam, which is weaker than sruti, and is over-ruled. The meaning of the word Indra established by usuage is abandoned, and the meaning by yoga is adopted. This is the highest ruler, and it is not inappropriate to the garhapatya fire, which is of greater importance than the other two (Section 3, Sub-Section 7).
  5. In this third chapter four important rules are deduced, to which reference will be made in the Sri Bhashya. They are: (i) Aruna adhikaranam. Here is a text-" with a red, reddish-brown eyed, one-year-old cow purchase the soma" (creeper). In the mimamsaka’s view the word arunaya (red) denotes a quality only. By its termination, which is sruti, it makes the quality MINISTRY OF CULTUR GOVERNMENT सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय a *भारत सरकार means INTRODUCTION SL for the purchase; and the question is whether it can be the means. The first view is that it cannot be, and that the sruti cannot indicate the relation of anga and angi. The word arunaya should therefore be separated from the text. Then the prakaranam will come in; the sruti in the word will refer to everything mentioned in the context, and the other part of the word will prescribe the quality for all of them. The final decision is that the quality being stated by the sruti as a means of purchase, we must accept it. This cannot happen except through some- thing having a form, and this is available here in the form of the one-year-old cow (Section 1, Sub-Section 6).
  6. (ii) Graha-ekatva rule. Here is a text’ With the dasa pavitram wipe the graha.’ Graha is a wooden vessel in which the juice of the soma is received and offered to various devatas; when it is filled, it should be wiped with a towel to prevent any drop from falling down. Here wiping is enjoined; and the only question is whether oneness also is prescribed. This cannot be; for then the meaning would be-wipe the graha, and the graha to be wiped is one. There would be two sentences, while the text can be understood as one sentence only. To make two sentences in such a case is a serious fault. Hence in giving the direction it was not the intention to refer to the number. The subject in regard to which an injunction is given is known as uddeşya; and the rule is the number of the word denoting the uddeşya should be neglected (Section 1, Sub-section 7). RY OF U संस्कृति मंत्रालय VERNMENT OF INDIA.
  • भारत सरकार SRI BHASHYAM
  1. (iii) Vajapeya yupa rule. high is the yupa of vajapeya." SL “Seventeen-aratni Yupa is a post to which the goat to be offered is tied. The view that the first word should be connected with the word vajapeya, which is next to it, is overruled by the fact that it and the word yupa have the same case-ending. The yupa, though not an anga of vajapeya, which is a soma yaga, yet it is an anga of the pasu yaga, which is itself an anga of vajapeya. Hence the yupa may be an anga of vajapeya through its anga (Section 1, Sub-Section 9).
  2. (iv) Upakrama adhikarana. Refer to the text quoted in para 18 (iii) supra. It comes at the end of a context, while its beginning refers to the three vedas thus-” The three vedas were born; from agni rik veda; from vayu, the yajur veda; from aditya the sama veda". The terms rik, yajur, and saman denote mantras; this is their primary meanings. Though the commencement is arthavada, and the text at the close contains injunctions, and therefore possesses greater force, yet the close should not override the commencement. The commencement created the first impression. The text at the end did not then exist; it attained an existence afterwards so as not to conflict with the first impression; for it forms with the beginning a connected whole. Hence the words rik, yajur, and saman mean the respective vedas: and the high and under tones are connected with them through the mantras, which are contained in them. The result of this discussion is that under this decision, the rik (verse) in the rik veda aloneGOVERNMENT सत्यमेव जयते MINISTRY C 100 OF CULTURE SL संस्कृति मंत्रालय • भारत सरकार INTRODUCTION should be recited in a high tone, but not the rik (verse) in the yajur veda (Section 3, Sub-section 1).
  3. Chapter 4 deals with prayukti. That is, it determines whether a thing that is prescribed helps an offering or whether it confers a benefit on the person who makes it. An example of the first is prayāja offerings. Without them, the principal offerings will not be effective; but they confer no benefit on the yajamāna. An example of the second is given in the following text-“For one who desires cows-in the vessel in which cows are milked “. This refers to the carrying of water in a chamasa (a four-sided wooden basin with a handle) and placing it to the north of the ahavaniya fire for making fried rice flour into a ball. The ishti, in which this is done, may be completed without the milking vessel. Hence, the use of the vessel is only for the yajamana’s benefit (Section 1, Sub-section 2).
  4. Chapter 5. Deals with the order in which principal karmas and their angas should be done. The order is determined as follows: (i) By sruti or express statement, as by the use of the participle ending with the termination tv or its substitute ya (Section 1, Sub-Section 1). (ii) By the nature of things. In the text. (iii) By the reading in the veda. “He does the agnihotra homa; he cooks gruel” the order is that of the reading in the veda; but as it is the gruel that is to be offered, it should be cooked first, and then the offering should be made. This order is MINISTRY OF CULTU VERNMENT OF INDIA SL संस्कृति मंत्रालय • भारत सरकार SRI BHASHYAM determined by the nature of things (artha-krama), and it over-rides the patha krama. (Ibid., Sub-Section 2). The order of reading in the mantras prevails over the order of reading in the brahmanas; for the work of the latter is done, when the injunctions are given; it is the mantras that are concerned with the performance (Ibid., Sub-section 9). (iv) By the order of the first operation. In the vajapeya seventeen goats should be offered to the devata prajapati; and every one of them should be dedicated, then tied to a post, and sprinkled with water. Ghee should be rubbed on its head, and live coal should be carried round it. Each operation should be gone through for all of them before the next operation is taken up. The first operation may be done in any order; but when this order has been determined, it should be followed for all the other operations (Ibid., Sub-Section 5). (v) By the place of the karmas. In a soma yaga known as sadyaskram the three pasu yagas, which should be done respectively on the fourth day, on the fifth day and after the bathing, are done on the same day. The second yaga retains its place, while the others are shifted from their places. The second yaga theref comes first, and the others in their natural order (Ibid., Sub-Section 6). (vi) By the order of the principal karmas. In the Chitra yaga, a variety of the darsa and purnamas ishtis, seven offerings are made, of which the fourth and fifth are to Sarasvati (a female devata) and sarasvan (a MINISTRY OF CULTURE NT OF INDIA GOVERNMENT SL सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय सरकार INTRODUCTION male devata). By a rule of grammar one word in the dual number denotes both the devatas, and this word is used in the injunction text. The order of the offerings is determined by the hota’s mantras, and the offering is made first to Sarasvati and then to Sarasvän. In the preparation of the offerings also the same order should be followed (Ibid., Sub-Section 7). here.
  5. One other case of order should be mentioned In the darṣa and purnamasa ishṭis the offerings commence with the placing of fifteen twigs on the fire, one after another, with a mantra, and the number of mantras is therefore fifteen. But in certain yāgas performed like the ishtis, the number of mantras is raised to twenty-one. The additional mantras are brought in from a place, which the veda indicates. The question is where they should be placed. As there is no reason why the order fixed in the ishtis should be broken, the new comers should be placed at the end. An exception is made in the case of wo mantras, which by express direction should be placed between the eighth and ninth mantras (Section 3, Sub-Section 3).
  6. Chapter 6 deals with the qualifications for the rformance of yāgas. They are a desire for their fruits, a knowledge of their ritual, and capacity for doing them. Every one may desire the fruits; and a student of the veda and of the kalpa sutras will have the necessary knowledge. The question of capacity alone has to be considered. (i) First, the blind, the deaf, the mute and the maimed are obviously disqualified. The first cannot see RY OF संस्कृति मंत्राल GOVERNMENT जप भारत सरकार SRI BHASHYAM SL what is going on; the second cannot hear, when address- ed by the adhvaryu; the third cannot recite the mantras; and the last cannot move about (Section 1, Sub-section 2). (ii) One labouring under a bodily infirmity, which can be removed, remains disqualified, until the removal takes place (Ibid., Sub-Sections 9 and 10). (iii) Poverty is not a disqualification. A poor becomes qualified on obtaining the necessary means (Ibid., Sub-Section 8). man (iv) Sex is no disqualification. In the text “One desiring svarga (Svarga-kama) should do a yaga,” the masculine gender of the word denoting the uddeşya was not intended; for the same reason that the number was not (See para 22 supra.) But the wife cannot perform a yaga apart from her husband; nor the husband apart from his wife; for each has to perform certain functions in the yaga (Ibid., Sub-Sections 3 and 4).
  7. The sudra is not qualified; for he does not possess the requisite knowledge, which should be obtained only from the veda. As there is no injunction to do upanayana for him, he cannot do adhyayana, of which this ceremony is an anga. The yagas prescribed by the veda do not seek him, as they find qualified persons in the other castes. (Section 1, Sub-Section 7). There are, however, two exceptions: (i) Here is a text In the rainy season a rathakara should do adhanam’ (establishing the three fires). One may take the meaning of the term ratha kara by yoga, and say it means one who makes a car”. But by rudhi 66 OF CULTURE MINISTRY C GOVERNMENT SL स्कृति मंत्रा सत्यमेव जयते सरकार INTRODUCTION denotes a member of a mixed caste; and rudhi prevails over yoga. One born of a Vaisya woman to a kshattriya is known as mahishya; a woman born of a sudra woman to a vaisya is known as Karant; and one born of a karant to a Mahishya is a ratha kara. In his case there is express authority (Ibid., Sub-Section 12). (ii) In connection with the offering of cooked rice to the devata Rudra, there is a text By this help a nishada-Sthapati to do a yaga’. The compound word may be taken to be Tatpurusha, and explained as meaning the sthapati or head of nishadas, and this head may be a member of the higher castes. The term nishada would then be used in a secondary sense, meaning one connected with nishadas; this would be lakshana, which is a fault. Hence the compound word should be taken as karmadharaya to mean a nishada, who is a sthapati. Being a member of a mixed caste, he cannot learn the veda; but on the authority of the text, the requisite knowledge should be obtained from a teacher at the time (Ibid., Sub- Section 13).
  8. Section 5 of this chapter lays down the apaccheda rule, to which reference is made in the Sri Bhashya. On the principal day of a soma yaga the yajamāna and five helpers go in procession from the east door of the havirdhana to the north-east corner of the Sacrificial ground, and then sitting down the udgata and his two assistants sing the stotram known as bahish paramana. In the procession they go one behind another, holding him by the hand, and until they reach 4RY OF संस्कृति मंत्राल GOVERNMENT सत्यमेव जयते रत सरकार SRI BHASHYAM SL the place, the chain should not be broken. If the udgata lets go his hold, the yaga should be completed without distributing the promised rewards to the helpers. and it should be re-done. If the offender be the pratiharta, the penalty is that the yajamana should give away all his wealth as rewards. Now, if both the breaks (apaccheda) take place at the same time, one or the other penalty may be paid at the option of the yajamana. If they take place one after the other, the penalty for the later break should be paid. Here the two breaks are in no way connected, and either may happen first, or may not happen at all (Sub-Sections 18 and 19).
  9. Chapters 7 and 8. The first six chapters give all the instruction needed for the performance of yagas and are known as upadesa part. The next four chapters deal with atideṣa-i.e., with the application of the ritual of prakriti yāgas to those known as vikriti yagas. The prakriti vägas are agnihotram, darṣa and purnamasa ishtis, and agnishtoma soma yaga; and for these the ritual is explained in full detail. For the vikriti yagas the veda states merely their devatas and the offerings, and gives the mantras for making those offerings. The ritual of some prakriti yaga has to be selected and applied to them. This selection is made in the following ways: (i) By express direction. Syena and ishu are two soma yagas to which the ritual of agnishtoma is applied. Certain special items are prescribed for the syena, and a special item for the ishu; and it is added ‘The others MINISTRY C OF CULTURE GOVERNMENT BRING FORT भारत सरकार INTRODUCTION SL (Itarat) are the same as in the syena.’ Thus, the syena is expressly stated to be the yaga from which the ritual should be taken for the ishu. Now, does this application refer to all items or only to the special items? The reply is given that the term others’ refers to something that has been stated; and that therefore it refers to the special items only (Chapter 7, Section 1, Sub- Section 2). (ii) By the name of a yaga. Refer to the text in para 15 (vi). The name agnihotra indicates that the ritual should be taken from the agnihotra done through- out one’s life (Chapter 7, Section 3, Sub-Section 1). (iii) By marks showing closest resemblance to the vikriti yaga. In the offering of cooked rice to the devata surya the devata is single, and the offering is a vegetable product. These marks are found in the first offering of a purodașa to the devata agni in the purnamasa ishți. Hence this is selected. Purodaṣa is a ball of fried rice flour. In the offering of a purodaṣa to the devata Indra cum agni the selection should be of the third offering in the purnamasa ishți, in which also the devata is double-viz., agni cum soma. In the offering of a pasu (a four-footed animal) to the devata agni cum soma, which is an anga of a soma yaga, the selection should be of the offering of milk to the devata Indra, the second yäga in the darṣa ishți. The offering in this comes from an animal, and parts of an animal’s body are offered in the vikriti yaga. In addition to this mark, there are two others, viz., prayāja and aghara offerings found in both (Chapter 8, Section 1, RY OF 19 SITE ZUT JERNMENT OF INDIA. SRI BHASHYAM GL bsections 2 and 4, and section 2, sub-sections 2 सरकार and 3).
  10. When a prakriti yaga is indicated by the offering, and another by the devata, the former should be selected. The material to be offered is close to the act of offering, while the devata has to be thought of by the mind, and is therefore remote. (Chapter 8, Section 1, Sub-Section 17).
  11. Chapter 9 deals with wham, i.e., changes to be made in mantras. When the ritual is taken along with mantras from a prakriti yaga, and is applied to a vikriti yaga, some mantras may be found to be unsuitable. For instance, the mantra for taking paddy from a bag contains the word agnaye (for agni). This being unsuitable to the yaga of the devatā surya referred to in para 31 (iii), the word should be replaced by the word suryaya (for surya); and this change in the mantra is uham. (Section 1, Sub-section 13). In most cases the only change that need be made is to change the number or gender of a word.
  12. This chapter contains the paşa rule, to which reference will be made in the Sri Bhashya. When the goat in a pasu yaga is killed by suffocation, the adhvaryu goes to the place and unties the rope on its leg, with the mantra, May aditi untie these ropes’. There being but one animal and one rope, the plural püşün is unsuitable. May it be changed? Reply. Not necessary. The word consists of three elements-paşa (rope), the termination showing it to be the object of untying, and the termination denoting its number. Of OF MINISTRY C CULTURE OVERNMENT OF INDIA SL संस्कृति मंत्राल सत्यमेव जयते भारत सरकार INTRODUCTION these the first is the most important, showing the object to be dealt with. The next element shows its relation to the work, and comes next; and the third element is the least important. As the first and second elements are not unsuitable, to fix attention on the least important element, and hold the whole mantra as unsuitable is not legitimate. No change need therefore be made (Section 3, Sub-section 5).
  13. Chapter 10 deals with badha, i.e., the annul- ment of an item coming in by atideṣa. This will occur in three ways: (i) By the service to be rendered by the item not being required. In an offering to the devata prajapati the material consists of a hundred krishnalas (small pieces of gold) cooked in ghee. By atideṣa the husking with a pestle and mortar comes in; and its service is to remove the husk from paddy. As this is not needed, the husking operation is dropped (Section 1, sub-section 1). (ii) By the prescription of a special item. Regarding the pasu yaga to the devata agni cum soma, it is stated that the prayajas are eleven. This item comes in by atidesa with the number five from the darṣa ishți; but by the number eleven the number five is annulled. (Section 3, sub-section 1). (iii) By the use of the negative particle na- Regarding the soma yaga known as atiratra there are two conflicting texts-“fill the shodași graha in atiratra;” “Do not fill the graha in atiratra”. Here the injunction and prohibition relating to the same matter, option is STRY OF CU GOVERNMENT SL संस्कृति मंत्रालय सत्यमेव जयते भारत सरकार SRI BHASHYAM given to fill the graha or not to fill it (Section 8, sub- section 3).
  14. Option (Vikalpa) is considered to be faulty in eight ways, and is avoided, wherever possible. For instance, in the text ‘In anuyajas do not recite ye yajamahe’, the particle na may be joined to the verb as in the translation of the text here, or it may be connected with the word anuyājas. In the former case, it prohibits the recitation of the mantra; in the latter the meaning will be ‘Recite the mantra in offerings other than anuyājas. In the former case it is prati- shedha; in the latter paryudasa (Ibid., Sub-Section 1).
  15. Chapters 11 and 12 deal with tantra and prasanga. The five prayaja offerings serve the three principal offerings in the darșa and purnamasa ishțis. They are offered at the same place and time and by the same person. Should the prayājas be offered separately for each? Reply. No; they serve them all by being done but once, as a dancer pleases the whole of an audience by dancing before it, but not separately for each person. To do a thing once in this manner is known as tantram (Chapter 11, Section 1, Sub- Section 10).
  16. In the case considered in the last para all the three offerings are of equal importance. Where an offering comes between two offerings and is connected with them, but is of minor importance, it profits by the service rendered to the principal offerings. In the pașu yaga to the devata agni cum soma, the first is the offering of the vapa (the membrane covering the animal’sMINISTRY OF CULTU CULTURE GOVERNMENT संस्कृति सत्यमेव जयते सरकार INTRODUCTION SL stomach), and the second is the offering of two bits from each of eleven parts taken out of its body. Between them comes the offering of a puroḍāsa to the same devata. This occupies a subordinate position; and it profits by the prayaja offerings made for the principal yagas. The receipt of service in this manner is known as prasangam. The difference between tantram and prasangam is that in the former it is the intention to serve them all; and that in the latter the subordinate yaga is not considered, when the service is rendered. (Chapter 12, Section 1, Sub-section 1).
  17. Sections 3 and 4 of the last chapter discuss the question whether two or more things prescribed should be combined, or whether one or another of them may be done at one’s option. Regarding aghara offerings in the darṣa and purna masa ishtis it is stated “Make the aghara in a straight line; make the aghara continu- ously”. Here as service is rendered in different ways, both the operations should be combined. Regarding the ishtis there are two texts-“Do the yaga with paddy; and do the yaga with yava’ (another grain). The service to be rendered is in the making of the purodaṣa; and this service being one, it may be done by either grain. In this case there is no combination, but only option to be exercised at the yajamana’s choice (Section 3, Sub-sections 3 and 4).
  18. To proceed to the Brahma sutras. They number 545, and are divided into four chapters, each of which is sub-divided into four sections. The first chapter establishes Brahma as the only cause of the MINISTRY OF CULTU सत्यमेव जयते OVERNMENT OF INDIA. सरकार SRI BHASHYAM SL evolution, sustenance and dissolution of the Universe, the cause being both operative and material. The second chapter confirms this conclusion by removing every objection that may be urged against it. The remaining chapters deal respectively with the means by which Brahma may be reached, and with the nature of the goal. The first two chapters are concerned with what already exists-i.e., Brahma, while the last two chapters relate to what has to be brought about-i.e., the means and the goal. Each section discusses a number of topics. The sutra or sutras dealing with one topic form an adhikarana or sub-section. In each of them a vedic text is taken; the views which may be held regarding it are examined and a final decision is arrived at. The first or superficial view is known as purva paksha, and the final decision as Siddhanta. The number of sub-sections is one hundred and fifty-six, distributed as shown below: CHAPTER SECTION 2 3 TOTAL I. 11 II. 10 III. 6 IV. 11 11 6881 10 35 7 8 33 26 15 55 5 6 33 Grand total 156 CULTURE MINISTRY OF CULTU OVERNMENT OF INDIA. सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय ● भारत सरकार INTRODUCTION GL The distribution of the sutras among the sections is as follows: CHAPTER SECTION TOTAL 1 2 3 I. 32 33 44 29 138 II. 36 42 52 19 149 III. 27 40 64 51 182 IV. 19 20 15 22 76 Grand total 545
  19. It will be convenient to the reader to take a bird’s eye-view of the contents of the sutras. The first four sub-sections are preliminary, and remove four objections which bar the proposed enquiry. The objections are-(i) As the Upanishads state what is, but do not direct the doing of an action, they can convey no meaning; (ii) The definition given of Brahma is faulty. (iii) As Brahma can be known from inference, there is no need to examine the veda; and (iv) The statements made therein being mere praise, there is no guarantee that what is stated is true.
  20. In the next three sub-sections creation texts are examined to see who Brahma is. Taking first the Sat Vidya, (Chapter VI of the Chandogya), it is shown that prakriti (matter) cannot be the Being under enquiry. ForHe willed, I will become many’ (Ibid., VI, 2-3) and evolved successively as fire, water and earth. This 5 TRY OF 1 OVERNMENT OF INDIA SL कृति मंत्रालय भारत सरकार SRI BHASHYAM clearly indicates an intelligent Being. In the Ananda- valli, the world-cause is stated to be anandamaya, i.e., possessing by His nature, bliss in a degree beyond thought or speech (IV, 1); and this mark separates Him from the jiva, whether bound or free. Sub-section 7 draws attention to an exquisitely brilliant body with lotus-like eyes, in which He appears both in the sun and in the eye as seen by yogis. A Being answering this description is Narayana Himself. This body is one made by karma; for this Being is said to have risen above all evil; which term evil (papma) includes both good and bad deeds. not
  21. The remainder of Chapter I, excepting five sub-sections, examines twenty-three passages taken from different places, and decides that reference is made in them all not to a jiva nor to a product of matter, as contended by the Sankhya, but to Brahma Himself. This examination is needed in support of the conclusion already drawn. The sub-sections are grouped into four sections, as the marks on which the first view is based are very indistinct in the first section; indistinct in the second; and distinct in the third; and as in the fourth passages resemble the descriptions in Sankhya books. Of the omitted sub-sections, three deal with the fitness of the devas for vidyas in general, and for the particular vidya known as Madhu vidya, and with the unfitness of the sudra for all vidyas. These three sub- sections come in incidentally. The fourth affirms that Brahma is material, as well as the operative cause of the Universe. The last sub-section concludes by referring MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT F INDIA • SL संस्कृति मंत्रालय सत्यमेव जयते • भारत सरकार INTRODUCTION to the arguments set out in the preceding sutras for explanation of passages, which have not received special attention.
  22. Chapter II, Section I. The conclusion stated in the first chapter that Brahma was both the operative and material causes, brings a host of opponents upon the author. (i) The first objection is that the Sankhya and yoga sutras should not be ignored, as they were purposely written to elucidate the vedanta. The reply is that the works of manu and Paraṣara, which are consistent with the Vedanta, are available; while the works of Kapila and Hiranyagarbha, which conflict with it, should be rejected. (Sub-Sections 1 and 2). (ii) The vaiseshika, the Saugata and the Arhata come forward, and however much they may cut one another’s throat, they join hands in attacking the author for not accepting evolution from minute atoms. The author dismisses them contemptuously with the remark that mere speculation cannot lead to a final result. (Sub-Section 4). (iii) The Sankhya re-appears and contends that there must be similarity between the cause and the effect; and that this does not obtain between Brahma and the universe. The reply is that the similarity as understood by the opponent is not uniform; for a scorpion comes forth from a handful of cow-dung, and a wasp from a worm. (Sub-section 3). (iv) The vaiseshika now appears on the scene, and urges that Brahma cannot evolve as the universe,ASTRY OF CULT संस्कृति मंत्रा GOVERNMENT सत्यमेव जयते F INDIA सरकार SRI BHASHYAM GL the cause and the effect are always distinct. His arguments are criticised, and the Sat Karya theory is established. A by-stander, who hears this decision, comes forward to say that if this be so, Brahma, and the jiva being one, the evolution should be entirely different, and not be a matter of great disadvantage to Himself as the Jiva. The author replies that Brahma is different from the jiva, and that He is one with the jiva in the sense of forming an aggregate with him and with matter, which aggregate evolves from the subtle to the gross condition. (Sub-Sections 6 and 7). items: (v) The remaining objections consist of four (a) The potter, though with a lump of earth before him, and though capable of making it into various articles, is yet helpless without his wheel and rod. Is not Brahma equally helpless in the absence of the necessary instruments. For before creation they did not exist. Reply. Being omnipotent, He evolves independently of help, as milk changes into curd, and water changes into ice. (Sub-Section 8). (b) The potter’s lump of earth is either wholly expended in the making of vessels, or a portion remains unworked up; and this alternative is possible, as it is divisible. Is Brahma fully expended, when He becomes the atma of every aggregate, or Is any portion left over? The latter alternative is out of the question, as He is indivisible. Reply. He is the atma of every aggregate, and has also a separate existence; for it is so taught. In a matter, which is wholly beyond the STRY OF GOVERNMENT SL संस्कृति मंत्राल सत्यमेव जयते सरकार INTRODUCTION senses, the facts should be accepted as they are stated by the Veda. Being an unique Being, He should not be tested by what is seen in the world. (Sub-section 9). (c) The potter works in a body. Does not Brahma need a body likewise: The reply is the same as in (b) supra. (Sub-section 9). (d) The potter works to earn his livelihood. Why does Brahma work? Is it not stated that He has everything that one can ever desire to possess? The reply is that it is mere play. This does not, however, imply partiality and cruelty on His part- partiality in making some jivas as devas, others as men, and still others as beasts or plants and trees; and cruelty in making them suffer misery now and tortures in hell hereafter. The reply is that He is a common agent, and rules impartially, giving to each what he has earned by his own karma. (Sub-section 10).
  23. Chapter II, Section 2. In this, the author carries war into the opponent’s camp, and exposes their faults, in order that one may not be deluded into thinking that there is something of value in their systems. He examines them as shown below: Sankhya system Vaiseshika Soutrantika and Vaibhashika’s Yogachar’s system. Madhyamika’s theory Arhata system Pasupata system. Sub-section 1 22 30 5 6 167 OF CULTURE MINISTRY संस्कृति मंत्रालय GOVERNMENT NT OF INDIA . •भारत सरकार SRI BHASHYAM SL In the last sub-section, he defends the Pancha- ratra, the teaching given by Isvara Himself to several individuals at different times, and shows that the objections raised against it are due to misunderstanding.
  24. Chapter II, Sections 3 and 4. In these, the question of evolution is examined from the point of view of the products. It is shown that everything evolves from Brahma, except the jiva,-ether and air, and the instruments of the jiva, the mind, the five sense organs, the five organs of motion and prana. sections 1 and 3). (Sub- (ii) It is also shown that the five elements evolved directly from Him, and it is affirmed very clearly that the meanings of words are primary, not secondary, when they denote Brahma (Sub-section 2). (iii) This evolution is known as samashti-crea- tion without diversity. In the evolution, which followed it also, known as vyashti, i.e., creation with diversity, it is He that works, but through His agent Brahma. (Section 4, sub-section 8). (iv) Some minor matters are dealt with. The number of senses is eleven, including the mind; these and prana are of minute size; prana is a product of air; but it is neither air nor its activity; it is an instrument of the jiva, but not like the mind and the senses; for, its function is to regulate the vital processes; and though its activities are five-fold, it is regarded as one.
  25. Section 3, Sub-sections 4 to 6. These deal with the jiva, and come in incidentally in connec- tion with the question whether he is made like OF CULTURE MINISTRY GOVERNMENT सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय भारत सरकार INTRODUCTION SL ether or not. First, the view of the Sankhya, that the jiva is merely jnanam (self-revealed) and not a knower, and the view of the vaiseshika that he possesses the attribute jnanam only as an accident are refuted, and it is shown that he is both elf-revealed, and is by nature the owner of the ttribute jnanam. In support of this conclusion, it is oved that he is atomic in size, that he abides in the heart, and knows everything with the attribute jnanam, which spreads all round him within the body. It is also shown that he acts, and is a responsible agent; but that this capacity is limited by the control of Brahma. The author refutes the Sankhya’s view, that the jiva does not act, having nothing to gain by action, and that what acts is matter in the form of the mind. His responsibility is not, however, incompatible with control by Brahma. For He first looks to the jiva’s resolve. ‘I will do this’ and then accepting it, moves him. As the world- ruler He gives to each a body, and the mind and the sensory and motor organs, and confers on him the capacity to control them. He gives him the veda to know what karma is good and what is evil. He supports him by His presence within him, and except in the first choice he co-operates with him, every action being done by both. In so far as He does these things, He treats all alike and is thoroughly impartial. The jiva, being thus helped, begins to dc good or evil deeds, as his desire prompts him; and Brahma rewards or punishes him as he deserves.
  26. Chapter IIL This chapter deals with the means by which the jiva may attain release; but a disgust Y OF CH संस्कृति मंत्राल सत्यमेव जयते ERNMENT OF INDIA. भारत सरकार SRI BHASHYAM GL first be created for his condition of bondage and a yearning to reach Brahma. Section 1 has the first object in view. When the jiva goes after death to svarga, he goes in a subtle body fashioned out of the last earthly body; and he returns in the same body, which forms the nucleus of the new earthly body (Sub- section 1). All his past karma is not expended; but h returns with a load of what has not yet matured (Sul section 2). Even this short-lived enjoyment is denied to most jivas, who quickly return to earth-life. All those who do not enter a mother’s womb to be reborn are of this class (Sub-section 3). Sub-sections 4 to 6 explain that on the return journey the jiva in his subtle body is merely in contact with various things, such a contact as prevents his being recognised. If he were a devata controlling them, or had a body made of these materials, he might have had enjoyment of a sort; but this is denied; and he is said to be in a sleepy condition. he were born as a plant or a tree, he might be useful to men and accumulate merit; this also is denied, This is sufficient to make any one be disgusted with material existence, if he turns his attention to the matter. If
  27. Chapter III, Section 2. The object of this is to create in the jiva a yearning to reach Brahma. He creates a dream-world to the sleeping jiva, as reward or punishment for karma of a petty kind. As his Inner Ruler he receives him during deep sleep and gives him a short respite from the turmoils of the day (Sub- sections 1 and 2). This union of the jiva with his Maker is not final release. For he soon resumes hisMINISTRY OF CULTU GOVERNMENT SL संस्कृति मंत्र साधमेव जयते सरकार INTRODUCTION previous name and form (Sub-section 3). The next sub-section, shows Brahma to be free from all imper- fections and to be the seat of every estimable quality. Though this is clear from numerous texts, several misconceptions have to be removed. These are- (i) He must suffer pleasure and pain like the jiva, as he is within his body. It was pointed out in Chapter I, section 2, sutra 8, that not being the owner of the body, He remained unaffected. It is now urged that the jiva’s body, being in every way undesirable, entry into it, even of His own choice, must pollute Him. The reply is that this does not happen, as there are express statements to that effect. (ii) As the maker of diverse names and forms, He himself is Brahmana, Kshattriya and so on, and becomes subject to the performance of all the duties pertaining to them; this is bondage. The reply is that though He takes the forms and names, He is practically without them; i.e., He is free from their effects. (iii) Being Himself Jnanam (self-revealed), he cannot possess qualities. The reply is that the text relied on merely makes an affirmation; and that no denial is implied. If he be accepted as jnanam on the authority of one text, He should be accepted as the seat of good qualities on the authority of other texts. The denial of attributes in a Brihad Aranyaka text means that the forms expressly taught in that place are not His only forms. It is next shown that no being is higher than He, and that it is He who gives all fruits, not only GOVERNMENT CULTURE MINISTRY OF CULTU 100 SL कृति मंत्रालय ● भारत सरकार SRI BHASHYAM release, but even worldly enjoyment. (Sub-Sections 7 and 8). make one
  28. Chapter III, Section 3. The instruction conveyed in the two preceding sections should anxious to begin Brahma vidya, and this is considered in this section. The first question is whether two or more places in the Upanishads teach the same vidya. This is determined by four marks the form of the injunction, the substance of the meditation, the fruit promised and the name of the meditation. If these be the same, the vidya is one. This test is applied in 17 cases as shown on the margin: Sub-Sections (i) Udgitha vidya 2, 17, 22, 26 (ii) Dahara vidya 16, 18, 19 3,5 9 (iii) Prana vidya. (iv) Purusha Vidya (v) Vaisvanara vidya (vi) Sandilya vidya. (vii) Other vidyas. 23 6 7, 8, 10, 15, 20 The remaining sub-sections deal with the following topics common to all vidyas: (a) Those attributes, without which Brahma cannot be recognised, should form the subject of meditation in all cases (sub-section 4). This conclusion is extended to the negative attributes enumerated in Mundaka (I, 1-6). (Sub-Section 14). (b) As the meditator also enters into the meditation, he should think of himself as he would be Y OF CU GOVERNMENT NT OF INDIA. SL सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय ● भारत सरकार INTRODUCTION in release, i.e., as possessing eight qualities in common with Brahma (Sub-section 21). (c) Along with the principal meditation, there should be two subsidiary ones-(i) on the devayana (the path by which the freed jiva goes up,) and (ii) on the separation of his good and bad deeds, when meditation is established, and on the transfer at his death of the good deeds to his friends, and of the bad deeds to his enemies. The transfer takes place at the point of death, but not some portion then and the remainder on crossing the viraja. The subtle body, in which he travels, though not originated by vidya, is yet retained under its power as the necessary means of the journey (Sub-sections 11, 12 and 13). (d) The Brahma vidyas are not the same, though the object meditated on is Brahma in all of them; for the form of meditation is not the same, but differs in each case (Sub-section 24). But as the fruit of all is the same, viz., the getting out of the beginningless karma- stream, and the enjoyment of Brahma, it is left to In the case of other each to choose any one vidya. fruits, which are limited, the combination of many means is intelligible; but Brahma is a fruit which is in no way limited (Sub-section 25).
  29. Chapter III, Section 4. In this section, the helps to Brahma-vidya are examined; but first the relative importance of vidya and karma (yagas enjoined in the earlier portion of the veda) is fully discussed. The helps to vidya are of four classes: (a) The duties of one’s stage of life prescribed by the Veda. (Sub-section 5). CULTURE MINISTRY OF CULTU OVERNMENT OF INDIA SL सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय
  • भारत सरकार SRI BHASHYAM (b) Control of the mind and the rest stated in the text “Hence, one who knows this, controls the mind, controls the senses, withdraws from prohibited and fruit-yielding actions, bears with equanimity whatever comes, and preserves a serene mind, and thus equipped he sees parama atma in himself”. The helps of the first kind do not conflict with the control of the mind, as they relate to different matters. The former variety relates to what is enjoined, and the latter to everything else. Nor will the performance of karmas continue evil tendencies, if they be performed as worship of Brahma; for it has the reverse effect (Sub-section 6). 66 (c) Control in the matter of food. This is a particular form of the control already prescribed; but its importance deserves special mention (Sub-Section 7). (d) Three duties mentioned in the text- Hence, one who has learned the veda should attain pandityam; having done this, he should be like a child and do meditation; having acquired pandityam and child nature, he should become muni”. The term pandityam means such a grasp of vedic learning, as will make one separate the wheat from the chaff, and produce a disgust for worldly things. To be like a child is to abstain from parading one’s greatness; and to become a muni is ever to dwell on the object of meditation, whenever one is disengaged, the object being to prevent the mind from turning to worldly matters. (Sub-Sections 12 and 13).
  1. In chapter I, Section 4, sub-sections 7 to 9, the fitness for vidya was examined, with reference Y OF CU संस्कृति मंत्रा GOVERNMENT सत्यमेव जयते सरकार INTRODUCTION SL the main division of jivas as devas and men, and the sub-division of men into castes (varnas). It is now considered with reference to the stages of life. Men in all stages are fit, as also the widower, who remains outside. Examples of such men are found in Bhishma and Raikva. But one, who has fallen from the stages other than that of the house-holder, remains ever unfit, however much he may expiate his fall by penance (Sub-section 10).
  2. Chapter IV, Section 1. The last chapter deals with the fruits of meditation; but the form of medita- tion is first described. It was not considered in Chapter III, Section 3, its proper place, in order to show that a loving meditation is itself a fruit. The meditation should be continuous. (ii) Brahma should be thought of as the atma of the meditator, i.e., as one who rules him from within. For, this is the truth, and he must realise his position in release as dependent on that Being, and as existing only for Him. The meditation should be in the sitting posture. No other condition is prescribed. The point to be remembered is that the place, time and conditions selected should be such as will be conducive to one- pointedness. It should be continued up to the moment of departure from the world (Sub-sections 1, 2, 5 and 6).
  3. The fruits of meditation are of four classes. Separation of karma from the meditator, his rising through the blood vessel going from the heart to the top of the head, his journey along the path known as devayana, and his enjoyment in the highest heaven.MINISTRY OF CULTUR संस्कृति मंत्राल सत्यमेव जयते ERNMENT OF INDIA. सरकार SRI BHASHYAM GL Sub-sections 7 to 11 deal with the first variety. When meditation is established, past karma is destroyed, and future karma will not pollute the meditator. This is a very merciful dispensation. If all past karma were to be wiped out by enjoyment, there would be no release whatever; for such wiping out the possession of a body would be sine qua non; and in that body the making of more karma would be inevitable. The non-attachment of future karma should be restricted to such as take place in sleep, and without intention (Sub-section 7). What has been stated is limited to the past karma, which has not begun to yield fruit. If all karma were intended, then the body should be thrown up at once; but its continuance for some time is a fact. The body therefore continues till prarabdha, that is karma, which has begun to yield fruit, is wiped out. (Sub- section 9).
  4. Chapter IV, Section 2. This deals with fruits of the second class; but before considering them, it should be known for certain that the jiva to be released departs at all from his body. For a doubt is created by a text of the Kathavalli, and it is removed (Sub-Section 5). The rising from the body is described in sub-sections 1 to 4, 6 and 7, and happens in this manner. The tongue and other senses unite with the mind; the mind with the senses unite with pruna; this unites with the jiva, and with him unites with the five elements of his body in a subtle form; and the whole unites with Brahma in the heart. As in the case of sleep the de- parting jiva derives comfort after the turmoils of the TRY OF T 100 GOVERNMENT SL सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय
  • भारत सरकार INTRODUCTION earth-life which has come to end. So far the rising from the body is common to all jivas. Here begins the difference. The jiva to be released rises along the blood vessel going from the heart to the head. By the grace of Brahma the end of the heart begins to shine, and he is able to see the entrance into the blood-vessel (Sub-section 8). He then journeys to the sun along his rays, which connect this world and the sun, as a road connects two villages (Sub-section 9). There is no restriction in his case as to the time of departure; it may be the day or the night; the six months of the sun’s northward progress or the other part of the year. These restrictions apply to one who is to be re-born; but in the case of the jiva to be freed there is delay only till hw body is thrown up. He has no more karma to out, and there is therefore no need for another be wip earth-li (Sub-sections 10 and 11).
  1. Chapter IV, Section 3. This deals with the third variety of the fruits. It decides that there is but one path known as the devayana, and settles who are the beings that take the freed jiva on, and in what order. The last sub-section shows where the freed jiva is carried. The rishi Badari was of opinion that he is taken to the creative agent Brahma; and this view is refuted.
  2. Chapter IV, Section 4. This shows that the freed jiva attains his true nature, including the full expansion of his attribute jnanam. He realises his oneness with the Brahma, and thenceforward he has no interest except in co-operating with him and serving INISTRY OF CULTU स्कृति मंत्राल GOVERNMENT भारत (सरकार OF INDIA SRI BHASHYAM SL Him. He is not merely jnanam (Self-revealed), but attains the eight qualities in common with Him. One of these is the capacity to compass anything by mere willing. He may take one or more bodies, as he needs for His service. If he does so, he may create such things as are required, as he did in the waking condition during bondage. If he does not take up any body, he derives enjoyment from things created by Brahma, as he did formerly in the dream condition. He has the same enjoyment as He Himself; and there is nothing excluded from such enjoyment, and the degree of bliss attained is the same. Finally, there is no return to this earth life; for having become all-knowing, there will be no desire on his part to do so; nor will Brahma send him away, after all the trouble took to bring him to Himself. This bliss e ever. at He ires for
  3. In conclusion, the lines, on which the transla- tion has been made, should be explained. The text of the original is not followed closely; but the substance has been taken and expressed in English. Repetitions have been avoided, wherever possible. The vedic texts, which are considered in the original, have been sepa- rately translated with the help of the Upanishad Bhashya by Ranga Ramanuja, and copious notes have been added therefrom. Hence, the portions of Sri Bhashya, which quote the texts at great length, and explain them in detail, have been omitted; but are embodied in the translation of the vedic texts. Finally, minor matters, discussed at great length and breaking the continuity MINISTRY OF CULTU सत्यमेव जयते OVERNMENT OF INDIA. सरकार INTRODUCTION SL the main topic have been taken out of the text and added as foot notes.
  4. The detailed criticism also of the views of Sankara, Bhaskara, Yadava Prakaṣa and Vachaspati contained in chapter 1, section 1, sub-sections 1 and 4, and chapter 2, section 1, sub-section 5 has been omitted. From its large size it should form a separate work. It has been translated with the title " Three Tatvas” and is ready for publication.
  5. The Sri Bhashya cannot be fully understood without the help of the voluminous commentary named Sruta Prakasika. It was written by a teacher, who was removed from Sri Ramanuja by three teachers only, and who may therefore be supposed to have known his meaning fully. It deals with three matters. It elucidates the Sri Bhashya, explains vedic texts, and criticises in detail the interpretations of the various Sutras given by other commentators. The first has been embodied in the translation in the body of the text, or has been added as foot-notes. The second has been embodied in the Vedic texts,’ and the third has been omitted for the reason stated in para 59. It has not, however, been incorporated in the “Three Tatvas”. The Adhikarana Saravali of Sri Desika and the Bhava Prakaṣika and Sariraka Sastrartha Dipika of Ranga Ramanuja have also been largely utilised. MENT OF INDIA GOVERNMENT MINISTRY OF CULTU 100 . सत्यमेव जयते •भारत सरकार संस्कृति मंत्रालय SL भगवते भाष्यकाराय महादेशिकाय नमः । CHAPTER I SECTION 1 PRELIMINARY THE author in beginning his work offers a prayer to the highest Being: Verse 1 May Semushi (thought) in the form of loving medi- tation on Srinivasa, the highest Brahma (1), come to me, (1) Brahma is a general term, and Srinivasa is a parti- cular term, and when they are used together, the general This is the term is synonymous with the particular term. rule laid down in the Purva Mimämsä. There is a direction Do the yaga with a pasu"; and there is the direction to the hota (one of the helpers in a sacrifice) to recite the appropriate mantra for the offering of the vapa of the chaga (goat). Pasu is a general term, meaning any four-footed animal; and the term chaga is a particular term. The general term pasu therefore refers to the goat (Mimam- sä, VI-8-9). Following this rule, we should understand that the general term Sat, brahma, atma and the like, which are used in the Upanishads, denote Nārāyaṇa, which is a parti- cular term also found therein. Both the general andMINISTRY OF CULTU संस्कृति मंत्रालय GOVERNMENT भारत सरकार • SRI BHASHYAM SI [CHAP. I the Being to whom (2) the evolution, sustenance and dis- solution and the like of all created things is mere play; particular terms are used in the verse to point this out. The term Srinivasa by its etymology indicates that this Being appears with an exquisitely fine body in a world without changes brought about by time; and by its established usage, it exposes the error of the views held by some (i) that the three Beings-Brahma, Vishnu and Rudra-are of equal importance; (ii) that they are one Being in three forms; (iii) that Brahma is above them all; and (iv) that Isvara alone is Brahma, that he is other than the three beings mentioned, that he is ever bliss, and that the three beings are subject to him. The term highest (parasmin) qualifying the term Brahmani indicates that no other Being need be approached by one for gaining his end, and that He who is the highest bliss is also the means thereto. It also indicates that He is free from all imperfections. Similarly, the term şemushi (thought) in the original is a general term and bhakti (loving meditation) is a parti- cular term; and their use in the verse is to show that the terms to know, to think and the like used in the Upanishads mean only loving meditation. By the term ’thought’ the view that release is obtained by both jnanam (thought) and karma (action) is shown to be erroneous; and by the term bhakti (loving meditation) the view that the mere under- standing of a text is such means is refuted. (2) The first adjectival clause-created things’. This is the meaning of the term bhuvana in the original. It means what becomes-i.e., evolves. All created things-in what- ever worlds they may be, and not merely in this our world, in which the creative agent, the four-faced Brahma holds sway; also all things that existed in the past, that exist at present and that may come into being in the future. The sanskrit for all’ is akhila, which denotes that nothing is omitted from the scope of creation. It is therefore a stronger word than Sakala (all). The term nikhila will perform the same duty; but akhila is better, as the first letter in it means Vishnu, and is therefore auspicious in the MINISTRY OF CULTUR संस्कृति मंत्रालय, OVERNMENT OF INDIA • भारत सरकार PRELIMINARY GL whose (3) main resolve is to protect all those who know Him and approach Him in all humility, and also all those who are related to them; and who (4) commencement of a work. Sustenance-This is done by entry into all things, and by controlling them, by avaturas, and by influencing the world-rulers, manus, kings and parents. The words and the like’ refer to the entry into every thing and its control. It does not include the giving of moksha (release from bondage to matter); for from its importance it deserves separate mention; and this is done in the second adjectival clause. The term ‘play’ indicates that this Being has every object of desire; that therefore He has nothing to gain for Himself by this work; and that He acts of His own choice, and not from compulsion by any outside agency. (3) Second adjectival clause. “Those who know Him” This is the meaning of the term bhuta in the original. Those who do not know Him may be said to be non-existent. Approach in all humility’ refers to loving meditation on Him and to prapatti. This is to point out one’s help- lessness and to request Him to save him without the meditation. Those who approach Him in this manner are of many kinds-devas and men; among men they are in all stages of life-students, house-holders, forest-dwellers and those who have renounced the world. His love for them is so full, that it does not stop with them, but over-flows towards all those who are in any way related to them. To protect them is to avert from them what is undesirable, and to give them what they desire. His main resolve is to do this work; for He regards it as of greater importance than any connected with Himself. The term diksha in the original, which means resolve, indicates that this protection is His own gain, and that any failure in this matter is to his own detriment. (4) Third adjectival clause. The term sruti-meaning what is ever heard-indicates that the veda was not made by any one, that it is eternal and that therefore it is free from imperfections of every kind. The Upanishads form an TRY OF CULTURE संस्कृति मंत्रालय GOVERNMENT • भारत सरकार SRI BHASHYAM SL [CHAP clearly shines in the principal portion of the sruti (Veda). (5), (6), (7). important portion of the sruti, as the head is an important portion of the body; and this importance is due to their treating of the Highest Brahma as their main topic. He shines in the earlier part of the veda; for though it refers to agni, Indra and other devatās, they are in reality the forms in which He appears. In the Upanishads, however, He appears in His own form. The earlier part again deals with the means to enjoyments of a petty nature, which are mixed with suffering; but the Upanishads deal with the highest Brahma, who is bliss beyond thought or speech, and who is therefore the highest goal, which man can seek. (5) By the first clause the greatness of Brahma is indi- cated, and by the second his accessibility. Both these are necessary, so that one may approach Him and beg for release. There is a hill named meru, which is said to be pure gold; but it cannot be reached. in the street; but they are of no value. Pot shreds abound (6) In addition to containing a prayer, the verse briefly indicates the contents of the sutras-By the first clause the subject of the first chapter, which is that Brahma is the cause of the evolution of the world, and that nothing else is. In the second chapter all objections to this conclusion are answered, and this is indicated by the term play (lila). The terms vinata (approaching in all humility) and raksha (protection) in the second clause indicate the subjects of the third and fourth chapters. To evolve the world, and to give moksha (release) are the peculiar functions of Brahma. The third clause indicates the first four sub-sections. If the words in the Upanishads do not convey any meaning, or if the definition of Brahma be faulty, Brahma cannot be said to shine in the veda. His shining clearly in the Upani- shads indicates the fourth sub-section, which shows that Brahma is the highest bliss, and that therefore an examina- tion of the Upanishads is highly profitable. (7) The verse also indicates dissent from many errone- ous views current in the country at one time or another. One OF CULTURE MINISTRY C संस्कृति GOVERNMENT SEC 11 मंत्रालय सरकार PRELIMINARY GL The author next states the subject of his work, and • भारत the need for writing it- Verse 2 May the pure-minded on earth daily drink the nectar (1) of the words of Parasara’s son, (2) which have view is that Isvara merely looks on, while evolution takes place. Another is that evolution of the world does not take place at the same time, nor its dissolution. Still another view is that there are not many jivas, and that the jiva and Brahma are one. The charvaka, bauddhas and jainas do not accept the authority of the veda; the Vaiseshika (the logi- cian) holds the view that Isvara can be known by inference. He advocates evolution of the world from atoms, without the control of Brahma; while the Sankhya is of opinion that evolution takes place from pradhana independently; and he does not recognise the existence of an All-Ruler. The paṣupata regards Pasupati as the highest Being. All these views are held to be erroneous, and this is indicated by the several words in the verse. Verse 2. (1) Reference is made to the puranic story of the churning of the milk ocean by the devas and asuras, of the coming out of nectar (amritam) from it, and of its being drunk by the devas, who thereby obtained immunity from death. The Upanishads are like the milk ocean; the sutras of vyasa alias Badarayana, the son of Paraşara, are like nectar; and the study of the sutras and the adoption of the means therein pointed out will lead to freedom from the cycle of births and deaths, as the nectar gave immortality to the devas. The author invites all men, who are able to separate the essential from the non-essential, to read them with his commentary every day and enjoy them. For, they will give the same enjoyment, as the nectar did to the devas. (2) Thus the subject of the commentary is the sutras of Badarayana; their subject is the Upanishads; and their subject again is Brahma. Thus the commentary deals with Brahma, His nature and attributes, the attainment of immortal life and the means therefor. OF MINISTULTURE GOVERNMENT संस्कृति मंत्राल सत्यमेव जयते सरकार SRI BHASHYAM [CHAP I been taken out from the middle of the milk ocean of the Upanishads, (3) and which are calculated to give immor- tal life to those, from whom Brahma has ever been absent owing to the continuous burning of the fire of samsara (4) (cycle of births and deaths). Though the teaching given by them was carefully (5) preserved, by the older teachers, yet owing to many views, which have been put forward in recent times, and to the conflict among them and (3) By stating that the sutras were taken out from the Upanishads, it is indicated that other sutras, like those of the Sankhya and the vaiseshika are not based on proper authority. By reference to the older teachers, it is indicat- ed that the author’s commentary is based on their works, and that other commentaries on the sutras of Badarayana do not deserve respect. By comparing the Upanishads to the ocean of milk, it is shown that they are of greater value than the earlier portion of the veda; by the word ocean (abdhi) they are shown to be numberless; by the word middle it is indicated that the primary meaning of no one text is departed from. For, the middle of a thing is at the same distance from the sides. (4) By comparing samsara to fire, it is shown that it is full of suffering-suffering caused by one’s own body, by the elements and by the devatās; and that even in svarga, which is regarded as a place of pure enjoyment, there is the fear ever present that it will come to end. By the word ‘burning, it is meant, that until one begins to meditate on Brahma, the fire is never extinguished, and that it causes suffering in many ways-bodily suffering and mental suffering. The original for has been absent" is vyapagata; the prefixes therein show that this absence has had no beginning, and that it relates to many matters, knowing, seeing and reaching Brahma. (5) Preserved–not merely by teaching, but by written works also; by the older teachers sankara and other recent commentators are excluded.RY OF CUT MENT OF INDIA GOVERNMENT SL संस्कृति मंत्राल भारत सरकार PRELIMINARY with it, it has stood at a distance. It is brought back by my commentary. The author next explains why the works of older teachers are not resorted to, and why the trouble of writing a new work, and of publishing it is undertaken. Commencement BHAGAVAN Bodhayana (1) wrote a voluminous com- mentary on the Brahma sutras; and this Dramida abridged. Following (2) their views, the sutras will be explained having regard to their wording (3). (1) By the term bhagavan it is shown that Bodhayana is our best friend, and that we may rely on him. By the term voluminous it is meant that if one lived the full span of a hundred years, and if all his life he studied it, Bodhayana’s commentary would serve its purpose; but these conditions do not generally exist. Dramida, on the other hand, went to the other extreme, and omitted the refutation of rival systems. If all men were naturally intelligent, this defect would not matter much. But they are not. Hence a commentary is needed, which avoids both the extremes, and which, while pointing out the faults in the other systems, is such as can be easily mastered. (2) Following their views-but not putting forward a new view spun from his own brain. (3) Their wording-Paying particular attention to the roots and terminations of the words in the sutras; but not attempting to suit the sutras somehow to some view of one’s own. 8 MINISTRY OF CULTU MENT OF INDIA GOVERNMENT सत्यमेव जयते कृति मंत्रालय भारत सरकार SRI BHASHYAM SUB-SECTION 1 SL [CHAP. I, SEC. 1 In this sub-section it will be shown that the words in the Upanishads can convey their meaning, and that therefore the proposed enquiry into Brahma may be made: १. अथातो ब्रह्मजिज्ञासा । After this and for that reason enquiry into Brahma should be made. 6
  6. Meaning of the sutra (1). The first word atha means in this place after,’ and indicates that something has been completed, and that another matter is taken (2) Para 1. (1) The commentary on a sutra consists of five processes: the breaking up of the sutra into its component words, the statement of their meanings, the breaking up of compound words, the statement of the meaning of the sütra as a whole and replying to objections. The author therefore begins by stating the meaning of the first two words. (2) The word atha has many other meanings; but they are not suitable here. For instance: (a) It indicates that a subject is begun. When a beginning is made, the fact is perceived, without its being stated. In such sutras as atha yoganuṣāsanam (the teaching of yoga is begun) this meaning cannot but be accepted, as it is not possible to point to some matter which preceded it. (b) It marks an auspicious beginning. This, it does by its very sound, and it can do this, while conveying some other meaning. If it be regarded as expressing auspicious. ness, atha would qualify the term brahma-jijnäsa, and the meaning would be that the enquiry into Brahma is good. It would then praise the enquiry, and make the sutra an artha- vada (page 3, note!), not a statement of reason, which it is. TRY OF OVERNMENT OF INDIA SL SERSEC. 1] संस्कृति मंत्रालय ● भारत सरकार MEANING OF SUTRA up. The next word ataḥ (3) gives the completed matter as a reason for the next step. When one has learned the veda, including its later portion, (4) and the six branches If atha did not qualify the term, the meaning would be the enquiry should be made and it would be good. Thus, there would be two sentences, which is not legitimate, if the sutra can be understood as a single sentence. (Intro., para 22.) (c) It indicates the passing from one alternative to another; but it cannot do this here, as there are no alter- natives. (d) It indicates a question. The meaning would then be, should enquire into Brahma be made? There should be an answer to the question; but there is no answer here. (e) It expresses entirety; if the question were whether Brahma should be enquired into fully or only in part, the sutra would reply-not in part, but wholly. But no such doubt has arisen. The only doubt is whether the enquiry should be made at all. Thus, the only suitable meaning is that stated in the text. (3) This is confirmed by the two words, which follow. In the term atah the root is a pronoun, and it makes reference to something, which has gone before. It therefore shows that something has been done, and that is assigned as a reason for the matter now taken up. The next term brahma-jijnasa also leads to the same conclusion. Brahma is the subject of the enquiry to be taken up. Its being dealt with in the later portion of the veda, it leads to the inference that the completed matter was enquiry into the earlier portion. (4) Including its later portion. This shows that the whole of the veda has been learnt. The six branches are: vyakarana (grammar), nirukta (glossary of vedic terms), Siksha (pronunciation of vedic words), Chandas (metre of vedic verses), kalpa (ritual for the performance of the karmas enjoined in the veda), and jyotisham (so much of astronomy as is needed for determining the proper days for MINISTRY OF CULTUR कृति मंत्राल MENT OF INDIA GOVERNMENT सत्यमेव जयते सरकार SRI BHASHYAM SI [CHAP. I, SEC. 1 of learning attached to it, he will examine the veda, beginning with its earlier portion. He will then perceive that the karmas therein enjoined can of them- selves yield only petty and short-lived fruits. He will then desire moksha (release from samsara), and will begin an enquiry into Brahma, who is bliss unlimited in its nature and enduring for ever. Hence the completed matter (5) is an examination of the karma-kanda of the veda (6).
  7. The third word is a compound, of which the first member is Brahma (1). From its etymology it denotes a thing which has the attribute of being immeasurably great in its substance and in its attributes. This is its primary meaning; and the Being, who answers this their performance). The learning of these would enable the student to understand the veda, though superficially. (5) The completed matter is the enquiry into the nature of karmas and of their fruits. This will create a disgust for such karmas. The understanding of the later portion of the veda will create a desire to obtain the fruits, which it promises. Both the disgust and this desire will prompt the enquiry into Brahma. Both are necessary. In the absence of either it will not be taken up. (6) It should be noted that the karmas referred to are such as are done without knowing that they are the worship of Brahma, and that they are therefore an end in themselves. Para 2. (1) The word brahma denotes, besides the All-ruler, prakriti, the jivas and the veda. In all of them the attribute of being great is found. Unless a limitation of some kind is expressly stated, words naturally denote a thing which has the connoted attribute in full measure. Hence, the primary meaning of the word brahma is as stated. MINISTRY OF CULTUR VERNMENT OF INDIA SUB SEC. 11 संस्कृति मंत्रालय • भारत सरकार MEANING OF SUTRA SL This description, is Purushottama, the ruler of all. For by nature He is free from every imperfection, and is the seat of hosts of good qualities, the excellence of which has no limit, and which cannot be counted. When the word denotes any other thing, it is used in a secondary (2) sense, as possessing a tittle of this attribute. conclusion, which has been reached by considering the etymology of the word, is confirmed by the nature of things. The Being, who is approached for release by those, who are miserable, must by nature, be free from all imperfections; for a prisoner in chains is not approached for help by those similarly situated. (2) In a secondary sense. The question may be asked why the word brahma should not denote the All-ruler and the other things mentioned in primary senses. Reply. The word would then have many meanings. This will not be legitimate, if all the uses of the word can be explained with one meaning. The word will denote a thing in its primary sense, when it has the connoted attribute in full measure, It is only when this and the others in a secondary sense. is not possible, that more than one meaning should be given to the word. The case of the word bhagavan is analogous. It denotes one who possesses bhaga or the six qualities- jnana, bala, aişvarya, virya, sakti and tejas. Jnana is the capacity to know; bala, the capacity to support; aişvarya, the capacity to control; virya, freedom from fatigue by knowing, supporting or controlling; sakti, the ability to do what others cannot; and tejas the power to overcome others, and not being overcome by others. These six qualities are found in full measure in the All-Ruler. For He can see all things at the same moment by sense perception, He and He has this power, not as a gift from another. supports the whole world and controls it. To Him this is mere play, and causes no fatigue. His şakti and tejas are unquestioned. The word bhagavan therefore denotesSTRY OF CUT संस्कृति मंत्रालय MENT OF INDIA GOVERNMENT धर्मव जयते
  • भारत सरकार . SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC. 1 The second member of the compound word means a desire to know. Knowledge here is the particular variety consisting of critical examination. The words should be made’ should be supplied to complete the sentence; and they should be connected with knowledge (1); not with desire; for desire depends upon the nature of the object, and is not amenable to an injunction; and as the desire exists for the acquisition of the knowledge, the latter is the more important of the two. The connection between the two members of the compound is expressed by the ending of the sixth case, which was dropped, when the compound was formed. It shows Brahma to be the object of the examination (2). Him in its primary sense, and those who possess something of these qualities in a secondary sense. Para 3. (1) Connected with knowledge. Illustration. Having bathed, take your food.’ Take your food, sitting with your face to the east." No one need be directed to take his food; he will do it of his own motion. Bathing before taking the food, and doing this in the particular posture stated would not happen, but for the injunctions. A direction serves its purpose, when a thing would not happen without it. Similarly here also. Question: Why then is the termina- tion added, which expresses desire? Reply: It is to indicate that even to know Brahma will give pleasure. (2) The object of the examination. This follows from Panini’s sutra, II-3-65. Question: The ending shows relationship in general. If this be taken, the examination will relate to Brahma and to every thing connected with Him. Why is it not taken? That Brahma is the object of the examination will follow, as the verb in jijnusa needs an object. Reply: Here the sutra expressly states karma (object) to be the meaning; while by following your MINISTRY OF CULTURE संस्कृति मंत्रालय GOVERNMENT -SEC/1] ‘भारत सरकार MEANING OF SUTRA SL 63
  1. The sutra therefore means-As the earlier portion of the Mimämsä shows karma to be productive of only petty and short-lived fruits, and as the later portion holds out the promise of imperishable and immeasurably superior fruit to one who meditates on Brahma, on completing the former enquiry, and because it does not satisfy for this reason alone, the latter enquiry should be made. This is supported by Dramida who observes “Karma has been examined; next comes the enquiry into Brahma “.1
  2. It only remains to refute certain views in regard to what preceded the enquiry under con- sideration. For this purpose it is necessary to explain more fully the natural order of things indicated briefly suggestion one must depend on mere implication. The former is preferable. For, that Brahma is the object will occur at once from the express statement in the sutra; while by taking the suggestion one must first think of the relation, and then enquire what the particular relation in the present case is. This will involve delay. In every case that, which suggests a thing quickly, possesses greater strength than another, which suggests it after some delay. Hence, the sutra cited is followed. Brahma, the principal thing, will be the object; and what is connected with Him will come within the scope of the examination by virtue of their connection with Him. Further question: When the sixth case is enjoined with reference to particular words, the compound cannot be formed. Is this not so (Vārtika under Sutra, II-2-10). Reply: See the Vartika (under Sutra, II-2-8), which states an exception, and this comes under the exception. 1 Here the original states that the two enquiries form one work. This is embodied in Introduction, para 9, which please see. MINISTRY OF CULTUR संस्कृति मंत्रालय GOVERNMENT • भारत सरकार F INDIA 6 SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC. 1 at the end of para 1. The injunction is given by the Veda Svadhyaya should be learnt by adhyayana’. Svadhyaya means the text of the veda or (as the original puts it) the collection of letters known as the veda. This is to be learnt only by adhyayana (1). Is it to recite a text but once or many times? May this be done by the student by himself, or only after recitation by another? In what manner should it be done? The following texts from the Veda and the smritis give replies “Do the upanayana (2), (3) ceremony to a brahmana (1) Only by adhyayana, but not by reading from a book. The veda may be learned in two ways-from a teacher or from a book. The former method is the one to be followed; but not the latter. A rule of this kind is known as niyama vidhi (restrictive injunction). The following example is given in the purva mimämsa-vrihin avahanti (They husk the paddy-i.e., the paddy taken out of a bag for making an offering). Though it is in the form of a statement of what is being done, it is really an injunction-husk the paddy. This may be done either by using a mortar and pestle or with the nails of one’s fingers. The text requires that the husking should be done in the former way only. This is a niyama vidhi. (Mimamsa, IV-2-11). (2) Upanayana-The sanskrit text is “brahmanam upanayita”. The first word being in the objective case, it is clear that a qualification is given to the brahmana boy by the ceremony-i.e., fitness to learn the veda. The leading case on the point is again vrihin avahanti. By the husking in the manner pointed out, an efficacy is given to the paddy, and the husked paddy or rice becomes fit for offering (Mima., III-1-4). (3) The student receives a qualification from the upa- nayana and he does the adhyayana; hence, upanayana is an anga of adhyayana (Mimamsa, II-1-3); for it renders a service to it by giving a qualification for learning it. Hence, the OF CULTURE MENT OF INDIA GOVERNMENT SL BUB-SEC. 1] संस्कृति मंत्रालय • भारत सरक MEANING OF SUTRA boy in the eighth year of age; make him learn the veda” (4), (5), (6) (Satapatha Brahmanam). 64 A brahmana time prescribed for it-eighth year of age-though it is prescribed for adhyayana also. In other words, at an age at which the student is not fit for learning anything else, he is required to get the veda by heart. (4) Make him learn the veda-This is not an injunction to the teacher? For he would himself seek students and teach them, prompted by the desire to earn money. No injunction is therefore needed. Further, if it were an injunction to the teacher, his qualification would be stated; but it is not. The intention of the text is therefore that the student should recite the vedic texts, after they are recited by another. (5) Next, should the recitation by the teacher and re- petition by the sudent be done once? No. It should be done as many times as may be necessary for his getting the veda by heart. Here again the leading case is “vrthin avahanti’. The object being to remove the husk, it is not sufficient to raise the pestle once and bring it down on the paddy in the mortar. This operation should be con- tinued until the husk is completely separated from the grain. It is only when the end in view cannot be seen, to do a thing but once is sufficient compliance with an injunction (Mima., XI-1-5 and 6). Applying this rule, as the end in view is to get the veda by heart, and as this is an object that can be seen, the recitation by the teacher and repetition by the student should be continued many times. (6) Thus, the nature of adhyayana has been explained; also the time for beginning it; and some angas; for the qualifications of the teacher are practically for the benefit of the student. Upanayana is another anga. Other angas are stated in the smriti text. They are beginning it in one of the months stated and the observance of certain restrictions. The student should not recite in particular places as in the hearing of the sudra, or on prohibited days; and there are certain restrictions in regard to food and 9 Y OF CU संस्कृति मंत्राल GOVERNMENT सायमेव जयत भारत सरकार SRI BHASHYAM SL [CHAP. 1 1 should begin in the prescribed manner in the ṣravani or proshthapadi month, and learn the veda for four and a half months, living a life of discipline. After that he should read the veda in the bright fortnights and all its angas in the dark fortnights” (Manu, 4-95). The student should go to a teacher possessing the following qualifications: He must have come of a good family; he must know the veda; he must possess good qualities, especially control of temper; and his conduct must be unexceptionable. Such a teacher should do the upanayana for him. He must begin in the month stated and observe certain restric- tions; and as the teacher recites a text, he should repeat it after him. This is adhyayana contemplated by the vedic text. This should be done until the text is learnt by heart.
  3. Adhyayana imparts an efficacy (samskara) to the veda learnt by the student; for, in the first text quoted in the preceding para, the term svadhyaya (veda) would be in the objective case, if put in the active voice (Mima., II-1-3). (1) Samskara is the giving of a fitness sleep. He should learn the whole of the veda; for the word denoting it in the text is in the plural-Chandumsi; and he should study the six angas, for which vide note (4) on page 59. (1) This para removes a doubt suggested by the text Saktün juhoti Saktu is rice flour; and the text directs that the rice flour should be taken by the doer of a soma yaga in both the palms joined together, and offered into the fire at the close of the gaga, when the sacrificial grounds are set fire to and burn. Here, though the term Saktun is in the objective case, no fitness for work is imparted; for the rice flour is consumed in the fire and no longer exists. The offering, however, creates an apuroaMINISTRY OF CULTURE GOVERNMENT SUB-SEC. 1] स्कृति मंत्रालय • भारत सरका MEANING OF SUTRA SL for some work. And it is proper that the veda should receive a fitness; for it will then teach the four objects sought by men-dharma, wealth, love and release from bondage to karma-and the means for attaining those objects. And the texts themselves by being repeated a Thus, the number of times (japa) give those fruits. injunction regarding adhyayana ends in the learning of the text only of the veda, as in the case of mantras (2) (Intro., para 14). Is not the case of svadhyaya exactly similar? The adhyayana will create an apurva in the student, and lead to some enjoyment in due time. The text of the veda need not be learnt by heart; it will suffice to recite it but once. The reply is that the two cases are not similar. In the case of the rice flour, there is nothing to receive a fitness for future work; but in the present case the veda, when learnt by adhyayana, has some work to do, and this is pointed out in the para. (2) The paragraph concludes with the statement that by adhyayana the student learns only the text of the veda and not its meaning also. And two examples are given. In beginning adhyayana each day both the teacher and the student recite certain mantras, and they do not know the meaning, especially the student; nor is the knowledge of the meaning needed. The mere recitation suffices. Next, boys at the time of the upanayana are required to recite certain texts; and when they do the daily sandhya upasana, they recite certain other texts. But they do not know what they mean. Further, here is a verse defining certain terms-“By learning a little of the veda one becomes a brahmana; by learning the whole of a branch a srotriya; by learning the angas also an anuchina; by learning the kalpa (ritual of yugas) a rishi; and by teaching kalpa sutras to others, a bhruna.” One who learns only a portion of his own branch of the veda has no knowledge of the contents of the whole, nor can one know what the peda teaches, if he has not studied its angas. What then is the purpose to be served OF C संस्कृति मंत्रा सत्यमेव जयते NMENT OF INDIA. सरकार SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC. 1 and of recitations under particular conditions. (3), (4) by adhyayana? We reply-to get by heart the text of the veda. This is near at hand; and contains certain terms like hum,’ which have no meaning. On the other hand, knowledge of the meaning is one degree removed, and will not extend to the meaningless terms. Hence, the conclu- sion stated in the para stands. (3) It may be asked why so much stress is laid on this point. Reply-only then will the enquiry into Brahma be needed. There are injunctions, which require the student on completing the learning of the veda to become a householder; and the householder’s duty is to perform yagas of various kinds. Hence the knowledge of the veda acquired will be regarded as obtained for the purpose of the gagas. Now in this knowledge, the knowledge of Brahma taught in the Upanishads is included, and a text of the veda states This atma is Brahma”. The knowledge of the ātmā will thus become subsidiary to yāgas; and atma will be con- nected with them through its knowledge. Example– The text orthin prokshati (Sprinkle paddy taken out for offering with water) makes sprinkling an anga of paddy, which is an anga of a yaga. Sprinkling will through the paddy become an anga of the yaga. Similarly, the atma will become an anga of yāgas, and an atma, who is this, is a jiva. There will then be no proof that a Being exists, who is other than the jiva, and the enquiry into Brahma will not be needed. (4) Before leaving this subject, it is necessary to refute the view of Prabhakara (One school of purva mimumsā) that upanayana is subsidiary to adhyapana (teaching), but not to adhyayana (learning). Prabhakara-Your view stated in note 3, under para 5, is not correct. Here is my authority- One, who having done upanayana to a student, (upaniya) teaches him the veda, including Kalpa sutras and the Upanishads, is stated to be acharya.’ Here the participle shows upanayana and teaching as the work of one person. Hence the first operation is an anga of the second. The termination ya’ in the participle is sruti; while you rely on the qualification imparted by upanayana being in the MINISTRY OF CULTURE OVER INDIA S SEC, 11 • संस्कृति मंत्रालय सत्यमेव जयते • भार सरकार MEANING OF SUTRA St One, who has learned the veda along with its angas, will perceive (1), (2) that it points out the means (3) student, who learns. This is lingam; it cannot override sruti (Indro., para 19). Reply. Your sruti is in a text of the smriti, and the text is an anuvada (repetition); for it contains the pronoun ya. Being in a smriti, one has to seek the vedic text, which it reproduces; and being a repetition, the original text has to be found. There will be delay in both these respects. What you state to be a linga results from a şruti text, which is present. Again, the verse quoted by you is for the purpose of defining the term acharya, and cannot be authority in this matter. Further, in the term ‘upanayita’ in the sruti text quoted by me, the root is nt and it has the termination known as ätmanepada and this by a sutra (1-3-72) of Panini, the grammarian, should be added, when the fruit of an action goes to the person who does it. Another sütra (Ibid., 36) requires the same termination to be added to the same root ni, in certain cases, of which the present case is one. The commentator on Panini’s sütras, a high authority, states that in repeating the direction the intention was that the fruit of the action should go to one other than the person who does it. Hence, the fruit of the upanayana goes to the student, but is not reaped by the teacher. For these reasons the view stated is perfectly sound. (1) The mimamsaka puts a question-If one learns only the text of the veda, there will be no need to examine it. This paragraph gives a reply. (2) Having learned the text, the student knows its contents; knowing its contents, he performs the yāgas, and attains svarga. Thus, adhyayana leads step by step ulti- .mately to svarga. Even, in the view of the opponent svarga is not reached directly from the knowledge of the veda. The performance of yāgas intervenes. (3) The means are yugas of various kinds leading to enjoyment in the place called svarga. These are stated in the earlier portion. The means pointed in the later portion STRY OF CULT संस्कृति मंत्राल GOVERNMENT सत्यमेव जयते सरकार SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC. 1 the attainment of some desirable ends. For, it is the nature of words (4) to convey their meanings, and the veda is no exception. Even without a critical examination, he will see these things, and in order to know what they are, (5) and what are connected with them, he will himself (6) begin an examination of the veda; this is the mimāmsā (7). are diverse meditations taking one to Brahma in a change- less world. (4) Nature of words. No injunction is needed for words to convey their meanings. (5) In order to know what they are-Why is this examination needed? If it be replied that the knowledge obtained may be liable to doubt or misconception, then the further question is-does not the veda show things as they are? Reply-yes, it does; when helped by a critical examin- ation. The eye shows the shape and colour of objects; but it requires the help of a light. So with the veda also, (6) The opponent appears again, and raises an objec- tion. You say, He will himself begin? This is not likely. The learning of the angas will, like the learning of the veda, be confined to the text only. Their meaning not being known, it will not be possible to know the contents of the veda. Reply-Vyakarana (grammar) is an anga; that is, it must render the veda some service; otherwise, it will not be an anga. It cannot be alleged that the service is adrishtam (unseen); for, when a service, which all can see, can be pointed out, to fall back on adrishtam is not legitimate. Hence, grammar and glossary should be fully learned, and the meaning of the veda being then perceived, the mimämsä will be commenced. (7) The opponent shifts his ground and puts forward another objection. If it be left to one to commence the mimämsä of his own motion, i.e., without an injunction, it will not be begun at all. For, a smriti text states’ Having learned, do the samavartana ceremony.’ This is a preliminary OF CUT GOVERNMENT SUB SEC, 1] संस्कृति मंत्रालय • भारत सरकार

MEANING OF SUTRA SL When the vedic injunctions prescribing karmas are examined, it will be observed that the fruits of karmas are petty and unenduring. The Upanishads, on the other hand, contain texts referring to immeasurably superior and enduring fruits in the form of immunity from death; and this being known, in order to ascertain whether they are so, the examination of the texts of the vedanta will be taken up, and this is Şariraka mimāmsā. Here are some of these texts, which confirm what has been stated here. (1) As the fruit earned by karma perishes here, so does the fruit of good deeds perish there (Chando., VIII-1- 6); (2) The karmas performed by him have surely an end (Brihad. V-8-10); (3) It is not attained by perishable karmas (Katha, 2-10); (4) These rafts in the form of yāgas are not strong (Munda., I-2-7); (5) One who meditates on Brahma attains the highest (Ananda, I-1); (6) He is not again handed over to moha (not knowing the atma as he really is); he sees him only; (7) The meditator does not see death (Chando., 7-26-2); (8) He becomes his own master (Ibid., to the entry on the house-holder’s stage of life. Having learnt the text, he must become a house-holder at once. When is the critical examination to be made? Reply. The termination in the participle having learnt, (adhitya) shows merely that the two operations should be done by the same person, and that one should follow the other; but not that the second operation should be done immediately. There is therefore room for making the mimamsa. Even if samavartana takes place immediately, the examination may be done after it. Surely time can be found for it. The injunction All life one should do agnihotram does not prevent one’s earning the means therefor, and this is not enjoined by an injunction. Similarly, the injunction quoted by the opponent does not prevent the examination, as it is needed for the due performance of the yugas.MINISTRY C OF CULTURE GOVERNMENT संस्कृति मंत्राल सत्यमेव जयते त सरकार SRI BHASHYAM [CHAP. I, SEC. 1 25-2); (9) One who meditates on Him here in this manner becomes immortal; No other path exists for going thither (Puru, 20); (10) Knowing the atma and Him, who controls him, to be separate, one attains immortality by such medita- tion, through the grace of that Being pleased with it (Sveta., 1-6).1 1 (1) The question may be asked why the first four texts are quoted. The nature of the fruits yielded by karmas are already known from the purva mimamsa. Reply: It is to confirm by these texts what has been learnt already; the statements regarding the fruits of meditation on Brahma will then be accepted as stating what is true. (2) Second text. From the context it will be seen that reference is made to karmas performed without a knowledge of Brahma, even though they be done for a long time, and even though they be of many kinds. By the ‘karmas’ having an end, reference is made to their fruits. Actions disappear soon after they are done. This does not require to be taught. Hence the first text is stated first. (3) It may be thought that the fruits earned by worldly men are perishable; but that by karmas enduring fruits may be obtained. The third text is quoted to remove this misconception. ‘It’ enduring fruit. (4) To explain the third text the fourth text is quoted. (5) Here two verses from the Mundaka Upanishad are quoted in the original, which fully agree with the meaning of the sutra given in para 4. They are omitted here, but are embodied in the Vedic texts, which please see. (6) Fifth text. In an anuvaka, which follows: t is stated that the intensity of bliss of Brahma has no limit, which can be thought of or expressed in words. Hence it is clear that the fruit is immeasurably high and enduring. (7) Sixth text. It may be doubted whether the attainment of this fruit may not be merely temporary. To remove this doubt this text is quoted. The two texts may also be understood differently. The first shows that Brahma is reached by meditation; and the second that it is preceded by the disappearance of all impediments. (8) Eighth text. His own master-no longer subject to karma. (9) Ninth text. This indicates that immunity from death is not attained, as stated by Sankara, by knowing Brahma to be without differences and to be mere jnanam (light), or as affairmed by others, by meditating on other devatas. (10) Tenth text. This indicates that the meditation, which is the means to release from karma, is not meditation that Brahma and atma are one. MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT SEC. 11 सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय • भ

  • सरकार OBJECTIONS CONSIDERED SL
  1. We may now examine the objections. The first objection is: A student, who has learnt the whole of the veda with its angas, knows that karmas take one to svarga, and that this and similar fruits come to an end. He may then, if he desires release from karma, com- mence an enquiry into Brahma at once. Why is it necessary for him to enquire into karma? We ask him in reply-why is even this enquiry needed. From the mere learning of the veda with the angas he knows everything. The objector replies-one cannot be sure that the knowledge acquired is free from doubt or mis- understanding. A critical examination is necessary. We answer: The same reasoning applies to the examin- ation of the earlier portion also; and until this is done, one cannot be certain as to the inferior character of the fruits of karmas.
  2. Second objection. What is invariably needed for enquiry into Brahma should be stated as having preceded it. It does not need enquiry into karma; for even one, who has learned the Upanishads, (1) but not the earlier portion of the veda, and who there- fore does not know about karmas, may fitly examine the Upanishad texts. Here a question is put to the objector. Certain meditations on udgitha are considered in the (1) Learned the Upanishads. One, who has learned these, knows their contents, and may desire to examine them fully. He does not know karmas, and there is no question of an enquiry into them. This therefore does not precede the suri- raka mimāmsu. Even though he has learned the whole of the veda, as the result of good deeds done in past births, he may desire to take up the later enquiry at once. 10 OF CULTURE STRY OF संस्कृति मंत्रालय सत्यमेव जयते OVERNMENT OF INDIA. कार SRI BHASHYAM SL [CHAP. SEC. 1 Upanishads; udgitha is the second part of vedic verses sung by the helper named udgātā in a soma yaga. As the meditations are connected with karmas and their angas, how can they be considered by one who does not know about karmas (2)? The objector replies-you do not know which is the main thing in the sariraka mimamsā. I will tell you. Men are drowned in an ocean of misery, consisting of birth, old age, death and the like, which come round and round, and which are inevitable, so long as they are bound by matter; this misery is due to their perception of many different things (3), while Brahma alone exists; and this again is due to beginning- less avidya (ignorance). To remove this misperception (4), what should be grasped by them is that ātmā is one. Where is the knowledge of karmas, which are connect- ed with differences, useful (5) in their case? Far from being useful, it is an impediment (6). As to the (2) The questioner’s meaning is that though karmas are not known for the purpose of ascertaining which karmas should be rejected, they should be known at least for under- standing the later enquiry. (3) Many different things. Persons who know; things which are known; and perceptions; in each class numerous things are perceived. (4) To remove this misperception. To one who imagines a rope to be a snake, what is required is the knowledge of the true nature of the rope; but not any particular karma. It is so here. (5) Where is the knowledge of karmas useful. The meaning is that it is not useful anywhere-in creating the knowledge of oneness, in removing the misperception which avidya creates, or in helping what creates the knowledge. (6) An impediment. By strengthening the tendency to perceive differences. RY OF MINIST GOVERNMENT SUB-SEC. 1] संस्कृति मंत्रालय
  • भारत सरका OBJECTIONS CONSIDERED SL 751 consideration of meditation on udgitha, they serve only karmas; because they are meditations, (7) their consider- ation is included here; but it is not directly connected with the main topic. Hence, what is needed by the main point should be stated as preceding the later mimamsă; it is not enquiry into karma.
  1. Another question is put to the objector by a follower of Bhaskara. What is needed by the main point is knowledge of karma-the very thing which you say is not needed. It is by knowledge helped by karmas that release is obtained. So states the veda, and so does the author of the sutras (3-4-26). If one does not know karmas, how is he to know which karma (1) will help knowledge, and which will not. Hence, enquiry into karma is what precedes ṣāriraka mimāmsā. The objector replies: What you say is not sound. The goal in view is the removal of avidya (ignorance), and this (7) Because they are meditations. By their likeness to other meditations, they came into the author’s mind, and he included them; but not as serving the main topic in any way. (1) Which karma will help. In section 4 of Chapter 3 of the sutras those who marry and live with their wives, those who do not marry, and widowers are stated to be qualified for meditation on Brahma. The karmas, which help medi- tation, are not the same for them all; but are different for each class. Reference is made to this in the text. The author may also have contemplated the distinction in karmas as compulsory (nitya) karmas; those to be done on the occurrence of contingencies (Naimittika); those that are prohibited; and those that are done as the means to some fruits (Kamya). OF CULTURE MINISTRY C GOVERNMENT सत्यमेव जयते कृति भारत सरकार F INDIA SRI BHASHYAM JOHAR SL [CHAP. I, SEC is moksha (2). This is effected only by knowing (3) Brahma to be an enemy to all differencess (4) and to be only jnanam. Karmas are the seats of endless differ- ences. The karmas of each caste (varna) are different. So also are the karmas appropriate to each stage of life (aṣrama); and each karma procures its own fruit, and is helped by its subsidiary karmas. This being so, how can they be the means to the removal of the perception of all differences and of its root-avidya (ignorance). Next, the fruits of karma, being perishable, how can they procure moksha (5), which once attained endures for ever? Are they not opposed to moksha? Hence, knowledge alone is the means to moksha. The (2) This alone is moksha-but not the reaching of Brahma; for He is ever with the knower. The goal is therefore single; but not two-fold. (3) Only by knowing. Similarly the means is also single; but not two-fold. (4) Enemy to all differences. Differences from objects of other classes, and from objects of the same class. For instance, a cow differs from sheep, and from other cows. Similarly, if objects existed other than Brahma, he would differ from them. In other words their differences would be found in Him; but as He alone exists, He is without differences of any kind. He is nir-vişesha. By the term enemy’ it is meant that at no time is He fit to be savisesha (with difference). By the term only jnanam’, it is meant that He is devoid of all attributes. (5) How can they procure moksha. If moksha were attained by karma, it would not endure; if it endures, karma cannot be the means thereto; for it is the nature of karma to yield only perishable fruits.MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT SL SUB-SEC. 11 संस्कृति मंत्रालय • भारत सरका OBJECTIONS CONSIDERED statements made are supported by the following vedic texts (6): (1) The karmas performed by him have surely an end (Brihad., V-8-10); (2) As the fruit earned by karma perishes here, so does the fruit of good deeds perish there (Chando., VIII-1-6); (3) One who knows Brahma reaches the highest’ (Ananda, 1-1); (4) If one knows Brahma, he becomes Brahma indeed. (Munda., III-2-9); (5) Only by knowing Him, one overcomes death (Sveta., 3-8).1 I have thus shown that karma cannot be the means to the goal along with knowledge; I will next show that it does not serve knowledge in any way. You referred to the author of the sutras, who relied on the vedic text: Him students of the veda wish to know by continual recitation of the veda, by yogas, by giving, by tapas (diminution of sense enjoyment) and by fasting’ (Brihad., 6-4-22.) Consider the wording of the text. The term ‘wish to know’ (vividishanti) by its termination shows desire, 1 (6) First text. See note (2) under para 8. (a) Fourth text. This is quoted to show that one who reaches and that which is reached are one-that is, the jiva and Brahma are one. (b) Fifth text. This is quoted to show that the removal of impediments is effected by knowledge alone, but not by karma. The questioner had in his mind the vedic text vidya (knowledge) and avidya (what is other than vidya)-one who knows both these, overcomes impedi- ments by avidya and enjoys Brahma by vidya”. 66 This is a single text; it is ambiguous; and is not supported by valid arguments. On the other hand, many texts have been quoted; their meaning is clear; and there are valid RY OF 15 संस्कृति MENT OF INDIA GOVERNMENT सत्यमेव जयते सरकार • SRI BHASHYAM [CHAP. I, SEC SL and to this desire the karmas mentioned are the means, through purity of the mind; but not to the attainment of the fruit (7). The incompatibility of karma with knowing has been already shown. When the desire is created, what conduces most intimately to knowing is control of the mind (sama) and the rest; and nothing else (8); and this is stated by the veda itself: Controlling the mind, controlling the senses, with- drawing from worldly pursuits, taking good and evil with serenity and with the mind one-pointed, see the Atma in yourself alone (Brihad., 6-8-23). arguments in their support as stated in the text. Hence that text must be construed so as not to conflict with these texts. (7) Not to the attainment of the fruit. The text states wish to know’; but not they are released’. By the term fruit reference will then be made to release. It may also refer to the creation of the knowing; for it is the fruit of desire; and the karmas stated will be the means. It may also have been intended that when the knowing has been brought about, the karmas co-operate with it in the attainment of release. This will be on the analogy of the co-operation of the five offerings known as prayājas with the principal offerings in creating the fruit-yielding apurva. The help rendered by the karmas may be in any of these ways; but such help is denied. (8) And nothing else, This is the implication contain- ed in the word ’eva’ (only) in the original. Control of the mind is stated in the text; karmas cannot work along with it; for they require the mind to work in many ways along with the senses. Karmas are therefore incompatible with control of the mind. Nor can it be maintained that either control of the mind or karmas create the knowing; for they are not of equal strength. Control of the mind is stated by the text to be the direct means to knowing; and no consideration is needed. This relationship to the knowing RY OF 15 सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय OVERNMENT OF INDIA SEO. 11
  • भारत सरकार OBJECTIONS CONSIDERED SL Thus by doing karmas in a hundred births without looking forward to any fruit, the mind becomes pure; and a desire to know Brahma springs up. Then vedic texts like the following (9) produce an understanding, which removes avidya (ignorance): (1) ‘You, fit for soma yaga, this was sat only before’; one only; without a second (Chando., VI-2-1); (2) un- changing, shining, and without limitations is Brahma (Ana., I-1); (3) Without parts, without action, and devoid of the six evils’ (Sveta., VI-19); (4)" This atma is Brahma’ (Chando., (Brihad., VI-4-5); and (5) That thou art VI-8-7). 37
  1. Here a question is interposed by one who heard the last words: Is it not enjoined that one should hear about Brahma; that he should think about Him; and that He should meditate on Him? If the mere understanding of a text or texts removes avidya, does is quickly perceived. On the other hand, the term vividi- shanti (they desire to know) naturally shows karmas to be the means to desire. If this be rejected and reliance be placed on the analogy of the sentence He wishes to kill with the sword,’ the relationship of karmas to the knowing will take time to be perceived. This will therefore possess less force. This view is implied in the words ‘by the veda itself’. (9) Texts like the following. The first text shows Brahma to be the cause of the universe; the second removes from Him the imperfections which may be presumed from His being the world-cause; the third text shows what these are; the fourth text shows Brahma and the jiva to be one; and the fifth text is for the same purpose. It has the advantage of proving the oneness by six marks, which indicate an author’s meaning. The last text shows Brahma and a particular jiva to be one; to show that this is true of all jivas the fourth text is quoted. Y OF CH सत्यमेव जयते सरकार NMENT OF INDIA. SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC. 1 not the injunction become purposeless? The objector replies: The hearing, thinking, and meditation are useful for the understanding of the texts. Hearing (sravana) means to learn from a teacher, who sees the truth, that Upanishad texts show that the Atma is one. Thinking (Manana) means for the student to consider within himself with arguments This alone is fitting’. To think of this without a break is meditation (nididhyasana), the object being to get rid of the tendency to perceive differences, which has existed without a beginning. When by these the tendency is completely destroyed, the understanding of vedic texts, removes avidya. What is necessarily needed for a hearing of this nature should alone be stated as pre- ceding the enquiry into Brahma. And (1) that is-(a) The separation of what is enduring from what is perishable; (b) control of the mind and the other helps stated in the vedic text; (c) absence of desire to enjoy fruits here or in svarga; and (d) a desire for release. These four are the necessary qualifications; for without them the enquiry cannot take place. From the very nature of things, this alone should be stated as what has preceded the enquiry under consideration (2). (1) And that is-The first qualification creates a dislike for the perishable fruits to be had in samsara, and a desire for the goal which endures. One then goes to a teacher for instruction. The second qualification makes him fit to receive it fully. (2) Here a summary of the points contained in paras 10, 11 and 12 is given in the original; but it is omitted here to avoid repetition. Y OF CU MENT OF INDIA GOVERNMENT SUB SEC. 1] कृति मंत्रालय
  • भारत सरकार

OBJECTIONS CONSIDERED GL We reply to the objection stated in paras 10 to 12. You hold the view that the means to moksha is understanding of some vedic texts.1 This is unsound. The means, which the veda teaches, is continuous, vivid, and loving meditation on Brahma, practised until one departs finally from this world. (Vide chapter 4, section 1, sub-sections 1 and 6.) The other view also that karmas are incompatible with vidya (meditation) is unsound. If they are done without looking forward to their fruits, they make the mind pure, enable the vidya to grow in vividness, and make the love for Brahma become more and more intense. This point is established in chapter 3, section 4, sub-section 5. Hence vidya needs all the karmas appropriate to each asrama (stage of life). The knowledge of their nature and of their fruits being low and perishable, when they are done for fruits, should be obtained from an enquiry into the earlier part of the veda. This should there- fore be stated as the completed work. 14. Your view that what precedes is the four qualifications is untenable. For they cannot be obtained without a study of the purva and uttara mimamsas. (1) One should know the ends which are sought (2), the means (1) Parva and uttara mimämsäs. The four qualifications will result only when both these enquiries are completed. Enjoyment or release; the are yogas or vidyas. What serves them are the (2) Ends which are sought. means 1 The original here dwells on these very fully. This portion of the original is omitted here, and will be embodied under the sections stated. 11MINISTRY OF CULTUR संस्कृति मंत्राल साधमेव जयते ० भार VERNMENT OF INDIA. SRI BHASHYAM [CHAP. I SL those ends, and what serve them in this matter; also who are qualified to perform them. Without knowing these for certain, one cannot understand what the karmas are (3); what are their fruits; which of them are enduring, and which are perishable, whether the atma is eternal and the like. Further, that control of the mind and the rest are helps should be known only by the means which determine which things render service and which receive the service. These means are sruti, lingam and the rest taught in the third chapter of Jaimini’s sutras (4). For this reason also the enquiry into Brahma cannot be made without the help of the enquiry into karma. This should therefore have precedence. offerings known as prayājas and the rest, or the seven qualifications; and those who are qualified are those who desire enjoyment or long for release. (3) What the karmas are. The term karma here includes vidya (meditation) also; for it is thought repeated continuously, and this needs effort. (4) It is only when both the enquiries are completed that one can separate the enduring from the perishable; from this will result a disgust for enjoyment of fruits here and in svarga, and a longing for release. As to control of the mind and the rest it is in şartraka mimāmsā that their nature is examined. If therefore it is contended that the four qualifications precede the later enquiry, it is open to this objection. When they are obtained, one may enquire into Brahma; after this enquiry they are obtained-that is arguing in a circle. Here the following questions are put: (a) May not the first qualification be obtained from the first impression made on the mind by learning the veda ? Reply: No; the earlier portion contains statements of endur- ing fruits being yielded by karmas; and the later portion refers to perishable fruits coming from vidya (meditation). MINISTRY OF CULTU ERNMENT OF INDIA. SUB SEC. 1] संस्कृति मंत्रालय • भारत सरक OBJECTIONS CONSIDERED GL 15. You referred to meditations on udgitha, and observed that their consideration in the Brahma sutras was casual and not connected with the main subject. This view cannot be accepted. For though their object is to make karmas more effective, yet as the udgata has to meditate on the udgitha as Brahma, they require a knowledge of Brahma. Hence, the Brahma sutras are the proper place for their consideration. The karmas, for which udgitha is meditated on as Brahma, if done without a desire for their fruits, will bring about Brahma vidya (meditation or Brahma) quickly, even though there be serious impediments. Thus, as udgitha Further, while the first impression is common to both the enquiries, why should one neglect the earlier portion of the veda, which comes first, and proceed to the later portion ? (b) May not the qualification be obtained from other sources? Reply: No; for the student in the eighth year of age begins the learning of the veda, obeying the vedic injunction. If the other sources be the works of the Sankhya, the vaiseshika or the pasupata, they advocate many matters opposed to the teaching, of the Upanishads, such as evolution of the world from matter uncontrolled by Brahma; evolution from atoms; Brahma being the operative cause only, and not the material cause also. Hence it is not fitting that the qualification obtained from them should precede the enquiry into the Upanishads. Further, as they teach the knowledge of six substances or of sixteen sub- stances as the means to moksha, the enquiry into the Upanishads would be unnecessary. (c) If the other sources be itihasas and puranas, one may learn about Brahma from them alone, and no enquiry into the Upanishads need be made. If the objector should give a reply similar to the one stated in para 9, we may turn it against him. MINISTRY OF C OF CULTURE संस्कृति मंत्रालय GOVERNMENT भारत सरकार • SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC. 1 vidya needs knowledge of Brahma, and as Brahma vidya needs the karmas connected with the udgitha- vidya, it is directly connected with the subject of the şartraka mimamsa. That udgitha-vidya needs a knowledge of the nature of karma is admitted by all, however opinions may differ as to its connection with this enquiry. To proceed to the principal topic of the sub- section, viz., enquiry into Brahma. Purva paksha. This is urged by Prabhakara. The enquiry under consideration cannot be made. One obtains his first knowledge of the meaning of a word, when he hears that word in a command to do something and he sees that thing done. Thus, when the words “Bring a cow” are uttered, and the cow is brought, one who stands by understands their meaning as a whole. Next, if he hears the words “Bring the horse,” and the horse is brought, he compares the two sets of words, and arrives at the meaning of each word. If on the other hand he hears the words The jar is," as they are not followed by any action, he does not know what they denote. Nor will he form an idea, if at the outset, he is told This word means this". Thus, he learns the connection between words and things which they denote first in connection with things to be done. If afterwards he is told that a particular word means a particular thing, he understands the connection between that word and that thing subject to the im- pression that he has already formed that words denote something to be done. The conclusion is that all words 66 ASTRY OF CUL GOVERNMENT T OF INDIA SUB-SEC, 1] संस्कृति मंत्रालय • भारत सरका FIRST VIEW SL denote karya-something to be attained by kriti (mental effort) (1). As the Veda consists of words, the conclusion reached is extended to it. In the Vedanta, however, which deals with matters, which have not to be done, but which are settled, the connection between the words and their meanings cannot be understood, and the enquiry proposed is not therefore possible. 66 2. The following objections were raised: (a) The words A son has been born to you" spoken to the father are understood by him, as may be seen from the expression of gladness appearing on his face. (b) When a person, going on a road, stops suddenly, mistaking a “It is not a rope for a snake, and a bye-stander says snake, it is a rope,” his fear disappears and he resumes his journey. (c) A person hears a lark sing in the sky, and not knowing what the bird is, he asks What is it that sings," and receives the reply," the lark sings." He already knew the meaning of the word ‘sings," and with its help, he learns the meaning of the word ’lark also.. (d) A person hears the words “He cooks food in a vessel with fuel”. He knows the meaning of the word ‘cooks’ and of the termination of 66 (1) Both the person, who gives the command, and the person, who carries it out, know the meanings of words. The former thinks of the work to be done, when he gives the command; and the latter, when he receives it, under- stands that he has to do that work. The bye-stander, who desires to know the meaning of words, perceives these facts, and watches. He receives the impression that the words he hears are related to some thing to be done. OF C संस्कृति मंत्रालय 6 GOVERNMENT E pront रत सरकार • भारत F INDIA SRI BHASHYAM GL [CHAP. I, SEC. the third case, which is translated here by the word with. With this help, he understands the meaning of the word fuel. Thus words which do not contain a command to do a thing, and which are not followed by action, are easily understood. (e) Words cannot be said to denote only karya (action to be done); for they denote kārakas also, i.e., the object of the work, the means with which it is done, the place in which it takes place and so on. Next they cannot be said to denote their meanings as connected with karya; for the termination containing command does not do so; it denotes karya as connected with karakas, not with karya. Lastly, they cannot be said to denote their meanings as connected with karakas; for words denot- ing karakas do not do so; they denote kärakas as connected with karya. Hence, it must be concluded that words denote their meanings as connected with other things. They will then denote matters which are settled. To say that words denote only karya is unsound. 3. Prabhakara replies to them. In the first case there may be many causes past, present and future, which may make one glad, such as the auspicious nature of the moment of confinement, easy delivery and the like; and it cannot be ascertained for certain that the cause was the fact mentioned to him, or that he understood the words. A similar remark applies to the second case; the traveller may have noticed that what he took for a snake did not move, or that it had no poison, or that it was an inanimateRY OF U संस्कृति मंत्रालय OVERNMENT OF INDIA E-SEC, 1] • भारत ‘सरकार FIRST VIEW SL thing, and so on. In the third and fourth cases, the person, knowing that words indicate a karya, will conclude that the words that he now hears also refer to a karya, or something connected with it. The criticism in the last case is not sound. When words’ Bring a cow’ are uttered, action takes place. They must therefore denote a karya, which prompts the action; for action is preceded by the understanding that it should be done. Hence all words have karya in view, and denote only karya as connected with its adjuncts. Here a question is put. Does not the understanding, that a thing is the means to a desirable end, prompt action? Reply–Not directly; it moves one to action by the resolve that it must be done. No person will move, even though he has this understanding, if he knows that the means to his desirable end will be adopted by another. Until feels ‘The end will not be attained without effort; I must therefore adopt the necessary means,’ he will not act. Hence my contention is sound. one my 4. Further, you say that the proposed enquiry should be made: (i) because the fruits of karmas are petty and perishable; and (ii) because the Upanishads state the fruit of knowing Brahma to be unlimited and enduring. You rely on the mantras and arthavadas of the Upani- shads; but there are similar arthavadas in the earlier part also. Here is one arthavada. The good deed of one doing the chatur-masya is imperishable; this is well-known.’ Hence your first reason for the enquiry fails, and the enquiry is unnecessary. RY OF C7 GOVERNMENT FINDIA SL [CHAP. I, SEC. संस्कृति मंत्रालय

  • भारत सरकार SRI BHASHYAM Final decision. The foregoing view suppresses the well-known (1) mode, by which the connection between words and what they mean is ascertained, and maintains that all words denote one particular karya, not pertaining to this world. (i) Who does not know how parents (2) instruct their children by drawing their attention to various things with their finger and pronouncing the words by which those things are denoted? When this has been done a number of times (3), the connection between words and the things which they denote little by little becomes well-established in their minds. They perceive that words are used to denote things, as they have the power to do so; for they see no other connection (4) between them, nor are they aware of any person, who has (1) Well-known. The original has known by all the worlds’. The implication is that the opponent himself learnt the meaning of words in this manner. (2) Parents. Parents send their children to proper teachers at an age, when they are able themselves to learn the meanings of words. Will they fail to teach them, when they are unable to do so? (3) A number of times. Until they are able to use the proper words to denote things, to think of the words, when they see the things, and to think of the things, when they hear the words. (4) No other connection. Though all pramaņas-sense perception, inference and testimony-make things known, there is a difference. The first makes a thing known by the mere existence of the thing; inference by the know- ledge that what is seen (smoke) is generated by the thing inferred (fire); and testimony by the mere connection between the words and the things. RY OF CUT संस्कृति मंत्राल GOVERNMENT SUB-SEC/1] • भारत सरका FINAL DECISION GL fixed that such and such words shall denote such and such things. (ii) Among the words, which are thus taught, words such as father, mother, uncle, etc., showing the relation of the children to those round about them, come first, and they must be taught by the relatives themselves; for others may not use the words with reference to these relations. These cannot be learnt on the method advocated by the opponent; nor will they be learnt first, as they are at present. Further, the mode referred to in the first view is casual, and all words cannot be learnt in this manner. (iii) When a sufficient number of words has been learnt, elders use them to convey the meaning of other words, saying ‘This is the meaning of this word." Thus, children learn the meanings of all words; and to show to others that they do so, they use them in sentences, which convey those meanings. (iv) The meanings of words may be learnt in another way. A person sends a messenger to Devadatta to give this message Your father is doing well,’ and gives it by signs. The messenger delivers the message in words. A by-stander, who desires to know the meanings of words, and who knows like a mute person the meaning of signs, knows that a message is being conveyed, goes with him and hears the words. He concludes these words convey that meaning’. 6 For these reasons it is unnecessary to hold that the method stated by the opponent is the only one by which the meanings of words can be learnt. 12 MINISTRY OF CULTU CULTURE संस्कृति मंत्रालय सत्यमेव जयते OVERNMENT OF INDIA भारत सरकार SRI BHASHYAM (CHAP. S I, SEC. 1
  1. The replies given to the objectors are not convincing. In the first case, the cause of the gladness appearing on the person’s face should be sought in what is present at that moment; and that is the confinement of his wife; and he would therefore take the words to refer to the birth of a son. If on hearing the words he bathes and performs the ceremony usual on such occa- sions, it will be evident that the words have been under- stood. It may be urged that the person cannot be sure that the birth of the son only is communicated to him; the words may refer to other matters also, as that the confinement was easy, that the moment of birth was auspicious and the like. arise in regard to the injunction Bring the cow". Does it refer to the cow only, or to the cow and some- thing else? After the order is issued, and before the cow is brought in, the person receiving the order may do many things he may rise; he may cover his cloth with a towel; he may take up a stick; he may speak to a by-stander; and may go to fetch the cow. the order refer to any of these things? The bringing in of the cow may be for aught one knows quite an accident, and unconnected with the order. In whatever way it is decided that the order refers to the bringing of the cow, the same method may be applied to the statement “A son has been born to you”. We reply. Similar doubts may 66 Does
  2. The question will arise how if words are taught by elders, when all persons die during cosmic rest, and a new evolution begins, the meanings of words are known. The reply is that men are not reborn with a OF CULTURE MINISTRY C संस्कृति मंत्रा OVERNMENT OF INDIA SSEC. 11 सत्यमेव जयते सरकार FINAL DECISION SL anslate; that the impressions received by them during the last earth-life before the cosmic rest will survive, and that the connection between words and their meanings will remain as sub-conscious impressions, till it comes up into waking consciousness on the applica- tion of the proper stimuli, which must surely exist in abundance in the stream of existence. (Adhi., verse 29.)
  3. Even accepting your view, it does not follow that the enquiry regarding Brahma will be impossible. The Vedanta gives many injunctions to meditate on Brahma (1), and they refer to a particular kind of karya as understood by you. The fruit to be yielded by the karya is stated in other texts, viz., to reach Brahma. It is necessary to know, as serving the karya, the nature of Brahma. His attributes, the universe, which He controls, and what obstructs the attainment of the fruit, so that it may be avoided. Hence it must be admitted that the whole of the Vedanta does convey its meaning. This conclusion follows the precedents set by the purva mimämsä itself in three cases (2), in all of which the (1) The following are the texts: (1) Atma, dear, should be seen, be heard about, be thought about, be medi- tated on (Brihad., IV-4-5); (II)" He should be sought; he should be meditated on " (Chando., VII-1); (III) “Knowing, do meditation” (Brihad. VI-4-21); (IV)" The small ākāşa with- in it, and what is within it-both should be sought, and meditated on" (Chando., VIII-1-1); and (V) The small akuşa in it free from grief, and what is within it should be meditated on " (Taitti., Nara., 10-23). (2) In three cases. The first is texts like the follow- ing: “One who desires suarga should do a yaga. This does not state what the svarga is. The information is given inMINISTRY OF CULTURE GOVERNMENT सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय सरकार INDIA • SRI BHASHYAM SL [CHAP. I SEC. 1/ sentences contain no injunction, and there is merely a statement of facts; and yet as the injunctions given in separate texts require some information or service, the sentences are connected with the injunctions, and it is held that they convey their meanings.
  4. In sentences like ‘Bring the cow’ words do not denote karya; for the opponent will not be able to explain what karya is as understood by him. Let us ask him to state what it is. (i) Opponent. Karya is kriti-uddeşya, and it comes after kriti. (Kriti is mental effort in the form of willing.) We reply. Kriti-uddeşya is the karma (object) aimed at by kriti; karma is what one most desires to obtain; and this again is pleasure or removal of pain, if it exists. This is not your karya. Opponent. Kriti-karma is not the object aimed at by kriti, but what moves kriti. C another place Where there is no heat, no cold; no disgust.” This text is connected with the injunction text. The second is a text prescribing a satra yaga; in which the soma offer- ings are made on twelve or more days. The text is merely Do the satra yaga’; and its fruit is stated in an arthavada. Those who do this satra yaga are firmly established.’ The two texts are connected, and being firmly established is held to be the fruit of the yaga (Mima., IV-3-8). The third is the following text- He who raises his hand with intent to kill a brahmana should be made to suffer torture for a hundred years; hence let not one raise his hand against a brahmana", As doing what is prohibited here will obstruct the enjoyment of svarga, the injunction to do yāgas requires the service of this text. Similarly what conflicts with the to release serves the injunction to meditate on Brahma. (Mima., III-4-10.) means MINISTRY C OF CULTURE GOVERNMENT 93 SL SUB-SEC. I संस्कृति मंत्रालय • भारत सरकार FINAL DECISION Reply. What moves kriti is pleasure or removal of pain. If one desires it, and knows that it cannot be attained without his effort, he will wish to make the effort, and will make it. Hence, kriti-uddeşya is the object of desire, depending on kriti for its attainment. No other kriti-uddesya can anywhere be seen. (ii) Opponent. Kriti-uddeşya is purusha-anukula (agreeable to man). Reply. Pleasure alone is agreeable to man. Opponent. The removal of pain also is agreeable to man. The Reply. No; what is agreeable in itself is pleasure. Pain is the reverse; this is how they differ. removal of pain is desired, as pain is disagreeable; but not because its removal is agreeable. The removal of pain brings about a state in which there is neither pleasure nor pain. Opponent. The means to pleasure is agreeable to man. Reply. No. Nothing other than pleasure is agreeable, whether it be action, mental effort or any- thing else. For, their nature is to be disagreeable. In order to procure pleasure one desires to resort to them. (iii) Opponent. Kriti-uddeşya is the seshi of kriti. We ask-What is seshi. Opponent. A sesha is what is fit to co-exist with kriti working for the sake of another; this another is seshi. Reply. Then kriti is not a ṣesha; the other cannot be seshi; for, the relation of sesha and seshi depends upon one of them being a sesha. MINISTRY OF CULTU VERNMENT OF INDIA सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय भारत सरकार SRI BHASHYAM [CHAP. ISEC. 1 Opponent. I will amend the definition. A sesha is what is fit to work for another; and that another is seshi. Reply. In defining uddeşya you used the word sesha; and in the definition of sesha you use the word uddeṣya. (See the definition in sanskrit.) This is moving in a circle. Further, what do you mean by ‘being fit to work for another’? Opponent. Working for another is found only in a sesha. Reply. No. A master, who is a seshi, works for his servant, who is a sesha. Opponent. The master maintains the servant for his own sake. Reply. The servant too for his own sake serves the master. Hence working for another is not found in him, and your definition fails. Opponent. The relation of sesha and seshi is what subsists between kriti and karya. Reply. As you have not explained what karya is, this definition of sesha and seshi is useless. (iv) Opponent. Kriti-uddeşya is the prayojana or end of kriti. Reply. Kriti, being unintelligent, cannot seek an end. It must therefore be the end of one, who has the kriti; and this is what he desires to obtain-pleasure. Thus, however you define the word uddeşya, you arrive at the object of desire; you have not been able to show that it is anything else. Hence the definition of karya given at the outset fails; and our statement that you cannot explain it is borne out. MINISTRY C OF CULTURE MENT OF INDIA GOVERNMENT संस्कृति मंत्रालय SUB-SEC • भारत FINAL DECISION GL
  5. The opponent and his school define karya as kriti-uddeşya, Ishta and kriti-sadhya. We have exa- mined the first definition in connection with commands issued in the worldlike Bring the cow’. Let us now examine the second definition in connection with commands given in the veda. We ask the opponent what karya is. Is it an end sought for its own sake, or a means to an end? Opponent. It is an end in itself; for it is to be attained by kriti. Questioner. What is attained by kriti is yaga, and this is not an end in itself, but is a means to svarga. This appears from the sentence Svarga-kamo yajeta (one desiring svarga should do a yuga), which shows svarga to be the end; and yaga to be the means; and this means is the karya that is denoted by the termina- tion. How can you say that karya is an end? Opponent. As the yaga disappears in a moment, we require a means to svarga, that is other than yaga, and that will endure. This is apurva and it is karya. Questioner. Then apurva is other than the object It should be directly desired, and sought, viz., svarga. desired and sought only as the distinguish apurva from yaga. means to it. Hence you Your first view was that apurva was an end in itself; and in order to make out that it is so, you have to admit that it is a means to an end. Your first view was not carefully formed. Even at the outset the termination does not show an end; for, the word yajeta should be taken with the first word in the sentence. Further, one will think only of the end, MINISTRY OF CULTUR संस्कृति मंत्रालय VERNMENT OF INDIA. ● भारत सरकार SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC. 1 pleasure or removal of pain, and its means; and apurva, not being one of these, there is no reason for his think- ing of it as a thing to be attained by kriti.
  6. Next, let us ask what the nature of apurva is, if it be an end. Opponent. It is agreeable to man, as pleasure is. We ask again. Is it pleasure? That alone is agreeable. kind. Opponent. It is like pleasure, but of a different Again we ask. What is the authority for regarding it as such? Opponent. My own experience. Question again. When you enjoy an object that appeals to the senses, you perceive the pleasure, which it gives. When you experience apurva, do you perceive pleasure in the same way? You will be unable to say that you do. Opponent. Sastra states it to be an end, that men will seek. When this is known, it will be enjoyed like pleasure. What is the Question. Sastra is a command. command that states apurva to be an end? It cannot be commands issued in the world; for they refer to actions, which are in themselves disagreeable. They show them to be only means to pleasure, or removal of pain, and to be capable of being attained by kriti. They do nothing more. It cannot be the injunctions contained in the veda; for they too merely show karya to be the means to the attainment of svarga. It cannot be texts of theMINISTRY C OF CULTURE GOVERNMENT SL SUB SEC. 1] संस्कृति मंत्रालय
  • भारत सरकार FINAL DECISION veda that prescribe yāgas to be done throughout life. (nitya), or on the occurrence of a contingency (naimit- tika); for in your view, that all yāgas bring about apurva, the conclusion cannot be avoided that they too state them to be the means of attaining svarga, Certain actions like the taking of food, if unobstructed, yield fruits quickly in this world, and they are enjoyed, as good health is. If apurva were a fruit like pleasure, it should be enjoyed in the same manner, and be perceived to be different from these worldly fruits; but it is not so enjoyed. Hence, we see no sastra accepting the view that apurva is a kind of pleasure. Nor do arthavadas describe the nature of pleasure in the shape of apurva, as they describe the pleasure of svarga. have not seen this, nor have you. We
  1. The last definition of karya, that it is brought about by kriti is, like the other two definitions, unten- able. In injunction texts, the termination denoting the injunction shows that the meaning of the root (ie., yaga in the word yajeta) can be done by kriti. And this is supported by the sutras of Panini, the grammarian. Opponent. If karya be not apurva, who gives the fruits? Reply. Brahma as the inner Ruler of agni and other devatās. That yāgas are His worship, and that pleased with the worship, He gives the fruits will be explained in Chapter 2, Section 2, Sutra 37.
  2. At the end of para 4 of the first view it was stated that the fruit of chaturmäsya is imperishable. This happens only, when it is done as the worship of 13 MINISTRY OF CULTU कृति मंत्रालय GOVERNMENT सत्यमेव जयते भारत सरकार • SRI BHASHYAM GL [CHAP. I SEO. 1 Brahma. Otherwise, it is stated to be perishable; and the term akshayya (imperishable) used in the text should therefore be taken to mean relatively permanent, as in the text Air and ether-they are free from destruction’ (Brihad., IV-3-3).
  3. The result of this discussion is that the Upani- shads can give information about Brahma, even though He is a settled fact, and that therefore the proposed enquiry may be made (1). SUB-SECTION 2 Who is this Brahma, regarding whom an enquiry is to be made? २. जन्माद्यस्य यतः । From Whom the evolution, sustenance and dissolution of this (universe) take place, He is Brahma. Meaning of sutra. (2) The term this (asya) denotes the universe as seen. Attention is intended to be drawn to (1) There are five parts in a sub-section : (i) The subject to be considered; (ii) the doubt regarding it; (iii) discus- sion; (iv) decision; and (v) its use. Here the subject is enquiry into Brahma; the doubt is whether it may be com- menced; the discussion is that words convey no meaning regarding settled facts; the decision is that they do; and the use of the decision is that the commencement of the enquiry may be made. of (2) The first word in the sutra, meaning that which janma (evolution) is the beginning, is a bahuvrihi to the grammarian. There are two kinds of this compound. In one that which compound known as Y OF O संस्कृति MENT OF INDIA GOVERNMENT SUB-SEC. 2] मंत्रालय
  • भारत सर MEANING OF SUTRA SL the diversity which characterises it. It consists of the two elements-Jivas and matter existing together. There is diversity in the former element by the division into devas, men, beasts and vegetables; and by their limitations; for each is limited to a place, to a period of time and to the enjoyment of particular fruits. The other element also shows diversity by division into the primary products, and the formation of numberless objects out of the compounded primary products. By drawing attention to this diversity the intention is to indicate the greatness of Brahma in evolving and sustaining this wonderful universe (1). is denoted by the first word is a part of what the whole word denotes; in the other it is not. The compound word here comes under the first kind, known as tad-guna-sam- vijnana. It denotes a group consisting of evolution, sustenance and dissolution; and of this evolution is a part. This explanation is needed to refute the objection that evolu- tion not being included in the word, Brahma is not its cause. (1) The vedic text, which is considered in this sub- section, uses the words yatah (from whom), yena (by whom) and yad (whom); and they indicate that the text repeats what is stated by other texts. These indicate certain attributes of Brahma, which are needed in a creator, and in one who should be sought. These attributes, as being intended by the author of the sutras, are enumerated in the Bhashya. They are-(i) He is the ruler of all; (ii) He is an enemy of every imperfection; (iii) His will is unfailing; He possesses numberless good qualities like jnunam (shining) and ananda (bliss); (v) He is all-knowing; (vi) He has the capacity to do anything; (vii) He is most merciful; and (viii) He is the highest purusha (person). (iv) The meaning of these clauses is as follows: The second clause differentiates Him from matter, the substance MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT 味 कृति मंत्रालय भारत सरका / SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC 1 Subject. The text for consideration is: From Whom these beings are born, by whom (as supporter from within) they live when born, and returning to whom they enter becoming one, know Him, He is Brahma (Taitti.-Brigu., Section 1). See Vedic Texts. of which continually changes, and from jivas, who are subject to karma and suffer misery in various ways. By the term enemy’ it is meant that no imperfection can ever touch Him. The freed jiva has no imperfection of any kind; but before release he was subject to karma. The third clause shows that He can at His will subject jivas to bondage, or release them, if they appeal to Him. This attribute accounts for freedom from imperfections, and is needed for creation and for being sought. The fourth attribute is needed for the latter purpose. He is bliss in the sense that He is agreeable, that is, to be with Him is bliss. The fifth and sixth attributes are needed in creation- being all-knowing for being the operative cause, and being almighty for being the material cause. This indicates that matter and jivas form His bodies, and as clothed in them He evolves from the subtle condition to the gross condition as the universe. The two attributes are also needed for releasing bound jivas; He must know what is in their way to reach Him, and must be able to remove it. The seventh is needed for both purposes. Seeing that jivas in the state of rest are unconscious and sleep like matter, He is moved by mercy and creates the universe again. It is because He is merciful, that He is approached. The last attribute shows that He, who releases a bound jiva, is the Being to be reached by him; it is not one that releases and another that is reached. The termination in the term yatah (from whom) denotes cause, and the cause here is both material and operative causes. On this point there is some misconception, which must be removed: (1) Opponent. The termination shows only the mate- rial cause; for Panini’s sutra (I-4-30) gives the name apādā- nam to that from which a thing is born; and another sutra MINISTRY OF CULTUR VERNMENT OF INDIA SL संस्कृति मंत्रालय B-SEO. 21 ● भारत सरकार • MEANING OF SUTRA The question is whether from this text a conception of Brahma can be formed. The doubt arises from the (II-3-28) requires the ending of the fifth case to be added to the word, which expresses apādānam. Here the ending is of the fifth case. The term yatah therefore refers to the mate- rial cause; and as the word yad refers to Brahma, He is only the material cause; and the operative cause is different, and He is the being known as Işvara. Reply. Here the fifth-case-ending denotes cause in general; for the cause is common to evolution, sustenance and dissolution. It does not denote apadanam; for Panini does not give the name to the cause of sustenance and to the place of dissolution. It covers both the material and operative causes. Your conclusion is unsound. (ii) Opponent. In the vedic text, which is repeated by the sutra, three words occur yatah in the fifth case, yena (by whom) in the third case, and yad (whom) in the second case; and each occurs in a separate clause. The word yataḥ is not common to all the operations. It relates only to evolution. The termination therefore denotes apudānam, and this agrees with the word jayante (are born). Further, taking the termination to denote cause in general, it must be restricted to the cause of evolution, i.e., material cause; for the sutra and the vedic text should state the same thing, and the word yatah in the sutra should agree with the same word in the vedic text. Reply. It is true that the word yatah in the vedic text is not common to the three operations; but it repeats what has been stated in other texts; and must not conflict with what they teach. One of them is It was one only; without a second’; It willed I will become many. It created fire’ (Chando., VI-2-2 and 3). This shows Brahma to be the material cause, and denies an operative cause other than He. The expression ‘I will become ’ means ‘I myself will evolve as the universe, that is characterised by diversity’; and the text states that He became as He willed. Brahma being thus both the causes, the term yatah in the text, which repeats the vedic texts, should indicate both the causes; and so should the word yatah in the sutra also.OF MINISTRY C CULTURE संस्कृति मंत्रालय GOVERNMENT साध •भारत सरकार SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC. mention of more than one epithet (1), from the singular number of the word Brahma and from its non-repetition. First View: 1. A conception cannot be formed. For there are three epithets-the cause of evolution, the cause of sustenance and the cause of dissolution; and they must point to three brahmas, not to one.
  1. Here an objection is raised. In the sentence Devadatta is black, young, red-eyed, and of uniform dimensions," though the epithets are many, we perceive that Devadatta is one only. Similarly, here too Brahma is one only. The opponent replies: In this case Devadatta is actually seen to be one by other means, and all the epithets are taken as referring to one only. If he were not known to be one by other means, the same impression would be created with regard to him also. In the case under consideration, Brahma is to be known only from this definition; and is therefore not known (2) to be one by other means; the epithets being many, Brahma must be many.
  2. Objection Again. The term Brahma is used in the text but once. It has not been repeated; nor do (1) Epithet. The sanskrit word for this is viseshana. It is a word, which connotes an attribute, and through it separates an object, which has the attribute, from other objects. The object separated is known as vişeshya. (2) Not known to be one by other means. The opponent’s view is this-It is useless to refer to the text One only; without a second (Chand., VI-2-3); for that also has more than one epithet, and sat should be many. The term one (eka) may be explained as in the sentence’ This paddy is one’. TRY OF O GOVERNMENT SL संस्कृति मंत्राल -SEC./2] सरकार FIRST VIEW these words “These Brahmas” occur. Hence Brahma is one. CL 79 one The opponent replies. From the sentence broken-horned, hornless and full-horned is the ox will conclude, in spite of the singular word’ go’ (cx) being used but once, that there are more than one animal; as the epithets are many.

Further objection. The word ‘go’ being in the singular number, and being used but once, denotes of itself that the animal is one. In the example given this impression is shown by sense perception to be erroneous. Reply. Even if one has not seen oxen, he will conclude from the number of the epithets that the animals are many. For the same reason these three epithets cannot together form a definition. 5. In the next place, the text under consideration cannot be regarded as indicating Brahma by marks, which are only accidental. In this case He must have been known in one aspect already, and another aspect of His should be indicated by the accidental marks. For, in the example generally given on this point “The field, on which that bird sits, is A’s field,” the field is already known, and the further information that it belongs to A is now given. Here as Brahma has not been known in one aspect already, the text cannot be so understood. 6. The objector again appears and observes– Brahma has been known already from the text Un- changing, shining and without limitations is Brahma’ (Anan., 1-1); and being the cause of evolution, etc., shows Him in another aspect. The opponent replies: In this OF CULTURE MINISTRY C कृति मंत्राल ENT OF INDIA GOVERNMENT भारत सरकार SRI BHASHYAM SL [CHAP. I. SK text also there are many epithets, and the objection stated in para 1 holds. If reference be made to accidental marks, I ask what is the aspect already known. If you refer to a third text, I will repeat the question, and you must refer to a fourth text, and so on ad infinitum. You cannot refer to this second text, as it will be manifestly absurd. You must therefore refer to the text under consideration in this sub-section. Then, this text will depend on the second text, and that will depend on this text. This will be arguing in a circle. Final decision. Neither objection is valid. The number of epithets does not conflict with the unity of an object, unless they connote attributes, which are inconsistent with one another. In the instance of the ox, the epithets do connote inconsistent attributes, and plurality of oxen is inferred. In the other instance, the epithet ‘black’ separates Devadatta from persons, who are white, red, or brown; but it does not deny the exis- tence of other aspects not inconsistent with the black colour. There being no conflict, all the epithets apply to the same person. In the same manner as evolution, sustenance and dissolution of the universe take place at different times, the epithets do not connote inconsistent attributes, and the same Being may be the cause of them all. In cases like this the rules to be followed are these: (i) When attributes are invariably found in different individuals, epithets connoting them The original considers the second objection first, as it is in the author’s mind. Here the order of the objections is followed. RY OF 15 ERNMENT OF INDIA S SEC. 2] संस्कृति मंत्र सत्यमेव जयते imply सरकार FINAL DECISION SL plurality of objects; (ii) but when attributes are not so found, plurality of epithets connoting them is not inconsistent with the unity of an object. 2. In the first view it was stated that the three epithets together cannot form a definition. The reason for this remark has been disproved. One epithet only will suffice to form a definition; for it will separate Brahma, from every other thing; but the other epithets serve the purpose of showing that the same Being, who is con- cerned with evolution, deals also with the other operations. 3. The second objection also is invalid. It is not true that Brahma is unknown in any aspect to a student of the Upanishads. In the sixth chapter of the chandogya, Section 2, it is stated that at the time of cosmic rest all the manifested world was Sat only; that He alone existed and without a second; that He willed to become many; and that He evolved successively as fire, water and earth. This evolution implies that Sat This aspect of was all-knowing and all-powerful. Brahma is referred to as a well-known fact in the text under consideration by the words from whom,’ ‘by whom’ and ’to whom,’ and the additional information is given that He is Brahma, i.e., that He is immeasurably great in His substance and in His attributes, and that He makes others great. 4. In para 6 of the first view reference was made to the text unchanging, shining and without limita- tions is Brahma. When He is known from the definition 34 6 MINISTRY OF CULTURE GOVERNMENT SL [CHAP. I, SEC संस्कृति मंत्रालय 初 ● भारत सरकार SRI BHASHYAM considered here, this text will differentiate (1) Him from everything else, and show Him to be a unique Being. There is therefore no arguing in a circle. 5. The result is that a conception of Brahma may be formed from the definition. 6. The first two sutras do not fit in with the view of others (2) that Brahma is nir-visesha; for the term Brahma means a Being who is immeasurably great, and (1) Will differentiate: (i) See note (3) on the text in Vedic texts. When it is said that Brahma evolves as the universe, one might presume that He is in Himself subject to changes, and is therefore subject to imperfections. This text removes the impression. It is known as the purifying (sodhaka) text. The author of the sutras has not given this text as the definition of Brahma; for it defines Him in Himself and apart from the universe. He has to be meditated on as clothed in the universe, and it is in this form that He is reached. He should therefore be known in this form, and the other definition has therefore been considered. But He should be known to be free from imperfections; and it was therefore the author’s intention that reference should be made here to the purifying text also. The original in closing the discussion uses the epithet niravadya in the reference to Brahma. There is no sutra, in which the purifying text is considered; and the references made to it in sutras (II-3-29) and III-2-15 and 24 serve only as illus- trations. (2) The view of others. This is that Brahma alone exists; nothing else; and that He has no attribute whatever. As there is nothing from which He can differ, He is said to be nir-visesha (without differences). If any other thing exists, or if He has any attribute, he will differ from them; and then He is said to be sa visesha (with differences).MINISTR A C OF CULTURE GOVERNMENT संस्कृति मंत्रा सत्यमेव जयते भारत -SEC./3] सरकार FINAL DECISION SL who makes others great; and this Being is stated here to be the cause of the world’s evolution, etc. The sutras also, which follow, and the vedic texts examined therein do not lend any support to that view; for they refer to attributes like willing. Nor can it be proved by in- ference; for to show that there is fire on a hill, it must be shown that smoke, which co-exists with fire, is seen on it. Similarly, to show that Brahma is nir-visesha it is necessary to admit that there is an attribute in Brahma; and this will make Him saviṣesha. Even the interpretation of the sutra, based on their authority, will prove the same thing. This interpretation is-He, who has the misconception that the world evolves, is sustain- ed and dissolves, is Brahma. Misconception comes from avidya (ignorance); and avidya is, as they admit, seen by Him. This is possible, as He is mere chit (light) and chit is differentiated from dark things (jada), as it shows itself or other things, and makes them fit to be spoken about. Brahma therefore has this attribute, and this will make Him saviṣesha. If He has not this attribute, He is non-existent; for being chit is stated to be the proof of His existence. SUB-SECTION 3 The enquiry regarding Brahma having been shown to be possible, after considering first the vedanta as a whole, and next a particular text, which serves as a definition, CULTURE MINISTRY OF CULT संस्कृति मंत्रालय NT OF INDIA GOVERNMENT रत सरकार • भारत SRI BHASHYAM GL [CHAP. I. SEC.- it is next examined whether the enquiry is necessary. With this point the third sutra deals: ३. शास्त्रयोनित्वात् । Because Brahma can be known only from the veda. Meaning-The sutra has the term sastra yoni tva. The first member of the compound is the veda; and the second member means cause, not a cause that becomes a product, but a cause by which some thing is known; and Brahma is known from the veda. The term ‘only’ is also implied, as in the statement He lives on water’; the meaning evidently is that he lives on water only. So here also. 6 Subject-The text for consideration is the same as in the preceding sub-section. The doubt is the same as in the other case, but in a different form. If Brahma can be known by other means, then the veda is no authority; for it is authority only, when a thing cannot be known by any other means. First View. I dispute the statement that Brahma can be known only from the veda; for He can be known from other sources. The veda serves a purpose, only when it shows what cannot be so known. Here an objector comes forward and asks-What is the source? It cannot be sense perception (pratyaksha); for the senses make known those objects only, that are present and are capable of being contacted by them. They are powerless to show a maker of the world, who sees everything and who is capable of making it. It MINISTRY OF CULTUR स्कृति मंत्रा सत्यमेव जयते ERNMENT OF INDIA SEC, 31 सरकार FIRST VIEW SL cannot be perception by the mind; for it shows only pleasure and pain and the like, and is powerless to act in regard to objects in the outer world independently of the outer senses. It cannot be perception in yoga (meditation); for however vivid it may be, it is merely thought on something previously experienced, which by much practice has become vivid like sense perception. It possesses no authority; how can it be considered to be sense perception? It cannot show anything else; if it does, it is misconception. Nor can the source be inference; for the hetu (1), on which you rely, cannot be one that is seen in the Being under consideration; for Being beyond the senses, its existence in Him cannot be perceived. The hetu cannot be one common to Him and others; for its co-existence with the power to see all things and to make them has nowhere been seen. Here one, who holds the same view as the vaiseshika, comes forward and urges the following inferences: (i) The universe is a product; for it is made up of parts; (ii) The universe has for its maker one, who knew of what material it should be made, what were the instruments needed, who were to profit by it and how the product was to be utilised; for it is a product like an earthen jar. 66 (1) Hetu. The following is the type of a valid inference: “There is smoke on the hill; therefore there is fire on it; for Here smoke is known as the hetu: smoke and fire co-exist. and fire as the sadhya. RY OF U VERNMENT OF INDIA SL संस्कृति मंत्रालय

  • भारत सरकार SRI BHASHYAM [CHAP. I, SEC. 1/ (iii) The universe depends upon a single intelli- gent being; for it has been made out of non-intelligent material, like the healthy body of a person.
  1. A mimämsaka, who holds the same view as the vedantin in regard to the helplessness of inference on this point, criticises the inference thus: First,1 the second inference is faulty in three respects. (i) In the example given the work is within the normal know- ledge and capacity of the maker, and only such works are known to be made by intelligent persons; but it is not so in the case under consideration; for the earth, the hills and the great oceans are beyond normal knowledge and capacity. The condition that the work should be of this character is present in the example, but is absent from the subject under consideration. The inference is faulty (1). (ii) Next, it is a simpler hypothesis to accept jivas as the makers; for their existence is admitted by both the parties. They perceive the material of which the universe is made, viz., the earth (1) It is not sufficient to state that a thing is a product; it should be shown also that normal knowledge and capacity will suffice for making it. In the case under consideration this cannot be shown. Example: There is fire on the hill; therefore there is also smoke on it. Here the hetu alone is not sufficient; it must be shown also that undried fuel has been placed on the fire. If a condition, that must co-operate with the hetu in producing the effect, is present in the example, but is absent from the subject under consideration, it is known as upadhi, and an inference tainted by upadhi is invalid. 1 The original considers the second inference first; here the order of the inferences is followed. MINISTRY C OF CULTURE OVERNMENT OF INDIA संस्कृति मंत्राल सत्यमेव जयते B-SEC, 3] सरकार FIRST VIEW SL and the other elements, and they also perceive the yāgas which produce the adrishtams and serve as the instru- ments. As they perceive them now, it may be presumed that they perceived them at the time of creation. It is not necessary that they should also perceive the adrishṭams-i.e., capacity generated in themselves by the yāgas; it is sufficient to know that the yāgas generate this capacity, and this knowledge is obtainable from the veda. In the case of the jar the potter knows that the rod and wheel possess the capacity to make the jar; but he does not see the capacity. The conclusion on this point is that the opponent attempts to prove what is accepted by the other party. (iii) Next, the jar is made by one subject to karma, of limited knowledge and capacity, operating in a body, and with instruments, and not in possession of every object of desire. The hetu- being a product–being found to co-exist with these parti- culars, it will follow that the maker of the universe is also subject to karma, that he is of limited knowledge and capacity, that he lives in a body, that he works with instruments and that he is not in possession of all objects of desire. In other words the inference proves the reverse of what is intended. If the subject of the inference can be known from some other source, it may be possible to eliminate these particulars; but the maker of the universe is not known by any other means. The inference is faulty.
  2. The third inference-the universe depends upon a single intelligent being, like one’s healthy body, is also untenable. What is meant by this dependence?ASTRY OF CU संस्कृति मंत्रालय OVERNMENT OF INDIA • भारत सरकार SRI BHASHYAM GL [CHAP. I, SEC. It cannot be dependence for coming into existence or for its continuance; for this is absent from the example, the person’s body having been born, and continuing to exist for the sake of his wife (1) and others, who profit by him. Existence in the sense of the parts of the body remaining together as a whole does not need an intelligent person. Nor can it be existence in the sense of breathing; for this is absent from the earth, hills and oceans, which are included in the universe. What is needed is the same form of dependence, which is found in both the example and the subject under consideration; and this does not exist here. Lastly, it cannot be dependence for action; for the hetu-being made-is found in cases like the making of cars, where many persons co-operate to produce a work. Hence the inference is faulty; for the hetu and sadhya do not co-exist. Unless they do, the inference cannot be valid. If you omit the word ‘single’ from the sadhya, you will then try to prove what needs no proof.
  3. The Vaiseshika himself comes forward to reply to the criticism and deals with the objections stated in para 2, first putting forward three inferences to prove (1) For the sake of his wife. Every deed produces a capacity in the person, who does it, to yield its fruit. This is known as adrishta or apurva. The adrishtas of the wife, children and others bring the person’s body into existence, and keep it going, so that they may all obtain the fruits due to them. Hence the body depends upon the adrishtas of many, and not upon a single intelligent being. For a valid inference both the hetu and sadhya should co-exist; they do not do so in the example. TRY OF 7 GOVERNMENT RNMENT OF INDIA SUC/31/ सत्यमेव जयते (सरकार) FIRST VIEW SL that the universe is a product: (i) The earth and hills are products; for they consist of parts, like a jar; (ii) The earth, oceans, and hills are products; for they are of such size as can be perceived and have motion, like a jar; and (iii) The human body and earth are products; for they are of such size as can be perceived but of limited dimensions, like a jar. Among objects consisting of parts, there is nothing, other than this character, which determines their becoming products. The condition that a work should be within normal knowledge and capacity (1) is unnecessary. In a thing known to be made, an opinion of the knowledge and capacity of the maker is formed from the workmanship. When a large palace of a king is seen, considering its parts and the way in which they have been put together, it is concluded that it was made, and at the same time the knowledge and capacity of the maker is noted to be of a high order. Similarly, as the universe consists of parts, it is presumed that it was made, and that its maker was omniscient and omnipotent, and that the work was not beyond his knowledge and capacity. The first criticism therefore fails.
  4. Further, all men experience pleasure or pain as the result of good or bad deeds; but the deeds (1) Within normal knowledge and capacity. The meaning is-What is normal should be determined in each case from the work itself, It is different for different works; so that the Maker of the universe has such knowledge and capacity as is needed for His work, and that is normal knowledge and capacity for the work. There is therefore no upadhi, and the inference is not invalid. 15 STRY OF CUL संस्कृति मंत्रालय सत्यमेव जयते VERNMENT OF INDIA. विरत सरकार SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC. 1 themselves, not being intelligent, cannot yield their fruits without guidance from an intelligent Being. It is therefore necessary to assume that a Being exists, who can give every fruit in accordance with the past karma of all persons. A carpenter’s tools, though the set is complete, and though all the conditions exist, intelligent person, cannot except guidance by an make a box, unless they are handled by him. That a tree grows from a seed, and that pleasure which one feels makes his hair stand on end do not disprove the point; for both these cases are included in the subject under consideration.
  5. The next criticism also fails. The jivas are unable to see things which are minute, which are at a distance, or which are separated from them by intervening objects. This is known as a fact; and in constructing a theory one should be guided by what one actually sees. In the case of the maker of the universe it is not known that he labours under the same incapacity, and it is not illegitimate to infer his existence as omniscient and omnipotent.
  6. The last criticism that the inference proves the reverse of what is intended merely reveals ignorance. In the making of a product what is needed is knowledge of the material and the capacity to make it into the product, but not ignorance or incapacity in regard to other objects. To find out whether a thing is connected with the effect as cause, it should be examined whether the effect will follow, if that thing be absent. Tested by this method ignorance and incapacity in regard to other MINISTRY OF CULTU संस्कृति मंत्राल GOVERNMENT सत्यमेव जयते SEC./3] सरकार FIRST VIEW SL matters will be found unconnected with the effect (1); and the assumption that the attributes found in the potter will be found in the maker of the universe is not therefore legitimate. As to the possession of a body, let me point out that by the mere exercise of will one is seen able to dislodge the poison, which has entered the body of another; that for the exercise of the will, a body is not needed; that what is required is the mind; that it exists in the maker of the universe; that it is eternal and survives death; and that in the inference of the existence of a maker the possession of the mind is included along with knowledge and capacity. Hence, the text in question is no authority, and the proposed enquiry is unnecessary. Final decision. That the universe has been made is conceded; but what is the authority for holding that it was made by one person and at one and the same time? A jar, for instance, is made of one material, and The (1) Will be found unconnected with the effect. opponent asks: You say that the potter is a man of limited knowledge and capacity, that is, he is ignorant and incapable in regard to many matters. Do the ignorance and incapacity relate to all matters, other than the making of earthen vessels, or only to some matters ? The former alternative is not correct; for the potter does possess them in some matters. Nor will the second alternative do? What is this matter? Is it the making of gold ornaments? If so, ignorance and incapacity in regard to gold ornaments are not found in the goldsmith; and yet he makes them. Hence ignorance and incapacity in any matter other than the making of a particular product is not necessary for making it. MINISTRY OF CULTURE संस्कृति मंत्राल GOVERNMENT सत्यमेव जयते इस सरकार SRI BHASHYAM GL [CHAP. I, SEO “is of limited size, so that it may be made by one person at the same time. The whole of the universe is not one product, like the jar, capable of being made of one material by one person at the same time. If it were so, one maker might be presumed to have made it without effort. But it consists of different products; and those which differ from one another are seen to be made by different persons and at different times; but not always made by one person and at the same time.
  7. You urged (first view, para 6) that the jivas have not the capacity (1) to make the universe; but we see that particular individuals by accumulating merit by numberless good deeds acquire peculiar capacities; and it is possible that some jiva, by making the jyotishtoma offering numberless times, acquires the capacity to create the earth, and other objects. It is not therefore legitimate to ignore the jiva, who is already known, and assume the existence as a maker of a person wholly unknown. The rule to be followed in adopting a new theory is that it is more legitimate to assume a new attribute as existing in a known individual, than to assume the existence of a new individual. Question: At the dissolution of the (1) Have not capacity. The opponent’s contention was this. The products are some of them of very large size, and some are very minute; and these being beyond the capacity of jivas, one other than a jiva should be assumed, and in doing so, it is simpler to assume one such being than many. In the reply it is pointed out that it is needless to assume one other than a jiva; and this being so, there is no room for the simplicity rule.MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT RNMENT OF INDI संस्कृति SE SEC..31 सत्यमेव जयते सरकार FINAL DECISION SL universe jivas are devoid of bodies; and they can do nothing without them. How can a jiva create the universe? A maker, who can work without a body, and who is therefore other than a jiva is needed. Reply: Why do you assume that all things come into existence or go out of existence at the same time. For such a thing has not been seen; on the other hand, they appear and disappear only one after another. Question again: This is so; but should not simultaneous creation at the end of cosmic rest be assumed? Reply: The assumptions must be based on what is seen; and from doing so no undesirable result will follow.
  8. The criticism stated in the two preceding paras may be put in logical form thus: You say–the universe has been made by one intelligent person; for it is a product. If reference be made to an intelligent person in general terms, the hetu is found among things which are made by many persons. The inference is faulty. If reference be made to an omniscient and omnipotent person, such a person is unknown, and the sadhya will be absent from the example (1). When it is wished to infer that there is fire on a hill, fire is already known, and it is concluded that it exists on the hill. Here the thing predicated is unknown. If the word ‘one’ be omitted from the sadhya, it will prove what requires no proof. (1) Will be absent from the example. For a valid inference the hetu and sadhya must co-exist; and an example is given to show that this condition exists. If therefore the sadhya be absent from it, there is nothing to show the co-existence. OF CULTURE STRY O OVERNMENT OF INDIA. SL संस्कृति मंत्रालय सत्यमेव जयते 8 सरकार SRI BHASHYAM [CHAP. I, SEO. 1 Again is the hetu-being a product-found in all objects coming into existence at the same time or in all objects appearing successively? In the former alternative such a hetu does not exist. In the latter alternative, the inference will prove that the objects are made by many persons; a conclusion the reverse of what is intended. If you assert that they are made by a single individual, it will be opposed to sense perception, inference and the veda. We hear the statements- The maker of the jar is born’; ‘The maker of the car is born’. Thus, the jar and car are made by different persons.
  9. In para 7 of the first view you rejected the argument that like the potter, the maker of the universe should be of limited knowledge and capacity and the like; you urged that these points were not connected with the effect. This view is not correct; when something is done, the doer not only possesses the knowledge and capacity that is needed for the work, but is also under bondage to karma. For, he is invested with a body, which as shown by the effects produced- pleasure, pain, or delusion-is influenced by the three gunas; and his knowledge and capacity are limited by them. Even the desire, which prompts the action, springs from the action of the gunas. And the bondage to the gunas depends upon his past karma. Hence, the the maker of the universe should be bound by karma, like the potter; and the inference will prove the reverse of what you intended.
  10. From what has been stated in the preceding paras, it will be evident that the scope of inference as a MINISTRY OF CULTU संस्कृति ERNMENT OF INDIA SE SEC. 31 सत्यमेव जयते सरकार FINAL DECISION SL Source of knowledge is limited. It can only prove that the universe was made by an intelligent person; and it will overstep its bounds, if it states that the maker is omniscient also on the strength of the magnitude of the product. For, omniscience is not found in the potter, though he is the maker of the jar. The attempt to prove omniscience by inference will be like the attempt to perceive smell by the ear. (Adhi., verse 42.)
  11. Do you rely in the last resort on a negative example and put forward the following inference: The universe has been made by an omniscient maker; for it is a product. What is not made by an omniscient maker is not a product, like the jiva. We reply. We accept the hetu, but reject the conclusion. If the argument were valid, you should be able to point to an unwelcome result as flowing from the rejection, but you cannot; for there are lots of things that are not made by an omniscient maker, and yet they are products like the potter’s jar. If on the other hand, you say “The universe has been made by a maker; for it is a product”, we cannot accept the hetu and reject the conclusion; for we should then assert that a thing is a product, though not made by any one, which is absurd. Your argument must be such that no conclusion other than the one stated by you should be possible; here it is not so. Your epithet ‘omniscient therefore serves no purpose. We reject arguments based on a negative example only; for there is no evidence of the co-existence of the hetu and the sadhya.” (Adhi., verse 43.) OF CULTURE MINISTRY C GOVERNMENT SL सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय •भारत सरकार SRI BHASHYAM [CHAP. I, SEO
  12. In passing, let us add that inference is power- less to prove that Brahma is both the material and operative causes of the universe; for in the example of the potter, the causes are found to be distinct. You may say–accept my inference to prove the existence of Brahma as an operative cause; and then your vedanta may show that He is also the material cause. This view is untenable; for, if the vedanta should rely on- your inference, it must accept its testimony as it deter- mines the fact; and it will determine Brahma as the operative cause only, and as distinct from the material cause.
  13. Here are some counter-arguments: (i) The body and the earth were made by a bound jiva; for they have been made, like an earthen jar. (ii) Brahma was not the maker of the universe; for He had no object to gain, like the freed jiva. (iii) Brahma was not the maker of the universe; for He had no body, like the freed jiva again; and (iv) At the time under con- sideration (1)-the universe was not non-existent ; for that time had the characteristic of time, like the present time. The result will be that if Brahma be accepted as the maker on the authority of inference, He would be bound by karma. He would have some object to gain; and He would be embodied. Here the opponent to be (1) Time under consideration. The time stated the beginning of evolution. The intention is to show that the universe as it exists now, existed then; and that therefore there is no need to prove that it had a maker. RY OF U सत्यमेव जयते ERNMENT OF INDIA, SEC 31 सरकार FINAL DECISION SL speaks. The jiva does not need a body, when his first connection with a body begins, or when he moves his own body to action. Reply. In the first case, he does remain in a subtle body, when he enters a gross body. His subtle and gross bodies follow one another like the seed and tree. Illustration. The entry of a jiva in a child body into a young man’s body. In the second case the very body that he moves to action helps him in this effort. Illustration. A jar by its very existence causes perception of itself, and then becomes the object of the perception.
  14. Let us put some questions to the opponent: In making the universe did Isvara work in a body or without a body? Opponent: Without a body. Questioner: He could not have done so; for we have not seen any one without a body doing anything. Can you give an instance? Opponent: An operation of the mind takes place without the help of a body. It only requires the possession of the mind. Mind being eternal, Isvara can therefore make the universe by mere willing. Questioner: Even mental operations are observed only in those invested with bodies. Though the mind is a permanent entity (which by the way we do not accept), the freed jiva, being devoid of a body, does not give any indication of its operation. Opponent: Isvara worked in a body. Questioner: Was that body permanent or perishable? Opponent: It was permanent. 16MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय “भारत सरकार SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC. 1 Questioner: If so, a body, though made up of parts, need not be a product. The universe, though made up of parts, might likewise be permanent, and the need for inferring the existence of a maker would not arise. Opponent: The body was a perishable one. Questioner: It must have been made; but the body by the exertion of which this body should be made was not then available. body. Opponent: Isvara was himself the cause. Questioner: This cannot be in one without a Opponent: He had a body other than that made on the completion of evolution. Questioner: We will ask-how was that body made? This would lead to the assumption of a third body; then of a fourth body and so on ad infinitum.
  15. Another question. In making the world, did Isvara operate or not. Opponent: He operated. Questioner: Having no body, this could not be. Opponent: He did not operate. Questioner: Like the freed jiva he could make nothing. Opponent: The universe might be made by mere willing without manual operation. Questioner: Making a thing by mere willing with- out the use of the hand is unknown, and an example would be wanting; for the potter does not make a jar by mere willing. OF CUT GOVERNMENT SL SUB SEC./3] संस्कृति मंत्रालय *भारत सरक FINAL DECISION
  16. The conclusion is that Brahma can be known only from the veda. The opponent puts some questions: (i) You reject my inference on the ground that it assumes many things which are unknown and impro- bable; does not the veda do the same? Reply. The veda, not having been made, and being therefore perfect, its testimony is implicitly accepted, like the statements of a friend returning from a distance. Where any of these statements conflicts with what is known from other sources, they are rejected. Similarly, if the veda makes a perception, it is statement conflicting with sense understood in a secondary sense as mere praise. (adhi, verse 44.) (ii) Do not those who rely on the veda say “From products which are beyond our capacity, we should infer a superior maker?” Does not the text under consideration in this sub-section refer to what is already known from another source, and is not that source inference.” Reply. These are not cases of proof of Brahma by inference. The testimony of the veda on this point is unhesitatingly accepted; and the truth is brought home to students by pointing out its appropriateness. In the text under consideration the reference is not to the vaiseshika’s inference, but to other texts. (adhi, verse 45.) MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय भारत सरकार SRI BHASHYAM SUB-SECTION 4 [CHAP. I, SEC. 18 SL Introduction. The enquiry regarding Brahma has thus been shown to be both possible and necessary. The next sutra points out that (1) it is highly desirable.
  17. तत्तु समन्वयात् । It-viz. that Brahma should be known from the veda-surely results from the fact that vedic texts describe Him as the highest among the ends desired by man. Subject. The word ‘surely gives the meaning of the particle tu, which occurs in the original. This is the description given (2). The world-cause, referred to in general terms as Sat, Brahma and Atma, is Narayana, He is free from every imperfection; He is the seat of every good quality; and He is limitless bliss (3). (1) A person will desire to know a thing, (i) when he does not know it already; and (ii) when it will lead to a desirable end. In the preceding sub-section it was shown that Brahma cannot be known from any source other than the veda. In the present sub-section it will be shown that He is the highest among desirable ends. (2) The texts which give the description are: (1) From whom these beings are born (bhrigu., anu 1); (2) Before creation, my dear, this was sat only; one only; with- out a second; It willed “I will become many; I will evolve; He became fire” (chando., VI-2-2 and 3); (3) Before crea- tion, this was Brahma; one only (brihad., III-4-11); (4) Before creation this was Atma; one only (aita., 1-1-1); (5)” From this Atma ether came forth" (ana., anu 1); (6) Nārāyaṇa alone was (maho., 1-1); (7) Unchanging, shining and with- out limitations is Brahma (ana., anu 1); (8) Brahma is bliss (bhrigu., anu 6). (3) Limitless bliss. As He is bliss, He is an end that man may seek; as the bliss is limitless, it is the highest MINISTRY OF CULTU सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय ERNMENT OF INDIA SEC. 41 ● भारत सरकार SUBJECT 1 SL 125 The vedic texts, which give this description, as a whole, is the subject for consideration; and the doubt is whether they are authority for the statements made by them.
  18. An objector states-The texts do not mean what they state; for they do not enjoin action or abstention from action.

Reply. Explain your meaning. Objector. When a sentence means what it states, action or abstention from action is invariably enjoined. When therefore it does not do so, it does not mean what it states. Reply. The invariable co-existence that you allege is not a fact. Every source of knowledge (pramana) gives information in matters to which it relates. When this has been done, its business ends; it does not go further, and enjoin action or abstention from action. 4. Objector. When sentences mean what they state, a purpose (prayojana) exists; and when a purpose exists, action or abstention from action is enjoined. When therefore neither is enjoined, no purpose exists; and in its absence, sentences do not mean what they state.. Reply. Neither statement is correct. The real intention of a speaker does not depend upon a purpose; on the other hand, the purpose depends upon the meaning end. One may be disagreeable in himself; but being the means to some pleasure, he may be sought by others. Brahma is not of this character; He is extremely agreeable in Himself, and is also the means to limitless bliss. STRY OF CULT GOVERNMENT SL संस्कृति मंत्रालय *रत सरकार SRI BHASHYAM [CHAP. I, SEC which it is intended to convey. Also it is not true that a purpose does not exist, when action or abstention from action is not enjoined; for a desirable end appears. In the world also sentences, which merely state facts like A son has been born to you,’ or ‘This is not a snake,’ do show a desirable end; for they give pleasure or remove fear. 6 The first view is put forward by the Prabhakara, the mimamsaka. The veda is authority in so far as it refers to a pleasure to be attained or to a pain to be removed; and it serves a useful purpose of this kind, in so far as it enjoins the doing of a thing or abstention from another. The earlier portion is full authority, as it refers to svarga and enjoins the performance of yagas as the means for attaining it. But the later portion contains no such injunctions, and merely states that Brahma is such and such. It is not therefore any authority in the sense of stimulating one’s effort to procure a good (1). 2. Objection. The business of a source of know- ledge is, as already stated, to convey information in matters with which it deals; Reply. This is true of sense perception only. The veda, however, should point to a good; for no statement is made in the world or in the veda, which does not do so; nor will one make or hear a (1) The opponent contended that the sentences in the upanishads convey no meaning. This was refuted in the first sub-section. He now contends that their meaning is not what appears on the surface, but something different.MINISTRY C OF CULTURE F INDIA OVERNMENT OF संस्कृति S SEC. 4] सत्यमेव जयते परकार FIRST VIEW SL statement, without aiming at something desirable (1). This something is seen to be either the attainment of pleasure, or the avoidance of pain by abstention from action. Here are some instances-" One, who desires to get a valuable object, should go to the palace; one, who has a weak stomach, should not drink too much water; one, who desires svarga, should do yaga; one should not eat an intoxicating article of food." 3. Here the question is put to him. Has it not been stated that sentences, which merely state facts, give pleasure or remove fear? Reply. We must consider what it is that gives pleasure or removes fear-Is it the fact stated or the impression created on the hearer’s mind by the sentence? It cannot be the fact; for though it exists, if it be not known, it will not produce the effect stated. Hence, it must be the impression created on the hearer’s mind by the sentence. This being so, even though the fact stated does not exist, from the mere impression created the desirable end will result. The sentences are therefore no authority for the facts, which they state. It follows from this that every sentence aims at some action to be done or to be abstained from, or at creating an impression on the hearer’s mind; and (1) Something desirable. For himself or for others; whether little or great. When a person speaks, some effort is needed; and it will not be made, unless there is some- thing good to be attained. As statements are of this character, repetition of a statement is considered to be a fault. OF CULTURE MINISTRY C GOVERNMENT सत्यमेव जयते 28 संस्कृति मंत्रालय आरत सरकार SRI BHASHYAM [CHAP. 1, SI SEC. 1 in either way it serves a purpose. But in regard to a settled matter no sentence can information. convey any 4. Here an illusionist (1) comes forward and observes-Even the texts of the upanishads aim at a karya (something to be done); and from the very fact that they do so, they are authority for the existence of Brahma. Opponent. How can it be? Illusionist. This is what they state-Brahma, who is without a universe, who has no second, and who is merely jnanam (perception) (2), under the influence of beginningless avidya perceives Himself as connected with the universe; make Him disconnected with the universe. Though Brahma already exists, He may become the subject of an injunction through the destruc- tion of the universe. Opponent. What is the injunction, which directs that by destroying the universe, consisting of knowers and the known, Brahma should be made mere jnanam. (1) An illusionist is one, who maintains that Brahma alone exists; but that under the influence of avidya (ignor- ance) He imagines that there is a universe other than Himself, and that this is illusion. (2) Mere jnanam. In every perception there is a person who perceives, and a thing that is perceived, in addition to the perception. The universe is made up of numberless persons who perceive, and numberless things that are perceived. In the opinion of the illusionist this universe does not really exist. CULTURE MINISTRY OF CULTU ERNMENT OF INDIA SE SEC..4] सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय रस्कार FIRST VIEW Ilusionist. Here is one. SL 129 Do not perceive a knower other than knowing; do not think that a thinker exists other than thinking. (brihad., V-4-2.) And there are others. This text means-’ Make Brahma devoid of differences in the form of knowers and the known, and make Him mere jnanam’ (1). Brahma’s existence of Himself is not incompatible with his being a karya in the aspect of being disconnected with the universe. The 5. The opponent criticises the illusionist. view put forward is untenable. You state that the text aims at the creation of a karya, apurva or niyoga (for, they are all synonymous). You should then point out the following things-niyoga, the qualification of the person to whom the injunction is given, the action that creates it (2), what helps this action and the person who does the action. Of them the qualification of the person is either a contingency, on the occurrence of which an action should be done (nimitta), or a fruit to be attained (1) Make Him mere jnanam. The meaning is that even the avidya, that is the cause of the misperception, should go. (2) The action that creates it. This is denoted by two words in the original-vishaya, and karana. The same yuga is vishaya (subject), when it particularises an apūrva, and is karana (instrument), when it creates it. Apurvas are all similar, being mere capacities generated in the persons who do yāgas. To distinguish one apurva from another, it must be connected with the kriti, which gene- rates it through a yaga. In this aspect of distinguishing an apurva, yaga is vishaya. 17 STRY 7 सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालया ERNMENT OF INDIA. रित अरकार SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC. 1 by the action. In either case, it cannot be enjoined. What is it here? Illusionist. It is the perception by Brahma of Him- self as He really is. Opponent. Then it cannot be nimitta; for the per- ception of the true nature does not now exist; but has to be brought about. In the case of agnihotra offerings (1) the nimitta is to be alive at sunrise or sunset; and this already exists, when the offerings are made. Assuming it to be nimitta, it will ever exist, when once it is attained; and like the agnihotra offerings the action enjoined will have to be done ever afterwards, even though avidya has been destroyed. Illusionist. The undesirable result which you state will not happen; for though the nimitta may exist, a body and senses, which are needed for action, will not be available. Opponent. Brahma now perceives Himself to be connected with the universe; and this is not perception of His true nature. It must come only after release from the influence of avidya. As this is the nimitta, the action enjoined should be done after release. Seeing that He will have then no body and no senses, will He be able to do the action enjoined? If He be able, he can do the action ever afterwards. If he be (1) Agnihotra offerings. These are made under the injunction One should make the agnihotra offerings, so long as he lives’. Here being alive at the time for making the offerings is the nimitta; and it occurs at sunrise and sunset every day. OF CULTURE MINISTRY C स्कृति मंत्राल GOVERNMENT OF MLB-SEC 41 सत्यमेव जयते भारत FIRST VIEW SL unable the injunction should not have been issued. The qualification of the person cannot thus be nimitta. Nor can it be the fruit; for the fruit will be yielded by niyoga, and will therefore be perishable. Svarga is yielded by niyoga, and is known to be perishable. 6. Opponent. Next, what is the vishaya of niyoga, i.e., what is it that distinguishes the niyoga under con- sideration from other niyogas? Illusionist. Brahma Himself. Opponent. The vishaya, like yaga, must be such as is made. A fruit is also created; but vishaya must also be an action like yaga again. Here Brahma, being eternal, can neither be made, nor is He action. Hence, He cannot be vishaya. made. Illusionist. Brahma devoid of the universe may be Opponent. Even if He is to be made, He will be only a fruit, and cannot be vishaya; for vishaya is different from the fruit; as yaga is different from svarga. As He is not action, He cannot be subject to an injunc- tion. Brahma, devoid of the universe is thus not vishaya; nor can Brahma or the withdrawal of the universe by itself be the vishaya. It cannot be the former; for He already exists; and if He is to be made, He will be liable to destruction, as whatever is made is seen to perish. It cannot be the latter; for the with- drawal of the universe will be the thing to be made, not Brahma. Illusionist. The withdrawal of the universe is the subject of the injunction.OF CULTURE A MINISTR संस्कृति मंत्रालय GOVERNMENT

  • भारत सरकार OF INDIA SRI BHASHYAM GL [CHAP. I, SEC Opponent. It is a fruit and cannot be the subject of the injunction; for the withdrawal of the universe is itself release, (moksha); and release is a fruit. Further, if withdrawal of the universe be the vishaya, it creates niyoga, as yāga creates it; and niyoga will bring about withdrawal of the universe, as it brings about svarga. This is arguing in a circle.
  1. Is the universe to be removed real or unreal? Illusionist. It is unreal. Opponent. It must be removed by right understand- ing and not by niyoga; which will serve no purpose. Illusionist. Niyoga yields the right understanding, and through it removes the universe. Opponent. The right understanding comes from the vedic text itself; why should niyoga intervene ? From the mere understanding of the text, every thing other than Brahma, being unreal, is destroyed; hence niyoga and its adjuncts no longer exist.
  2. If the universe is to be removed, what is the niyoga, which removes it? Is it Brahma Himself or something else? Illusionist. It is Brahma himself. Opponent. Then niyoga will be eternal; and the universe to be removed by it can have no existence whatever. And being eternal, it cannot be created by doing the action enjoined, as niyoga should be. Illusionist. Something other than Brahma is the niyoga. Opponent. This niyoga should be created by doing the vishaya, and this vishaya is the withdrawal of the OF CULTURE MINISTRY OVERNMENT OF INDIA SUEC 41 संस्कृति मंध सत्यमेव जयते सरकार FIRST VIEW GL universe (para 6 supra). Hence, the person, who should do it, ceased to exist, as he is included in the universe. Niyoga, being a capacity subsisting in a person, and finding no one, will not be available. As by mere doing of the vishaya everything other than Brahma will disap- pear, there will be no fruit in the shape of release (moksha) to be brought about by niyoga.
  3. You say that the withdrawal of the universe is vishaya of niyoga; it is also the instrument (karana) that creates the niyoga. What is it that helps it (iti kartavyata). In the absence of the helper, it cannot be a karana. You cannot point to anything in reply. The help is of two kinds. (i) To bring the karana into ex- istence, and (ii) to enable it, when it has come into existence, to create the karya. We see nothing, which will destroy the whole of the universe, as a hammer destroys a jar by falling upon it. Thus, help of the first kind is not available. Help of the second kind too fails; for if it exists, then the whole of the universe will not disappear, and the complete disappearance being the karana, it will not come into existence. Illusionist. The knowledge that Brahma is without a second brings the karana into existence. Opponent. This alone will lead to the disappear- ance of the universe (which disappearance is moksha); and there is nothing for the karana to do. If the helper is a negation, by the very fact that it is a negation, it cannot render help of either kind. The conclusion is that there is no injunction, which contemplates Brahma disconnected with the universe. OF CULTURE MINISTRY C GOVERNMENT सत्यमेव जयते स्कृति मंत्रालय रत सरकार भारत SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC. 1 comes forward and
  4. Another illusionist now speaks. Though the texts of the upanishads possess no authority, on the ground that they refer to Brahma, as already existing, yet Brahma is surely shown to exist. Opponent. How? Second Illusionist. From the strength of the in- junctions to meditate. (1) So do they teach- Meditation is the vishaya of niyoga. (See note under para 5.) And as meditation can be described only by referring to the object meditated on, niyoga implies that object. That is Atma referred to by the texts. The question arises-What is His nature? The reply is given by texts like these- Unchanging, shining and without limitations is Brahma (ana., I-1); and, ‘Before creation, dear, the world was sat alone (chando., VI-2-1). They show the nature of Atma, and thus serve the injunction texts and obtain authority. As Brahma enters into the meditation, the texts do mean what they state about Him. (1) (i) Atma, dear, should be seen; . . . should be meditated on (brihad., IV-4-5); (ii) The Atma, who is unpollut- ed by evil, should be sought; He should be meditated on (chando., VIII-7-1); (iii) Meditate on Him only as Atma (brihad., III-4-7), (iv) Meditate on the Atma alone, who is the world (brihad., III-4-15). The first text enjoins meditation, and indicates that it should be as vivid as sense perception. The third text indicates meditation on oneness; and the fourth text directs meditation that the Atma and the world are one. The term used in the original is loka. The illusionist under- stands it to mean the world; but the correct meaning is fruit. MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT OF INDIA SL SUB-SEC. 41 संस्कृति मंत्रालय • भारत सरकार FIRST VIEW bo 11. They also mean what they state, when they say that the universe is illusion. The following texts show that Brahma alone exists; and that everything else is unreal 6 One only without a second’ (chando., VI-2-1); That is real; He is ātmā; That thou art, svetaketu’ (Ibid., VI-8-7); Here no difference of any kind exists’ (katha., 4-11). On the other hand, differences are shown by sense perception and by the portion of the veda dealing with karmas, which are based on differences. There is thus con- flict between the two sets of authorities; but the percep- tion of differences is capable of explanation as having been caused by beginningless avidya. We therefore conclude that non-difference alone is the truth. Now, meditation on Brahma creates a niyoga, which in its turn leads to the realisation of Brahma. Then release (moksha) is reached; and this is the attainment of the Brahma- condition, in which all avidya-made differences of many kinds are removed, and Brahma appears without a second, and as mere jnanam (perception). This condi- tion cannot be reached by the mere understanding of vedic texts; for, it is not so perceived; and the percep- tion of differences of many kinds continues. If the Brahma-condition could be reached as stated, the injunc- tion to hear, to think and to meditate would become purposeless (1). (1) This view of the second illusionist is not open to the objections urged in regard to the view of the first illusionist. Meditation on Brahma is the vishaya of niyoga; and it is also karana (instrument) in the creation of the MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT सत्यमेव जयते कृति मंत्रालय 36 • भारत ENT OF INDIA. सरकार SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC. 1
  5. The opponent replies. This view of the second illusionist also is unsound. The texts may serve injunction texts as pointed out; but the texts of the upanishads are no authority for the existence of the facts stated. If the texts under consideration be connected with the texts enjoining meditation, so as to form a whole, then they serve the latter texts and do not mean what they state about Brahma. If they be not so connected, as they do not enjoin action or abstention from action, they possess no authority.
  6. Second illusionist. Have I not shown that meditation on Brahma implies a knowledge of His nature, and that this knowledge is furnished by the texts under consideration? Opponent. This is so; but meditation is possible, even with imaginary facts, and the correctness of the facts meditated is not needed. In the injunction Meditate on name as Brahma’ it is not true that name is Brahma; and what applies to this text may apply to all texts. The conclusion is that the texts of the upanishads do not enjoin action or abstention from action and do not serve any purpose. Even if they be considered as rendering service to meditation texts, they only point to the object to be meditated on, and their business ends there. Considering them by them- selves, they create an impression on the hearers’ minds, niyoga. The control of the mind and the rest are the helpers. The removal of avidya is the fruit; and to attain this niyoga is created and the meditator is the person, who creates it.RY OF संस्कृति मंत्रालय GOVERNMENT सत्यमेव जयते B-SEC 41 सरकार FIRST VIEW GL and by this alone, as by statements made to children and invalids to induce them to take medicines, they conduce, to the attainment of desirable ends. Hence in mere statements of facts there is no guarantee as to the truth of the facts, and the upanishads are therefore no authority regarding Brahma.1 Final decision. The argument is not valid. What pleases is not the impression created on the mind, but the belief that the statement of facts is correct. If it be known to be false, no pleasure will follow. In the case of children and invalids the pleasure is based on With the belief in the reality of what is told them. the disappearance of the belief, the pleasure also will disappear, even though the impression remains. Similar- ly, if one be certain that the upanishad texts, though asserting the existence of Brahma, do not mean what they state, his knowledge of the texts will not in his And there is no reason opinion count for anything. to hold that the texts do not mean what they state. For the veda is not a thing made by any one; and it is perfect.
  7. Let us ask the opponent-Why should not your argument be turned against yourself? The statements made in the earlier portion of the veda do not mean what they state; and yet like children elders are duped into doing what is enjoined. Here the original brings in Sankara and Bhaskara, and makes them state their views, which are criticised by the second illusionist. This portion of the Sri Bhasya is omitted, as not quite relevant. It is, however, embodied in the “Three Tatvas”. 18 MINISTRY OF CULTUR संस्कृति मंत्रालय सायमेव जयते OVERNMENT OF INDIA
  • भारत सरकार SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC. 1 Opponent. The veda, not being made, cannot delude like the statements of worldly men. If it did, knowing men would not teach it to their children and disciples. Reply. This applies to the vedanta also. Opponent. The vedanta shows that the jiva has an existence, independently of the body; and this know- ledge being needed by the earlier portion, the later one is subsidiary to it, and will continue to be learnt on this ground. Reply. How do you know that the jiva is other than his body? When one has reason to believe that the difference between them is delusion, will he be induced to learn the vedanta, as subsidiary to your injunctions. Opponent. The difference between the jiva and his body is real; it is known from the perfect vedanta helped by good arguments. Reply. Brahma is the highest among desirable objects. This is known from the perfect vedanta, helped by good arguments. Opponent. The difference between the jiva and his body stated by the vedanta is confirmed by some other source; hence no one is deluded. Reply. Then you do not need the vedanta; and it will not be learnt as subsidiary to injunctions. Hence, as the earlier portion of the veda is accepted as authority, by its teaching being found to be true in regard to present needs, and by its injunctions in regard to svarga being acted on by knowing persons, so the later portion also must be accepted as authority. Being free from imperfections, and not conflicting with any STRY OF CUL GOVERNMENT संस्कृति मंत्राल SUB SEC. A] भारत सरकार FINAL DECISION SL other source of knowledge in matters which are within its province, the vedanta is authority from its very nature.
  1. These questions now arise: (i) How is Brahma the highest among desirable objects; (ii) How are the fruits attained by following the injunctions of the earlier portion of the veda defective; (iii) Where has it been seen that statements of existing facts give pleasure; and if this be so, how are injunctions to meditate useful. The following are the replies. Brahma gives limitless bliss by His substance, by His figure, by His attributes, by the persons and objects whom He controls and by His doings; all freed jivas share this fully with Him; and the bound jivas have their full share in it (1) when they render themselves fit for it. In the fruits dealt with in the earlier portion, on the other hand, the pleasure is limited, and the efforts to attain them are great and painful. Hence, the texts of the upanishads, (1) Bound jivas have their full share. At present bound jivas do not enjoy this limitless bliss; for they are under the influence of avidya in the shape of beginningless karma. They do not therefore know the real nature of Brahma and of the universe, which He controls; nor are they aware of their own nature. Owing to differences in their karmas there are endless differences in what supports them, in what nourishes them and in their enjoyments. Above men, there are devas, asuras, gandharvas, siddhas, vidyadharas, kinnaras, kimpurushas, yakshas, rakshasas and pisachas. Below men, there are beasts, birds, snakes, trees, bushes, creepers, grasses and the like. In each class, there are males, females and neuters. In spite of such diversity, all of them are entitled to the enjoyment of the same degree of bliss as Brahma Himself. MINISTRY OF CULTUR GOVERNMENT SL संस्कृति मंत्राल सत्यमेव जयते सात सरकार SRI BHASHYAM [CHAP. I, SEC which show Brahma to be in every way enjoyable, directly aim at a desirable end; while the texts, which enjoin action or abstention from action, do not do so. They merely indicate the means to petty pleasure, which are in themselves by no means agreeable. Hence one who states that the former set of texts do not aim at a desirable end, on the ground that they do not enjoin action or abstention from action, states that a person born in a royal family has no desirable end on the ground that he is not one among a group of low men living on dogs.
  2. Reply to the third question is contained in the following two examples: A person is told 66 ‘There is treasure buried in your house". He is pleased with this (1), and at his leisure makes efforts to take it out (2). A young prince (3), intent on his play (4), gets out of the palace (5), loses his way and is given up as lost by the (1) Is pleased with this. Even a statement of this kind is pleasing. Hence statements that Brahma is such and such give pleasure; and to one, that wishes to realise Him, the injunctions to meditate indicate the means thereto, and are therefore not purposeless. (2) The first example shows the pleasure that may be derived from a non-intelligent material possession, and the second the pleasure which the company of an intelligent person may give. Both kinds of pleasure are found in Brahma. (3) A young prince. This indicates that Brahma is the ruler of all, and that jivas are His sons. (4) Intent on his play indicates that they are engrossed in sensual enjoyment. (5) Gets out of the palace-This shows that they are out- side His presence, and have not attained the highest heaven; loses his way that they do not know karma yoga and other RY OF संस्कृति मंत्राल OVERNMENT OF INDIA सत्यमेव जयते -SEC./4] भारत सरकार FINAL DECISION GL king. Being of too tender an age to know his parentage, he is brought up by a good brahmana, and is taught the veda. He is sixteen years old, is a fine-looking boy and is full of all estimable qualities. If some good man tells him Your father is the lord of all the country, and is full of all estimable qualities (1), and lives in a great city, anxious to see you (2), his long-lost son," he is means of reaching Him. By ‘good brahmana, reference is made to a teacher (acharya), who teaches the jiva the veda, and makes him qualified to receive instruction about Brahma. Sixteen years of age indicates that the jiva becomes fit to enjoy Brahma, and that he is also an object of enjoyment to Brahma. By Is full of estimable qualities reference is made to the qualities in the jivas, which are pleasing to Brahma. (1) Full of all estimable qualties. Here the original enumerates seven qualities as being found in the king. They are therefore found in Brahma also. They are (i) gambhirya-the quality of not minding the unfitness of the person, who receives a gift, and the greatness of the gift itself; (ii) audarya-the quality which makes Him feel that He is a debtor, even after He gives Himself and His posses- sions; (iii) vatsalya-love, which makes Him regard even a fault as a good quality, like the love of a mother towards her child; (iv) sausilya-the quality which makes a great man closely mingle with low persons. These four qualities of Brahma should encourage a jiva to approach Him without fear, and ask to be taken to Himself. The next three qualities show His greatness. (v) Saurya-the quality of going in the midst of enemies, like going into one’s own house; (vi) virya-absence of fatigue, however much He may have to fight; (vii) parakrama–the power to overcome enemies. To these should be added dhairya, though not stated. It is the quality of treating any trouble given by enemies as mere straw. (2) Anxious to see you. This shows the longing of Brahma as expressed by the text–“That great man is veryMINISTRY OF CULTURE GOVERNMENT संस्कृति मंत्रालय सायमेव जयते 2 सरकार SRI BHASHYAM [CHAP. S extremely pleased and cries out “my father lives; he is full of every kind of wealth”. The king also is equally pleased, and makes efforts to get his son back; and in due course they become re-united. Similarly, the vedanta teaches. How is Brahma to be reached? The injunctions to medidate point out the way (1).
  3. It will be seen that arthavadas (portions of the veda other than injunctions and mantrams) are treated by the mimamsaka as mere praise, without authority for what they state, unless they supply some information needed by the injunctions. Here the same kind of arthavadas are stated to mean what they state, and to possess authority independently of injunctions. How are these to be reconciled, if the two mimamsas form one work? Thus-in the earlier one a general rule was stated, and here an exception is pointed out. (adhi., verse 50.) 1 difficult to find” (gita, VII-19) Great city’ refers to man’s heart, where Brahma is present in a form of the size of one’s thumb. It may refer also to the place known as srivaikuntham. Good man refers to a guru who imparts instruction about Brahma. (1) The opponent may urge that in the example of the buried treasure, the sentence should be taken to include a direction to dig and take out the treasure. This conten- tion is untenable. The digging will be done by the hearer of his own motion without an injunction, and the mode of digging is known to all. The veda will serve a purpose. only, when it enjoins a thing, which will not be done otherwise. MINISTRY OF CULTU CULTURE OVERNMENT OF INDIA.. SSEC. 51 संस्कृति मंत्रालय सत्यमेव जयते ● भारत सरकार FIRST VIEW SUB-SECTION 5 SL Introduction. The bar to enquiry having been thus removed, the enquiry is begun in this sub-section (1) with the help of the definition considered in sub-section 2. It will be shown, first, that neither matter nor jivas are fit to be contemplated by the texts which describe the maker of the universe. The first text is taken from the chandogya, chapter VI. The text is “Before creation, my dear, this was Sat only; one only; without a second. It willed “I will become many; and to that end I will evolve: it created fire”. Vide Vedic Texts’. Here the doubt is whether what is indicated by the term Sat is prakriti (matter).
  4. इक्षतेर्नाशब्दम् । What may be known from inference, i.e., prakriti, is not referred to in creation-texts; for the term willed” occurs in the text. The sutra has the term asabda, which means that in regard to which the veda alone is not authority. Prakriti or matter may be known by inference. The first view is that reference is made to prakriti or matter. The term “this” in the vedic text refers to the diverse material products of the universe as (1) The correctness of the conclusion reached in the preceding sub-section may be impugned on the plea that creation texts refer to matter or jivas as the world-cause. It has therefore to be shown that the world-cause is neither the one nor the other, and that He is a unique Being. OF CULTURE MINISTRY C संस्कृति मंत्रालय GOVERNMENT भारत सरकार F INDIA SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC. distinguished from jivas (1) with whom they are blended. It properly applies to what are capable only of sense perception, which the jivas are not. The jivas do not change in substance, and go from one condition to another; they are present in bodies only as enjoyers. The material products on the other hand continually change and are characterised by the attributes-satva, rajas and tamas, the effects of which in the form of pleasure, pain and delusion are everywhere perceptible. The text under consideration states the causal condition of these products; for an object, by abandoning one condition and assuming another, becomes a product. Hence, whatever object possesses a particular nature in the changed condition, that same object possessing the same nature was in the causal condition. The universe in the condition as products exhibits the three attributes mentioned in an unbalanced state; the same in the con- dition in which they were balanced was the cause (2); and what is known as pradhana or prakriti is that cause (1) As distinguished from jivas. To show that prakriti is the world-cause it is necessary to exclude the jivas, who are blended with material products. Three reasons are assigned for their exclusion. (i) the term this (idam) cannot be applied to them; (ii) they do not change in their substance; and (iii) they are without the three gunas-satva, rajas and tamas. (2) Prakriti is that cause. The opponent’s meaning is that Brahma cannot be the cause; for He must have the three gunas or the universe must be without them. In the first alternative prakriti would be accepted as the cause under another name; the second would be opposed to the experience of all. RY OF 7 GOVERNMENT SL संस्कृति मंत्राल ‘भारत SEC: 51 सरकार FIRST VIEW and the only cause. Because it was then devoid of any name or form, it is denoted by the term ‘sat’ (1). Hence the cause and product do not differ; it is only then that the announcement made-viz., that by knowing one thing everything is known-will be appropriate. If an intelligent being were the cause, then the illustration of the lump of earth and its products would not fit in. The conclusion is that prakriti is stated by the text as the world-cause, as taught by the great sage Kapila. This is evident also from the form of the texts, which like a syllogism state the point to be proved and the example. Final decision. The term “willing states a parti- cular mental operation of Sat, which is followed by the creation of fire. A mental operation of this kind cannot take place even in a jiva, though from the possession of the attribute jnanam he is capable of willing; much less can it be found in the unintelligent prakriti. Hence, one who is capable of this, and who must there- fore be omniscient and omnipotent, viz., the highest purusha, is denoted by the term Sat. In all other creation texts also creation preceded by willing is seen (vide aitareya, I-1-2; and prasna, VI-3-4). Hence, willing” in a the attempt to understand the term secondary sense, which will be referred to immediately, will overlook the natural meaning of these texts. 66 (1) It is denoted by the term sat. The term ‘one only’ in the vedic text shows that names and forms did not then exist; and the term without a second’ that the three gunas were not unbalanced. This is the interpretation of the opponent. 19 OF C GOVERNMENT सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय “भारत सरकार . SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC.
  5. The first view relied on similarity of the cause to its products; and this point is accepted; but not the conclusion arrived at (1). For, the highest Purusha clothed in His inseparable elements (2)-jivas and matter in a subtle condition-is the cause, and He is also the universe in the gross condition; the cause and products are therefore similar. These elements are His bodies; but their possession does not pollute Him with any imperfection as in the case of jivas. This will be explained later on the chapter II, section I, sutras 6 to 9.
  6. The second reason is untenable. For, though the point to be proved and an example are stated, the hetu (reason), the principal element, is absent from the text. It cannot be contended that the hetu should be added, as implied in the other two elements of the syllogism. This may be accepted only, when the other (1) But not the conclusion. If prakriti were the world-cause, the cause and the products would not be similar; for it cannot be the cause of the jiva-element, which is a part of the products. (2) Inseparable elements. Because Brahma is clothed in these elements, He is fit to be the world-cause. He is besides all-knowing and omnipotent. As the latter quality is in no way limited, He is satya-samkalpa, i.e., His will never fails. The following texts describe Him as being of this character: His capacity (sakti) is heard to be superior, to be of many kinds and to pertain to His nature; also His capacity to know, to support and to create and destroy (sveta, 6-8); Who knows every- thing and every attribute of everything, whose tapas is thought (munda., 1-10);” whose body matter avyakta is; whose body akshara is; whose body subtle matter mrityu is; He is the inner Ruler of all beings.“MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT SL संस्कृति मंत्राल भारत -SEC,/51 सरकार) FINAL DECISION two elements do not serve any other purpose; but they are common to inference and all other sources of know- ledge. In the present case the example serves to show that the statement made by the father was not impos- sible, as imagined by the son. The reasons assigned in this sutra and those which are to follow show that even as an alternative the second reason is untenable.
  7. गौणश्चेन्नात्मशब्दात् । 66 If it be contended the term ‘willed’ is used in a secondary sense,” the reply is atma is applied to Sat". no; for the term 66 The opponent contends-Willing in its primary sense, which is consistent with intelligence, is not stated here; but only such an operation as is found in an unintelligent thing is referred to. For further on in the same section it is said “The fire willed,” The water willed," and the terms in these cases should be understood in a secondary sense. By the side of these sentences (1), the willing by Sat must be understood in the same way to mean coming into a state immediately (1) By the side of these sentences. Here reference is made to the following rule deduced in the purva mimāmsā. In connection with milking for making the agnihotra offerings, it is enjoined one should touch the calf’. The original of the text has the term alabheta, which may mean either to touch or to kill for offering to a devata. It is decided that the term means to touch only, as this is mentioned along with several other operations intended to give a fitness (chapter II, section 3, sub-section 6). This rule is to be followed in cases of doubt. Here the question may be put- How can you follow the rule, ASTRY OF CULT संस्कृति मंत्राल सत्यमेव जयते OVERNMENT OF INDIA ⚫ 9 सरकार SRI BHASHYAM [CHAP. I, SEC. SL preceding creation. It is usual to speak of unintelligent things as possessing the attributes of intelligent beings- “The rice-crops look forward to rain “. “The seed was pleased with the rain.” 16
  8. The author of the sutras states the contention and replies. It is said of Sat further on “All this is pervaded by that (Sat); this is true. Sat is ātmā”. (chand., VI-8-7.) By the term “all this” the universe consisting of the intelligent jivas and the non-intelligent prakriti is referred to; and this prakriti cannot be the atma (inner Ruler) of them all. Accepting the view that the term willing” was used in a secondary sense in the case of fire and water, a reply has been given; but even there the term has the ordinary meaning. For the words ‘fire’ and water’ indicate the highest Purusha, who is within them and controls them. This point will be explained later on in sutra II-3-14. It will be sufficient here to refer to the text. “I will enter these three devatās as the ruler of this jiva and make diverse names and forms” (chando., VI-3-2). It is by the entry of the highest Purusha into them, that they become objects and receive names (1). when there is no doubt in the matter? The term willed’ is gruti; its use along with the other words is the pramāņa known, as sthāna, and this is weaker than gruti. Hence the term is used in its primary sense.” Reply. Here the opponent contends on the strength of an inference that prakriti is the world-cause; the primary meaning of the term willed will then be inappropriate. Hence a doubt exists, and there is room for relying on the rule. (1) These two rules may be deduced from the two sutras-(i) By the statement of the point to be proved and MINISTRY C OF CULTURE GOVERNMENT GL कृति मंत्रालय -SEC/51
  • भारत सरकार SUTRA 7
  1. तन्निष्टस्य मोक्षोपदेशात् । Because the attainment of moksha by one who meditates on Sat is taught. One reason for the final decision was stated in the preceding two sutras. Another reason is stated in this sutra-viz., the giving of moksha, which pertains only to the world-cause, as shown in the text “The world- cause should be meditated on “. In a text which occurs in the same upanishad it is stated “That thou art”. The word “that” refers to Sat described in the preceding sections, and the word “thou” to Svetaketu, who was being taught by his father. As Sat is stated to be the atma of the world, He is also the atma of Svetaketu; and the sentence therefore directs him to meditate on Sat as his own atma. In section 14 of the same upanishad it is said in regard to one, who follows the instruction of a teacher and meditates on the supreme Being, There is delay only so long as he is not released from his body. He will then be united to Brahma. Now if Sat were prakriti, meditation thereon would lead to union with it. For the law of growth is Whatever one meditates on in this world, that will he become when he departs from hence. (chando, III-14-1.) of the example, the hetu (reason) should not be assumed as implied by them. (ii) When there are grounds justifying the understanding of a term either in its primary sense or in a secondary sense, the ground justifying the adoption of the primary sense should be followed. MINISTRY OF CULTUR संस्कृति मंत्रालय GOVERNMENT *भारत सरकार SRI BHASHYAM SL [CHAP. I. S And union with prakriti will only strengthen one’s bondage to material things, from which he is already suffering. The veda, which loves us more than a thousand parents, cannot give this instruction. Even those, who assert prakriti to be the world-cause, do not admit that meditation on prakriti will lead to release. Hence, the teaching as to the attainment of moksha will not fit in with the view that Sat is prakriti. It may be stated here that the term moksha does not mean merely release from the body, but includes also union with Brahma; for both the items are mentioned in the text.
  2. हेयत्वावचनाच्च । And because meditation on Sat has not been stated to be a thing to be avoided. In the view that Sat is prakriti meditation thereon would have the undesirable result pointed out; and the teacher would have warned his disciple against it; but he did not do so. These two sutras point out the same reason, one in a positive form and the other in a negative form. This is indicated by the particle’ and’ (cha.) in the second sutra.
  3. प्रतिज्ञाविरोधात् । Because the view that Sat is prakriti would conflict with the announcement made (at the outset in the upanishad). The announcement was made in the first section, viz., that by knowing one thing-Sat-everything would MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT SU SEC. 51 सत्यमेव जयत संस्कृति मंत्रालय • भारत सरकार SUTRA 9 SL be known. Because the cause and the product are one -ie., the cause by a change of condition becomes the product by knowing Sat, the cause, the universe, the product, will be known. If Sat were prakriti, by know- ing it, one would know all its modifications, but not the jivas; for they are not products of prakriti. This sutra became necessary to remove the erroneous impression that the commencement of the upanishad (1), chapter VI, referred to prakriti as the world-cause, and that the reasons contained in later texts were therefore weak as compared with the commencement.
  4. स्वाप्ययात् । Because jivas are said to be dissolved in Sat in deep sleep. The preceding sutra referred to the relationship of cause and effect; and this brought up the jiva’s condition in deep sleep based on the same relationship; and this furnishes a further reason. In explanation of the statement that the universe evolved from Sat, the teacher confined his attention first to the evolution of matter (sections 2 to 7), and in sections 8 to 11 he dealt with the evolution of jivas. In the case of matter evolution is growing from unity and uniformity to multiplicity and diversity; but in the case of the jivas, who do not undergo (1) The commencement of the upanishad. The oppo- nent would refer to the example of the lump of earth mentioned in section 1, verse 4. The sutra refers to verse 3. which possesses greater validity than verse 4 (Intro., para 24).MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT सत्यमेव जयते 52 संस्कृति मंत्रालय सरकार F INDIA SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC. 1 change of substance, evolution is expansion of conscious- ness, while dissolution is its contraction, till in the state of cosmic rest consciousness ceases to work. As the expansion and contraction of consciousness could not be explained with reference to the cosmic processes of evolution and dissolution, the teacher selected the processes of going to sleep and returning to wakefulness. The upanishad says: When this statement-a person sleeps-is made, he is then, my dear, united to Sat; he is dissolved in himself (section 8, verse 1). Section 9 states that the sleeping man does not remember what he was before, and does not know where he is then. He is then without name and form. This is his daily pralaya or rest. Section 10 states that when he rises from sleep, he does not know whence he goes forth, and he resumes the impressions that he had before going to sleep. He is now with name and form. This is his daily evolution or going forth. The seat, on which a person daily rests, and from which he daily goes forth, is his cause, i.e., Brahma. Section 8 states that that cause is Sat, which cannot be the non-intelligent prakriti; because it is not fit to be the cause of the changes in the consciousness of the intelligent jiva.
  5. The word himself’ (svam) in the second sentence of the text takes the place of the word Sat in the first sentence; and as both the sentences convey the same idea, the “word himself’ refers to Sat. As every word denotes Brahma, the inner Ruler of what it ordinarily denotes in the world, the word ‘himself’ MINISTRY OF CULTURE GOVERNMENT SUB-SEC. 5] संस्कृति मंत्रालय भारत सरकार SUTRA 10 SI G means Sat, his inner Ruler. Brahma, denoted by the word himself (svam), is described merely as Sat during deep sleep as in the state of cosmic rest; for He is then without name and form. Hence, the text states that the sleeping jiva is united to Sat; and that he is dis- solved in himself.1 The same thing is stated in a parallel passage (1). This jiva, embraced by the all-knowing Atma, does not know what is outside; does not know what is inside (brihad., VI-3-21). The jiva, till he is finally released from bondage to matter, can know anything other than Himself only by (1) Parallel passage. This is quoted in order to remove the doubt, which may arise, that the jiva abandons his gross condition and comes into a subtle condition; that this is his cause; and that his coming into this condition is his dissolution. The word sat would then denote a jiva. The expressions united to Sat’ and ’ dissloved in himself’ require explanation. The term ‘himself’ does not denote only a jiva; for as already stated it is identical with Sat and in this context Sat is Brahma. Nor does it denote Brahma as distinguished from His inseparable elements; for in this form He cannot be the material cause, and cannot therefore be the jiva’s seat in deep sleep. A product is dissolved in its cause. Hence, the term means Brahma in the form of the jiva. The dissolution in question is not like the dissolution of silver in shell-silver, in cases in which the latter is first mistaken for the former, and then the mistake is discovered. The silver disappears; but the jiva remains. It cannot be like the dissolution in the atmosphere outside, of the air in a jar, when the jar is removed; for the jiva’s body remains. Nor can it be like the dissolution of a jar on the ground, when it is broken and reduced to dust; for the jiva-condition remains, as he is eternal, and his body also remains. If the jiva-condition could disappear by one’s merely going to sleep, the means of release indicated in the veda would be purposeless. Hence being united’ and ‘being dissolved’ mean that the jiva’s attribute jnanam then ceases to flow outwards. The term ‘himself’ means Sat as the inner Ruler of the jiva in this condition. 20 RY OF 1 GOVERNMENT सत्यमेव जयते सरकार SRI BHASHYAM G [CHAP. I, SEC On waking he This is clearly he possession of a name and a form. In deep sleep he abandons them, and is united to Sat. takes up his name and form again. stated in another place. When he sleeps, and sees no dream of any kind, he is then one with Prana alone. When he awakes, from that Atma the jivas go forth, each to his place; from the jivas the senses; from the senses their activities (kaushi., chap. III). See also chando., VI-9-3. Hence, the term Sat denotes Brahma. The author of the vritti also observes By the union and separation stated in the text’ He is then, my dear, united to Sat,” this is known for certain. It is also stated’ embraced by the all-knowing Atma’.
  6. गतिसामान्यात् । The text under consideration states what other crea- tion-texts state. Other creation-texts describe an all-controlling Being as the world-cause, and the text of the chandogya must therefore do the same. The texts cited are from aitareya (1-1-2); anandavalli (1-1-2); and brihad aran- yaka (IV-4-10).
  7. श्रुतत्वाच्च । And because the attributes of an all-controlling Being are explicitly stated in the same upanishad regarding Sat. These are (i) the entering into everything as its atma and making its name and form, and (ii) being OF CULTURE GOVERNMENT कृति मंत्राल भारत SEC./5] सरकार SUTRA 12 SL all-knowing, omnipotent and the support of every- thing; being free from karma and other defects, and the possessor of unchanging objects of desire, and of a will that never fails. (VI-3-2; VI-8-6 and 7; VIII-1-3 and 5.) (1). The view that Criticism of Sankara’s view. Brahma is nirvişesha’ and mere chit should be known as having been rejected by the author of the sutras. For, he has proved that Brahma, who should be known, possesses the power to will, taking the word in its primary sense, and this power is real. (1) The same thing is stated in other upanishads: Svetasvatara. No one in the world is His lord; there is none who controls Him; He has no body; He, the world-cause, is the lord of the lords of the senses (ie., jivas); no one is His maker or his lord’ (sec. VI). Taittiriya-aranyaka. The all-knowing Being made all form and names, and remains being denoted by the names (II1-3-12). He has entered into man and rules them; He is the atma of all (Ibid., 11). Ibid., nārāyaṇa. The atma of all, and the highest goal; the lord of all and the controller of Himself; what- or heard about in this world, Narayana pervading all that within and without, remains (anu., 11). ever is seen Subala-upanishad. He, the inner Ruler of all beings, is free from karma; is the dweller in the highest heaven; has a shining figure; is one (i.e., without an equal or superior); and is Narayana. Hence the texts, that deal with the world-cause, are not fit to refer to pradhana. 1 For the meaning of the terms nir-visesha, visesha and savisesha see note (iii) on page 106. MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT 0 संस्कृति मंत्रालय सरकार Opponent. SRI BHASHYAM [CHAP. I, SEC SL The vedic text does not refer to the possession of an attribute. It states Brahma to be a witness merely. Being a witness, He is other than prakriti. Reply. In your view even to be a witness is unreal. If he is not a knower, He cannot be a witness. The announcement was made at the outset that Brahma taught by the upanishads was to be known; and it has been shown that He is an intelligent Being by sutras 5 to 12. An intelligent person is one, who has the attribute jnanam; what is without the attribute of willing is merely like prakriti. (ii) The opponent holds the view that Brahma is mere light. Now light is a substance that makes itself or other things fit to be spoken about. A nirvişesha thing does not possess either character, and is therefore a thing like a jar and is not light. Opponent. Even though it does not possess either character, it has the capacity therefor. Reply. Capacity is an attribute; if you admit its possession, you abandon your view of a nirvisesha substance. Opponent. On the authority of the veda this one vişesha is accepted. Reply. Then on the very same authority accept all other attributes like omniscience, omnipotence, being the controller of all those that rule over others, being the seat of all estimable qualities, and being an enemy to imperfections of every kind. For the moment we accepted your statement that yourY OF CU GOVERNMENT SUB-SEC./6] संस्कृति मंत्रालय • भारत सरक SUBJECT GL Brahma has the capacity; we now repudiate that statement; for having a capacity should conduce to the doing of an action; and it can be explained only with reference to a particular action. If there be no authority for that action, i.e., if it does not show itself or other things, and make them fit to be spoken about, there is no authority for holding that it has the capacity. (iii) There is no authority for holding what is nirvisesha to be a thing at all; sense perception, infer- ence, testimony, and one’s own experience-all refer to savisesha things. The conclusion is that the Being to be known is one, who is competent to will I will become many in the form of the universe consisting of endless varieties of jivas and material products’, and that He is Purushot- tama, the highest Purusha. SUB-SECTION 6 In beginning the enquiry the mind first turned to matter, which is seen everywhere; it was turned away from it in the preceding sub-section by the reasons adduced. It next turns to the jivas, who though not so well-known as matter, are yet better known than Brahma, and are perceived by the cognition I am’; and in this sub-section the mind is turned away from them also. RY OF 7 संस्कृति मंत्रालय ERNMENT OF INDIA.
  • भारत सरकार SRI BHASHYAM
  1. आनन्दमयोऽम्मासात् । [CHAP. I SL SEO. Anandamaya is the highest Atma; because He is the seat of infinite bliss. The text for consideration is There is a being known as Anandamaya, who is other than this vijnanamaya, and who is within it. He is the atma (ana., V-2). The doubt here is whether anandamaya is a jiva in the condition of bondage or a jiva, who has become free, or whether he is the highest Atma. It arises from the statements that He is full of bliss, and that He has a body. First view. Anandamaya is a jiva; for the text Who is the atma of the previous one, the very same is the atma (in the body) of this also (section VI-2) states that He has a body, and one who has a body is a jiva.
  2. This objection is raised: The upanishad described creation in these terins. From that Atma came forth ether; air from ether; fire from air; water from fire; earth from water; plants from earth; food from plants; purusha (body) from food (I-2). By the term “that Atma” reference was made to Brahma; and to show who He is in a manner, which the student might understand easily, the upanishad stated that the purusha was annarasamaya, i.e., a modi- fication of food and water (1-3); next, that within it was pranamaya; that it was atma (II-2); and that whatever was the atma of annarasamaya was the atma Y OF 3 GOVERNMENT SEC. 6] सत्यमेव जयते सरकार FIRST VIEW SL this also (III-1). The impression first created that pranamaya was the atma of annarasamaya was thus removed; and it was stated that another was the atma of both. In this manner the upanishad passed over manomaya and vijnanamaya, and reached anandamaya. It therefore teaches that the same world-cause is anandamaya; and the world-cause, as shown in sub- To this section 5, is the all-knowing Ruler of all. objection the sankhya, who put forward the first view, replies. True; but the world-cause is no other than a jiva; for it is stated in the chandogya itself, to which reference is made, ‘Entering with this jiva with my- self” and That thou art Svetaketu”. expression “With myself” and the word “That " refer to Sat mentioned as the world-cause; and this Sat is put in apposition with the jiva, and with Svetaketu, who also was a jiva. Words in apposition-i.e. words in the same case, placed side by side and intended to denote And the jiva the same object-always refer to oneness. is competent to will and then create; for he is an intelligent person. 66 66 Here the
  3. A further objection is raised: The upanishad begins with this injunction–” One who meditates on Brahma attains the highest," and then gives this definition “Unchanging, shining, and without limi- This shows Brahma to be tations is Brahma”. the object of meditation and of attainment; for one attains what he meditates on. If the jiva were Brahma, there is nothing to be attained by him; for he is a jiva already. Being known, the definition would be MINISTRY OF CULTUR VERNMENT OF INDIA. भारत सरकार purposeless. SRI BHASHYAM SL [CHAP. I. SEO Lastly, he is not unchanging; for his attri- bute jnanam contracts and expands; and he is not without limitations. Hence Brahma is not a jiva. The opponent replies: By the term Brahma is meant the aspect of the jiva divorced from the body; and it is this that is to be attained; and the definition states what this aspect is. The attainment of this aspect is indeed moksha; for it is stated From one, who is in a body, welcome and unwel- come things do not depart; and one who is without a body, welcome and unwelcome things do not touch (chando., VIII-12-1). Hence, this aspect of the jiva is stated to be anandamaya.
  4. The opponent explains his conclusion further: The upanishad goes on to indicate what the Atma is, following the method adopted in the world to indicate a star to a person. His attention is first drawn to the branch of a tree; and when his eye is turned to it, he is asked to look in the same direction; and it is stated that the star which he sees is what has to be known. Follow- ing this method, the student’s attention is first drawn to his body with the words “This purusha is annarasamaya; then it is directed to prana with its five-fold activity, which is within the body, and supports it; next to the mind, which is within the last one; next to buddhi, which is within the last; and it is finally fixed on the jiva, as the atma of them all. The natural aspect of the jiva is Brahma; and the same is stated to be ananda- maya. MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय • भारत, SEC./6] (सरकार FIRST VIEW GL
  5. Brahma-the tail. Here an illusionist raises an objection. The upanishad states: He has the form of man; imitating the human form of vijnunamaya he has a human form. Pleasure (priya) is his head; moda is his right wing; pramoda is his left wing; ananda is his trunk; Brahma is his tail, that supports. (V-2 and 3). Brahma is therefore other than anandamaya (1). Opponent. It is not so. Brahma is described as having the form of man by His attribute, and is stated Himself to be head, wings and tail. This is clear from the description in similar terms in section 1, verse 3 of the body nourished by food. The parts of the body- head, wings and tail-do not differ from the body. In the same way Brahma, who is anandamaya, is described by priya, moda and the rest, which are not other than Himself (2). As Brahma, who is wholly ananda (bliss), is the seat of priya, moda, pramoda and ananda, des- cribed as parts of Himself, He is stated to be the tail that supports them. If Brahma were other than anandamaya, the upanishad would have stated (3) other (1) Brahma is therefore other than. In the words His tail the termination of the sixth case shows relationship; and this implies two things, the tail being one, and he who has it being the other. Hence Brahma, the tail, is other than anandamaya, who owns the tail. (2) Which are not other than Himself. The reply to the objection raised on the strength of the sixth case is that it denotes here the relationship of the whole and a part of it. (3) The upanishad would have stated. In this context each thing is shown to be other than the preceding one, as 21GOVERNMENT MINISTRY OF CULTU 心愛 संस्कृति मंत्रालय • भारत सरकार SRI BHASHYAM GL [CHAP. I, SEC than anandamaya and within it is Brahma; He is ātmā’; but this is not stated. The upanishad began by enjoin- ing meditation on Brahma. It next gave a definition, by which He is differentiated from everything else. Reference was then made to Him as Atma in the text From that Atma’. In order to show that He is the inner atma of all, the upanishad mentioned pranamaya as the inner atma of annarasamaya, and then passing over it, stated manomaya as the inner atma of both. In this manner it passed over manomaya and vijnanamaya, and ended with the statement that anandamaya is the atma of all. Hence the word atma shows Brahma Him- self, with whom the upanishad began, to be anandamaya.
  6. Illusionist. After stating ‘Brahma is his tail the upanishad gives a verse (ana., VI-1) which means that one, who has knowledge of Brahma, exists, and that one, who has not the knowledge, does not exist. This does not refer to the knowledge of anandamaya, and its absence (1). Anandamaya is known to all the world in the form of priya, moda and the rest; and reference to its knowledge and its absence would not be fitting. Hence, being its atma; hence Brahma would have been stated to be the atma of anandamaya, and therefore as different from it. (1) Does not refer to the knowledge of anandamaya. Verses similar to this verse are found in the upanishad in regard to annarasumaya, prāṇamaya, manomaya and vijnanamaya; and in all of them the terms anna, pruna, manas and vijnanam are found. If anandamaya were the principal thing, the word ananda would be found in the verse; but it is not. MINISTRY OF CULTUR स्कृति मंत्रालय GOVERNMENT SUB-SEC. 6] भारत सरका FIRST VIEW GL this verse has not been stated with reference to ananda- maya; and Brahma is other than anandamaya. Opponent. You say that the verse under considera- tion refers to what is stated to be the tail; but in the four verses preceding it reference is made not to the tail, but to annarasamaya and the rest. Similarly, here also reference is made by the verse to anandamaya, and not to the tail or anything else. Illusionist. Then anandamaya Himself is Brahma. The objection that I stated holds, as Brahma would be known to all, Opponent. True; but it is not known that ananda is unlimited. Your Brahma-the tail-is known already; you must therefore say-not as unlimited ananda. This answer applies to us too.
  7. Illusionist. Brahma is not a whole made up of head and the rest. Hence anandamaya is not Brahma. Opponent. Brahma is neither the tail, nor the support; He cannot therefore be said to be the tail. Illusionist. Brahma is said to be the tail and support, as He is the seat, on which the illusion created by avidya rests. Opponent. Brahma may be described as priya, moda and the rest to show that He is ananda, and other than pain. Thus, as by the definition unchanging, etc.’ He is differentiated from things, that undergo changes, from things that do not shine, and from things that are subject to limitations, so He is differentiated from what is not bliss by the statement’ He is anandamaya’. Hence, in Y OF C संस्कृति मंत्रालय, NT OF INDIA GOVERNMENT भारत सरकार SRI BHASHYAM GL [CHAP. I, SEC the term anandamaya, the termination maya (mayat) as in the word pranamaya has not separate meaning. The conclusion is that the natural condition of the jiva, who now appears under the influence of avidya to be divided in endless ways as devas, men, etc., is described as anandamaya. It is every part of it bliss and only bliss. Anandamaya is therefore a jiva. Final decision. Anandamaya is the highest Atmā. This expression is what is implied by the words na and aṣabdam (1) drawn down from the first sutra in the preceding sub-section. What is the reason? He is the seat of infinite bliss. Section 8 of the upanishad gives a description of bliss, taking as the unit the happiness of one who is young, healthy and strong and who commands every influence on earth, and showing that the happiness of various classes of beings and of various personages is one hundred times the happiness of the next lower class or personage. The bliss of Anandamaya is one hundred times the happiness of the last, i.e., the four-faced being; and to show that this description is intended merely to indicate that this bliss exceeds the happiness of every one and that it has no limit, it is stated that speech and mind set out to find out its higher limit, and that they return baffled. kind can never be found in a jiva; for he enjoys a drop Bliss of this (1) By the words na and asabda. The latter term means that in regard to the existence of which testimony (sabda) alone is not authority; as the jiva shows himself, and as he is also known from inference, he may be denoted by the term aşabda. CULTURE MINISTRY OF CULTU संस्कृति मंत्रालय OVERNMENT OF INDIA SUB-SEC. 61 • भारत सरको FINAL DECISION GL of limited happiness mixed with endless misery. The freed jiva enjoys the same kind of infinite bliss no doubt; but it is bestowed on him by Brahma, after releasing him from his bondage. The bliss of Brahma, on the other hand, pertains to Him by nature; and there is nothing to show that it has had a commencement. It is not left to settle this point by argument only. There is express statement: There is a Being known as Anandamaya, who is other than this vijnanamaya, and who is within it (V-2). And vijnanamaya is a jiva; for the term means one having vijnanam or buddhi in abundance; and he who has it is a jiva.
  8. Vijnanamaya is jiva. In para 4 of the first view reference was made to buddhi as immediately preceding Anandamaya; and this is the translation of vijnanam, the opponent regarding the termination maya in vijnana- maya as having no meaning. But this is not legitimate. In the case of the word pranamaya, the termination has no meaning, and this has to be accepted; but here as one who has vijnanam is available, the termination should not be so dealt with. Vijnanam is a natural attribute of a jiva, whatever be his condition.
  9. Here an objection is raised. The verse, which follows the texts regarding vijnanamaya, states” vijna- nam does yajna (offering), and does (worldly) actions" (V-1). How is the use of the word vijnanam without the termination explained? (N.B.: The meaning is that both the words are synonymous, and that therefore the termination has no meaning.) STRY OF 3 संस्कृति मंत्रालय GOVERNMENT T OF INDIA भारत सरकार SRI BHASHYAM GL [CHAP. I, SEC Reply: The term vijnanam in the verse refers to a jiva; for like his attribute, he is also self-revealed, and the term has this meaning. Next, vijnanam is his chief attribute; and he is defined only as possessing it; and it is usual to use a word connoting such an attribute to denote an individual as possessing the attribute. The word ‘go’ connotes the characteristic attribute of cows; and by itself it denotes also an individual possessing this attribute. Lastly, the term denotes a knower (jnātā), the termination being that known as lyut or lyu to the grammarian. In the former case on the authority of Panini’s sutra, III-3-13, the termination is assumed to denote the doer; and in the latter the root is included in the group of words referred to in Ibid., III-1-134. This being so, the term vijnanam is used in the following cases to denote a jiva: 6 (i) In the verse quoted he is stated to do yajna (offering) and (worldly) actions; an unintelligent thing like buddhi or vijnanam cannot do these things. The word does’ should not be understood in a secondary sense, following the precedent in regard to the body–the jiva’s instrument-where it is, stated “It eats beings” (II-2). In regard to prana and mind-also instruments of the jiva-the preceding sections contain no such mention of the doing of action peculiar to a knower. And as both prana and mind intervene between the body and vijnanam under consideration, the precedent is broken. It should not be forgotten that recourse to a secondary meaning is itself a flaw, unless with the primary sense the meaning cannot be made out.MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT SL St संस्कृति मंत्रालय सत्यमेव जयत • भारत EC. 61 सरकार FINAL DECISION (ii) In section 6 of the same upanishad jivas and material products are considered separately with reference to the attributes peculiar to each class; and it is stated “He (Anandamaya) became vijnanam and what is other than vijnanam (verse 3). 29 (iii) In brihad aranyaka (v-7) many things are enumerated within which Brahma is present, and one of these is vijnanam. The reading of the madhyamikas is exactly similar, except that the term atma is used in the place of vijnanam; and this shows on the place authority (sthanam) that vijnanam is atma-i.e., a jiva. The neuter gender of the word may conflict with its denoting a jiva; but he is regarded in the light merely Assuming that the term of something that exists. vijnanam in the verse denotes buddhi merely, the term vijnanamaya is certainly a jiva. There is a precedent in the same context. In the verse, which follows the text regarding annarasamaya, though reference is made to anna (food), annarasamaya is not anna, but is a modification of anna. Hence, the conclusion that Anandamaya is other than a jiva stands.
  10. Words in apposition. Interpretation of the illusionist. In para 2 of the first view it was stated that two words, which denoted Brahma and a jiva, being in apposition, Brahma was jiva, and that the latter was competent to create the universe. This latter point is untenable. In the state of cosmic rest, the bound jiva is without a body and instruments; and his attribute jnanam is in a state of extreme contraction. How can he create by mere will? The freed jiva is equally OF CULTURE A MINISTR GOVERNMENT सत्यमेव जयते स्कृति मंत्रालय सरकार SRI BHASHYAM GL [CHAP. I, SEC powerless, as will be shown in chapter IV, section 4. The former point is equally untenable. The term denoting Brahma connotes that He is without any imperfection; that He is the seat of numberless, im- measurably high, auspicious attributes; and that He is all-knowing, omnipotent, with an unfrustrated will; and the term denoting the jiva connotes that he is the seat of endless sufferings of various kinds, and that every thought and every motion of his down to the open- ing and closing of the eye-lids depend upon his karma. How can the two sets of attributes co-exist in the same? The opponent replies. Either set should be regard- ed as non-existing. This is the second set (1); Brahma under the influence of avidya imagines that He suffers; but this thought is a misconception. Reply. On this theory to be under the influence of avidya (2) and the misconception engendered thereby- these alone (3) constitute imperfections; and the seat (1) This is the second set. Of the three alternatives stated here, the third alone is put forward by the opponent; but as the other two are possible, they are considered here. (2) Under the influence of avidya. A cloth, which is pure in itself, becomes dirty by contact with a polluting substance. A crystal, which in itself is pure, appears red by the side of a rose. Similarly, Brahma is free from imperfec- tion and the seat of every good thing, and is yet connected with avidya. If both were natural and real, there would be conflict, but avidya is unreal. This is the opponent’s meaning. (3) These alone. It is not suffering alone that is undesirable; but its cause, avidya, and the thought that there is suffering also are undesirable. MINISTRY OF CULTU MS संस्कृति मंत्रालय Op GOVERNMENT RNMENT OF INDIA B-SEC 61 सरकार FINAL DECISION SL them cannot at the same time be also free from all imperfections. Opponent. These imperfections being unreal, there is no harm. Reply. Even the unreal imperfections are undesir- able; and to remove them all upanishads do their work, as you say. Opponent. This theory is needed to explain the words in apposition. Reply. A theory, that is built up, should be unopposed to vedic texts and be capable of standing examination. Opponent. The first set of attributes does not exist. Reply. Then the veda would cease to be a guide, by pointing out that the condition of suffering is natural, and that the condition of unalloyed bliss is a myth. Opponent. Both the sets are non-existent; Brahma alone exists without a difference. Reply. This is an exploded theory. See “Three tatvas”. It is sufficient to note here that this explana- tion does not consider the commencement of chapter VI of the chandogya, in which by the knowledge of one thing the knowledge of every thing is predicated.
  11. Opponent. The commencement has been duly considered. Nothing other than Brahma exists; hence by knowing Him, other things are known as not existing. Reply. If all things were unreal, there would be nothing to be known. The fact stated would not happen. If as the knowledge of one thing relates to a 22 OF C GOVERNMENT संस्कृति मंत्रालय भारत सरकार SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC real thing, the knowledge of all things also relate in the very same way to real things, and if all these things are contained in that one thing, then it is possible to state that by knowing that thing all these things are known. By knowing real shell-silver, unreal silver, for which it is mistaken, is not known. Opponent. The meaning of the text is-The nir-visesha thing alone is real; the rest is unreal. Reply. Then the text should not be worded, as it is; for it means-by knowing one thing what is not known also is known. Your interpretation is open to the following objections: (i) You must say ‘all things are known as unreal; the words ‘as unreal’ should then be brought in; and it will not be legitimate to do so, when the sentence can be understood without them. (ii) As we understand the sentence, all things being included in the one thing, the knowledge of them is of the same kind; and this is what naturally appears. In your interpretation as the real thing differs from the unreal universe, the two pieces of knowledge would be dissimilar. (iii) The term ‘know’ needs a knower, a thing known, and knowing; as they do not exist, it must be taken to mean to withdraw’ thus-’ by knowing one thing, all things withdraw’. This will be resort to a secondary meaning. Further, the example given would not fit in with your view; for it states that by knowing a lump of earth, the cause, its products are known. Opponent. Even here what is intended is that the change from the lump of earth to the products is unreal. MINISTRY OF CULTU संस्कृति मंत्रालय GOVERNMENT U-SEC/61 • भारत ‘सरकार FINAL DECISION SL Reply. To show that what was stated was possible, a well-known fact should be stated; but the hearer did not know that the products were unreal, as the snake, for which the rope is mistaken, is unreal; hence in your view the example will not fit in. Opponent. That the products are unreal may have been known from inference or some other authority. Reply. This can be known only from the text That thou art,’ which occurs much later in the upanishad. We are not aware of any other source, whether supported or unsupported by arguments.
  12. Thus, our statement that the commencement of the upanishad was not duly considered is borne out. Similarly you have not considered the verses that follow. They state the following: The universe was Sat; before the time of creation it was without name and form; in the creation Brahma referred to as Sat, did not need an operative cause other than Himself. At the time of creation He willed I will myself become many in the form of endless moveable and immoveable things-a willing not found elsewhere; He created as He willed endless things of many kinds in an order that was unique. He caused jivas controlled by Himself to enter all unintelligent objects and made for Himself endless names and forms. He is the root from which everything else proceeded; He alone supports them, moves them to action and gives them existence; and they will be dis- solved in Him alone in the end. These points can be known only from the veda. Other upanishads point out regarding Him attributes by thousands, such as freedomMINISTRY OF CULTU संस्कृति मंत्राल NT OF INDIA GOVERNMENT सत्यमेव जयते भारत ‘सरकार SRI BHASHYAM SL [CHAP I, SEC. from karma; freedom from every imperfection; omni- science; being the ruler of all; the possession of unchanging objects of desire and of an unfailing will; giving bliss to all, and being Himself infinite bliss. To say that the term that,’ which refers to Brahma des- cribed in the upanishads as clothed in endless viṣeshas to be known from no other source, denotes only a nir- visesha thing merely is inappropriate and resembles the ravings of a mad man. The term thou’ too denotes a jiva in samsara (cycle of births and deaths); and to state that it denotes only a nirvisesha thing is to abandon its own meaning. To state that a nirvisesha shining thing is prevented by avidya from appearing is to assert its. destruction. Thus by abandoning the primary meanings of both words-that and thou-you resort to secondary meanings.
  13. Mimāmsaka’s interpretation. The mimamsaka now comes forward with his explanation. When two words in the same case are in apposition, as red rose, is their meaning considered at the same time, or is the meaning of one word first considered, and it is then connected with the meaning of the other word? In the former case, as the two words in apposition should denote one thing only, the object possessing the red colour should be identical with the object belonging to the species rose. This would mean that as the objects are one, so the red colour and the peculiar feature of the species rose (which we shall denote by the term jati for conveni- ence), are also one, which is absurd. In the latter case, the object possessing the red colour should first be taken, MINISTRY OF CULTUR सत्यमेव जयते ERNMENT OF INDIA B-SEC. 6] सरकार FINAL DECISION SL and then connected with the object belonging to the species rose as qualifying it. This would mean that the red colour qualifies the jati rose, which is equally absurd. Hence the objects possessing the red colour and the jati rose are taken; the attributes are ignored; and the objects stripped of their attributes are treated as one. The absurdity pointed out will appear in a stronger light in the sentence This devadatta is he ‘-meaning a person seen at another place and on another occasion. Here the former place and time are not identical with the present place and time. But there is no resort to a secondary sense. This would happen if something out- side the ordinary sense were taken; but what is done here is to ignore a portion of the ordinary sense, and retain the more important portion. A person does not cease to be the same person, if he loses a finger.
  14. The mimamsaka’s explanation is equally unten- able. When a word is used by itself, jar (singular number) for instance, the word without the case-ending shows three elements-an attribute, an object, and the connection between them, while the case-ending indi- cates oneness-not oneness of all the three elements, but oneness of the object merely. That this is so is known from recognised usage (1) based on sense (1) Known from recognised usage. We ask the opponent. In words in apposition you ignore the attributes? What is the reason? Opponent. Oneness indicated by the same case- endings is the reason. Reply. Words without the case-endings connect the attributes with the object; and the meaning of words Y OF CU OVERNMENT OF INDIA SL संस्कृति मंत्राल ● भारत सरकार SRI BHASHYAM [CHAP. I, SEC perception. Similarly, when two words in the same case are used together, the case-endings show one- ness of the objects, but not oneness of their attributes also. Hence, when both the words are considered at the same time, all the attributes connect themselves with the single object. As the two words should be considered at the same time, it is unnecessary to notice the difficulty pointed out in the second alternative. In using two words in apposition the intention is to show that an object denoted by one word as possessing one attribute may be denoted by another word as possessing another attribute, or briefly to refer to one object as possessing both the attributes. The interpretation has the support of the grammarian. Thus, in the expression without the case-endings is of greater importance than their meaning. See Introduction, paras 22 and 34. Hence, the case-endings should not be understood as overriding the connection of the object with its attributes. They only show that the object is one. Opponent. Usage shows that the case-endings indicate oneness. object. Reply. Usage also connects the attributes with the Opponent. Words denote only the object; its con- nection with attributes is seen by sense perception. In cases, in which this is not available, words do not indicate the connection with attributes. Reply. Why should it not be the other way? That is, words denote the connection of an object with its attributes, and oneness is seen by sense perception. Hence words denote an object as possessing attributes. MINISTRY OF CULTURE कृति मंत्रा जय ERNMENT OF INDIA -SEC, 6] सरकार FINAL DECISION GL devadatta is black-coloured, young, red-eyed, not-weak- minded, not-poor and without faults, the first three epithets show the possession of three attributes in a positive form, and the other three words the possession of three others in a negative form. As words in apposi- tion should be understood in this manner, their sense as settled by recognised usuage should be adhered to; and words are so understood in the world. When the order is given- bring a red rose ‘-an object answering to this description is brought and no other. It may be thought that the person receiving the order sees the red colour in a rose and brings it. Here is another example to. remove this doubt. When a person going to the Vindhya mountains is told ‘In the jungles of those mountains mad elephants abound, he will not ignore the epithet mad, and go unarmed.’
  15. Where words in apposition connote two attri- butes, that cannot co-exist in the same object, even there one word (1) is taken in a secondary sense, e.g., 9 (1) Even there one word. Words should be taken in the sense that is settled by usage; this is the natural course. But if such sense be found to be unsuitable on proper authority, a secondary meaning should be resorted to. If this be not possible, another primary meaning should be assumed. The term ‘go’ means a cow, and also light; here the primary meaning cannot be extended to light; hence another primary meaning is accepted. When recourse is had to a secondary meaning, it should be done for one word only; for, by this alone the incompatibility is removed. All words should not be so understood; for then the intention of the speaker cannot be found out. When & secondary meaning is adopted, the word does not denote COW MINISTRY OF CULTU संस्कृति मंत्राल GOVERNMENT ‘आरत सरकार OF INDIA bahtika is a cow. SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC. The term cow is understood as mean- ing like a cow. In the expression ‘red rose’ there is no conflict in the co-existence of the two attributes-the red colour and the jati rose; hence the same object is perceived as possessing both the attributes., Here the opponent interposes. Have I not urged that an object possessing one attribute must be different from an object possessing another attribute? The words jar and cloth (ghata, pata) have the same case endings, and yet they cannot denote the same object. Words in apposition do not therefore denote objects clothed with attributes. They only point out an object by their attributes; and the object so indicated is treated as one. Reply. This may be as you say, if the connection with two attributes alone make oneness of the object impossible; but it is not so. What makes oneness of the object impossible is incompatibility in the co-existence of the two attributes in the same object. The incom- patibility in the case of the jar and the piece of cloth is known from a source of knowledge other than the words themselves. In the expression red rose’ no such in- compatibility is perceived. The attributes are as com- patible, as in a person having a stick and an ear-ring; and as in an object possessing color, taste and smell. It is not merely this; by the difference in their connota- tions the words in apposition are intended to show that one object has both the attributes. When two words an C object stripped of the connotation. The attribute connoted by the word in the secondary meaning is connected with the object.MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT सत्यमेव जयत संस्कृति मंत्रालय T OF INDIA B-SEC. 6] भारत सरकार FINAL DECISION GL are used to denote the same object, each must refer to some attribute in it; otherwise the use of both the words would be purposeless. Hence both the attributes are intended, and should not be ignored. Here the opponent (Sankara) explains. The words merely point out objects without reference to their connection (1) with the attributes, which they connote, and therefore do serve a purpose. Reply. The purpose of pointing out the object will be served by one word only, and the other word will be superfluous. If the aspect of the object to be pointed out by each word be different, it will be an admission that the object is savisesha (with difference) (2). The opponent referred in support of his view to the statement This devadatta is he.’ Here too there is no need to resort to secondary meanings; for there (1) Without reference to their connotations. When the moon is pointed out to a person by asking him first to look at the branch of a tree, and then to look in the same direction, the branch serves only the purpose of showing the moon. It is not intended to connect it with the moon. Similarly, the attribute connoted by a word serves merely to show the object; but it is not the intention to connect it with the object. (2) The object is savisesha. The opponent would ignore the attribute in order to support his own theory that Brahma is nirvisesha; but in the end he is driven to admit vişeshas; for if the two aspects are different from one another, they cannot be identical with the object, and they must differ from it. It then becomes savisesha. It is better therefore to admit that the attributes of an object are intended by the person, who places two words in apposition. 28 MINISTRY OF CULTU सत्यमेव जयते OVERNMENT OF INDIA ⚫ SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC. is no incompatibility (1). The person was in one place in the past, and he is near in the present time. Because there is no difference, a thing that was seen at two different times is recognised as one object only by those who maintain that objects have not a momentary existence only. If the opponent contends that there is difference, i.e., that the devadatta seen at a past moment is different from the devadatta seen at the present moment, he will maintain that every object exists only for a moment.
  16. Aruna-adhikaranam. As words in apposition are to be interpreted as denoting one object clothed in more than one attribute, it is enjoined in the text (2). With a red, one-year old, reddish-brown eyed (cow) the soma creeper shoud be purchased. that the purchase should be made with the one- year old animal possessing the red colour. This is stated (1) For there is no incompatibility. If devadatta were connected with both the places at the same time, there would be conflict; but he is not. This example was referred to by the opponent to justify the adoption of secondary meanings for both the words ‘he’ and’ this’; but as pointed out in the text there is no need for it. A word denotes an object as possessing a certain attribute; this is the principal element; and if it be ignored, the object cannot be denoted at all. This is the reply to the opponent’s contention that in ignoring the attribute there is no resort to a secondary meaning. (2) It is enjoined in the text. This implies that to strip words of their connotations, and take only objects as denoted by the words will be opposed to the rule deduced by the purva mimämsä (III-1-6). See Introduction, para 21. MINISTRY OF CULTUR सत्यमेव जयते VERNMENT OF INDIA B-SEC. 6] संस्कृति मंत्रालय भारत सरकार FINAL DECISION 6 SL a sutra of the purva mimamsa. Here the first view (1) is thus stated. The word arunaya no doubt denotes an animal (2) possessing the red colour; for like the common form of a species (akriti), qualities also naturally appear only as aspects of objects. Yet the red colour cannot be connected only with the ekahayant (one-year old animal); for the sentence would then mean purchase with the one-year old animal, and it should be of the red colour; but the same sentence cannot give two directions. Hence the sentence should be split up into two; the word arunaya will then show that every article without exception enjoined in the context should be of the red colour. That the word is in the feminine gender is no objection; for it is used merely as indicat- ing all objects, whatever be the gender of the words that denote them. The final decision on the subject is as follows: The two words arunaya and ekahāyani are placed in apposition. The first word shows an object possessing the red colour; and the second word an object, that is one-year old. Being in apposition they (1) Here the first view. As the sutra is explained differently by the mimamsaka, the Sri Bhashya states what the correct first view and final decision should be. This is stated in para 10. the (2) No doubt denotes an animal. This is based on rule deduced in purva mimämsa (1-3-10). See Introduction, para 12. The rule refers only to akriti; but Both akriti and qualities appear qualities are exactly alike. only as aspects. (prakura) of objects; and they have no independent existence. Hence what applies to akriti applies to qualities also. MINISTRY OF CULTURE VERNMENT OF INDIA. SL संस्कृति मंत्रालय ारत सरकार SRI BHASHYAM [CHAP. I, SEO indicate that the object is one. The one-year old object and the red colour are connected with the one action- viz., purchase, as the first word by its very form connects itself with the second as its epithet (viseshana). In this there is no incompatibility. Hence the red colour should be connected only with the means of purchase- the one-year old animal. If the connection of the red colour with the purchase should be known from the sentence like the connection of the one-year old animal, then two directions would be given by the sentence; but it is not so. By the word arunaya itself (1) an object possessing the red colour is denoted; as it is put in apposition with the other word, it is indicated that the object should be one-year old. This alone is indicated; but not the connection of the red colour with the age; for words in apposition indicate that the object as clothed in the attributes is one. This is in accordance with the definition of words in apposition given by the grammarian.
  17. This being so (2), in sentences like the red cloth is the object being one, the sentence is one. (1) By the word arunaya itself. This shows what work is done by the two rules. The rule deduced in 1-3-10 shows that a word not only connotes an attribute, but that it also denotes an object possessing the attribute. The rule now being considered shows that the same case-ending in many words indicates that the object denoted by them as possessing the attributes connoted by them is one. (2) This being so. The mimamsaka’s view is that the word ekahayant satisfies the need of the sentence, and that the other word arunaya is not required. (See para, 12, MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT RNMENT OF INDIA सत्यमेव जयते B-SEC. 6] सरकार FINAL DECISION GL 181 The business of the sentence is to connect the cloth with the action ’to be’; the connection of the object with the red colour is denoted by the word ‘red’ itself; and that the object connected with the red colour is the cloth-this alone is known from the words being placed in apposition. Thus, the attributes may be one, two or many (1); each word, whether it is a compound or whether it is used by itself, denotes an object clothed with the attribute that it connotes. By the words being placed in apposition, it is shown that the object clothed in all the attributes is one; and this object is then connected with the verb in the sentence. Here are some examples: (i) Devadatta black-coloured (2), young, red-eyed, with a stick and ear-ring stands; (ii) make a screen with a infra.) This is unsound. In an example, which he con- siders (I-2-1), viz., ‘red cloth is,’ the words cloth is’ will make a complete sentence; but as the word ‘red’ occurs in the sentence, it is assumed that one desires to know what kind of cloth it is; and this desire is satisfied by the word red’. Similarly, here also, as the word arunaya occurs in the sentence, we assume that a desire springs up as to the colour of the one-year old animal; and this the word satisfies. Hence it is required. (1) The attributes may be one, two or many. Here three doubts may arise.-(i) In sentences like the red cloth is ’ there is only one epithet, and it may be taken to satisfy a desire as explained. But if there be many epithets, will the explanation apply? (ii) Should they not form one compound word? (iii) Here the words are in the first or nominative case. May the termination be of any other case? To remove these doubts examples are given. (2) Devadatta, black-coloured. This is the author’s intention. The words ‘red cloth’ denote an unintelligentASTRY OF CULT संस्कृति मंत्रालय GOVERNMENT 石橋 भारत सरकार SRI BHASHYAM GL [CHAP. I, SEC white cloth (1); (iii) bring a blue utpala (flower); (iv) bring blue-utpala; (v) bring the cow, white and good-eyed; (vi) take out paddy for offering an eight-kapala made puroḍaşa to the devatu agni with the epithet pathikrit. Similarly, in the vedic text under consideration. In the sentence cook rice in a sthali with fuel’ one object; the words ‘red, one-year old’ denote an animal; this difference does not affect the meaning of words in apposition. Similarly, the termination indicating the case does not affect it. It may relate to any case. Similarly also, the epithets may indicate an inseparable attribute, as colour and age, or objects that may be separated like the stick and the ear-ring. This makes no difference. The second example shows that the words in apposition may have the ending of the third or instrumental case. third example shows that they may be in the objective case; and the fourth is an example of a compound word. The sixth example is from the veda, and shows that the words may be in the fourth or dative case. The (1) The second example raises a doubt. In with a white cloth’ (suklena vasasa) the termination of the words indicates the connection of the whiteness and cloth with the verb, and its force is exhausted when this work is done; it does not therefore indicate their connection with each other. We ask the opponent-In the sentence “Do yaga with a pasu” (four-footed animal) (pasuna yajeta), the pasu and the singular number are connected with the verb. Why should we not hold that they are not connected with each other, as the termination showing the case has exhausted its force, when it showed the connection? Opponent. The termination has two aspects–as indicating the case, it shows connection with the verb; as indicating the number, it connects the number with the paşu. The aspects being different, there is no objection. Reply. The termination of the words connects whiteness and cloth with the verb; while the placing of the words in apposition connects them with each other. MINISTRY OF CULTU ERNMENT OF INDIA SL स्कृति मंत्रालय सत्यमेव जयते B-SEC. 6] भारत सरकार FINAL DECISION cook-as connected with many karakas is perceived at the same time. Similarly, each karaka, denoted by the group of words in apposition, at the Opponent. The termination, being in the same word, shows both the connections at the same time. The two aspects being of equal strength, neither aspect is incompati- ble with the other. In your case the connection with each other needs reference to another word, and as this takes time, it is nullified. Reply. Is it your view that quickness in perception by itself gives strength, while delay in perception by itself is the cause of weakness? If so, sense perception alone would be authority; and the others-inference and testimony -would lose their force. This view would give victory to the churvaka. The veda alone would be authority; but not smritis. Of the authorities sruti, lingam and the rest, the first alone would be authority; but not the others. When words in the first case are placed in apposition, the singular number denoted by the termination in one word would be first perceived, and the effect of placing words in apposition would be nullified, as it needs reference to the similar case- ending of another word. Even in the case, which has your approval, the words connect the pasu, and the singular number with the verb; and after this their connection with each other takes place; but this would be impossible in your view. Opponent. It is only when there is conflict, what is quickly perceived nullifies what is perceived with some delay. Reply. In our case also there is no conflict. admitted by you in your final decision in the case. This is Opponent. Absence of conflict alone will not suffice; you should have the support of usage also. Reply. We also have the support of usage. Reference has been made to the final decision in regard to the text paşuna yajeta. It is as follows: In the word pasuna the first member denotes a paşu; and the termination the karaka (object of the action) and CULTURE MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT सरकार SRI BHASHYAM [CHAP. I, SEC. SL very time that it is perceived, appears as clothed in various attributes, and is connected at the same time with the verb in the sentence. In their doing there is no incompatibility whatever. Here is an example. SO Let a capable cook, prepare milk-boiled rice in a vessel of proper dimensions with dry khadira fuel.
  18. The first view and final decision in regard to the vedic text under consideration given by the mimamsaka are unsound. He considers that when a word (1) connoting an attribute, occurs in a sentence, in which an object is mentioned, it connotes merely the attribute, and that therefore the word arunaya only connotes the red colour. This conclusion is untenable; for both in the world and in the veda no word connoting number. The number is connected first with the kuraka, which is nearest to it; as the karaka is connected with the action denoted by the verb, the number through the karaka is connected with the action. The action here is yuga shown by the word near at hand, viz., yajeta. Thus, oneness becomes an anga of the yaga; but as it has no form and cannot therefore help in bringing the yuga into existence, it looks out for an object to which it may attach itself. It finds this object afterwards in the paşu. Thus oneness and pasu being connected, the yaga should be done with one püşu only (IV-1-5). (1) He considers that when a word, etc. In the expression black goes’ (krishnogacchati) he admits that the word black’ denotes a black object. In the expression white of a cloth (patasya suklah) the term white denotes only the quality; and he concludes from this that in all cases, when in the same sentence another word denoting an object occurs, the word connoting the quality does not denote the object also. This conclusion is refuted here. MINISTRY OF CULTU संस्कृति मंत्रालय, GOVERNMENT B-SEC. 6] • भारत ‘सरकार FINAL DECISION GL 6 white an attribute, when placed in apposition with a word denoting an object, has been seen to connote only the attribute. And the argument on which the conclusion is based is also unsound. In the expression paṭaḥ suklaḥ (cloth white) the first word denotes an object; and yet the second word denotes an object possessing the white colour and not merely the colour. In the expression patasya suklah (white of the cloth) the second word no doubt does not denote a cloth possessing the white colour; but this is due to the use of different case-endings; not because the word ‘white’ occurs in the same sentence with the word cloth. In the same expression, if the word bhagaḥ be added, it and the word (suklah) having the same case-endings, the word will denote a part possessing the white colour. Next, the statement in the first view is also unsound, that because the purchase is connected with the one-year old animal, the red colour is unconnected with it. The word connoting the red colour-arunaya-is in apposition with the other word, the object denoted by which does not possess an attribute incompatible with the red colour. Hence the attribute connoted by it may be found in the animal, and the word may be connected with the verb in the sentence. In this there is no incompatibility. Lastly, as the red colour may for the reason stated be connected with the animal by the words themselves, the animal and the attribute may not inappropriately be the means of purchase. The final decision need not, as it does, connect both the words with the verb, and by this means connect them with each other. Hence the 24 MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT संस्कृति मंत्रालय •ारत सरकार F INDIA .. SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC explanation of the sutra given in para 10 is the right one.1
  19. Application to the present case. The interpreta- tion of words in apposition having been thus settled, it may be applied to the present case. In the text’ That thou art and similar texts, in which words are placed in apposition, the oneness intended should be explained without ignoring the attributes connoted by the two words. This will not be possible to one, who does not admit that there is a highest Atma, who is an enemy to all imperfections, and the one seat of limitless good qualities, and who is other than the atmas that are or were under the influence of beginningless avidya, and suffer or suffered (1) endless misery. Here the opponent asks-if I admit what you say, will not Brahma, by the words that’ and thou’ being in apposition, become the seat of all imperfections connoted by the word ’thou’. Reply. No; for the word ’thou’ also denotes only Brahma, the inner Ruler of a jiva. This will be clear from the following explanation. Brahma, denoted by the word sat (2), free from the touch of every imperfection, 6 (1) Or suffered. A person, that is seen to be other than the king, when he is punished by him, does not become identical with the king, when he is rewarded by him. Similarly, the jiva, that was other than Brahma, when he was bound, does not become Brahma, when he is released and shares in his bliss. (2) Brahma may be other than the jivas; so is a bit of straw. How is He an object, which all will seek? The 1 For the first view and final decision of the mimamsaka see Introduction, para 21.MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT SL संस्कृति मंत्रालय SUB-SEC. 6] ●भारत सरका FINAL DECISION possessing an unfailing will, the seat of groups of endless infinite good qualities, and the cause of all, willed ‘I will become many, and created the whole world, begin- ning with fire, water and earth. In this world, which consisted of various forms of devas, men and the like, He made the jivas enter bodies suited to their karmas, as their atmas, and He himself of his own choice only entered after them as their inner ruler. For the aggre- gates thus produced in the forms of devas and the like and ending with Himself, He made names and forms. That is, aggregates of this nature alone are objects and are denoted by words. The text’ with this jiva-ātmā,” meaning with this jiva-myself’ indicates that the jiva has Brahma for his atma, i.e., ruler. This happens as Brahma has entered into the jiva as his inner ruler. This is clear from the text. He created all this, whatever exists, having created it, He entered into the very same; having entered into them, He became sat and tyad (ana., VI-2 and 3). Here the term ‘all this’ refers to the two classes- jivas, who possess intelligence and material products, which are unintelligent. The text divides them into two groups by the words sat and tyad and by the words. vijnanam and avijnanam, and shows that Brahma entered jivas also. Names and forms being made in this manner, all words denote the highest Atma united to material products and jivas. Further, the text’ All this has that (Sat) for its atma (chando., VI-8-7), indicates by the term two epithets freedom from imperfections and the possession of good qualities-are therefore stated. MINISTRY OF CULTU संस्कृति मंत्राल • भारत ERNMENT OF INDIA. सरकार SRI BHASHYAM GL [CHAP. I, SEO. all this’ the world blended with jivas, and affirms that He is their atma. Thus, Brahma being the atma of all jivas and material products, the whole world including the jivas becomes His body. This is stated in other places. ‘He has entered into men, and rules them; and is the atma of all.’ See also antaryami brahmana (brihad., V-7), and subala upanishad.

Hence, even words denoting jivas, denote Brahma alone; for He is the atma of jivas also, and they form His bodies. Words, denoting unintelligent bodies in the form of devas, men and the like, denote only the jiva, to whom they pertain. The text four persons by doing the yaga known as panchadaṣaratra (done in fifteen days) attain devatvam’ means they become devas (1). As the body is the aspect (prakara) of one who owns it, and as words denoting aspects do not stop with denoting the aspects, but go on to denote the persons or objects, whose aspects they are, it is proper that words denoting bodies should aim at denoting those who own them. By the term aspect (prakāra) reference is made to the element such in objects, that are perceived as being such and such. This element needs the object, and the object needs the aspect in order that it may be known; it is but right therefore that the aspect should end in denoting the object. Words, which denote the aspects, should also end in denoting the objects. For this reason words like cow, horse and man, that connote the common (1) They become devas. The text is quoted to show that the word deva denotes a jiva in a deva body; and not merely that body; for then the word would be devam gacchanti. MINISTRY OF CULTUR GOVERNMENT 净 संस्कृति मंत्रालय ● भारत सरकार SRI BHASHYAM SL [CHAP. I. SEC. 1 aspects. But where a thing has an existence by itself, and can stand independently, and is made to appear sometimes as the aspect of another object, there the termination showing possession is added. The objection therefore fails. 16. As even the jiva in the material vehicle is the body of Brahma, and is the aspect in which He appears, words ‘I’ and thou’ and the like, though intended to denote jivas, denote Brahma alone. This being so, the upanishad after stating All this has that (Sat) for its atma’ closes with the words That thou art’. It does not, however, follow that the attributes of the jiva touch Brahma; for the jiva is connected with Brahma as His body. The properties of his body like childhood and youth do not touch the jiva; similarly here. The word ’that’ denotes Brahma, the world-cause, the possessor of an unfrustrated will, the seat of all good qualities, and the enemy of all imperfections. The word thou’ (1) shows the same Being as the atma of the jiva and of his body. Thus both the words are used in their primary meanings. By understanding the words in this manner, we avoid conflict with the context, and with all the upanishads. We are saved from the need to attribute (1) That thou art. This means that Sat denoted by the word that,’ and Brahma, the atma of svetaketu, denoted by the word thou’ are one. Here no affirmation is made; for this was made already in the preceding sentence ‘all this, etc.. and the result is stated here by the words in apposition, the object being that the student should meditate on Brahma as possessing the attributes stated in the context and as being his utma. MINISTRY OF CULTU OVERNMENT OF INDIA संस्कृति मंत्राल भारत SEC./6] सरकार FINAL DECISION SL 189 feature of the species (akriti), (which feature is the aspect in which they appear), end in denoting the bodies that exhibit this aspect. The bodies too appear as the aspects of jivas, from the fact that they serve as their bodies; and the jivas too, who own the bodies, appear as the aspects of Brahma. The words, that denote the bodies, therefore end in denoting Brahma alone. Hence as all words denote Brahma alone, when they are put in apposition with words denoting Brahma, they are used only in their primary meanings. 15. The opponent comes forward with an objec- tion. In the expression’ The cow is broken-horned,’ and the broken-horned is white’ only words denoting akriti (common feature of the species) and quality are put in apposition with words denoting objects. If one object appears as the aspect (prakara) of another object, we see that the termination denoting possession is added; e.g., dandi (one having a stick); kundali (one having an ear-ring). Reply. What determines the placing of words in apposition is not invariably any one of these- akriti, quality or object; for if it were one of these, words denoting others should not be put in apposi- tion; but they are. If a thing has existence only as an aspect (prakara) of another thing, it cannot remain without the other thing, and cannot be perceived with- out it. Words denoting such a thing denote the other thing as appearing in the aspect, which they denote. They may therefore be properly put in apposition with words, that denote the same object, as clothed in other RY OF 1 GOVERNMENT OF INDIA SL SUB SEC. 6]- संस्कृति मंत्रालय ॐ भारत सरकारे FINAL DECISION avidya to Brahma, free from imperfections and the seat of all good qualities. The very statement that Brahma and the jiva are one, as thus understood, shows Him to be different from the jiva, who is His aspect. The con- clusion is that Brahma, anandamaya, is other than the jiva, vijnanamaya. 17. Brahma is sarira. In para 1 of the first view Anandamaya was stated to be a jiva, as He is referred to as sarira, i.e., one having a body. This view is un- sound. The text “From that Atma came forth ether, ete.” (I-2), shows that the creation of annarasamaya- i.e., the jiva’s body-came after the creation of ether and the other elements, and that the jiva being there- fore incapable of creation at the time, the creator of ether and the other elements must be another-i.e., Brahma; and He is referred to as atma. The term atma being correlated to body, ether and the other elements down to annarasamaya inclusive are His bodies. Regard- ing pranamaya it is stated- Who is the atma of the previous one, the very same is the ātmā (in the body) of this also (III-1). The previous one is annarasamaya, and its ātmā is Brahma, and He is therefore the atma of pranamaya, and that becomes His body. These remarks apply to manomaya and vijnanamaya also; and they also are His bodies. Regarding Anandamaya it is stated- Who is the atma of the previous one, the very same is the atma (in the body) of this also (VI-2). The previous one is vijnanamaya, and its atma is Anandamaya. He is therefore His own atma-i.e., nosYR¥OF cu{ _? GOVERNMENT कृति मंत्राल सत्यमेव जयते भारत सरकार SRI BHASHYAM GL [CHAP. I, SEC. 1 other is His atma, and this is as it should be, as He is the seat of infinite bliss, and as no other is fit to be His ātmā and control Him. The conclusion is that Brahma has everything as His body, and that a being, who has the whole world as His body cannot be a jiva. Because Brahma is sarira, this work, which deals with Him, is stated by great men to be şäriraka. 14. विकारशब्दानेतिचेन्न प्राचुयात् । If it be said No; for the ending indicative of modification is used,’ the reply is-No; for it indicates abundance.’ The opponent’s argument stated more fully is as follows: (i) The ending maya occurs in the following words: annarasamaya, pranamaya, manomaya, vijnana- maya and anandamaya. In the first word it admittedly means modification (1), annarasamaya i.e., the body. being a modification of food and drink. As the begin- ning is more important, and governs all the rest, the ending should have the same meaning in the term anandamaya also. (ii) The ending is largely used in this sense (2) both ordinarily and in the veda, and this (1) It admittedly means modifications. Panini, the grammarian, states in a sutra (IV-3-143) that the termina- tion maya (mayat) may be added optionally in two meanings -modification, and part of one’s body. The next sutra directs that it should invariably be added after words, that have a long vowel at the beginning. The word ananda is such a word. (2) Largely used in this sense. Here are some examples-mrinmaya, hiranmaya, darumaya (modification OF CU संस्कृति मंत्राल सत्यमेव जयते ENT OF INDIA GOVERNMENT भारत SEO./6] सरकार SUTRA 14 SL sense is thought of first. (iii) Further, to understand the ending to mean abundance (1) will not serve the purpose. Much of bliss implies a little of misery, and the existence of misery even in a small degree will make its seat a jiva. (iv) Lastly, a jiva is certainly a modification of bliss. Though blissful in his real nature, he has only a modicum of bliss in the state of bondage. The sutra repeats the opponent’s objection, and replies. Reply, taking the four points in order: (i) In para 1 of the final decision under the first sutra (sutra 13) it was stated that Anandamaya’s bliss exceeds the happiness of various grades of beings and various personages, and that it has no higher limit. This being impossible in a jiva, the seat of this bliss must be Brahma; this being so, as Brahma is not subject to modification, and as the termination maya indicates also abundance, it cannot be taken in the sense of modi- fication (2). The opponent relies on what is known as of earth, of gold and of wood); parnamayt juhuḥ (juhu a modification of parna wood); samimayaḥ sruchah (sruks, modifications of sami wood); darbhamayt rasana (cord, a modification of darbha grass). The first three examples are from worldly usage, and the next three from the veda. (1) To mean abundance. It was suggested to the opponent, that the termination is used in the sense of abundance also; and reference was made to Panini’s sutra, V-4-21, and to the following examples-annamayo yajnah (offering in which food was abundantly given). (2) It cannot he taken in the sense of modification. The opponent’s view that the termination in anandamaya is added under Panini’s sutra, V-3-144, is not sound; for it refers to words in worldly usage, as the term bhushüyüm 25 MINISTRY OF CULTU CULTURE सत्यमेव जयते OVERNMENT OF INDIA भारत सरकार SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEO the majority rule (vide note under sutra 6, page 147); but it has no place here, as the word anandamaya has the capacity to single out its seat from all jivas; and capacity, known as lingam, is stronger than the context, on which that rule is based. The rule is not applicable for another reason. In the word pranamaya, which immediately follows annarasamaya, the meaning modifi- cation is dropped as unsuitable. Here also the termina- tion indicates abundance; of its five-fold activities the prana or breathing activity is mostly in evidence. (ii) Secondly, the termination maya is also largely used to denote abundance. Even if the other meaning were more common, it must be rejected, when it is unsuitable, as the well-known meaning of the term ganga (Ganges) is given up in this sentence, ‘Shepherd huts on the Ganges.’ (iii) Thirdly, the argument that much of bliss implies a little of suffering is not sound. The expression ‘one has bliss in abundance’ does not imply the existence of any suffering at all. It only means that its degree is not low. The existence or otherwise of suffering has to be ascertained by other means. Here the absence of suffering is known from other vedic texts. A comparison is certainly intended; a high degree implies a low degree; and the question is–is reference made to the same attribute as found in the subject under consideration occurring in the preceding sutra is drawn down to this sutra. As regards vedic words, the sutra is 150; and this contemplates words of two syllables only. The word ananda has three syllables. MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT SUBEC. 6] संस्कृति मंत्रालय भारत सरकार SUTRA 14 SL and in other individuals, or to an attribute, which is the reverse of that under consideration, as found in the same individual? The opponent adopts the latter alternative; but as already stated, it is negatived by express denial of imperfection of every kind in Brahma- And in favour of the former alternative there is also express affirmation in the description of ananda in anu 8 of the upanishad; and it is the more natural of the two. When it is said A. B. is stronger’, comparison is made with the strength of other individuals, and not with another attribute of the same individual, such as intelligence. (iv) Lastly, the remark that the jiva is a modifi- cation of bliss is untenable; he is not subject to a modification of substance, as a lump of earth is modified as a jar; and the termination indicative of modification implies a change of this kind. He is naturally jnanam (a knower) and bliss; during the condition of bondage, the capacity to know and bliss are limited by his karma. This is all (1). 15. तद्धेतुव्यपदेशाच्च । And because Anandamaya is stated to be the cause of bliss in others. (1) From this discussion the following rule may be deduced: When two primary meanings of a word are avail- able, one well-known, and the other not so well-known, if the former is unsuitable, and the latter is suitable, the reason which supports the former should be rejected, and the reason which supports the latter should be followed. MINISTRY OF CULTU CULTURE 101 NT OF INDIA GOVERNMENT संस्कृति मंत्रालय ●भारत सरकार SRI BHASHYAM GL [CHAP. I, SEO. This statement is made in the following text: Who will attain worldly pleasure, who will attain the bliss of release, if this limitless (akaşa) bliss does not exist ? He alone makes one blissful (VII-1). He who gives bliss must be different from him who receives it. Anandamaya Himself is referred to here as ananda. 16. मान्त्रवर्णिकमेवच गीयते । And the same Being that is defined in the mantra is referred to as Anandamaya. The mantra is “Unchanging, shining, and without limitations is Brahma (1-1)”. And He is other than a jiva. For He is to be reached by the jiva by meditation, and what is reached must be other than he who reaches Him. Hence, Anandamaya is not a jiva. It is hardly necessary to add that the mantra merely explains (1) the brahmana one who meditates on Brahma reaches the highest (2)". Here the argument already stated in para 4 of the first view is refuted: (1) This is clear from the verse, which is between the brahmana and the mantra. It means ‘Referring to that, i.e., Brahma, this verse has been stated, and the verse is the mantra. The same meaning of the brahmana is ex- plained by the brahmanas and mantras that follow. (2) The word ‘and’ in this and in the preceding sutra indicates that the reasons stated in them are in addition to that stated in the first sutra. It is absent from the second sutra: because it is not independent; it merely confirms the reason adduced in the first sutra.ASTRY OF CUT संस्कृति मंत्रालय GOVERNMENT OF -SEC, 6] ● भारत सरकार SUTRA 17 17. नेतरोऽनुपपत्तेः । G The other is not referred to in the mantra; because of inappropriateness. The other is-other than the highest Atma-he who is called jiva, even though he has become free. For to Brahma referred to in the mantra the epithet vipaschit (1) is applied, and this is unconditioned (2). It means one who possesses jnanam capable of seeing diverse things. This is referred to further on thus, “He wished, I will become many, and to that end I will evolve.” This is therefore the perception prelimin- Similar omnisci- ary to the evolution of the universe. ence is inappropriate to a jiva. It appertains to the freed ātmā no doubt; but it has had a beginning; was absent, for during the state of bondage it Unconditioned vipaschitvam cannot pertain to him. To one, who regards the freed atma as being mere intelligence without any attribute, the unfitness to see the many becomes still more evident. It has been already explained that there is no authority to show that a substance exists that is nir-visesha-i.e., devoid of differences. The opponent refers to the (1) The epithet vipaschit-vipaschit=vi+pasyat +chit -This means one who sees various things. In the second member the letters yat have been dropped. This is included in a group of words, beginning with prishodara, which are similarly formed. (Panini, VI-3-109). (2) This is unconditioned. This means that it does not depend on any particular action, on the senses and the like. If it did, it would have been stated; as it does not exist, it has not been stated. CULTURE MINISTRY OF CULTU संस्कृति मंत्रालय GOVERNMENT • भारत सरकार 4 SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC. text From whom speech returns with the mind without reaching ‘(ana, anu-9), and observes that Brahma cannot be spoken about or thought of. Assume that this is the meaning; yet we cannot see from this that a thing is nir-visesha. It only shows that speech and mind are no authority in regard to Brahma. He would then become only a non-entity. The upanishad begins with the direction that Brahma should be meditated on, and states that He is vipaschit, i.e., all-knowing; that He is the world-cause; that He is the one seat for jnanam and bliss ; that He gives bliss to others; that by mere willing He created the whole world consisting of jivas and material products; that He entered the created objects and has become their atma; that He causes fear and removes it; that He controls the wind, the sun and the rest; that He is the seat of infinite bliss; and many other things. If after all this, it be stated that there is no authority for Brahma, on the plea that speech and mind do not reach Him, it would be speaking like an insane person (1). The term ‘whom’ in the text refers to ananda; for it is correlated to the term ananda in the remainder of the text ‘One who knows the ananda of Brahma. It is connected with Brahma by the words ananda of Brahma, and reference is made to one who (1) Speaking like an insane person. If Brahma were beyond speech, nothing should be said about Him; but as the upanishad states many things about Him, He cannot be said to be beyond speech; to say that He is would be conflicting. As the upanishad refers to the knowledge of the bliss of Brahma, He cannot be said to be beyond thought; to say that He is would be conflicting. RY OF संस्कृति मंत्रालय, GOVERNMENT SUB-SEC. 6] • भारत सरका SUTRA 17 SL 1994 knows it. If the meaning be that Brahma is beyond speech and mind, the sentence would make conflicting statements. Hence the correct meaning of the text is as follows: Speech began to explore the higher limit of the bliss of Brahma; and as it has no limit, and for this reason alone, withdrew from the attempt along with the mind. It is added that one, who knows that the bliss of Brahma is limitless, does not fear anything (1). 18. भेदव्यपदेशाच्च । Because His difference (from the other) is expressly stated. The texts, which beginning with the words " From that Atma came forth ether," go on to indicate who is referred to in the mantra, distinguish Him from jivas, as they distinguish Him from body, prana and mind, thus: There is a being known as Anandamaya, who is other than this vignanamaya, and who is within it; He is the ātmā. Here attention is called to the jiva in the state of bondage, and Anandamaya is stated to be other than he, and to be his atma. This statement would not be (1) In this and the preceding sutra the reason found at the commencement of the upanishad was stated. The next sutra states another reason found in the middle, which is clearer, and the sutra next to it a reason found towards the close. Sutra 17 is subsidiary to sutra 16, as it confirms the reason assigned in that sutra. Hence, the conjunction and’ is absent from it. STRY OF CU संस्कृति मंत्राल MENT OF INDIA GOVERNMENT ● भारत सरकार SRI BHASHYAM [CHAP. I. SL SEC correct, if the same jiva, when freed, became Brahma. Hence the Anandamaya referred to in the mantra is other than the jiva. 19. कामाच्च नानुमानापेक्षा । And because He brings about the evolution of the world by a mere wish, and has no need of matter. An atma in bondage can create only, when he is embodied; he will therefore need matter in the form of a body and senses and motor organs. This is seen in the four-faced Brahma. But the Being under consideration brought about the evolution by a mere wish, even though He was without this matter. He desired, ‘I will become many, and to that end I will evolve.’ He considered; considering, He created all this, whatever exists.’ A freed atma is also omnipotent; but his power does not extend to the evolution of the world. 20. अस्मिन्नस्य च तद्योगं शास्ति । And because it is taught that the jiva attains bliss in Him. This means that the bliss consists in the enjoyment of Anandamaya. The text is- He is bliss; for on reaching this bliss one becomes blissful (VII-1). That, by the enjoyment of whom one becomes bliss- ful, cannot be that one. Hence Anandamaya is other than a jiva. This last sutra removes the doubt that may arise that the freed jiva might create, without a body, as he has merely to will; and it is stated in vedic RY OF U15 संस्कृति मंत्राल GOVERNMENT • भारत SEC./6] सरकार CONCLUSION SL 120 texts that he attains this power on reaching Brahma in the highest heaven. Anandamaya (1) being thus decided to be Brahma, the reference to ananda in the texts ‘If this limitless ananda did not exist’ (VII-1); Vijnanam anandam Brahma (brihad., V-9-28); is to anandamaya alone, as by the term vijnana reference is made to vijnanamaya. For the same reason the follow- ing statements are made: One who knows the unanda of Brahma’ (ana., IX-1); and He reaches the atma, who is anandamaya’ (VIII-6). In the bhriguvalli, which follows, reference is made to the things enumerated in the anandavalli, thus- ‘He learnt that anna was Brahma.’ He learnt that prāna was Brahma.’ ‘He learnt that the mind was Brahma ‘; and He learnt that vijnana was Brahma’. 6 Hence in the expressionHe learnt that ananda was Brahma, reference is made to anandamaya alone’. For the same reason the conclusion in that place is thus stated-Reaching the atma who is anandamaya’. (1) The objection may be raised that one becomes blissful on reaching unanda (bliss); but not by reaching anandamaya. To refute this objection, the text states that the two words are synonymous. The reasons for this state- ment are the same as for vijnana and vijnanamaya. (See final decision, para 3.) As Brahma is extremely agreeable, He is ananda; and even though the word denotes the attribute bliss, it cannot stop there, but must denote also one who possess- es it, i.e., Brahma. Where it is intended to refer to the attribute alone, the word unanda and Brahma will not be in apposition; the word Brahma will have the termination of the possessive case, as in the expression quoted in the text. 26CULTURE MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय भारत सरकार SRI BHASHYAM SUB-SECTION 7 [CHAP. I, SEC. 1 SL In the preceding sub-section Anandamaya was shown to be other than a jiva. In the upanishad, which dealt with it, the following text occurs: He who is within man, and he who is within the sun, He is one. (ana., VIII-5.) The former being Anandamaya, it follows that Anandamaya is he who is seen within the sun. In the chandogya reference is made to the purusha, who is seen within the sun, and He is described as having a body with eyes, hair and nails. The opponent attempts to show that this purusha is a jiva, and thinks that if he succeeds, he can contend that Anandamaya also is a jiva; and the conclusion reached in that sub- section will then be nullified. Hence this sub-section is subsidiary to the other. It may be asked-Has it not been proved that the possession of a body does not make its owner a jiva? Reply. True; but the bodies therein referred to were not shown to be bodies with hands and feet. The relationship of Anandamaya to those bodies was that of controller and controlled, or of owner and owned. Here reference is made to a body with eyes, hair and nails; a body of this kind is well-known to be made by karma; and the relationship in regard to it is that of a person to an instrument. Though annarasamaya is a body with hands and feet, yet präna, mind and jiva are not of this description. Hence a doubt may properly arise. OF MINISTRY C CULTURE VERNMENT OF INDIA SSEC:71 सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय

  • भारत सरकार FIRST VIEW The text for consideration is (1): GL “Now that golden Purusha, who is seen within the sun, with golden beard, with golden hair, and golden in every part of the body up to the tip of His nails. His eyes are like the lotus flower newly opened to the sun’s rays.” And “Now, that Purusha who is seen within the eye”. See Vedic Texts. Here the doubt is-Who is this Purusha-is he a jiva, known by the words sun and the like (2), who has attained this greatness as the result of numberless good deeds, or is he the highest Atma. It arises from the mention of the possession of a body and further on of freedom from every imperfection. First view. The Purusha is a jiva with accumu- lated merit. For mention is made of the possession of a body; and connection with a body is found only in a jiva; and its purpose is to enable him to experience the fruits of karma-pleasure and pain. Hence the attain- ment of release, in which connection with a body ceases, is described as being without a body- One who is in a body is caught by welcome and un- welcome things; from one in a body welcome and unwelcome fruits do not depart; and one who is without a body they do not touch (chando., VIII-12-1). (1) The text for consideration. The text begins with the words ya eshah; and though they indicate anuvada (repetition), they should not be so treated; for what is stated here has not been stated anywhere else. (2) The sun and the like. The intention in using the word adi in the original is that for the reasons stated in this sub-section every text, which refers to a body and senses, and in regard to which the doubt may arise whether they indicate a jiva, refers only to Brahma. MINISTRY OF CULTU MENT OF INDIA GOVERNMENT SL संस्कृति मंत्रालय ● भारत सरकार SRI BHASHYAM [CHAP. I, SEC. 1
  1. The possession of extraordinary knowledge and capacity is possible with exceedingly great merit. Hence the attributes mentioned in the upanishad may be found in the jiva also-viz., control of worlds and of enjoy- ments; being the subject of meditation; and bestowal of fruits; and by the removal of sin, he may be the means of others’ attaining release. Examples of such persons are seen among men; then there are siddhas, gandharvas, devas, Indra and others in order of merit (See Vedic Texts-ana., section 8). Though the four- faced Brahma’s life is limited, there may be a succession of Brahmas, each exercising authority and creating the universe in a world-age. Hence, there is no highest Atma other than a jiva. This being so, the texts, that describe Brahma as being neither gross nor subtle, should be taken to refer to the jiva’s nature; and the texts relating to release should be understood as teaching its nature, and the means to its attainment. Final decision. It is thus stated in the sutra:
  2. अन्तस्तद्धर्मोपदेशात् . The Purusha who is seen within (the sun and in the eye) is other than a jiva; He is the highest Atma; because His attributes are stated. The words ‘other than a jiva’ have been added to convey the meaning of the word anya inserted from the succeeding sutra. The sentence He is the highest Atma’ is what the first sentence implies. One attribute is mentioned thus: He has risen from all evil." Now what is meant by the term ’evil’? When one thing out MINISTRY OF CULTU ERNMENT OF INDIA. SUB-SEC. 7] संस्कृति मंत्रालय
  • भारत सर FINAL DECISION SL of many connected things is mentioned and denied, the existence of the other things may be inferred. Good karma, and evil karma are spoken of together; and when evil karma is denied of the Purusha in the sun and in the eye, the existence of good karma follows; and it may be thought that one, that has good karma to his credit, is a jiva. But this is a point to be settled by texts; which include good deeds also in the term evil (papa). Him night and day do not touch; no old age; no death; no grief; no good deeds; no evil deeds. All evil depart from Him. (chando., VIII-4-1.) That this is so, wherever the highest Atma is mentioned, is well-known. Next, the expression “risen from all evil” cannot be understood in its primary sense. Being omnipresent, to think of His rising from a place connected with evil is absurd. It must therefore be understood to mean ‘untouched by all evil’ as stated in the text quoted. This means that though He does actions, which in others may be regarded as good or evil, their fruits do not touch Him. As no mention is made of any means by which He reached this condition, and as there is no authority that His attributes were ever obscured, it may be concluded that this attribute pertains to His nature, and that it has never suffered change. Now, the fact that the highest Atma has no evil distinguishes Him from jivas, who are bound; and His being untouched by them singles Him out from the freed jivas also. This attribute cannot therefore be found in jivas and pertains only to Him. OF CULTURE MINISTRY C सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय ERNMENT OF INDIA
  • भारत सरकार SRI BHASHYAM GL [CHAP. I, SEO
  1. Along with this attribute-complete exemption from all evil-other attributes are mentioned in the upanishad-(a) He is the inner ruler of all; for it is stated that rik and saman are His songs. As these praise agni, vayu and other devatas, He is the inner ruler of all these devatas, and similarly of all others also. Next (b) He controls the worlds above the sun, and the worlds below earth-in other words He rules all the worlds. (c) He controls the enjoyments of the devas and the enjoyments of men. (d) Whoever meditates on Him, as having risen from all evil, himself becomes free. These attributes are enumerated in the upanishad along with exemption from evil; and as that has been shown to pertain to His nature, these also pertain to His nature (1).
  2. The statement that the Purusha in the sun is exempt from all evil brings up the Being described in the anandavalli, chandogya (chapter VIII) and subala upanishads as having the same attribute. Hence all other attributes of Brahma mentioned in them along with this attribute pertain to the Purusha under con- sideration. These, being His natural attributes, can never be found in a jiva.
  3. The argument urged in para 1 of the first view is not sound-viz., that connection with a body implies (1) From this the following rule may be deduced. When it is possible to regard things as arising from the same source, of which one is well-known, and the others not so well-known, the mention of the well-known thing as springing from that source indicates that the others also have had the same origin.MINISTRY OF CULTURE संस्कृति GOVERNMENT OF F INDI SAL SEC. 71 सत्यमेव जयते कार FINAL DECISION SL bondage to karma. The former point does not prove the latter (1); for it is found in those who are not subject to bondage, and who possess the attribute of carrying out their will unfrustrated; for they assume bodies of their own will. The opponent observes-The possession of a body is first stated in the upanishad, and this makes out its owner a jiva; while exemption from all evil, which is referred to as the mark of Brahma, comes further on. The statement at the beginning prevails. Reply. Here the statement at the beginning is capable of another explanation, and has therefore become weak.
  4. The opponent asks-Why does the Purusha in the sun assume a body even of his own motion? It is an aggregate of the elements, which are the products of matter, and exhibits the three qualities-satva, rajas and tamas; and in itself it is an undesirable object. Reply. The body of the Purusha in the sun is not one of this kind. It is made of a shining substance (2) other (1) The former point does not prove. The meaning is that in a matter, that can be known only from the veda, an argument based on co-existence observed in the world will not prove the point. The possession of a body is capable of another explanation, viz., that a body is taken up of one’s own choice. (2) Brahma is an unique being. As He has groups of good qualities, that are numberless, that belong to Him by nature, and to the excellence of which there is no limit, He has a body that belongs to Him by nature. It is to His liking and suitable to Him; it is ever the same and cannot be regarded as being like other bodies; it is a RY OF C 208 संस्कृति मंत्रालय GOVERNMENT ● भारत सरकार . SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC. 1 than ordinary matter, with satva alone as its quality; it is eternal, and shines in the place known as the highest heaven; and the dwellers in that world ever see it. For the benefit of those that meditate on Him, He out of His infinite mercy takes up a portion of this body and puts it into the form in which they wish to see Him. It is a form of this kind that is seen in the sun. Here is the authority for these statements: 29 (i) “He is not born; yet He is born in many forms” (purusha sukta); (ii) “I meditate on that great Purusha, who shines like the sun, and who is far removed from tamas (Ibid.); (iii) All moments came forth from the Purusha with the brilliance of lightning.” (narayanam, I-8.) 66 The following explanation is needed. The first clause in the first text denies connection with a body made for the experiencing of the fruits of karma. The second sentence states that bodies made of the shining substance are assumed for the protection of the universe. In the second text the term tamas means matter in the subtlest condition. The text clearly shows the possession of a body, other than a body made of tamas; if this were not the meaning, and the intention was merely to state that Brahma was other than tamas, the expression would be-tamasaḥ parah; whereas the expression used is tamasaḥ parastat; and the termination astat would be purposeless. The third text confirms this interpre- tation. wonderful one, and is ever free from imperfections. Its brilliance, its beauty, its smell and its softness are par excellence. It is ever young, i.e., it never becomes old. It is the seat of these and endless groups of similar qualities. RY OF 76 संस्कृति MENT OF INDIA GOVERNMENT HOP-SEG./71 सत्यमेव जयते मंत्रालय भारत सरकार FINAL DECISION SL The following smriti texts state the same thing: Bhagavad-gita-Remaining unborn, incapable of change, and ruler of all beings, and being in My own prakriti (1), I come down of My own will (IV-6); To protect the good, to destroy the wicked, and establish dharma, I appear from age to age (Ibid., 8). Vishnupurana. That, in which all these saktis firmly abide, that figure of Hari is other than the body formed of the world; it is made of a different substance and is of large size. (VI-7-70.) That figure, the seat of all şaktis, He makes for his own amusement into bodies bearing the names of deva, man and beast, and acting like them. This is done for helping the worlds; it is not brought about by karma. (Ibid., 71 and 72.) Mahabharata. The body of the highest Atma is not an aggregate of the elements (udyoga parva).
  5. The following texts confirm the conclusion stated, and show that the highest Atma is free from (1) In the first verse the term prakrita means what belongs to one alone; and denotes here the figure which app ars in the highest heaven, as opposed to the figures of bound jivas. The term will’ is the rendering of the term maya in the original. The term is stated to be synonymous with jnanam by vedic lexicographers. The good are those who meditate on Him; to protect them alone is the purpose of avatura; the destruction of the wicked is incidental; for it may be brought about by mere willing. The term şakti in the third verse means what is an inseparable element of a thing, and denotes here matter, jivas and time. They appear in the body of the highest Atma in the forms of ornaments and weapons. 27 MINISTRY OF CULTU CULTURE GOVERNMENT संस्कृति सत्यमेव जयते सरकार SRI BHASHYAM [CHAP. I, SEC. SL bondage to karma, free from connection with a body made of matter with the three gunas and free from connection with undesirable qualities pertaining to to it: Taittiriya anandavalli. Unchanging, shining and without limitations is Brahma (1-1); Brihad aranyaka. Jnanam and bliss is Brahma (V-9-28); Atmopanishad. He is without gunas (i.e., satva, rajas, and tamas); Chandogya. He is free from karma, old age, death, grief, hunger and thirst; He has unchanging objects of desire and an unfailing will (VIII-1-5); Svetaṣvatara. (VI) He is without attachment (19); He has no body, no senses; no one is seen to be his equal or superior; His capacity is heard to be superior, to be of many kinds, and to pertain to His nature; so also His power to know, to support and to create and destroy (8): Him, the greatest ruler among rulers, and the highest devata, among devatas (7); He, the world- cause, is the lord of the lords of the senses (jivas); and no maker or lord of Him exists (9). Taittiriya, narayanam. The all-knower made all forms and names, and remains being denoted by the names.
  6. भेदव्यपदेशाचान्यः । The Purusha in the sun’s orb is other than a jiva ; because his difference from the jiva energising the orb is expressly stated. MINISTRY OF CULTU OVERNMENT OF INDIA SL संस्कृति मंत्रालय SUB-SEC. 7]
  • भारत सरकार FINAL DECISION This statement is made in the brihad aranyaka text: Who stands in the sun, who is within the sun, whom the sun does not know, whose body the sun is, and who rules the sun from within, this inner ruler is your immortal atma. (V-7-13.) The upanishad separates the inner ruler similarly from all others. There are similar verses relating to all devas, and atmas. The former distinguishes Him not only from the devata-sun, but also from all other devatas, and the latter from the atmas, divorced from their bodies. Hence, even in the condition of release, the jivas are controlled by Brahma. By these three sub-sections, which form one group, this point has been settled, viz., that the cause, which brings about the evolution of this universe, is other than matter and other than jivas, whether they are bound or have been freed. The upanishads, that were examined, use general terms, as Sat, Brahma and Atma; and with reference to the indications, which they contain, the decision was arrived at. It will be open to an opponent to contend that there are other upanishads, which refer to the world-cause in terms which unmistakably denote particular individuals, and that express mention, known as sruti, should prevail over arguments based on indica- tions, known as lingam. The next four sub-sections (1), (1) In the first sub-section the first view is based on a term, which is known to denote a particular element; and the final decision relies on the unsuitability of the attributes mentioned to that element. In the second the absence of similar unsuitability is urged; the final decision points out its existence. In the third the first view refers to theMINISTRY OF CULTU CULTURE [CHAP. I, SEC SL GOVERNMENT • SRI BHASHYAM which form another group, proceed to examine these upanishads, and to confirm the conclusion already reached. सत्यमेव जयते पुरकार SUB-SECTION 8 The text for consideration is: What is it that this world should attain? Akāṣa replied he; all these beings come forth from akaşa alone; they disappear in akaşa; for ākāṣa alone is greater than all these; akaşa is the highest goal. (chando., I-9-1.) Here the doubt is-whether akaṣa refers to the well-known element ether, or the highest Atma. It arises from the fact that the element ether is well- known by the term akaṣa, and from the statement that it is the highest goal. First view. Akaṣa is the element ether. In a matter to be known (1) only from testimony, whatever absence of any difficulty of the same kind, and points to an indication in its support; and this is over-ruled by drawing attention to the commencement of the context. In the last sub-section the first view relies on this argument, and it is set aside by showing that the upanishad as a whole supports the final view. (1) In a matter to be known. In the expression The sun is yupa’ (the post to which the goat to be offered in a yaga is tied) the yupa being actually seen, it is not identified with the sun; and the word sun’ (aditya) is taken to mean shining like the sun. In a matter, that cannot be known in this manner, the established meaning of words should not be similarly abandoned. (mima., I-4-15.) OF CULTURE OVERNMENT OF INDIA SL संस्कृति सत्यमेव जयते 8-SEC./8] सरकार FIRST VIEW is denoted by a word by well-recognised usage, that alone should be adopted. The element ether is denoted by the term akāṣa; and it is the cause from which all objects-moveable and immoveable-come forth.
  1. Here an objection is raised-Has it not been shown that Brahma is other than unintelligent matter and other than jivas on the ground among others that they cannot create by mere will? Reply. Yes; but the conclusion is not sound. Brahma was defined as the world-cause; this led to the question from whom the universe came forth; and the text under consideration furnishes a reply. It is then decided that the world-cause is akāṣa, and that the general terms Sat and Brahma used in other creation-texts refer to this particular object-on the rule stated in note (1) on page 51.
  2. Second objection. Is not atma also mentioned in another creation-text? Reply. True; but the term is not confined to intelligent objects only. Example: “The jar is mridatmaka, i.e., has mrit-earth-for its atma or substance.” As the term has more than one meaning, and it is uncertain which should be adopted, they should all be rejected, and the meaning by its etymology should be taken. The term atma will then mean what pervades something, and will apply to äkäṣa, which pervades all space.
  3. Third objection. Does not akaṣa appear to be a product from the text, “From that Atma came forth ether?” (ana., 1-1-2.) MINISTRY OF CULTU सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय NMENT OF INDIA. ● भारत सरकार SRI BHASHYAM SI [CHAP. I. SEC. 1 Reply. Ether and the other elements exist in two conditions, one subtle, known as tanmatra, and the other gross, known as element. The subtle condition of ether is the cause, and the gross condition is the product. The text therefore means that ether in the gross condition came forth of itself from its subtle condition. The conclusion therefore is that the element ether is the world-cause. Hence Brahma being no other than akaṣa, the following statements are made in the upanishads; “If this akaşa, bliss did not exist” (ana., vii-1); Akaşa is indeed the maker of names and forms" (chando., VIII-14). 26 Final decision. This is stated in the sutra:
  4. आकाशस्तलिङ्गात् । Akaşa is Brahma, other than the well-known element ether; He is the highest Atma; because certain marks appear in the text, which belong only to Him. Of these the first mark is being the world-cause. The expression All these beings’ in the text denotes the whole of the universe made up of matter and jivas blended together. The term ‘being’ (bhuta) does not refer to the elements, unless the word great or five is placed before it, thus-great beings or five beings, or unless one of them is mentioned, thus-earth and other bhutas. When it stands by itself, its meaning is what has been stated. The word ‘alone’ in the text shows that Akasa is not merely the material cause, but is also MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT SUB-SEC. 81 संस्कृति मंत्रालय “भारत सरकार FINAL DECISION GL the operative cause. Now, ether being a product of unintelligent matter, cannot be the world-cause; for it cannot be the cause of the intelligent element in the universe. The next mark is being the highest goal-the goal of jivas; but ether in the form of material products obstructs the attainment of every desirable object, and is held up as a thing to be rejected. The last mark is being greater than everything; and this means excelling every one by being the seat of all auspicious qualities as a part of one’s nature and in the highest degree. Such a mark cannot be found in the element ether. The term akaṣa therefore refers to the highest Atma.
  5. The argument in para 2 of the first view is untenable. The text under consideration has the ex- pression hava, which indicates that what is stated is well-known; and a statement of this kind, being a mere repetition of what is found elsewhere, has no independent authority. It should not therefore conflict with other texts, which by themselves are authority for what they state. Two such texts were examined in sub-sections 5 and 6; and the world-cause was deter- mined to be the highest Atma. The text under consideration refers to Him, and affirms certain attri- butes to pive that He is ananta-imperishable, which was the question to be established, as will be seen from the context.
  6. The first view relied on the meaning of the term akaṣa established by usage; but when it is found to be unsuitable, it must be rejected, and the etymo- logical meaning should be adopted. The term akasa MINISTRY OF CULTUR संस्कृति GOVERNMENT सायमेव जयते ररकार SRI BHASHYAM [CHAP I, SEC. 1 SL means what shows all objects to others, and is suitable to the highest Atma. He also shines to Himself, and causes others to shine similarly for His own benefit.
  7. It is true that the term akāṣa mentions a particular object, unlike Sat and Brahma, which only describe objects in general terms; but the text under consideration labours under the defect pointed out in para 2, which is confirmed by the unsuitability of the term in the present case. The other texts on the other hand are capable, by the sentences which follow them, of indicating a Being as omnipresent and as possessing an unfrustrated will-which are points not previously known; and these texts are many and speak with one mind. To plead that they should be set aside in preference to a single text, which has the defect pointed out, is not acceptable.
  8. It may be objected that sruti, express mention, should not be superseded by lingam-i.e., mere indications, and that the mimämsä does not contain a precedent on the point. Here are some precedents: (i) In connection with taking a portion of a prepared substance for offering it is stated, He takes with the hand; He takes with sruvam; He takes with a knife. Here three instruments are mentioned without specifying the substance to which each instrument should apply; but each can apply to one kind of substance only–the hand for solids as rice, or cakes; the sruvam for liquids like ghee; the knife for the flesh of animals. Hence by the capacity of the instruments-CULTURE MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT SUB SEC. 8] संस्कृति मंत्रालय, • भारत सरकारे FINAL DECISION SL which is lingam-the signification of the word avadyati (takes)-which is sruti-is narrowed, though it is repeated thrice. (ii) “Cook krishnala.” Here the term denotes grains made of gold to resemble grains of rice; it is obviously impossible to cook them in the ordinary sense. The meaning of the word ‘cook’-which is sruti-is narrowed to mean heat,’ by the capacity of the grains to be merely heated. Precedents are available also in ordinary writings-Thus (iii) “Fire learns”. The Here the reference is to a student as pure as fire. primary meaning of the sruti agni (fire) is superseded by the capacity indicated by the word ’learns’ (bhava, p. 218); (iv) ‘Shepherd huts on the ganges.’ Here, the primary meaning of the sruti-ganga (ganges) is superseded by the capacity of the word ‘huts’. Hence, sruti prevails over lingam, only when the primary sense of the sruti is not found to be unsuitable. See also the precedent stated in Introduction, para 20.
  9. The last point to be noticed in the first view is that the term ātmā has several meanings, and that therefore its etymological meaning should be adopted. It is true that the term is occasionally used with reference to objects possessing no intelligence; but what is well-recognised is its correlation to a body; and in the texts “Before creation this was only Atma; there was only one,” and “From that Atma ether came forth,” it denotes an intelligent Being. The term ’ go’ has many meanings; but by established usage it calls up the animal cow, as soon as the word is mentioned; and its use in other occasional meanings should be determined 28 MINISTRY OF CULTURE संस्कृति मंत्र सत्यमेव जयते NMENT OF INDIA. सरकार SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC. 1 by the context. Similarly here. The meaning which first suggests itself is confirmed by the sentences which follow. 7. The conclusion is that the term akaṣa denotes the highest Atmā. SUB-SECTION 9
  10. अत एव प्राणः । For the very same reason Prina is the highest Atmā. The text for consideration is: Prana, said he. All these beings are dissolved in Prana; they come forth from Prana. (chando., I-11-5.) new Here the term prana, like the term akasa, denotes something other than the well-known prana-i.e., the highest Atma; for the entry of all beings into, and their going forth from, a certain being is mentioned; and this is His mark. As the expression hava occurs here also, the same conclusion follows. Why is a sub-section necessary ? Reply. As all beings are seen to depend upon prana for continued existence and for their movements, a doubt arises whether it may not be the world-cause. This is removed by drawing attention to the fact that dependence upon prana is not seen in stones, timber, and the like, or in the jivas considered apart from their bodies. As in the previous sub-section the etymological meaning of the word prana is taken-viz., what makes beings exist; and this is applicable to the highest Atma only. MINISTRY OF CULTU ENT OF INDIA GOVERNMENT G-SEG./10] सत्यमेव जयते कृति मंत्रालय रत सरकार SUBJECT SUB-SECTION 10 GL In the following sub-sections it will be shown that the terms jyotis, indra and the like denote Brahma alone, though by established usage they denote other things; and this will be done, because the texts state some very superior quality, that co-exists with the capacity to evolve the world. The text for consideration in this sub-section is a Now, that fire (jyotis) which shines beyond this heaven, above this universe, in worlds without superior world. He is the fire within man (chando., III-13-7.) See Vedic Texts. Here the doubt is whether this indescribably brilliant fire is one of the well-known shining objects, as the sun, or whether it is the highest Atma. 6 First view. The fire here is surely one of the well- known shining objects. For, though the text refers to a well-known fact, as is evident from the use of the pronoun that’ (yad in the original), there is no indica- tion here, as in the texts relating to akaṣa and praṇa, that reference is made to the highest Atma. He is not therefore recognised here. On the other hand, the fire is stated to be the fire within the stomach. Both are of the same kind, being products of the element fire, and they are therefore said to be one. Also, the term ‘shines’ refers to the light which belongs to an object possessing colour. The term fire therefore denotes a well-known shining object; and as this indescribable OF CULTURE भारत NMENT OF INDIA. सरकार SRI BHASHYAM GL [CHAP. I, SEO brilliance (1) is found in the same object along with the capacity to evolve the universe, this shining object is the world-cause. Final decision. This is stated in the sutra:
  11. ज्योतिश्चरणाभिधानात् । The fire (appearing in heaven) is the highest Atma; because (all beings) are described as His foot. The fire referred to as connected with heaven, and as indescribably brilliant, is the highest Atma, and no other. It is true that in the text itself under considera- tion there is no mark which belongs exclusively to Him. Yet in a previous sentence in the same context reference is made to Him as connected with heaven; and the fire similarly connected here is recognised as that Being. The pronoun that’ (yad in the original) shows that the sentence repeats what has been stated previously. In examining what this previous statement is, we come to the verse, which speaks of a Being connected with heaven, whose one foot are all beings. From this con- nection with heaven, we recognise that the fire under consideration is that Being. And as all beings are one (1) This indescribable brilliance. In the mundaka upanishad it is said “The sun does not shine there (i.e., by the side of the Akshara); the moon and the stars; nor yet the lightning; how can this fire shine? When He shines, everything shines after him. With His light all these shine (chap. 2, section 2, verse 11). In the same place it is stated that the world comes from the Akshara. Thus the object that has this brilliance is said to be the world-cause. MINISTRY OF CULTURE GOVERNMENT सत्यमेव जयते • SEC: 10] सरकार FINAL DECISION SL His feet, we see that he is Brahma. This verse is quoted from the purusha sukta, which beyond all doubt refers to the highest Atma, known as Nārāyaṇa. The brilliant fire is therefore the highest Atma. (bhava, page 221.)
  12. The opponent contends-The term jyotis (fire) is a sruti; the connection with heaven in this text, which recalls the preceding text to one’s mind, is a lingam; the two texts occur in the same portion of the upanishad, which is a prakarana; but both lingam and prakarana are weaker than sruti. Hence, the word ‘fire’ does indicate a well-known shining object. 6 Reply. The pronoun that indicates that the text repeats a fact stated previously; and by its connection with it, the term fire’ (jyotis) has become weak. The occurrence of the term yad in the beginning of the sentence (and it is also a sruti), and the connection with heaven, which is a lingam, both prevail.
  13. The opponent contends again-Of the two srutis -yad and jyotis-the former should be taken as refer- ring not to what has been previously stated, but to the well-known fire brought up before one’s mind by the term jyotis; by this means the primary meaning of that term will not be interfered with. Reply. It is the peculiar feature of pronouns (1) to refer to what has gone before, even at the expense of the (1) See the text discussed in Introduction, para 15 (v). It has been decided that the pronoun it (sa in the original) refers to milk, previously mentioned, and that both milk and amikshu are the same substance. The dropping in of theRY OF U1 GOVERNMENT SL सत्यमेव जयते कृति मंत्रालय ‘सरकार . SRI BHASHYAM [CHAP. I, SEC. 1 primary sense of a word, with which it is placed in apposition. Hence, the term jyotis should be understood in accordance with this feature of yad.
  14. In the preceding paragraphs it was assumed that the term jyotis applied exclusively to the shining objects well-known in the world; but it is not so. For the term means what lights up other things; and the highest Atma possesses this attribute in the highest degree-“Nārāyana is the highest fire.” (taitt.- narayanam, anu., 11.)
  15. It only remains to explain why this fire is said to be the fire in the stomach. The object is that the latter should be meditated on as being controlled by this fire beyond heaven, in order that certain fruits may be attained. That Brahma is the atma of the fire in the stomach is stated in Bhagavad-gita, chap. 15, verse 14.
  16. The text under consideration does contain an indication that reference is made to the highest Atma– viz., the shining of the fire in “in worlds without a superior world”; for this expression applies to the highest heaven beyond the world of matter; and the fire which dwells therein cannot be any other. As this does not appeal to the opponent, who thinks of a mark similar to what was found in the texts relating to akaṣa and präna, the author answers him on his own ground. (adhi., 73.) curd was merely to make it hard and give it a peculiar taste. As amiksha is not a new substance, it determines the dropping in of curd, but vajinam does not. It is merely a bye-product. (mima., IV-1-9.) MINISTRY OF CULTURE GOVERNMENT SL संस्कृति मंत्रालय SEC./10] भारत सरकार FINAL DECISION
  17. छन्दोभिधानान्नेतिचेन्न तथाचेतोर्पणनिगमात् तथाहि- दर्शनम् । If it be contended-“This is not so, because the preceding text mentions a metre.” The reply is No; because meditation as gayatri is taught. Similar teachings are observed “. Here an objection is raised. The preceding section of the upanishad begins with this statement-” Gayatri is all these”; and after mentioning the metre in illustration of this, a verse from the purusha sūkta is quoted. All beings form one of His feet; His remaining three feet, which are immortal, are in heaven. The This verse also should refer to the metre, and does not apply to the highest Atma as presumed. This objection is stated in the first part of the sutra. The second part contains a reply. By the word gayatri reference is not made to mere metre; for as will be shown in the next sutra, it cannot have the four feet described in the text. What is taught is that in Brahma similarity to the metre should be meditated on. similarity consists in each having four feet. The verse of the purusha sukta describes Him as having four feet, and gayatri metre of four feet is occasionally found. The word gayatri therefore stands here for Brahma. The last part of the sutra refers to a precedent for denoting a thing by a word, which ordinarily denotes a metre on the ground of similarity. In the samvarga vidya it is stated “Those five forming one group, and these five forming another group-make up ten,” and MINISTRY OF CULTU कृति मंत्रा GOVERNMENT • भारत सरकार it is then added name of a metre. SRI BHASHYAM GL [CHAP. I, SEO. “This is virat “. And virat is the (chando., IV-3-8.)
  18. भूतादिपादव्यपदेशोपपत्तेश्चैवम् । And it must be so; because only then will the statement be appropriate that all beings and the other things are feet. All beings’ are the jivas in the embodied condition; and the other things are earth, which serves them as the place of enjoyment, their bodies, which are instru- ments of enjoyment, and the hearts, wherein they abide. After mentioning these the upanishad adds “This is the four-footed being.” This statement will be appropriate, only if the term gayatri denotes Brahma.
  19. उपदेशभेदान्नेति चेन्नोभयस्मिन्नप्यविरोधात् । If it be contended again “No; because the statements (of connection with heaven) are different”; the reply is “No; In both the statements there is no conflict”. The first part of the sutra states an objection. In one of the two texts referred to under the first sutra the statement is “In heaven”; and in the other it is 66 Beyond heaven”. The statements being thus different, one cannot recall the being stated in the former text, when he considers the latter. The conclusion based on this recognition therefore fails. The second part of the sutra replies: Both the statements convey the same meaning. The expression In heaven’ is a general statement, the preposition ‘in’ meaning either inside MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT SL SUB-SEC. 10] संस्कृति मंत्रालय or
  • भारत सरकार FINAL DECISION outside and below or above. The preposition in While the latter ‘Beyond heaven’ means only above. text repeats the former text, it limits the meaning of the preposition; and both the expressions therefore mean above heaven. There is therefore no difficulty in recognition. Compare the statements-‘The hawk is on the top of the tree; the hawk is beyond the top of the tree.’ The conclusion is that the fire beyond heaven with surpassing brilliance is the highest Atma; and from the purusha sukta, from which a verse is quoted here, it is clear that reference is made to His shining body. I meditate on this great Purusha, who shines like the sun, and who is far removed from tamas (matter). This view refutes certain minor objections that have been urged: (i) The reference to brilliance implies the existence of a material object possessing colour; but Brahma has no colour; (ii) The expression ‘beyond heaven’ implies limitation in place, and cannot apply to one who is omnipresent; and (iii) The expression ‘In worlds’ implies that He needs many worlds as support; but He needs no support. SUB-SECTION 11 In this sub-section it is determined that the being, who is denoted by the words indra and prana, is the highest Atma, on the ground that He is stated to 29 MINISTRY OF CULTU संस्कृति मंत्राल GOVERNMENT सत्यमेव जयते सरकार . SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC the object of meditation as the means to immortality; and this feature is found only in Him, who is the world- Be cause. The text for consideration occurs in the kaushitaki brahmana, and is as follows: Being requested by one Pratardana to teach him what was most beneficial to man, Indra said. I, a knower-ātmā, am prana; meditate on me thus described as life, as immortality. (verse 14.) See Vedic Texts. The doubt is-who is this, denoted by the words’ indra, and prana’ and described as the object of meditation most beneficial to man? Is he a particular jiva or the highest Atma? (1). First view. The text refers to a jiva only; for the term indra denotes a particular jiva by well-established usage; and the term prana also, being in apposition (1) The alternatives are only two-a particular jiva, and the highest Atma, and not four as thought by some-viz., prana, jiva, the devatu, Indra and the highest Atma. In the expression I am pruna,’ the term ‘I’ and pruna being in apposition, prana is a property of the I’; and as it occupies a subordinate place, it cannot be one of the alter- natives. The author of the sutras does mention prana in the sutra for consideration; but his intention is to indicate that the final decision will be based on the mention of the term prana in the closing text, which mentions certain marks of the highest Atmu. The marks of a jiva are certainly mentioned; but as they are found from the context to refer to an individual jiva, he is made one of the alternatives on the general and particular rule. See note (1) on page 51. Even Indra as a devata is not a subject for consideration; for the question was considered and settled in sub-section 7. He comes in indirectly as the seat of the jiva’s marks mentioned in the context.INISTRY OF CULTU GOVERNMENT सत्यमेव जयते INDIA SEC./11] रत सरकार FIRST VIEW SL with it, refers to the same individual. And he enjoined a meditation on himself as the most beneficial to man; and what is most beneficial to man is the means to immortality. Meditation on the world-cause being such means, Indra, well-known as a jiva, is alone the world- cause. Final decision. This is stated in the sutra:
  1. प्राणस्तथाऽनुगमात् । Prana is: the highest Atmu; for only thus will the closing verse of the upanishad be connected with what is mentioned in the text. What is denoted by the terms indra and prana is not merely a jiva; but some other Being-i.e., the highest Atma. For, towards the close the following verse occurs: This Prana is all-knowing; He is bliss, untouched by old age or death. This refers to the prana mentioned at the com- mencement, and states certain attributes, which are found only in the highest Atma. Hence this text will be connected with the, prana mentioned at the begin- ning, only if the term denotes the highest Atma.
  2. न वक्तुरात्मोपदेशादिति चेदध्यात्मसम्बन्धभूमा ह्यस्मिन् । If it be contended “No; because the speaker enjoin- ed (meditation) on himself”; the reply is “there is here an abundance of connection with the atma” The first part of the sutra raises an objection: The speaker is Indra; and he enumerates his previous deeds MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT 228 संस्कृति मंत्रालय ● भारत सरकार SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEO. -the slaying of the three-headed Tvashța; the handing over to dogs of men, who had renounced the world, but who were not reciting the veda, the slaying of certain asuras in spite of his undertaking many times not to do so. It is clear therefore that the speaker was a jiva, and he enjoined a meditation on himself. Knowing that the commencement of the upanishad refers to a jiva, one should understand the ending so as to agree with it; but not the other way; for it is an admitted rule of interpretation that when there is a conflict between the beginning and the ending, the former should prevail. (Intro., para 24.) The second part of the sutra gives a reply. Im- mediately preceding the verse quoted-viz: This Pruna is all-knowing; He is bliss, untouched by old age or death, there is another verse which states As on the spokes of a wheel the felly rests, and the spokes on the nave, so the organs (bhutas) rest on the jivas, and the jivas on Prūna. The term bhutas refers to all material objects; they are supported by jivas, who are again supported by Prana under consideration; and this Prana is described as all-knowing, etc. This support of all material objects and of all jivas is possible only by a Being other than a jiva, viz., the highest Atma. The second part of the sutra may be construed in another way, which brings out the meaning more clearly. Many are the attributes, which can be con- nected only with Brahma, that are enumerated in this ASTRY OF CULT MENT OF INDIA GOVERNMENT SC SEC. 11] सत्यमेव जयते सरकार FINAL DECISION SL 229 context. First, Pratardana requested Indra to choose for him a boon that was most beneficial to man; and he enjoined a meditation on himself, saying that he was prāna. Now to be the object of meditation leading to release is the peculiar feature of the highest Atma. This occurs at the very commencement. Towards the close, it is said of Prana. It is He alone that makes one do a good deed, whom He wishes to lead up from these worlds. It is He alone that makes one do an evil deed, whom He wishes to lead downwards. To be the prompter of all actions is an attribute of the highest Atma. Reference has already been made to His being the support of all; and to his being all- knowing, full of bliss and untouched by old age or death. Lastly, He is the protector of all the worlds; He is the lord of all the worlds; He is the controller of all. These attributes are found only in the highest Atma. Hence owing to the abundance of His attributes, that are found here, Prana is the highest Atma. The opponent relied on the greater validity of the commencement of a context. We give him the follow- ing reply. The commencement and end are parts of sentences; and when they conflict with each other, the commencement prevails. But it cannot have this strength, when the conflict is between it and the whole. Here many sentences, when carefully examined, are found to form a connected whole; and the commencement, which is only a part, becomes weak. In the sentence ‘On the MINISTRY OF CULTU सत्यमेव जयते MENT OF INDIA GOVERNMENT सरकार SRI BHASHYAM [CHAP. 1, SEC SL ganges shepherd habitations are situated,’ the expres- 6 6 sions shepherd habitations’ and are situated’ convey a certain impression, which is not nullified by the ex- pression on the ganges, which occurs at the commence- ment’. On the other hand, it gives up its primary meaning, and adopts a suitable secondary meaning.
  3. शास्त्रदृष्ट्यातूपदेशोवामदेववत् । The injunction was given from a knowledge of him- self from the veda; like Vamadeva and others. The opponent has been silenced; but two doubts remain to be cleared up. The first is-why did Indra refer to himself as the object of meditation? The term indra no doubt from its etymology means one who is the highest ruler; but to understand it in this sense will not do here, as it will not fit in with the killing of Tvashta and the rest. The particle tu in the original indicates this doubt. Reply. Indra spoke from a knowledge of himself as gathered from the veda. The veda teaches that all jivas are the bodies of Brahma; and that every word including ‘I and you,’ though ordinarily understood as referring to a jiva, ends in denoting Him. When he said with this knowledge ‘meditate on me,’ he meant meditate on the highest Atma as ruling me from within’. The second part of the sutra points to a precedent for this mode of expression. The seer Vama- deva, knowing these facts, said: I was manu, and the sun, I am now the seer Kakshivan. MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT SL संस्कृति मंत्रालय SEC. 11] ●भारत सरकार FINAL DECISION By the term ‘I’ he meant Brahma within himself. (Sub-section 6, final decision, paras 13 to 15, pages 186 to 190.) Compare also with what Prahlada said: As Ananta (Brahma) is everywhere, I am He alone; all things proceed from me; I am all things; all things are in me, the eternal. The second doubt is stated in the next sutra and then replied to:
  4. जीवमुख्यप्राणलिङ्गान्नेति चेन्नो पासात्रैविध्यादाश्रितत्वादिह- तद्योगात् । If it be said “No; because of the mention of the marks of a jiva and of prana.” The reply is-No; the intention is to enjoin meditation of three kinds; they are taught in other places; they are suitable here. The existence of the jiva’s marks has already been stated; and the marks of prana are: How long prana is within this body, so long is life. Prana takes hold of the body directed by the knower, and raises it. Reply. There was an object in referring to Brahma by these words; meditation is of three kinds: (i) medi- tation on Brahma in His own nature; (ii) meditation on Him as the inner ruler of jivas; and (iii) meditation on Him appearing as material objects. Examples of the three kinds are found in other places. In the anandavalli, which formed the subject of sub-section 6, meditation of the first kind is taught in these words, without limitations is ‘Unchanging, shining and Brahma”; “Brahma is bliss”; and the other two kinds in the words Entering into it, He became sat and 46 66MINISTRY OF CULTURE स्कृति मंत्राल सत्यमेव जयते MENT OF INDIA GOVERNMENT भारत सरकार SRI BHASHYAM SI [CHAP. I, SEC 1 tyad”. Here also the three kinds are suitable. By the words Full of bliss, untouched by old age or death’ meditation in His own nature is taught; by the words ‘I am prana’ meditation on Him appearing as prana; and by the words ‘Meditate on me,’ meditation on Him as the inner ruler of Indra. The rules deduced here are not confined to the particular portion of the upanishad considered, but are of universal application. They are: (i) Wherever an attribute found only in Brahma is applied to a jiva, or to a material product, Brahma is to be meditated on appearing as that jiva or as that product; (ii) Wherever words ordinarily denoting a jiva or a material product are placed in apposition with a word admittedly denoting Brahma, then also the meditation should be as stated above. The first section has now been completed. In answering the opponent’s objections, and establishing the highest Atma as the world-cause, sub-sections 5 to 11 have brought out the following facts about Brahma. He evolves as the universe by mere willing; He is bliss beyond thought; He has a form, which is pure, not made by karma, and which is eternal. His nature is ever to shine and make others shine; It is by Him that everything has a continued existence, whether it has prana or is without it. He is a surpassingly brilliant fire, and He controls prana, Indra and everything else from within. (adhi. verse 78.) भगवते भाष्यकाराय महादेशिकाय नमः । RY OF U1 GOVERNMENT सत्यमेव जयते ● भारत सरकार संस्कृति मंत्रालय SL भगवते भाष्यकाराय महादेशिकाय नमः ! CHAPTER I SECTION 2 INTRODUCTION THE second section is now taken up. In doing so, what has been achieved so far may be briefly reviewed (1). The contention that the evolution of the universe is (1) In the first section the following points were dealt with: (i) one, who had learnt the veda, and who by reading the purva mimämsä knew the true nature of karmas, will perceive that karmas not performed as the worship of Brahma will yield only petty and short-lived fruits. By learning the upanishads he would have seen, though superficially, that Brahma is limitless and enduring bliss; and he will desire to attain release by meditation, which is the means thereto. He will decide that words can convey their meanings even in matters, that are settled; and that the upanishads are therefore authority in regard to Brahma. He will then begin an enquiry into Brahma. This was stated in order to remove the bar to the commence- ment of the work; (ii) The definition From whom these beings are born,’ etc., will enable us to know Brahma, who is the only cause of the evolution, sustenance and dissolution of all the worlds and the only means to limitless bliss. By the term ‘worlds’ we should understand that which consists 80 CULTURE MINISTRY OF CULTU 20 सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय VERNMENT OF INDIA. सरकार SRI BHASHYAM [CHAP. I, SEC SL In unconnected with Brahma as its cause was refuted. sub-sections, 5, 8, 9 and 10 it was sought to prove that the world-cause was matter in the subtle condition, or of endless, diverse objects, moveable and immoveable, and which consists of those that enjoy, and of objects, means and places of enjoyment; (iii) Brahma, the only world-cause cannot be known by any means other than the veda, and that therefore He should be known only from it; (iv) This becomes desirable, as Brahma is the highest goal of man by His very nature; and though there be no injunctions to do or not to do, the texts of the upanishads may be accepted as meaning what they state; (v) Brahma to be known from the upanishads as being the only cause of all the worlds, is other than pradhana, that is known from inference, and He is an intelligent Being, as reference is made to His willing; (vi) He is also other than the jiva; as He possesses the following attributes-limitless bliss pertaining to Him by nature; omniscience; being the cause of fear to all jivas and the means to its removal; unfailing will; being the inner ruler of all jivas and material products and the like; (vii) He has a superior body not made of matter, not brought about by karma, and belonging to Himself; (viii) The world-cause, referred to as a well-known fact by words denoting particular material products as ukusa and prana, is that unique Being, other than everything else; (ix) The fire that is recognized as connected with heaven is He alone, as its brilliance is unlimited and is found only in the highest Being. The highest Purusha alone, the means to the attainment of immortality, which pertains to the world-cause, is denoted by the terms Indra and the like. Reference to Him by these terms was made from a knowledge of vedic teaching. Thus, Brahma, known also as Purushottama, and Narayana, is to be known from the upanishads. He cannot be known from any source other than the veda, and stands apart from everything else, as being the seat of excellent qualities like omniscience and the possession of an unfail- ing will. RY OF C संस्कृति मंत्राल GOVERNMENT सत्यमेव जयते भारत SEC./1] सरकार INTRODUCTION SL 235 was one of its modifications-ether, air (for prana is only a product of air) or fire. In sub-sections 6 and 11 jivas in general, and an individual in particular in the form of Indra were put forward. All these attempts have failed. In the remaining sections of this chapter it will be shown that nothing else is connected with the evolution of the universe; and this will establish Brahma as the only cause. In the first section the opponent objected altogether to the enquiry into Brahma; in the next three sections he assumes a new rôle, and merely contends that this or that text of the upanishad does not refer to Brahma. If he should succeed, he would plead that all other texts should be construed so as to agree with his conclusion. In the first section the marks on which he relied were indistinct, that is, they did not exist, and flowed from his own imagination. In the second section the marks will be found to exist; but they are general; and the opponent will endeavour to limit them to something other than Brahma. SUB-SECTION 1 In this sub-section the following text is for consideration. All this indeed is Brahma; for it has come forth from Him; it will be dissolved in Him; it lives by Him. With a serene mind meditate (on Brahma). Now, this purusha is full of meditations. What he meditates on in OF CULTURE GOVERNMENT MINISTRY सत्यमेव जयते त सरकार SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC. 2 this world, that he becomes, when he departs from hence. Let a person do meditation (chando., III-14-1). Manomaya, prāna sarira, bharupa. (Ibid., verse 2.) 6 not This text is considered in two ways. In the first the fifth sentence only is taken up; viz., Let a person do meditation’. Two meditations are enjoined-one meditation in the second sentence for the purpose of attaining serenity of mind, and another in the fifth sentence for attaining release. The third sentence will then show that there is impropriety in one’s undertaking many meditations; while the fourth sentence will indicate that the second meditation aims at a fruit of its own, and that it does not serve the first meditation; for unless a fruit is mentioned or is implied, an operation will be regarded as serving another operation, in regard to which a fruit is stated. Here the object of meditation is not stated in the sentence conveying the injunction; it is therefore supplied from the sentence which follows, and which describes one connected with mind and präna.. The doubt is whether this person so connected is a jiva or the highest Atma. First view. He is a jiva; for mind and prana are the jiva’s instruments; while their connection with the highest Atma is denied in the text-" He is indeed without prana and without mind." (munda., II-1-2.) The following objections are raised : (i) The term Brahma in the first sentence of the text may be added here as the object of meditation. Reply. The term serves another purpose; for the first sentence shows how serenity of mind, which isASTRY OF CULT संस्कृति मंत्राल GOVERNMENT T OF INDIA SOR-SEC/11 ● भारत सरकार FIRST VIEW GL needed as a condition of meditation, may be attained; and it points out for this purpose that everything is Brahma. (ii) But an object of meditation being needed, though the term is found in another sentence, it may nevertheless be added. Reply. By supplying the terms manomaya and the rest found in the same sentence, the need is satisfied. (N.B.-By the expression the same sentence is meant a sentence connected with it so as to form a whole. The first sentence is not so connected, as three sentences intervene.) (iii) But the sentence which contains these terms is arthavada, i.e., its object is merely to praise; and the terms are in the first case, while what is needed is words in the second or objective case. Reply. When an injunction-text has a need, it may be supplied from arthavada. (mimamsa., IV-3-8.) And the case endings may be changed, and by this means both the needs will be satisfied. Hence, it may be decided that one connected with mind and prana is a jiva; and then the term Brahma, which occurs towards the close of the context in the sentence ‘He is Brahma," should denote a jiva, speak- ing of him in respectful terms. 66 Final decision. This is stated in the sutra:
  5. सर्वत्र प्रसिद्धोपदेशात् । Because what is well-known in all (the upanishads) is stated here. MINISTRY OF CULTU संस्कृति मंत्रालय GOVERNMENT धमेव जयते सरकार INDIA SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC 2 The person connected with mind and prana is the highest Atma; for in all the upanishads the connection of the terms mind and präna with Him alone is well known. Here is the authority: (i) Manomaya, the leader of prana and body. (munda., II-2-8.); (ii) This ether within the heart; in it is this Purusha, manomaya; He is immortal, and has a shining body. (taitti.-sikshavalli, VI-1.); (iii) With love and per- severance He may be perceived with the mind; those who meditate on Him become immortal (narayanam, 1-10.); (iv) He is not perceived with the eye; nor with speech; but with a pure mind (munda., III-1-8.); (v) He is the prana of prana! i.e., He is the support of pranas; (vi) Next, Prana alone directed by the knower takes hold of this body and raises it (kaushitaki, II-26.); (vii) All these beings are dissolved in prana; they come forth from prana (chando., I-11-5). The first term in the first text means ‘one who can be perceived with (a pure) mind only’. The third sentence in the second text is added to show that reference is made to the highest Atma. These two texts merely mention connection with mind in general; the third text shows the nature of the connection. The fourth text shows the condition of the mind needed for perception. The last three texts show connection with prana. The sixth text refers to Brahma as the inner ruler of prana. The term prana in the last text was previously explained from its etymology as denoting Brahma; it may denote Him also as the ruler of prana on the rule of interpretation to be explained in sub- section 6 of this section. N.B.-It may be noted here that both the jiva and Brahma are connected with mind and präna, the former OF CULTURE MINISTRI C GOVERNMENT SE SEC. 11 संस्कृति मंत्राल सत्यमेव जयत • •भारत सरकार FINAL DECISION SL using them as his instruments, and the latter as being perceived by one and as supporting and controlling the other. Hence from mere connection in general no inference can be drawn in favour of the jiva.
  6. Taking this view the following statements, which occur in the context; “This Atma is present within my heart”; and ‘He is Brahma,’ may be explain- ed without resort to a secondary meaning. The text quoted in favour of the first view denies of Brahma the following, that His knowing depends on the mind; and that His existence depends upon prāna. Second Explanation. The foregoing is one mode of understanding the text; but it is open to the following objections: First, the whole of the sutra stated the reason; and there was no word to indicate the subject under consideration, and it was supplied. Secondly, the word Brahma occurs at the beginning and end of the context. The first view took it to denote Brahma at the beginning, and a jiva at the end. But, as it is natural to presume that it denotes the same being in both places, the sub-section would be unnecessary. Thirdly, serenity of mind being attained by learning the meaning of the veda and dwelling on it constantly, it is unnecessary to enjoin a meditation for this purpose. Lastly, the term santa in the original had to be under- stood as meaning desiring serenity of mind, while its natural meaning is having a serene mind. The text under consideration will therefore be differently. explained MINISTRY OF CULTUR GOVERNMENT OF F INDIA SL सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय
  • भारत सरकार SRI BHASHYAM [CHAP. I, SEC. 2 Only one meditation is enjoined, and that in the second sentence; and the injunction is repeated (1) in the fifth sentence in order to enjoin certain particulars to be included in the meditation. The particulars are ‘He can be perceived with a pure mind’ and the rest stated in verse 2. Hence, the meaning is ‘Meditate on Brahma, the atma of all, as possessing these particulars. The doubt is whether the term Brahma denotes a jiva or the highest Atma. First view. It denotes a jiva; for the term Brahma is put in apposition with the term ‘all’; and it will be appropriate only in the view that reference is made to a jiva. The term ‘all’ denotes all the jivas in the universe, beginning with the four-faced Brahma and ending with the minutest germ; and they have attained their present conditions as the result of karma, of which the root is beginningless avidya (2). In the case of the highest Atma, on the other hand, this cannot be the case. For, being all-knowing, He knows that these conditions are very undesirable; being omnipotent, He is capable of avoiding them; His knowledge and (1) The injunction is repeated. The text ‘Do the agnihotra homa’ gives the injunction, but does not state the material for offering. This is stated in another text make the homa with curd’. This merely indicates the material, and the words ‘make the homa’ is a repetition of the first text. Similarly here. (2) Of which the root is beginningless avidya. The meaning intended to be conveyed is that avidya and karma follow one another like the seed and tree; and that this succession has had no beginning. MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय आरत SEC: 1] SECOND EXPLANATION-FIRST VIEW सरकार SL power have never been limited; for He has no karma. Hence He cannot be all this.
  1. The question is asked-Why is the term brahma used, if the jiva be intended? Reply. The term is occasionally applied to the jiva also; for like the term atma it is common to both the jiva and Brahma. Hence, it is that the highest Atma is referred to with the epithet highest as in the expressions ‘The highest Atma,’’ the highest Brahma".
  2. A further question is put. The term atma has the same connotation and is therefore common to both. Is this so in regard to the term brahma. Reply. The jiva also is great in regard to his attribute jnanam; and this emerges, when his karma goes. Here is the authority. He becomes unlimited." (sveta., V-9.)
  3. Still another question. Being the cause of the evolution and dissolution of the universe is adduced as a reason; and what is previously well-known is so stated here; and it is Brahma, that is well-known as the cause; not the jiva. Reply. Evolution and dissolution take place, as the jivas have to be rewarded or punished according to their deserts. In their own nature they are without limitation in regard to their attribute jnanam, and are brahma; but owing to karma they appear in various forms-devas, men, beasts or vegetables. Final decision. This is stated in the sutra:
  4. He Who is identified with all this, ie., the universe-is the highest Atma; because a well-known fact is adduced (as the reason). 31MINISTRY OF CULTU साधमेव जयते ERNMENT OF INDIA. SRI BHASHYAM GL [CHAP. 1, SEC Here the first word sarvatra in the original, mean- ing in all this,’ refers not to the upanishads as in the first explanation, but to the universe. The term aṣabdam, na itara (not the other), or anya (another) is brought down from the first section, and its meaning is stated. The reason assigned is that Brahma is the cause of the evolution, sustenance and dissolution of the universe, and it is only what is previously known, that is stated to be the cause. If the texts be examined, it will be seen that the cause is the highest Atma, not the jiva. The taittiriya bhriguvalli begins with the sentence From whom these beings are born, by whom (as supporter from within) they live, when born, and returning to whom, they enter, becoming one, know Him; He is Brahma," and ends with these words “He learned that Ananda was Brahma; for all these beings are born from Ananda alone”. They recall the all-knowing, anandamaya described in the anandavalli (vide sub-section 6). Here is another text. He, the world-cause, is the lord of the jivas; none is His maker; no one is His lord. (svetu., VI-9.) The original has the word karanadhipa, which means the lord of instruments-i.e., prana, mind, the five senses and the five motor organs, and such an one is clearly a jiva. The lord of the jivas is the world- cause. This may be seen in other places also. Hence the Brahma is the highest Atmā.
  5. How is the identification of Brahma with all this’ to be explained? MINISTRY OF CULTUR MENT OF INDIA GOVERNMENT “सत्यमेव जयते सस्कृति मंत्रालय 4 6

SL B-SEC. 1] SECOND EXPLANATION-FINAL DECISION 243 भारत सरकार Reply. As fully described in paras 13 to 15 of the final decision under sutra 13 of chapter I, section 1, (pages 186 to 190), Brahma is the atma of all this,’ as the jiva is the atma of his body. Hence the objections urged in para 1 of the first view fail. Nor can the explanation offered in the same para be accepted. The jiva in each body is different from the jiva in another; how can they be identical with one another? In regard to the freed jivas too, their identity with the universe, and being the cause of the evolution of the world are impossible, as will be shown in chapter IV, section 4. Lastly, the jiva’s karma merely accounts for the diversity observed in the world; but it cannot be either In the term tad-ja- the material or operative cause. la-an, which occurs in the original, and which means what has come forth from, what is dissolved in and what lives by it,’ the term it (tad) refers to the term Hence, the last ‘Brahma, and not to karma. explanation also fails. This second explanation alone meets with the approval of great men. The author of the vritti observes Brahma, the atma of all, stated in the text All this indeed is Brahma,’ is the all-controller. 2. विवक्षितगुणोपपत्तेश्च । And because the attributes mentioned in the next verse will be appropriate only in the highest Atmu. See verse 2 in Vedic Texts, and the notes thereunder. The first attribute-being capable of perception with a pure mind only-shows that He is free from all MINISTRY OF CULTURE संस्कृति मंत्राल सत्यमेव जयते VERNMENT OF INDIA. SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC. 2 mfections; for only a pure being (1) can be perceived with a pure mind. Impure beings only can be perceived with impure minds. The purity of the mind should be attained by meditation on the highest Atma helped by the seven angas, beginning with discrimination in regard to food (the capacity to separate pure food from what is impure). The next term prana sarira should not be limited to one prana; it indicates one who supports and controls the pränas of all. Similarly all the other epithets will be found applicable to Him only. See ex- planation of the other terms in Vedic Texts. 3. अनुपपत्तेस्तु न शारीरः । The seat of the attributes cannot be an embodied being; because they are not appropriate in him. The jiva is like a glowworm; and he is fit to ex- perience untold suffering from the possession of a body made by past karma. Whether he is bound (2) or has become free, not a grain of these attributes will ever be found in him. The first sutra assigned a reason found in the text under consideration; the second sutra another reason (1) A freed jiva may also be perceived by a pure mind; but he will be perceived as controlled by, and as existing only for, Brahma. If he be perceived otherwise, the mind will not be pure. (2) Whether he is bound. The bound jiva is mentioned in illustration. As the jiva, that is bound as punishment, cannot be identical with the Being that punishes him, so the jiva, that is rewarded, cannot be identical with Him, who rewards. ASTRY OF CU GOVERNMENT सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालया OF INDIA B-SEC. 1] (सरकार) FINAL DECISION SL 245 found in the second verse; and this was put into a negative form in the third sutra. A third reason, which occurs in the last verse, is brought forward in the next sutra. 4. कर्मकर्तृव्यपदेशाच्च । And because Brahma and jiva are described as object and subject respectively. The description is as follows: Departing from here I shall reach Him. (verse 4.) Here Brahma is the object; and the meditator is the subject; and the object reached is what is meditated on (1); hence, Brahma is different from the jiva who reaches. 5. शब्दविशेषात् । Because there is difference in the words used to indicate them. In the text “This atma is present within my heart” (verse 3) the word ‘my’ (me) which indicates the jiva is in the possessive case, and the word Atma, which denotes Brahma is in the nominative case. The same difference is seen in a parallel passage from the brihad- aranyaka. As is a grain of rice, a grain of yava, a syamāka seed (a kind of grain) or the same without the husk, so within (1) The object meditated on. One may ask-The commencement referred to the meditator and that meditated on; and the difference between them should be stated. Of what use is the distinction drawn between the person who reaches and Him who is reached. These clauses reply. STRY OF CULT सत्यमेव जयते ERNMENT OF INDIA. सरकार SRI BHASHYAM (CHAP. SI the atma is this Purusha having a golden form, and resemb- ling a fire without smoke. Here the jiva is denoted by the word atman in the seventh case, and Brahma by the word purusha in the nominative case. The preceding sutra and the text which it considered raise a doubt. The difference pointed out between object and subject may be explained with reference to two different conditions. To remove this doubt, this sutra cites a text which refers to one and the same condition, and indicates difference between Brahma and the jiva. 6. स्मृतेश्च । And because smriti lends its support. The bhagavad-gita in several places similarly indicates Brahma and the jiva by words which have different case-endings. See chapter XV, verses 15 and 19, and chapter XVIII, verse 61. Here the mention of the highest Atma’s presence within the heart of man leads to two objections, which are replied to in the next two sutras. 7. अर्मकौ कस्त्वात्तद्व्यपदेशाच नेति चेन निचाय्यत्वादेवं व्योमवच्च । “If it be said-No, because Brahma is stated to dwell in a very small place and to be of very small size “The reply is No-because He has to be so meditated on; in Himself He is like the ether”. 66 The statement is made in verse 3: This atma is present within my heart in a form smaller than a grainOF CULTURE MINISTRY C GOVERNMENT SUBSEC. 1] संस्कृति मंत्रालय • भारत सरकारें FINAL DECISION GL of rice, etc. The heart is a very small place; and His form is smaller than a grain of rice. This description applies to a jiva, who is stated to be of the size of a ten-thousandth part of the tip of a hair; but not to the To highest Atma, who has no limitation in place. this objection the second part of the sutra replies. He has to be meditated on as being within the heart and as appearing in this form. His natural form is further on in the same verse stated to be larger than the earth, etc. That meditation is enjoined will be evident from a consideration of the upanishad. It begins with the injunction to meditate on Brahma, who is the atma of all objects, and who is the cause of the evolution and dissolution of all objects, and of their continued existence by entry into them as their atma. It next states that the fruit to be reached will be in accordance It then repeats the with the mode of meditation. injunction in order to enjoin certain particulars, and des- cribes Him as the ruler of the worlds, and enumerates His attributes (verse 2). The next verse states that He is present in a small form in the meditator’s heart, in order that he may meditate on Him as his atmā; and then describes the form of Brahma to be reached by him. The last verse directs that the meditator should meditate Brahma, who is all this, out of His infinite mercy is present in my heart, in order that I may have immortal life’; and also ‘I will surely reach my goal in accordance with my meditation’. The upanishad closes with the assurance that there need be no doubt as to the result in the case of one who has this belief. OF CULTURE MINISTRY C संस्कृति मंत्राल सायद जयन OVERNMENT OF INDIA. भारत सरकार SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC. 2 Hence being in a small place and being of small size is for the purpose of meditation (1). 8. संभोगप्राप्तिरिति चेन्न वैशेष्यात् । If it be said “(By dwelling within the heart) the ex- periencing of pleasure and pain must result,” the reply is no-Because there is a difference “. 26 The jiva, who dwells within the heart, suffers pleasure and pain. If it be admitted that Brahma also abides within it, He must suffer like the jiva. The second part of the sutra replies. Mere dwelling within a body does not bring about this result; the true cause is bondage to karma; and this does not exist in Brahma. Here is the authority: “Of them the other does not eat (the fruit) but shines. (munda., III-1-1.) SUB-SECTION 2 9. अत्ता चराचरग्रहणात् । The eater (of brahmana and kshattriya) is the highest Atma; because these words denote (the universe consisting of) the moveable and the immoveable. The text for consideration is: To whom brahmana and kshattriya both become food, and to whom Death is a condiment, who can know how He is. (1) From this the following rule may be deduced: When an object or being is known to be of large size, and a limiting object is stated, and a size is mentioned, the limitation is accidental; and the size without the limiting object is the natural one. CULTURE MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT OF INDIA SL सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय SEC. 21 ● भारत सरकार FIRST VIEW The words to whom’ in the text indicate a con- nection between the Being referred to and food; and the words’ food’ and ‘condiment’ show that this connection is the relationship of the eater and the eaten. Hence the term ’eater’ in the sutra. The term used in the original is upasechanam; and this means what is eaten along with food, facilitating the eating by imparting a relish to the food; and it is translated here by the word ‘condiment’. The doubt here is-Who is the eater-a jiva or the highest Atma. First view He is a jiva. Because the mention of food and condiment calls up an eater; and as the word food’ cannot be taken in its primary sense here, it must mean an object of enjoyment; one to whom an object of enjoyment appeals (1) should be a jiva; and his enjoyment is the effect of past karma. He is subject to the bondage of karma and experiences its fruits, while the highest Atma is untouched by it. Final decision. This is stated in the sutra. The eater is the highest Atma; for by the words brahmana and kshattriya reference is made to the whole of the uni- verse; and by the word ‘food an object of destruction (1) Object of enjoyment appeals. The words brahmana and kshattriya denote jivas in the embodied condition. As persons of one sex are objects of enjoyment to the other sex, they are objects of enjoyment to the Being under consideration. If the word food’ (odana) be taken to mean objects of enjoyment, death must be taken to be a helper in the enjoyment. 32 MINISTRY OF CULTUR GOVERNMENT सत्यमेव जयते SRI BHASHYAM GL [CHAP. I, SEC 2 meant; and He who destroys the universe cannot be other than the highest Atma. कृति मंत्रालय भारत सरकार 2. Here an objection is raised. The word ‘food’ cannot be an article of consumption in its ordinary sense; but in adopting a secondary meaning an attribute of food should be taken, which is peculiar to it (1). Being an object of destruction is common to it and to other objects. Reply. Here reference is made not to enjoyment yielded by karma, but to destruction by Vishnu, i.e., Brahma, the cause of the evolution, sustenance and dissolution of the universe. This is evident from the mention of death as upasechana. As the condiment is utilized to facilitate the eating, and is itself ultimately eaten up, so death is used as an instrument in the destruction of the world of diversity, and is himself ultimately destroyed. Hence destruction of the whole (1) Which is peculiar to it. Here reference is made to the rule deduced in the purva mimümsü (III-5-8). When the juices in chamasas have been offered in a soma yuga, the adhvaryu directs that four of them should be taken to the sadas, where the juice that remains is drunk. To one of the chamasas he refers as follows-prodgātrinām (of the udgütüs). Here the term udgata denotes only one person- he who sings the second part of à sama mantra; but it has a plural ending. Hence, the meaning of the term establish- ed by usage is given up, and a secondary meaning is adopted. This may be done in two ways—(i) it may be taken to denote all the helpers in the yoga (ritvik), or (ii) only the three who sing sama mantras. In the former reference will be made to a feature common to the singers and others; and in the latter only to the singers; it has therefore been decided that the term should be restricted to the three singers only. MINISTRY OF CULTURE संस्कृति में VERNMENT OF INDIA SU SEC. 21 सत्यमेव जयते सरकार FINAL DECISION GL World is intended. The Being who destroys is referred to as Vishnu in the same upanishad (valli 3, verse 9), and He is the highest Atma. 3. It is objected again. The second clause, being heard later than the first, is weaker, and should not alter the meaning which is adopted for the term ’ food ’ independently. Reply. Here the words ‘food’ and ‘condiment’ being connected, one cannot be understood independently of the other. (bhāva, page 240.) 4. The opponent accepts these replies, but asks why the terms brahmana and kshattriya also should be understood in a secondary sense. The following is the reply. It is true that with the primary sense the meaning of the sentence can be made out; but there is no reason to presume that destruction is confined to these classes only. In cases where meditation is enjoin- ed, the highest Atma may be regarded as connected with only a portion of the universe as in the texts considered in chapter I, section 1, sub-section 7; but here no meditation is enjoined, and the text merely states an existing fact. Further, the word whom’ in the text refers to something stated elsewhere; and this will be found to be the chandogya text “All these beings, my dear, have their root in Sat; they rest in Sat; they dissolve in Sat”. (VI-8-7.) 10. प्रकरणाच्च । And because the context refers to Brahma. The verse under consideration points out the diffi- culty in knowing how the highest Atma is, unless oneMINISTRY OF CULTU CULTURE संस्कृति में सत्यमेव जयते OVERNMENT OF INDIA. SRI BHASHYAM [CHAP. I,S SL Secures His grace; and recalls the following verses where the same difficulty was mentioned: “The Deva, who is difficult to see, concealed from man by his avidya; who has entered into all beings; who is present in the cavity of the heart, and stands in the jiva; and who has had no beginning” (verse 12). This Atma cannot be reached by mere thinking, by mere meditation, by mere hearing many times” (verse 23). Here the opponent comes forward and seeks to turn this argument in his own favour. Immediately after the text under consideration comes the following verse: By those who meditate on Brahma and serve the five fires or recite a particular portion of the veda, two persons are said to be drinking ritam (the fruit of karma), remaining in this world reached by good deeds, entering the cavity of the heart, and dwelling in the excellent ether within it. They are also said to be shade and light. This verse clearly refers to a jiva, as will be explained presently. As it is nearest to the text under consideration, and as the verses quoted under the preceding sutra are removed from it, the continuity of the context may be taken to have been broken; and this verse and the text form one context. Now the verse refers to the drinking of ritam, the fruit of karma, and a jiva is clearly indicated. But who is the other that drinks with him? The following statements are made. The two-the jiva and the other-are in the heart; they are in this world reached by good deeds. They cannot naturally apply to the highest Atma, who is omnipresent and who is not touched by karma. The terms shade and light will appropriately indicate the ASTRY OF CULT MENT OF INDIA GOVERNMENT GL 125 SUL BEC. 21 संस्कृति मंत्रालय, भारत सरकार FINAL DECISION Hence the second must It is true that they do unintelligent mind and a jiva. be either the mind or prāna. not drink ritam; but as they are the jiva’s instruments, they may somehow be connected with the drinking. There is an additional reason for this conclusion. The verse gives prominence to the jiva, which will be preserved, if the other be one of the two mentioned. This will not happen, if the other be the highest Atma. Hence, the jiva being the subject of this verse, along with either the mind or prana, and the context being one, the text under consideration refers to a jiva; and the conclusion reached in the two preceding sutras is not sound. This view is refuted in the sutra: 11. गुहांप्रविष्टा वात्मानौ हितदर्शनात् । Those, that have entered the cavity of the heart, are surely atmas; for this is so stated, The ātmās are jiva and the highest Atma. The term ‘surely’ (hi) draws attention to a well-known fact. Here are some texts: “The Atma is located in the cavity of the heart Who meditates on Him as located in the heart”; “all jivas are cities to Him who lies in the cavity of the heart.” Presence in the heart cannot therefore pertain either to the mind or to prana. On the other hand the context itself shows that only the jiva and the highest Atma are in the heart. First, as regards the jiva: Who has been born with the five elements, has entered the cavity of the heart, and remains therein, and MINISTRY OF CULTURE सायमेव जयते संस्कृति मंत्रालय OVERNMENT OF INDIA. सरकार SRI BHASHYAM SL [CHAP. SEC. 2 lives with prana, depends upon the senses for enjoy- ment and eats the fruits of karma; of him He is the inner ruler (katha, IV-7). As regards the highest Atma see verse 12 quoted under the second sutra. The arguments of the opponent may be answered thus: The expression drinking ritam’ may be explained as in the statement Those that carry umbrellas go’. This does not mean that every one carries an umbrella; it means that a group of persons goes, and that the group is marked by the carrying of umbrellas. This is, however, resorting to a secondary sense. Another explanation is to regard the highest Atma as prompting the jiva to drink; and both will then be connected with the drinking-the jiva directly as drinker, and the other indirectly as prompter. It must be admitted that though the latter explanation is better than the former, as avoiding resort to a secondary meaning, there is still a departure from the natural meaning of the expression. In the case of the mind or prana, however, the departure is much greater; for they are connected with the drinking only as instruments. When it is said ‘Two have entered the house,’ one thinks of two persons, and not of one person and of his walking stick. Again, mention is made of two as drinking ritam, and it is known that one of them is a jiva. In the search for the second the mind naturally turns to another of the same class; and the highest Atma belonging to the class of intelligent beings, it thinks of Him only. Here the class being known, an individual has to be found belonging to that ASTRY OF CULT VERNMENT OF INDIA SL SCOSEC. 21 संस्कृति मंत्रालय सत्यमेव जयते (सरकार FINAL DECISION class, while in turning to the mind or prana another class and another individual have to be brought up; and this requires a greater effort (1). Hence, the other is the highest Atma; the verse refers to Him; and the continuity of the context is preserved. 12. विशेषणाच्च । Because also (the two) are distinguished. The jiva and Brahma alone are mentioned through- out the context thus distinguished. The one meditates and reaches the goal; the other is meditated on and is the goal reached. Three verses are quoted below: 66 66 He, who knows Deva, worthy of all praise, as the inner ruler of the jiva and meditates on Him, will reach the final end of samsara” (I-17). ‘We are able to meditate on Him, who gives the fruits of yugas, who is the unchanging highest Brahma, who is the firm shore to those that wish to cross the ocean of samsura, and who is reached by the Know the utmā as worship of the nachiketa fire” (III-2). the owner and ruler of the chariot; the body as the chariot.” This is as to the jiva. But the man who has control over buddhi (conviction), the charioteer, who firmly holds the mind, the reins, reaches that well-known end of the road-viz., Vishnu, the highest goal" (III-3 and 9). 66 This is as to the highest Atma. In the very verse quoted by the opponent the jiva and Brahma are (1) From this discussion two rules may be deduced: (i) When resort to a secondary sense cannot be avoided, and two ways of doing so present themselves, that should be adopted, which is suitable to the context. (ii) When two things are mentioned by the dual number of a word, they must be of the same class. MINISTRY OF CULTU संस्कृति मंत्रा OVERNMENT OF INDIA. सत्यमेव जयते सरकार SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC 2 distinguished as shade and light. The former is shade, being ignorant; and the latter is light, being all- knowing 1 (1), (2). SUB-SECTION 3 The text for consideration is from the chandogya, and is as follows: ‘This Purusha, who is seen in the eye, He is ātmā “; said he, He is amritam; He is freedom from grief; He Brahma.” 64 (1) Here the original raises an objection and answers it. In valli 1, verse 20 of the upanishad (see Vedic Texts, Introduction and the note under this verse), Nachiketas requested Death to teach him in regard to the destiny of a jiva, when be quits his body. This verse relates to the jiva; and hence the whole of the upanishad relates to him, and not to Brahma. The reply is that the questioner referred to the ultimate destiny of the jiva, as there were several opinions in the matter. The reply had therefore to describe the nature of release (moksha) and its means; and this necessarily included the nature of Brahma, and of the jiva, meditation on Brahma, and the reaching of the highest heaven. The objection therefore fails. (2) The four sutras of this sub-section are thus connected. The first mentions a reason that is found in the text under consideration. The second gives a reason available in a previous verse in the same context. The third removes a doubt raised by the verse immediately following the text. The particle and is therefore not added. The last sutra confirms the conclusion of the third sutra. came to teach 1 The original here describes how death Nachiketas; it explains the meaning of verse 20 and states the various opinions held regarding the destiny of the jiva. As all this is embodied in the Vedic Texts, it is omitted here.MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT SL संस्कृति मंत्रालय SEC./31

  • भारत सरकार FIRST VIEW (See notes on this text in Vedic Texts.) The doubt is whether this Purusha is a reflection, the being control- ling the organ of sight, a jiva or the highest Atma. First view. The purusha is a reflection; for the statement is like the statement of a well-known fact ; and by the words is seen,’ reference is made to what is actually perceived. Or he may be a jiva; for his presence in the body is ascertained by looking at his eye; and this also is well-known. Lastly, the purusha may be the devata controlling the sense of sight; for this is known from the text “He is established in this through his rays.” (brihad., vii-5-1.) The purusha in the eye must be one of these, as the mention as of a well-known fact applies to them appropriately. What follows-being amritam and the rest-must be understood in accordance with the beginning, and to be mere praise. The particle iti (which serves the purpose of inverted commas) recalls injunctions like the following meditate on mind as Brahma," the original being mano brahma iti upasita (1). 64 Final decision. This is stated in the sutra:
  1. अन्तर उपपत्तेः । The Purusha within (the eye) is the highest Atmu; because the attributes enumerated are appropriate only in Him. (1) The first view is based on the statement made in the preceding sub-section, that it is difficult to know the highest Atma. If this be so, the opponent argues, the purusha referred to here, as well-known, and as being actually seen, cannot be He. 33 OF CULTURE MINISTRY C GOVERNMENT सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय सरकार SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC Three Three attributes are stated in the text. others are described in the verses which follow: viz., all good qualities come together in Him; He leads all good qualities to those that come to Him; He shines in all the worlds (verses 2 to 4). A single indication at the commencement, when opposed to many attributes stated further on, becomes weak. Hence, they cannot be treated as mere praise.
  2. स्थानादिव्यपदेशाच्च । And because standing and the rest are stated. The word sthana in the original means standing, and not place, as will appear from a comparison with the wording of the last sutra in this sub-section. By the word ‘rest’ control is meant. The statement is made in brihad aranyaka : Who stands in the eye, who is within the eye, whom the eye does not know, whose body the eye is, and who rules the eye from within, this inner ruler is your immortal Atma (V-7-13). This standing and control are the attributes of the highest Atma: and by the text under consideration He is thought of. The reference as of a well-known fact applies to Him, and He is seen by yogis (those who meditate on Him). Hence the statements in the text are appropriate.
  3. सुखविशिष्टाभिधानादेवच । And for this reason alone, viz., that a Being who is bliss is stated. OF CULTURE STRY OF GOVERNMENT SL 259 संस्कृति मंत्रालय B-SEC. 31
  • भारत सरकार FINAL DECISION See the narrative in Vedic Texts. At the outset in this context it was taught “Bliss is Brahma; ether (kham) is Brahma”. Reference is made in the text under consideration to this Brahma, who is infinite bliss; and further instruction is imparted regarding the place, wherein He should be located, and the qualities, with which He should be meditated on. The word ‘alone’ (eva) shows that this reason is suffi- cient of itself to establish the conclusion. Here the following objection is raised: The text under consideration is not connected with the beginning, as the teaching of agni-vidya (i.e., meditation on the three fires) intervenes. This agni-vidya cannot be regarded as subsidiary to brahma-vidya (meditation on Brahma); for certain fruits are mentioned as flowing from the agni-vidya, which cannot be included in the fruits of brahma-vidya, and which on the other hand conflict with them. Reply. Before and after the teaching of the agni- vidya mention is made of Brahma thus: (i) “Prana is Brahma”; (ii) “He is amritam; He is freedom from grief; He is Brahma.” Next the fires said “Thus have been taught you our vidya and atma-vidya; your teacher will teach you the path” (section 14-1). It is clear that until the very end, where the deva-path is taught, the teaching is incomplete (1). The intervening (1) The teaching is incomplete. This needs some ex- planation. The fires said your teacher will speak to you about the path.’ It should not be thought that this referred MINISTRY OF CULTU • संस्कृति मंत्राल GOVERNMENT सत्यमेव जयते ारत सरकार agni-vidya is SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC. 2 therefore subsidiary to brahma-vidya. The upanishad has the word (enam) in the sentence ‘Then the garhapatya fire taught him (enam)’; and it is used when reference is made to one already mentioned. Here brahma-vidya was first taught; and then the agni-vidya and to the same student, the intention clearly being that the latter vidya should help the former. And it is taught only to one who has become fit for the latter. If any confirmation were needed, there is the express statement of the fires, “Thus have been taught you our vidya and atma-vidya,” i.e., brahma-vidya. The student was very unhappy and yearned to know the means to release; the teaching of brahma-vidya to him was appropriate; but why was agni-vidya also taught him, unless it was to help the other? Thus it is evident that agni-vidya was subsidiary to brahma-vidya; oneness of teaching on a subject is not destroyed by the intervention of something subsidiary to it. Then as to the fruits that were said to flow from the agni-vidya. They must be regarded as mere praise only to the path, and that the teaching by them was otherwise complete. Their intention was this. The teacher having gone abroad without giving instruction, the student was inconsolate; and to comfort him, the fires, pleased with the service that he rendered to them, taught him only the nature of Brahma, and the agni vidya that was to serve brahma vidya. They were of opinion that only instruction by a teacher would be most serviceable, and expected that he would teach the student the attributes of Brahma, the place where He should be located and the path. Hence, the mention of the path by the fires should be taken to include the rest. The teacher understood them in this sense. Y OF NO सामेव जयते संस्कृति मंत्रालय | VERNMENT OF INDIA B-SEC. 31 भारत सरकार FINAL DECISION GL 261 (arthavada) (1). And they do not conflict with the goal sought. See sections 11, 12 and 13 of the upanishad in Vedic Texts and the notes thereunder. Hence the beginning of this portion of the upanishad is connected with the text, and the reason assigned in the sutra holds. 6 At this stage the opponent asks “How is it known that in the sentence Bliss is Brahma; ether is Brahma’ the highest Atma is meant ?” The form of expression suggests the well-known element ether, and worldly happiness; and these, one may presume, were to be meditated on as Brahma. For, the form of the sentence is similar to the sentences-name is Brahma; mind is Brahma. In both, the principal object to be meditated on is first stated, and then the attribute with which it should be invested. This is confirmed by the words with which the fires close their teaching: “They told him about prana and that ether.” There is no reference here to Brahma. To this objection the next sutra furnishes a reply:
  1. अत एव च स ब्रह्म । And for that very reason (2) He is Brahma. (1) Mere praise (arthavada). This is based on the following rule deduced in the purva mimümsü (IV-3-1). In the text Whose juhu is made of parna wood, he does not hear disagreeable statement," the fruit stated is decided to be mere praise; what has to serve a yaga does not need any fruit other than helping the making of the yaga; and a juhu serves yāgas, being the instrument with which offerings are made. (2) The expression ‘for that very reason (ataḥ)’ refers to the words because a Being who is bliss is statedMINISTRY OF CULTU GOVERNMENT सत्यमेव जयते
  • भारत सरकार संस्कृति मंत्रालय 6 SRI BHASHYAM [CHAP. I, SEC. 2 The meaning of the sutra is-Because in the text What is bliss, that is ether’ the term ’ bliss’ qualifies the term ’ether,’ He who is denoted by the term ’ether’ is the highest Atmā. Now, how is this a reply to the objection raised? Reply. The student was disgusted with the round of births and deaths, known as samsara (see the narrative in Vedic Texts), and was burning for release from it; and as his teacher went abroad without teaching him, the fires, full of mercy, taught him. It is clear that they did not mean that he should meditate upon prāṇa, worldly happiness or ether as Brahma. The student understood it in this way; for he replied to the fires in these words “I know the meaning of the statement that prana is Brahma; but I do not understand (what you mean by) bliss and ether.” If the view of the opponent were correct, as all the three sentences, ‘prāna is Brahma; bliss is Brahma; ether is Brahma’ are occurring in the preceding sutra; and the meaning is that the same words give the reason in this sutra also. In the preceding sutra the text was Bliss is Brahma,’ and it was urged as the reason; and in this sutra the text is ‘What is bliss, that is ether,’ and this is the reason adduced here. In both cases the reason is the same, though it is expressed differently. For an analogous case see chapter II, section 3, sutras 18 and 19. In the former the words ‘from the veda’ express the reason; and in the latter reference is made to the same words, by the word ataḥ, and they give the reason; but the texts are different. The term he (sah) in the sutra refers to ether (akaşa); and its gender is determined by the gender of the term akaşa (ether) in the closing text They taught him about prapa and that ether (verse 5 of section 10). RY OF 15 GOVERNMENT OF INDIA -SEC/ 31 FINAL DECISION SI 263 स्कृति मंत्राल सत्यमेव जयते सारत सरकार exactly alike, he would not have said that he understood one sentence and not the others. What passed in his mind must be something like the following: The fires teach me that Brahma alone is to be meditated on; for I have heard that one who desires release should do so. I know also that the words man and deva denote a jiva dwelling in bodies connoted by them, and that similarly the term prana may denote one who is within prana and controls it, as the jiva is within a human or deva body and controls it. The first sentence therefore means→→→ the controller of prana is Brahma. If the other sentences were construed similarly, that is, that the controller of worldly happiness and of the element ether is Brahma, then no information as to what Brahma is would have been conveyed. On the other hand, if the terms bliss and ether should qualify one another, then the meaning would be that Brahma, who is bliss, is ether-i.e., as unlimited as ether; and this epithet would apply to both Brahma and the attribute bliss. Thus the nature of Brahma, would be known to be indescribable bliss. His question was therefore meant to ascertain which of these alternatives was intended. The fires replied, accepting the latter alternative; and in their closing words they said that He who is prana, as controlling it, is also indescribable bliss. Hence, the text “Bliss is Brahma; ether is Brahma” refers to Brahma, who is indescribable bliss; and this being the subject under consideration, the same is referred to as standing in the eye. It will be observed that the nature of the reply given by the fires negatives the presumption that the MINISTRY OF CULTU संस्कृति मंत्रा GOVERNMENT सत्यमेव जयते रत सरकार SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEO 2 text bliss is Brahma’ means meditation on bliss as Brahma. For the question was what was meant by the statement bliss is Brahma. To reply that ‘bliss is ether would not be appropriate; for this would merely be equivalent to another injunction that bliss should be meditated on as ether. This also receives confirmation from a later statement of the fires- Thus have been taught you our vidya and atma-vidya’ (14-1); for this refers to what is under consideration and describes it as meditation on Atma, which meditation on bliss or ether will not be.
  1. श्रुतोपनिषत्कगत्यभिधानाच्च । And because the path is taught, that should be meditated on by one that has heard the upanishad. This is done in the last two verses of section 15 of the upanishad. This is described in other upanishads as leading to Brahma, and is here taught to the student, who has heard the upanishad and knows the nature of Brahma, so that he may meditate on this also. Hence, the Purusha in the eye is Brahma.
  2. अनवस्थि तेरसम्भवाञ्च्च नेतरः । 1 And (the Purusha within the eye) is not one of the others; because it does not ever remain within the eye; and because also the qualities enumerated cannot be found in it. First, the reflection depends upon the presence of another person before the eye; and when he departs, the reflection disappears. Next, the jiva remains in the OF CULTURE MINISTRY C संस्कृति मंत्राल GOVERNMENT यमेव जयते B-SEC, 41 सरकार SUBJECT GL heart, from which he can control all the senses and all the organs of action; and he does not therefore remain in the eye. Lastly, the being controlling the sense of sight may remain elsewhere and control the sense; and he is said to do so with his rays. In none of these will the attributes mentioned, which are unconditioned, be appropriate (1). SUB-SECTION 4 In the second sutra of the preceding sub-section reference was made to another upanishad in support of the view that the Purusha within the eye is the highest Ātma. That upanishad is now taken examination. up for The text for consideration is section 7 of brihad aranyaka, chapter V. See Vedic Texts. One of the verses is as follows: Who stands in earth, who is within the earth, whom the earth does not know, whose body the earth is, and who rules the earth from within, this inner ruler is your immortal Atmā (verse 7). (1) The six sutras in this sub-section are thus con- nected: The first sutra mentions a reason available in the text under consideration. The second sutra removes a doubt that arises in regard to it by citing another upanishad. The third sutra adduces another reason found in a previous text in the same context. The fourth sutra decides that this text refers only to Brahma. The fifth sutra brings up a third reason, which a later text furnishes; and the last sutra confirms the first two sutras in a negative form. 84 MINISTRY OF CULTUR $6 सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय ERNMENT OF INDIA. SRI BHASHYAM There are many similar verses. SL [CHAP. I, SEC. 2 Here the doubt is who is this inner ruler-is he a jiva or is he the highest Ätma? 1 First view. He is a jiva; for in the closing verses this inner ruler is stated to see and to hear; seeing and hearing mean perception through the senses; and one who has to use the senses to see and hear must be a jiva. Even control of others depends upon the possession of the mind; for it is so observed in the world.
  3. Here an objection is raised. Reference is made to a Being who is the inner ruler of all jivas and of all material objects. How can he be a jiva? Reply. For the reason stated, the inner ruler being a jiva, and not the highest Atma, the reference to immortality, the standing in jivas, and control of them should not be taken literally. It is not true that there is but one inner ruler. When it is said ‘He who stands is your son; he who cooks is your son,’ one understands that there are two sons. Similarly when the pronoun who’ (yah) is repeated in each verse, and the being described is said to be the inner ruler, one should conclude that there are many such (bhava, p. 252). 6
  4. Another objection: Why should not seeing mean merely the perception of colour? Reply. The text There is no seer other than this,’ which occurs towards the close, makes a denial, which would be inappropriate, if seeing meant merely the perception of colour in general terms; for this is found in the jiva. 1 Here the original compares the kanva and madhyandina read- ings. This being embodied in the Vedic Texts’ is omitted here.MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT सत्यमेव जयते भारत INDIA SEO. /4] सरकार FIRST VIEW SL The denial should therefore be understood as referring to perception without the help of the senses. As there- fore perception is through the senses only, the conclusion stated stands. Final decision. The inner ruler is the highest Atma. This is stated in the sutra.
  5. अन्तर्याम्यधिदैवाधिलोकादिषु तद्धर्मव्यपदेशात् । The antaryami (inner ruler) in the sentences contain- ing the words adhidaivam and adhilokam is the highest Atma; because His peculiar attributes are specified. The text under consideration occurs in the upani- shad of both the kanvas and the madhyandinas. The text as read by the former contains the word adhidaivatam and the text of the latter has additional verses relating to all lokas (worlds), all vedas and all yajnas. By the words adhidaivam and adhilokam the sutra refers to the texts as read by both (1), and affirms that the inner ruler in both the texts is one-viz., the highest Atma. That the inner ruler is one is evident from the narrative with which the text commences. See Vedic (1) How can this be-when the texts differ in some respects? Reply. The term adhidaivatam occurs in the eighteenth verse preceded by the particle iti (equivalent to inverted commas), and covers all the verses beginning with the seventh. All these occurring in the madhyandina reading also, it is concluded that both the sets of texts treat of the same Being; and the additional verses in one are supplied in the other on the rule that what is not stated in one place may be taken from another place, where it is stated. MINISTRY C OF CULTURE GOVERNMENT कृति मंत्रालय 268 त • भारत सरकार SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC. 2 Texts. In the question put to Yajnavalkya only one inner ruler is referred to: “Do you know that inner ruler, who rules from within this world, the other world and all beings,” and Yajnavalkya’s reply is the text under consideration.
  6. The sutra refers to the peculiar attributes of the highest Atma. One of these is the entry by one only into all worlds, all beings, all devas, all vedas and all yajnas, and controlling them in every way. Another is having every object as His body, and being its ātmā (1). These are not possible in one other than Brahma, who is omnipresent and who has an unfailing will. A third attribute is being immortal; and this is as a part of His nature. When a doubt arises whether an attribute mentioned is natural or accidental, and there is no epithet to limit its application, it should be presumed (1) This is stated in the following texts: He has entered into men and controls them; He is the atmu of all." Having created it, He entered into the very same; having entered into it, He became sat and tyad’ (ana., VI). Subala upanishad begins with these words. Here there was nothing whatever before. These beings are born without a root and without support. Narayana is a dweller in the highest heaven, has a shining body and is one, i.e., has no equal or superior. The eye and what is to be seen are Nārāyaṇa; the ear and what is to be heard are Nārāyaṇa’. It then goes on thus- He remains within (man’s) body in the heart; He is unborn; one, i.e., without an equal or superior; eternal. He whose body earth is, who moves about in earth, whom earth does not know; whose body water is; … whose body mrityu (subtle matter) is, who moves about in mrityu, whom mrityu does not know, He, the inner ruler of all beings, is free from karma; dwells in the highest heaven; has a shining body; has no equal or superior; He is Nārāyaṇa. RY OF 7 GOVERNMENT • संस्कृति मंत्राल SUB-SEC./4] • भारत सरकार to be natural. FINAL DECISION SL 269 If it be accidental, the cause that induced it should be known first, and while this is being looked for, the view that it is natural occurs to the mind and is at once accepted. (bhava, p. 253.)
  7. The arguments in the first view are not sound. First, the perception of the highest Atma does not depend upon the use of sense organs. It pertains to His nature; for He is all-knowing, and has an unfailing will. Here is a text, which denies that His perception is like that of the jiva. Do not look upon Him as the doer of (ordinary) seeing (brihad., V-4-2). And here is another “He sees, but has no eye; He hears, but has no ear; He goes and he takes, but has no hands or feet”. (sveta., III-19.) Question. The primary meaning of the words seeing and hearing is to see or hear through one or the other organ. Is it not so? Reply. This will not apply to the case of the highest Atma. In determining the meaning of words reference should be made to all the cases, in which they are used; and that meaning should be adopted, as the primary meaning, which applies to all the cases. Hence seeing means merely perception of colour and size. Question again: Wherever there is perception, there is dependence upon the senses. Is not this what we see? Reply. Your argument will be like this. The perception of the highest Atma depends upon the senses; for it is perception, like the perception of the jiva. This is, however, faulty. There is a third thing-viz., bondage to karma, which co-exists with dependence upon the OF CULTURE MINISTRY सत्यमेव जयते OVERNMENT OF INDIA. भारत सरकार SRI BHASHYAM. SL [CHAP. I, SEC enses in the example given, and limits perception to perceptions through the senses only; but it is absent from Brahma. Hence His perception is not so limited.
  8. The other argument urged in para 3 of the first viev is also unsound. In the denial of a seer the words used are “no other than this”; the term ’this’ refers to the inner ruler described in the preceding verses as controlling others without being seen by them; and the term ‘other’ (anya) to one who is in every way similar to Him; and the existence of a seer of this kind is denied. It has been decided in the case of itara (other) that it refers to something similar to what was previously stated (vide Introduction, para 31-i). The term anya has the same meaning, and the same rule applies to it also. The usage is similar in the world also. When it is said In this village devadatta alone is man; no other is.’ What is denied is not that there are no men; for this would be opposed to facts. The meaning is that there is no other similar to him in intelligence and the like. The statement He, the inner ruler, is your immortal atma’ refers to the jiva by the term your,’ and to the inner ruler as his atma. The latter is not therefore fit to be a jiva. 6 6
  9. न च स्मार्तमतद्धर्माभिलापाच्छारीरश्च । Neither any form of matter nor the jiva can be antaryami; because attributes that can never be found in either are mentioned. They are those stated in the first sutra. The object in mentioning the material products is to show MINISTRY OF CULTURE ERNMENT OF INDIA A SUBEC.-5] संस्कृति मंत्र सत्यमेव जयते भारत सरकार SUBJECT GL at it is as impossible for the jiva to be the inner ruler, as it is for matter. In these two sutras the conclusion was established with reference to certain attributes. The next sütra adduces a reason, which is by itself sufficient.
  10. उभयेऽपि हि भेदेनैनमधीयते । Both (the kanva and the mudhyandina) describe Him (the inner ruler) as different from the jiva. For he is controlled as much as his instruments are– prana, the senses and the mind. The inner ruler, who controls, is other than the jiva that is controlled. SUB-SECTION 5 Subject. The following texts from the mundaka are for consideration (1): Next, the higher (vidyu), is that by which that Akshara (the indestructible) is vividly perceived (verse 5). That well- known Being, who cannot be seen, nor seized; who has no name and no colour; who has no eyes and ears, nor hands and feet; and who is eternal, omnipresent, and all- pervading, because of His highly subtle nature. He is (1) The author of the sutras clearly meant that both the texts should be considered together. The first word in the first sutra of this sub-section means one of whom in- visibility and the rest are attributes; and this is the akshara mentioned in the first text. The masculine gender of the word indicates the superior in the second text.RY OF U सत्यमेव जयते ERNMENT OF INDIA. भारत सरकार SRI BHASHYAM [CHAP. I, SEC SL without imperfections, and the wise perceive Him to be the material cause of all that exists (verse 6). Aksharat paratah parah (superior) (1) (II-1-2). The doubt is who is the akshara, described as invisible in the first text, and who is the superior mentioned in the second text. Are they matter and jiva respectively or are they the highest Atma in both the texts? 99 First view. The akshara in the first text is matter in the subtle condition; and the superior in the second text is jiva. In the preceding sub-section it was decided that He who sees without being seen was the highest Atma. Here no reference is found to seeing, the peculiar attribute of an intelligent being; and the expression “Who cannot be seen may therefore refer to matter in the subtle condition. Again, to be the object of seeing and seizing is denied of this akshara; and these are attributes of matter in the gross condition which we see. By these matter in the subtle condition is brought up; for it is of the same nature as the other-matter in the gross condition. The expression he is not brahmana’ refers to one in a caste similar to the brahmana, viz., to a kshattriya, vaisya or sudra, but not to an outcaste (1) Aksharat paratah parah. This is interpreted in two ways-(i) superior to that, which is superior to akshara. In this the akshara is matter; that which is superior to it is the jiva; and he who is superior to him is Brahma. This interpretation is that adopted in the final decision. (ii) Superior to akshara, which is superior. In this also, akshara is matter, but in the subtle condition; and it is superior to its products. The superior to akshara is the jiva. This interpretation is that adopted in the first view. MINISTRY OF CULTU संस्कृति मंत्रालय GOVERNMENT • भारत SEC: 51 सरकार FIRST VIEW SI or to a beast. The expressions ‘he is not a boy,’ and ‘he is not lean,’ bring up the same individual in conditions similar to the conditions denied, but not another indi- vidual. Similarly, here certain attributes are denied of akshara, and we wish to know what it is; we see the attributes in matter; and this is present before the mind. The denial may therefore appropriately refer to the same matter in the subtle condition; and we conclude that akshara is subtle matter. To go in search of another object will need greater effort on the part of the mind, and is therefore out of the question. Here an objection is raised. The denial of visibility carries with it the denial of the absence of intelligence; for what is without intelligence is visible. Reply. What is not visible is not necessarily intelligent; for the mind is invisible, and is without intelligence. Hence akshara is matter in the subtle condition known as pradhanam.
  11. In the second text reference is made to the jiva. For the verse, of which the text is a part (II-1-2), has the term without a body; and as a body is found in a bound jiva, the denial of body brings up the same individual in his freed condition. And he is superior to akshara. The terms aksharat and paratah are in the same case and are in apposition; and the meaning is that akshara is superior to its products. Hence the meaning of the text is superior to akshara, which is superior to all its products; and such a one is a jiva.
  12. Akshara controlled by the jiva evolves as mahat, ahamkara and the five elements; and this is shown by the following examples. 35 MINISTRY OF CULTUR GOVERNMENT सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय NT OF INDIA भारत सरकार SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEO 2 As the spider sends forth and draws in its thread; as plants appear on earth; as from man, who remains a man, hair comes forth, so from Akshara the universe comes forth here. (I-1-8.) The spider illustrates evolution of matter as controlled by a jiva; the appearance of plants shows that it is possible for matter to evolve even without control; and the last example proves that the mere presence of the jiva will suffice.
  13. Hence the texts under consideration refer to subtle matter and the jiva. Final decision. Both the texts refer to the highest Atma. This is stated in the sutra:
  14. अदृश्यत्वादिगुणको धर्मोक्तेः । He, of whom invisibility and the rest are attributes, and the Superior is the highest Atmu; because His peculiar attributes are stated. One of the attributes mentioned is omniscience, and this is predicated of Akshara. (See Vedic Texts.) After mentioning akshara in verse 6, reference is made in verse 8 to the evolution of the universe from akshara. This recalls the akshara first mentioned. This akshara is therefore the same. Verse 10 repeats the fact of evolution, and predicates omniscience of its cause. It must be the same akshara. Akshara, being all-knowing, cannot be pradhanam. No reference was made to it here; and it is not present before the mind.
  15. Here an objection is raised. In connecting akshara in the first text with ominiscience, reliance is TRY OF T GOVERNMENT संस्कृति मंत्राल SUB-SEC./5] • भारत सरकार FINAL DECISION SL placed on the mention that it is the cause of evolution, and on this being recalled by verse 10 predicating omniscience. This is the authority known as lingam; and by it the first text is connected with verse 10; and the akshara in the first text is concluded to be the highest Atma; and to differ from the akshara in the second text, which is pradhanam. Instead of doing this, both the texts should be regarded as referring to the same object on the strength of the word akshara occur- ring in both. This is the authority known as sruti; and sruti is stronger than lingam. In the second text akshara is pradhanam as admitted by both the sides. The akshara in the first text also is pradhanam, and to predicate omniscience of it is not appropriate. Reply. You rely on sruti alone; but on my side there is sruti also in addition to lingam. For in verse 13 of section 2 the terms akshara and purusha are placed in apposition; and this verse and the first text are connected as relat- ing to the same object; and the lingam lends its support to the sruti.
  16. Further objection-While the first text refers to the material cause, the verse predicating omniscience relates to the operative cause; the two causes being different, the statement that lingam lends support is not correct. Leaving this aside, there is sruti on each side; but my view is supported by the illustration of the spider. Reply. The illustration is as appropriate to the highest Atma invested with matter, as it is to pradha- nam, and this must be ignored. Then each side has to rely only on sruti; but the sruti for me occurs before MINISTRY OF CULTUR GOVERNMENT GL स्कृति मंत्राल सत्यमेव जयते भारत सरकार SRI BHASHYAM [CHAP. I, SFC 2 your sruti; for it is found in the last verse of the second section, while your sruti occurs in the second verse of the third section. It therefore prevails on the beginning rule (Intro., para 24). Akshara in the first text and akshara, which is put in apposition with purusha, being identical, and purusha being an intelligent person, it is appropriate that akshara in both places should be all- knowing. He is therefore the highest Atmā.
  17. The view of the opponent that the material and operative causes of evolution are different is not correct. Because they are one, it is stated at the very commencement of the context that by knowing one thing everything will be known. In the view taken here the term akshara and that in the fifth or ablative case in verses 8 and 10 will refer to the same cause of evolution.
  18. In the second text also reference is made to the all-knowing Akshara by the term superior (parah). This will be evident on a comparison of the verse in which this text occurs with the first text and the verse which immediately follows it. The term ‘without body recalls the clause who has no hands and feet’; the words’ inner ruler of everything without and within’ recall the word all-pervading,’ and the word purusha occurs in both the places. Hence the verse and the first text are connected and refer to the same object. But the all-knowing Akshara in the first text cannot be the akshara in the second; for there is another greater than this akshara, which description cannot apply to the all-knowing Akshara. For in the verse following theMINISTRY OF CULTU CULTURE GOVERNMENT SL संस्कृति मंत्रालय -SEC./5] • भारत सरकार FINAL DECISION first text referring to Him it is stated “There is no other superior to Him.”
  19. The remark in para 2 of the first view that in the second text the words akshara and para are in apposition is not correct. For, a comparison being made, we should know the thing with which it is made, and a word is needed to denote that thing; and this is supplied by the term akshara. The para or greater than akshara is the jiva, and greater than he is the all- knowing Akshara. Hence in both the places reference is made to the highest Atma (1).
  20. विशेषण भेदव्यपदेशाभ्यां च नेतरौ । And the akshara cannot be the other two (matter and jiva); because He is distinguished from them, and His difference from them is stated. This distinction is made by the prakarana or (i) At the very commencement reference is context. (1) The term akshara means, etymologically that which pervades ; and applies fully to the highest Atma. It is used with reference to pradhanam also on the ground that it surrounds its products on all sides. It comes from another root and means what does not change. This description is fully true of the highest Atma; and as pradhanam has not changed and assumed new names like its products mahat and ahamkara, the term is loosely used with reference to it also. For the use of the same term to denote two different things, there is a precedent in the same context. The term brahma denotes pradhanam, the veda and the highest Atma. Though the word akshara applies to pradha- nam and the highest Atma, its application is determined with reference to the attributes mentioned. In the first text the attributes of the highest Atma being found, akshara there is the highest Atmu. It is not so in the second text, and akshara is therefore pradhanam. MINISTRY OF CULTURE 27 सत्यमेव जयते ERNMENT OF INDIA. ‘सरकार SRI BHASHYAM [CHAP. I, SEC SL made to brahma-vidya, knowledge of Brahma, as the basis of all knowledge; for by knowing Brahma every- thing is known. This is stated. Saunaka applied to Angiras for instruction on Brahma-vidya, and asked. “By knowing what is all this known.” This question means that he desired information regarding Brahma. (ii) The teacher replied “Two vidyas should be obtained -the lower and the higher.” The upanishad goes on to state that the lower is knowing Brahma from the veda and its adjuncts, and that the higher is loving medita- tion on Him (1). (iii) In the first text under considera- tion the nature of Brahma, who is the subject of both the vidyas, is described, referring to Him by the term akshara. (iv) In the verse giving the illustrations the evolution from Him of the whole universe, including the (1) The latter is the means of reaching Brahma; That it is loving meditation is stated in the text He can be reached only by him, whom He chooses’ (munda., III-2-3). The means to this again is the knowledge obtained from the veda, helped by discrimination and six others. This is stated in a text Him brahmanas wish to meditate on by recitation of the reda, by yugas, by making gifts, by tapas in the form of fasting (brihad., VI-4-22). This is also stated in a smriti. The means of reaching Him is said to be jnanam and karma; of them jnunam is said to be of two kinds that coming from the veda, and that coming from discrimination and the rest (i.e., yoga) (vishnu, VI-5-60). In the mundaka reference is made to the lower vidyu in verse 5 beginning with the words of them the lower is rik veda, and ending with the word dharma sastra. For the veda helped by its angas, by itihasas and puranas, by dharma sastras and by mimämsäs creates knowledge of Brahma. The higher vidya is referred to in the remainder of the verse and in verse 6. OF CULTURE MINISTRY C संस्कृति मंत्राल GOVERNMENT सामेव जयते OF INDIA B-SEC. 5] सरकार FINAL DECISION SL 279 jas, is mentioned; for the terms visvam does not refer to matter only. (v) In the next two verses the mode of evolution is described; and omniscience and the posses- sion of an unfrustrated will, needed for the evolution, are predicated of Him.1 (vi) The second section of the upanishad begins with the statement ‘That akshara is satyam’. This means that it is His nature to remain unchanged; and this statement is made to show that He does not suffer in any way by the evolution. (vii) The direction is then given that one should do the karmas prescribed in the veda without an eye on their fruits, and from a desire to reach the all- knowing, omnipotent, unchanging Purusha; the futility of karmas done from a desire for fruits is fully pointed out; and those who regard such karma as the only thing to be striven for are condemned. (viii) In the closing verses of this section the student, who on enquiry is dissatisfied with fruit-yielding karma, is directed to go to a teacher, who has learned the veda and does meditation on Brahma. (ix) In the third section the evolution of the universe is explained in detail; and certain attributes of Brahma not previously stated are enumerated, including His being the inner ruler of all beings, and His appearing in every form. (x) In the remaining three sections of the upanishad He is stated to have come down from the highest heaven to dwell in the hearts of men; the mode of meditation on Him is explained; and the fruit of such Here the original explains the meaning of verse 9. This, being embodied in ‘Vedic Texts,’ is omitted here. MINISTRY OF CULTU संस्कृति मंत्रालय ERNMENT OF INDIA. ● भारत सरकार SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC. meditation is shown to be release from karma and the enjoyment of Brahma in full. By this description Akshara is distinguished from both matter and the jiva. He is also expressly stated to be different from them by the second text under consideration.
  21. रूपोपन्यासाच्च । And because a form is described of the Akshara. This description is as follows: His head is heaven; His eyes are the sun and the moon; His ears are the quarters; His speech is the vedas; His prana is the air; His heart is the universe; His feet are the earth; He is the inner ruler of all beings (II-1-4). A form of this kind can belong only to the highest Atma, who is the inner ruler of all. SUB-SECTION 6 The text for consideration in this sub-section is from the chondogya Though Atma vaisvanara surrounds every thing and is really without limitation, yet one, who meditates on Him as thus limited by places, etc. The doubt is whether it is possible to decide that this atma vaiṣvanara is the highest Atma, or not (1). 66 (1) Question. How can there be any doubt? At the commencement the sentence Who is our Atma; what is Brahma” occurs. (See Vedic Texts.) Every term in the RY OF GOVERNMENT SUB-SEC./6] संस्कृति मंत्रालय “भारत सरकार FIRST VIEW GL First view. It is not possible to decide that the term vaiṣvānara means the highest Atma; for the term is used in four senses. First, it denotes the fire in man’s stomach. 66 This is fire vaisvanara, by which this food is cooked -the food which is eaten. This is its sound, which one closing his ear hears. When one departs from the body, this sound is not heard” (brihad., VII-9-1). Next, it denotes the element fire-" For the benefit of the whole world, the closing portion of the upanishad should be understood in accordance with the beginning. Reply. In the agnirahas- ya, which deals with the same subject, the term vaiṣvānara is put in apposition with the term agni, which means fire, the element fire and a deva. Hence the doubt. The form of the question for consideration is unusual. In the preceding sub-sections the form was-which out of two or more things mentioned a term denoted. Reply. The variation is because the first sutra in this sub-section uses a word which is a common term, that is a term used to denote several things. Question. In the preceding sub-section the term akshara was a common word in this sense; and yet the question considered there was whether the term denoted matter or the highest Atma. Why should the alternatives for examination be stated differently here? Reply. In that sub-section apart from the common usage there were marks which led the opponent to think that pradhanam was indicated; and he put forward the first view accordingly. Here, however, the first view will be based only upon the common usage of the term vaiṣvānara; for in the opinion of the opponent there are no marks by which elimination may be made. Question again-This will mean that the word is ambiguous. Will not the first view thus impugn the authority of the veda? For it was stated in the purva mimamsa that it does not use ambiguous words? And this conclusion has been accepted in this 36OF MINISTRY C CULTURE GOVERNMENT सत्यमेव जयते सरकार • SRI BHASHYAM 46 SL [CHAP. I, SEC 2 evas made the fire vaişvanara the sun, so that the day may be indicated." Next it denotes a devata-“May we be in the good graces of vaisvānara; he is the king of the worlds, and is surrounded with wealth” (yajur, 1-5-11). Lastly, it denotes the highest Atma. He made the offering to agni vaisvānara, who is within the body itself in the heart’ (ashtaka III, pra. 11, anu. 8). This vaisvanara, who appears in all forms, who is prana, who is agni, rises (prasna, I-7). The marks which are found in the context may be applied to any one of them. To fitored oil 62 Final decision. Vaisvanara is the highest Atma. This is stated in the sutra:
  22. वैश्वानरस्साधारणशब्दविशेषात् । Vaisvinara is the highest Atma; because the common term is particularised by attributes belonging only to Him. Six seers See Vedic Texts for the narrative. discussed the question “Who is our atma? What is Brahma?”, and being unable to arrive at a decision, they went to one Asvapati, who knew Atma Vaisvanara and applied for instruction. They wished to know Brahma, who is the inner ruler of jivas; they searched for one who knew Him; and finding one who knew Atma Vaisvanara, they asked for instruction. Vaisva- nara is therefore the highest Atma. The context begins with the words atma and Brahma; but after this the words used are atma vaisvanara throughout. The term enquiry into Brahma. Reply. Though it is not possible to decide which of four things is intended, it is certain that the veda means some one of them, and this general assurance remains. The purva mimämsä itself permits an opponent who puts forward the first view to express it in this form. RY OF 1 सत्यमेव जयते VERNMENT OF INDIA T -SEC./6] सरकार FINAL DECISION 283 SL paisvanara being used in the place of Brahma, it may be concluded that vaiṣvanara is Brahma. Further, the fruits of meditation on Vaisvanara are thus stated. He who meditates on Him as thus limited by heaven and earth, eats the food that is in all worlds, in all beings, in all ātmās (section 18-1); and All his (meditator’s) sins will be burnt up, as the cotton of the ishika plant thrown into the fire is burnt up (section 24-3). These two fruits can be reaped only, if vaiṣvanara is Brahma.
  23. स्मर्यमाणमनुमानं स्यादिति । This description of Vaisvanara recalls similar des- criptions in other places; and serves as a mark (to identify Him as Brahma). The description referred to is this: Heaven is His head; the sun is His eye; air is His prana; ether is His waist; water is His bladder; and earth is His feet." (See Vedic Texts, sections 12 to 17.) In mundaka (II-1-4) a similar description is given (1), and it is well-known (1) The mundaka text is ‘Heaven is His head; the sun and the moon are His eyes; the quarters are His ears; the vedas are the activities of His speech; väyu is His prana; all the world is His heart; the earth is His feet; He is indeed the inner atma of all beings’; The smritis also state this- Brühmaṇas state heaven to be His head; intermediate world to be His navel; the sun and the moon to be His eyes; the quarters to be His ears; and the earth to be His feet; know this Being, whose nature cannot be conceived, to be leader of all beings and of prana’; Prostration before the Being, who appears in the form of the world thus-Fire is His mouth; heaven is His head; intermediate world is His navel; the earth is His feet; the sun is His eye; and the quarters are His ears (bharata). RY OF C सत्यमेव जयते ERNMENT OF INDIA. घरकार that it र SRI BHASHYAM G [CHAP. I, SEC 2 applies only to the highest Atma. It may be concluded that vaişvanara is the highest Atma. These reasons should set the matter at rest; but certain passages in the agnirahasya, and certain remarks in the latter portion of the chandogya itself, raise a doubt, which the opponent takes hold of. He states as follows: In the agnirahasya these words occur" This fire vaiṣvānara" (IV-25); and they are in apposition. Again, in the chandogya itself vaisvanara is stated to be in the heart, mind and mouth of the meditator and to be the three fires of one who does yagas (section 18-2). In the next verse he is described to be the place, on which five offerings are made with the words prana, vyana, and the like. Lastly, in the agnirahasya reference is made to the location of vaiṣvānara within man Whoever thus meditates on this fire vaiṣvānara with a human form and placed within man" (IV-26). From these it appears that vaiṣvanara may also be the fire in the stomach, and it cannot be concluded that he is the highest Atma alone. The first part of the next sutra states this objection: 40
  24. शब्दादिभ्योऽन्तः प्रतिशनाञ्च नेति चेन्न तथा दृष्टयुपदेशाद- संभवात् पुरुषमपि चैनमधीयते । If it be contended No; because there are texts against this conclusion, and because vaisvānara is placed within (man)’. Reply. ‘No. Because medi- tation in that form is taught; because the OF CULTURE MINISTRY GOVERNMENT सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय B-SEC/ 6] रत सरकार FINAL DECISION SL 285 attributes mentioned cannot be found (in the fire in the stomach); and because some texts describe vaisvanara as a Purusha.’ Vaisvanara, previously described as connected with the three worlds as His body, is to be meditated on as controlling the fire in the stomach; The term agni (fire) does not denote only the fire in the stomach; it denotes the highest Atma as controlling it from within. How is this known? Reply. Thus, the terms agni and vais- vanara are in apposition; and should indicate the same object. The latter denotes the highest Atma described as having the three worlds as His body; and the former is known to be the fire in the stomach. The term agni cannot therefore fit with the other word. It must there- fore denote the highest Atma as controlling the fire in the stomach (1). This is confirmed by the agnirahasya. “This fire vaiṣvānara, who is a Purusha” (IV-25). The fire in the stomach is not a Purusha in itself. The term without limitation applies to the highest Atma, as shown in the purusha sukta (2).
  25. अतएव न देवता भूतं च । And for the very same reasons vaişvanara cannot be either the devata or the element fire. (1) See also Bhagavadgita. Becoming vaisvanara I am in the bodies of living beings, and with prāṇa and apāna (outward and inward breaths) digest their food of four kinds (XV-14). (2) See the following texts–Purusha is a being with a thousand heads; Purusha alone is all this.’ CULTURE MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय ● भारत सरकार . SRI BHASHYAM SL [CHAP. I. SEC. 2 The reasons are the use of the words atma, brahma and purusha, and the mention of fruit in no way limited, and of the burning up of all sins. The reason for adding a new sutra is that like the fire in the stomach the devata and the element are not limited, and that to possess the three worlds as a body may be regarded as not impossible in their case. The former controls the three worlds, and the latter, being com- pounded with the other elements, has evolved into those worlds. In the preceding sutra but one, the expression agni vaiṣvanara was explained, taking the word agni (fire) to denote the inner ruler of fire. This mode of denota- tion is indirect; but Jaimini considers that another explanation is available by taking the word agni (fire) to denote the highest Atma directly. This is stated in the next sutra:
  26. साक्षादप्यविरोधं जैमिनिः । Jaimini considers that the conflict may be obviated also by understanding the term agni (fire) directly. The term vaiṣvanara means etymologically one who leads all men; and in this sense it denotes only the highest Atma. Though it is used to denote other things also, it is restricted to Him by the attributes mentioned in the context. Similarly in regard to the term agniMINISTRY OF CULTURE सत्यमेव जयते VERNMENT OF INDIA -SEG./6] सरकार FINAL DECISION SL also. The term agni (1) (fire) means from its etymology that which leads upwards; and it denotes fire, because it possesses this quality. The same quality occurs fully in the highest Atma. The term being thus common, the attributes mentioned in this context will limit it to the highest Atma only. The question arises why the highest Atma, who is unlimited, is to be meditated upon in a limited form. The next sutra furnishes a reply:
  27. अभिव्यक्तरित्याश्मस्थ्यः । For the purpose of (the meditator’s) forming a vivid image. This is the view of Asmarathya. It must be difficult for one to meditate on an un- limited Being. At the outset a mental image should be formed for meditation; and it is for this purpose that the upanishad mentions the limitations. Next, a human form made of matter with head, eyes and the rest is stated here; but he has no such body. Why is it stated? (1) If the term agni be understood in both the ways, as denoting the inner ruler of fire, and as leading the jivas upwards, how is meditation to be done? Reply. Meditation should be on Vaisvinara as the inner ruler of the fire in the stomach; for this was so stated in sutra 27. Jaimini’s meaning is where the attributes mentioned unmistakably point to the highest Atma, and when words denoting other objects by established usage have to be understood as denot- ing Him, their etymological meaning should be adopted. This rule is of general application; and having to be stated somewhere, this opportunity was availed of. MINISTRY OF CULTU CULTURE GOVERNMENT SRI BHASHYAM [CHAP. 1, SEC. 2 SL सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय ● भारत सरकार
  28. अनुस्मृतेर्बादरिः । For the purpose of meditation in this manner. So does Badari think. The text is “who meditates on this unlimited Atmā vaiṣvanara thus”. The term ’thus’ means in the manner described and the description is of a human form. The text adds, He (the meditator) eats the food that is in all worlds, in all beings, in all atmās. The term ‘food’ (annam) means object of enjoy- ment; and that which exists in all places, and which of itself is infinite bliss is Brahma. The object enjoyed by each bound jiva to the exclusion of others has to be rejected by those that desire release. Reference is not therefore made to it here. Why again is the breast of the meditator described as the vedi (the place between two of the fires whereon the materials for offerings are placed), and the like?
  29. सम्पत्तेरिति जैमिनिः तथाहि दर्शयति । For the purpose of converting the offerings to prana into worship of Vaisvanara. So does Jaimini think; and this is shown by the upanishad. Every brahmana, when he takes his meal, puts into his mouth five handfuls of cooked rice with ghee, and offers them to prana in its five-fold activity, mentioning the names connoting each such activity. The-upanishad directs that he should regard them as offered to Vaisva- nara in the same way, as offerings are made in what is RY OF 75 GOVERNMENT SUB SEC, 6] संस्कृति मंत्रालय ● भारत सरका FINAL DECISION SL 289 known as agnihotram. In this there are three fires; the space between two of them is somewhat lower than the surrounding floor, and is known as the vedi. It is covered with darbha grass, known as barhis, and on this the offerings are placed as a preliminary to the offering. To make the conversion stated the meditator should regard his own breast as the vedi, the hair on it as the barhis, and his heart, mind and mouth as the three fires. The texts referred to are as follows: If without knowing this, one makes offerings to prana, it would be as if one should remove the live coal from the fire and make the offering on ashes (section 24-1). Next if he thus knows it, and makes offerings, his offering will be made to all worlds, all beings, all ātmās. (Ibid., 2.) When one thus knows it and makes offerings, all his sins are burnt up, as the cotton of the ishika plant thrown into the fire is burnt up. (Ibid., 3.) This is the fruit appropriate to meditation on the highest Atmā; and this converts the offerings to praṇa into agni-hotram.
  30. आमनन्ति चैनमस्मिन् । And the upanishad mentions Vaişvanara as described as being in the meditator’s body. This is the description: The head of this atma (the meditator) is the head of Vaisvanara named sutejas (heaven); his eyes are visvarupa (sun); his prana is prithakvartma (air); his waist is bahula (ether); his bladder is rayi (water); and his feet are the earth. (section 18-2.) The meditator has to regard himself as Vaisvanara, the parts of his own body being the parts of 37 MINISTRY OF CULTURE GOVERNMENT भारत सरकार . SRI BHASHYAM GL [CHAP. I, SEC. 2 Vaisvanara. The offerings will then be made to Vaiṣva- nara. This additional meditation is subsidiary to the principal meditation (1). The second section has thus been completed. In the first three sub-sections the highest Atma is to be medi- tated on as being in a very small place-the cavity of the heart and the eye. In the next three sub-sections the meditation should be on Brahma as possessing very large dimensions. In all the six sub-sections the words brahma, atma and purusha are limited by the context to the world-cause as distinguished from matter and jivas. In thus establishing the highest Atma as the world- cause, the following attributes are brought out: The coming of everything into existence, its continuance and its movements depend upon Him. He is therefore said to be everything. He is the cause of the dissolu- tion of the universe. He is ever in the eye; and appears in every form. The world as a whole forms His body, and He is therefore called vaiṣvanara. (adhi., 96 and 98.) भगवते भाष्यकाराय महादेशिकाय नमः । (1) At first meditation on Vaisvanara as having the three worlds as His body was prescribed; then the fruit in the form of reaching Brahma was stated; and then this meditation as agnihotram is enjoined. It is therefore its anga (subsidiary part). MINISTRY OF CULTU ERNMENT OF INDIA. सत्यमेव जयते
  • भारत सरकार संस्कृति मंत्रालय SL N भगवते भाष्यकाराय महादेशिकाय नमः । CHAPTER I SECTION 3 THE third section, consisting of ten sub-sections. is now taken up; and it will be shown that the texts, which contain distinct marks of the jiva or matter, refer only to the highest Atma. This will be done in seven sub-sections. The remaining three, interposed between the sixth and tenth sub-sections, incidentally discuss the fitness of the devas and of the sudra among men for meditation on Brahma. Such discussion is not without its use. The contention of the athiestical mimamsakas, that devas do not exist, will be refuted, and the greatness of the highest Atma will be establish- ed. In the seven sub-sections the main teaching is that the highest Atma, who supports all, requires no support for Himself; and to confirm this reference will be made to His ruling the world and to other attributes. The last sub-section is connected with the sixth, and supports the instruction conveyed therein that the highest Atma is the ruler of all.STRY OF CULT संस्कृति मंत्रालय GOVERNMENT
  • भारत सरकार SRI BHASHYAM SUB-SECTION 1 GL [CHAP I, SEC The text for consideration in this sub-section is from the mundaka: In whom (Akshara) heaven, earth and the inter- mediate world are woven, also the mind with all the senses (pranas), know Him alone as Atma (inner ruler of all). Leave off words relating to other things. He is the bridge to immortality (11-2-5). Here the doubt is whether that, on which heaven, earth and other things rest. is a jiva or the highest Atma. First view. He is a jiva. For in the next verse reference is made by the term yatra (in which) to him, who was mentioned in the text under consideration; and he is stated to be the support of blood vessels, and to be born in many ways. Connection with blood-vessels and being born in many ways-i.e., as devas, men, etc.. are the attributes of the jiva alone. Even in the text under consideration he is said to be the support of the mind and of the five senses, and this is certainly an attribute of the jiva. When it is decided with reference to these marks that he is a yiva, being the support of heaven and earth and other marks should be somehow explained.
  1. Here the following question is put. Was it not shown in chapter I, section 1, sub-section 7 that the highest Atma takes up bodies made of a superior substance, of His Own choice, and without the compulsion of karma, and in section 2, sub-section 1 that He is connected with prana and mind? Reply. MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT SL स्कृति मंत्राल -SEC./1] • भारत सरकार FIRST VIEW As It was not shown in the former sub-section that the expression ‘beng born in many ways’ does not mean to be born as devas, men and the like. regards the connection with the mind and the senses, the first impression is that they are connected as instruments; and there is nothing here to nega- tive it.
  2. Another question. The text under consider- ation contains three marks of the highest Atma; Why are they not taken into account? Reply. The text contains marks of the jiva and of the highest Atmā; and owing to this conflict one or the other set should be explained away. This being so, reference is made for help to the verse immediately following the text; and it mentions two other marks of the jiva; the question should therefore be decided with reference to them. Final decision. The support of heaven and earth is the highest Atma. This is stated in the sutra:
  3. द्यभ्वाद्यायतनं स्वशब्दात् । The support of heaven, earth and other things is the highest Atma; because words which apply only to Him are used. The expressions referred to are the following: (i) Atma. This term means one who pervades ; and by well-established usage it denotes one who pervades and controls. The term is not applied to ether, which pervades all space; And, there are no words to RY OF U संस्कृति ERNMENT OF INDIA. सत्यमेव जयते मंत्रालय सरकार SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEO. 3 dimit its application. It therefore indicates Brahma, who pervades everything and controls it. (ii) Bridge to immortality. The word used in the original is setu, which means a bund placed across a stream. This is not applic- able here. A secondary meaning is adopted-viz., like the bund, which serves as a bridge to reach the other bank, the highest Atma carries one across the ocean of samsara to immortality, which is the farther shore; or the etymological meaning may be taken, which is one who helps another to attain a thing. In all the vedanta the highest Atma is stated to be the means by which immortality is reached. (puru). (iii). Knowing everything and every attribute of every- thing." This is stated in verse 7. All these expressions relate only to the highest Atma. 66 G
  4. What are stated to be the marks of the jiva may be thus explained. First, to be the support of blood vessels applies to the highest Atma also through the heart. The eleventh section of narayanam begins with this statement like a lotus bud slightly opened the heart hangs connected with blood-vessels," and ends with the words In the middle of the flame the highest Atma abides." “Next, the purusha sukta states “He is not born; yet, He is born in many forms.” (See also Bhagavad-gita, quoted on page 209.) In order that jivas may come to Him, He takes up bodies similar to those in which they appear, and acts as they do. Lastly, it is appropriate that one, that supports everything, should also support the mind and other instruments of the jiva. MINISTRY OF CULTU CULTURE GOVERNMENT SL SUBSEC/11 संस्कृति मंत्रालय ● भारत सरकार FINAL DECISION The next sutra adduces another reason:
  5. मुक्तोपसृप्यव्यपदेशाच्च । And because it is stated that He is to be reached by the freed atma. The statement is made in the following verses: When the meditator sees the brilliant maker and ruler, who is Purusha pre-eminently, and the world-cause, he shakes off good and evil deeds, and free from all touch of matter, attains the highest likeness to Him (III-1-3). As rivers flowing into the sea, abandon name and form and lose their individual existence, so the meditator, released from name and form, reaches the Purusha, greater than the great and the dweller in the highest heaven (III-2-8). Here three things are mentioned-shaking off good and evil deeds, dissociation with matter and the abandonment of name and form. As the last item occurs during cosmic rest also, reference is made to the other two items also; and both the verses have been quoted. As samsara is association with matter and the assumption of name and form, dissociation with matter and becoming devoid of name and form constitute release. Purusha, the support of heaven and earth, and the goal of the freed jiva is the highest Atma. Having thus proved with reference to expressions, which apply only to the highest Atma, that the text under consideration pertains to Him, the next sutra establishes the same conclusion from the absence of expressions relating to the jiva alone:
  6. नानुमानमतच्छब्दात् प्राणभृच्च । It is not matter, because of the absence of expressions relating to it; nor he is who supports prana. OF CULTURE MINISTRY संस्कृति मंत्रालय GOVERNMENT • भारत सरकार OF INDIA SRI BHASHYAM [CHAP. I, SEC SL There is here no question whether matter is the support of heaven and earth. The intention in making reference to it should therefore be that it should serve as an illustration. As owing to the absence of expressions relative to it, matter is not dealt with in this upanishad, so the jiva is not considered here and for the same reason. The next sutra also shows that the support of heaven and earth is not the jiva:
  7. भेदव्यपदेशात् । Because He is described as different from the jiva. The description occurs in this verse: On the same tree man, immersed, grieves, bewildered with the attraction of worldly things. When he sees the other, the ruler of all, pleased with his actions and sees His greatness to be such and such, his grief passes away. (III-1-2.) 66 The text under consideration referred to the support of heaven and earth in these words Know Him alone, the inner ruler of all “. By the expression ‘Ruler of all this verse recalls that Being, and re- ferring to Him by the word ‘other,’ it differentiates Him from the jiva.
  8. प्रकरणात् । Because the context relates only to the highest Atma.RY OF GOVERNMENT 29 SL SUB SEC. 11 संस्कृति मंत्राल • भारत सरकार CONCLUSION This conclusion was reached in section 2, sub- section 5; but from the marks of the jiva stated in the first view, a doubt has been raised that the continuity was broken, and that a different subject is dealt with in the latter half of the upanishad. The object of this sub-section is merely to remove this doubt. This might have been done in the former sub-section ; but the marks of the jiva examined here being distinct, this is the proper place (1). This sutra does not state what it proposes to prove; it may therefore be taken to deal with both the points -that the text contemplates the highest Atma, and not the jiva. This is also the purpose served by the next and last sutra.
  9. स्थित्यदनाभ्यां च । And because of dwelling and eating. The reference is to the following verse: Two birds inseparable, and possessing similar quali- ties, cling to the same tree. Of them one eats the ripe fruit; the other does not eat, but shines on all sides.” (III-1-1.) The one that eats the ripe fruit is the jiva; the other that does not eat, that shines on all sides, and (1) The conclusion previously reached established the prakarana (context) as relating to the highest Atma. The first view pointed out certain marks, which being lingam, should prevail over prakaranam. This sub-section explains the marks as applicable to the highest Atma and removes the conflict. The previous conclusion therefore stands. 38 MINISTRY OF CULTURE GOVERNMENT F INDIA [CHAP. 1, SL 3 298 संस्कृति मंत्राल
  • भारत सरकार SRI BHASHYAM merely dwells in the heart of the jiva, is the highest Atma (1). SUB-SECTION 2 The text for consideration in this sub-section is from the chandogya : That is bhuma (large), which being experienced, one does not see anything else, does not hear about anything (1) Here a doubt may be felt. Reference being made to a jiva in this verse, why should he not be regarded as the subject also of the text under consideration? This verse mentions eating the ripe fruit, and that text the instruments needed therefor, viz., mind and the senses. Reply. Though this verse mentions both the jiva and the highest Atma, that text refers only to the latter. For, he is Himself fit to be the support of heaven and earth; He is said to be all-knowing, the bridge to immortality, and the inner ruler of all; and His connection with the mind and senses is not inappropriate. On the other hand, the jiva is unfit, as he eats the fruit of karma and grieves, bewildered with the attraction of worldly objects. This verse, though mentioning the jiva, deals only with the highest Atma; its purpose being to bring out His attri- bute of shining on all sides and His freedom from karma and its effects. The mention of the jiva’s eating the ripe fruit serves this purpose by contrast. It is shown that the experiencing of the fruit of karma is the lot of the jiva alone, but not of the highest Atma, though He dwells within the jiva’s body. Question why should it not be the other way-viz., the remark that the highest Atma does not eat is made to show that the jiva eats? Reply. It is only by what is well-known that one is helped to grasp what is not known. The highest Atma is not better known than the jiva; if He were, He might serve as an illus- tration. Nor is the knowledge of the jiva more useful than the knowledge of the other. Hence the verse deals with the highest Atma only. STRY OF CULT GOVERNMENT संस्कृति मंत्रालय • भारत B-SEO. 21 सरकार SUBJECT SL 90 else, does not meditate on anything else. That is a small thing (alpa), which being experienced, one sees another thing, bears about another thing, meditates on another thing. (VII-24-1.) Here the term bhūma is made up of the root bahu and the termination iman; and by a rule of grammar the word becomes bhuman, which in the nominative singular appears as bhūmā. It should mean a high number or largeness of size; but as it is here opposed to the word alpam, which connotes only size, and denotes an object, not a quality, it means a large thing. This large thing is ātmā; for the context begins with a request for instruction regarding atma, and closes with the words “Atma alone is all this”. Thus, bhuma is a large atma. The doubt is-Who is he-a jiva or the highest Atma? First view. He is a jiva. See Vedic Texts. Narada went to Sanat Kumara and requested him to teach him about ātmā, so that he might end his grief arising from samsara. The teacher told him that name-i.e., words- was atma and asked him to meditate on it. Narada was not satisfied, and enquired whether there was any- thing greater than name. The teacher replied that speech was greater than name, and asked him to meditate on speech. Again the question was put, and again another thing was indicated; and this colloquy went on till prana was reached. After that there was no further question. Hence it may be concluded that the teaching came to an end here, and that prana is the large atma. MINISTRY OF CULTUR 30 संस्कृति मंत्रालय सत्यमेव जयते • भ ERNMENT OF INDIA. सरकार SRI BHASHYAM [CHAP. I, SEC SL Now, the term prana denotes the jiva; for he and prana, the instrument which sustains his body, dwell in the body together and together they depart. This view is confirmed by the context. Prana is said to be father, mother, brother, etc.; and this shows that the word refers to an intelligent person. Next, when prana abides in the body, even a harsh word used by a son towards his father brings on him censure as a parricide; but when prana leaves the body, i.e., when the same person is dead, if the son throws the body into a fire and fries it well, no one blames him. Now as pain cannot be caused to the body dissociated from its jiva, and as the jiva in his own nature cannot be reached, the term prāna as used in the upanishad should denote a jiva abiding in a body, and capable of feeling pain. It does not refer here to prana, the jiva’s instrument, as pain is caused to things without prana, i.e., to vegetables, when they are injured; and those that acknowledge the authority of the vedanta, must admit that they too are jivas in those forms.
  1. This prana, denoting the jiva, is the large atma; for the question whether there was anything greater than prana, was not put, and the reply that there was was not given. Hence, the context remains without inter- ruption till bhuma-the large atma-is reached. Hence the large Atma is a jiva.
  2. Here the following question is put to the opponent. After referring to prana the upanishad states: As the spokes of a wheel rest on the nave, so does everything rest on this prana (VII-15-1). OF CULTURE MINISTRY C GOVERNMENT SUB-SEC, 2] संस्कृति मंत्रालय *भारत सरक FIRST VIEW SL 301 Does not this refer to the highest Atma as in other upanishads, and is not prana therefore that Being? Reply. The highest Atma is not capable of being injured; and this incapacity to be injured negatives the presumption that the highest Atma is intended by the use of the word. The illustration of the spokes and wheel applies to the jivas also, as they support non- intelligent material products, which serve as objects and instruments of their enjoyment.
  3. Another question: The upanishad states that one who meditates on prana will praise it as excelling everything; it then refers to one who meditates on satyam, and adds “But he praises beyond limit, who praises in regard to satyam.” Does not this show that satyam is greater than prana-i.e., the jiva-and is therefore the highest Atma; and that the large atmā is therefore that Being? Reply. No. The term he (esha) refers to the praiser of prana and enjoins satyam, truth- speaking as subsidiary to his meditation on prana. The expression is similar to “But he is the doer of agnihotra, who speaks truth”; and this has been decided to mean that truth-speaking is a necessary condition of agnihotra.
  4. One more question. The jiva, i.e., atma was said to be miserable by Narada at the commencement. How can he be the large Atma, who is described by the upanishad (section 23) to be bliss? Reply. Narada referred to the bound jiva; but the freed jiva is infinite bliss. There is therefore no inconsistency with the commencement.RY OF 19 सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय ERNMENT OF INDIA. • भार रकार SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC. The upanishad enjoins meditation on the true nature of prana (i.e., the jiva), previously mentioned as receiv- ing service from truth-speaking; and as a means of its being attained, it refers to thinking, eagerness, the conviction that it alone should be sought and the turning away of the mind from other things. In order that it may be commenced, it points out that prana (jiva), the true nature of whom should be attained, is bliss and closes with the statement that this bliss is large (i.e., unlimited). As the large atma is thus a jiva, the ‘I’ also mentioned towards the close is a jiva; and he is praised in these words. I alone am below; I am above; I am behind; I am before; I am on the right; I am on the left; I alone am all this (section 25-1). Final decision. The large atma is not a jiva, but he is the highest Atma. This is stated in the sutra.
  5. भूमा संप्रसादादध्युपदेशात् । The large (atma) is the highest Atma; for He is stated to be greater than the jiva. Satyam is said to be greater than prana; and satyam is the highest Atma. The large atma, being satyam, is greater than prana, i.e., the jiva, and is there- fore the highest Atma. Examining the context, one will see that of name, speech and the rest up to prana each is said to be greater than the preceding one, and is therefore different from it. Similarly, prana is mentioned ASTRY OF CULT GOVERNMENT सत्यमेव जयते भारत SEC: /21 सरकार FINAL DECISION SL fore satyam, and the latter is therefore greater than the former (1).
  6. Question. How can it be decided that satyam is greater than prana, when in para 5 of the first view it was replied that the praiser of prana was referred to, and truth-speaking was enjoined on him as a special condition of his meditation. Reply. In the sentence ‘But he praises beyond limit, who praises in regard to Satyam, the particle *but’ (tu) separates the ativadi (praiser beyond limit) previously mentioned from the ativadi of satyam. This is its natural import. Hence, the word ‘he’ does not refer to the ativadi of prana. It may refer to what has been mentioned before, or to what may be stated further on; and it does not invariably point only to the former. Here it refers to the person stated in the latter half of the sentence, and is connected with the pronoun ‘who’. There is a break in the context as indicated by the particle ‘but’; and therefore no reference is made to the ativadi of prana. There being a second ativadi from the context, he is greater than the first one; and as his greatness is due to the object that he meditates on, it follows that satyam is greater than prana.
  7. This case differs from the case of the agnihotri referred to in the first view. The agnihotri is like the (1) This is stated by the author of the vritti: “In the expression ‘bhuma alone’ bhuma is Brahma; for beginning with name, and going through the others, atma was reached; and after that it was taught.” RY OF C संस्कृति मंत्राल GOVERNMENT सत्यमेव जयत भारत सरकार SRI BHASHYAM GL [CHAP. I, SEC 3 ativadi; the agnihotra (making an offering to the devata agni) is like meditation; the material offered and the devata are like the object of meditation. The sentence relied on in the first view ‘But he is agnihotri, who speaks truth’ does not mention either the material to be offered or the devată; and the word ‘speaks’ has not the capacity to bring them up, as the word ‘offers’ (juhoti) would do. There is therefore no second agnihotra, and no second agnihotri; and the word agnihotra not finding another agnihotra, has to refer back to the agnihotra already mentioned; and truth- speaking has to be regarded as an item of discipline subsidiary to it. For this reason the natural import of the particle but (tu) has to be ignored. It is entirely different in the case under consideration. There are two objects to be meditated on-prāna and satyam; two meditations, and two persons to meditate and to praise the object of meditation as excelling everything else.
  8. Further objections-(i) When it is decided that the particle ‘but’ (tu) separates the meditators. the the word satyam will present a second object for meditation; when the word satyam presents a second object for meditation, the particle will separate the meditators. This is dependence upon each other. Reply. The word satyam does not depend upon the particle. It is well-known to indicate the highest Atma. “Satyam (unchanging), shining, and without limitations is Brahma” (ana., I-1).
  9. (ii) To be ativadi is peculiar to the ativadi of prana, and will not suffer another ativadi by its side. MINISTRY OF CULTURE संस्कृति मंत्राल GOVERNMENT SUB-SEC 21 भारत सरकार FINAL DECISION GL 305 This is its natural import, and it may therefore neutralise the natural import of the particle but’ (tu). Reply. Usage has not established the praise of prana only as the meaning of the term ativadi; and it is not legitimate to assume a new meaning, when the etymological meaning determined by the rules of grammar is available. See Intro., para 11. (1). The term ativadi connotes to praise beyond limit-i.e., to praise an object as excelling every other object. This was found in the ativadi of prana, as the jiva denoted by the term prana excels all those objects mentioned by the teacher to Narada as objects of meditation. It is found in the fullest degree in the highest Atma, who is the highest object to be attained by man. Hence the particle ‘but’ (tu) and the term ativadi have their natural meanings as thus interpreted. were
  10. If satyam to be meditated on, the term would be in the objective case, and not in the instrumental case. (satyam is in the objective case; satyena is here in the instrumental case). Compare the sentence in regard to the ativadi of prana’ He who so thinks on prana, so meditates on it and so realises it, becomes ativadi’ (The term prana is in the objective case). Reply. The term satyena (instrumental case) indicates (1) Intro., para 11. In the first view, it was contended that the word prokshant denoted the species water. In reply it was stated that usage had not established this as the meaning of the word, and that it was not legitimate to fix a new meaning for the word, when the meaning by yoga was available. 39 MINISTRY OF CULTU CULTURE संस्कृति मंत्रालय GOVERNMENT
  • भारत सरकार • SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEO. how a thing is; and the meaning is Who is ativadi, being marked with satyam as an object of his medi- tation. The case would be inappropriate only in the first view; and the prefix ati would be without meaning.
  1. The refutation of the first view in the fore- going paragraphs is confirmed in two ways: First, when the student heard that the ativadi of satyam was ativadi in truth, he said “Let me, revered sir, praise beyond limit in regard to satyam.” The teacher replied ‘you must then meditate on satyam’ (section 16). (1) Neither of them referred to prāna, which they would have done, if prana were the Atma in quest. Secondly, at the close of the upanishad the sentence prana comes from the Atma’ occurs (section 26-1), and prāna comes from Atma as all others do-name, speech and the rest. Hence, the Atma, regarding whom instruction was commenced in the first section of the upanishad, is other than what is denoted by the term prāna.
  2. One more objection-Was not the teaching as to atma completed, when prana was reached? For, no question was put by the student as to the existence of anything else, and no reply was given by the teacher. Reply. Question and answer is not the only mode of 4 (1) It may be attempted to explain away the teacher’s reply, and to state that what he meant was- To speak truth, satyam should be known.’ This will be open to two objections. The words to speak truth’ should be added in the sentence; and should be known’ is not the natural meaning of the word used.OF C MINISTR CULTURE NT OF INDIA GOVERNMENT • संस्कृति मंत्राल भारत 8-SEC,/21 ‘सरकार FINAL DECISION GL going from one subject to another. It will be what is called lingam; but here is the particle tu, which is sruti; and the origination of prāna from Atma, which is lingam. But why did not the student ask? Because when prana was referred to, and one who meditates on him was praised as ativadi, while the same praise was not bestowed on those that were to meditate on name, speech and the rest, the student thought that here the teaching came to an end. The teacher saw his mistake and himself introduced satyam.
  3. Satyam having been shown to be the highest Atma, it has to be connected with bhuma, the large atmā. The teacher thought that one who realised satyam would praise it above everything else; that realisation depended upon meditation; that the latter should be preceded by hearing and thinking; that this implied eagerness to know; that eagerness came from the conviction that satyam alone should be known; that this conviction should be coupled with the turning away of the mind from all other things; and that both would happen, if satyam was known to be bliss (sections 17 to 22). He accordingly led the student through each of these stages, and at the end stated What is bhuma, that is bliss’. Hence satyam and bhūmā are identical.
  4. The text under consideration gives a definition of bhuma, the large ātmā. That is bhuma, which being experienced, one does not see anything else, does not hear about anything else, does not meditate on anything else. MINISTRY C OF CULTURE GOVERNMENT संस्कृति मंत्रालय त सरकार • भारत SRI BHASHYAM [CHAP. I, SEO. SL This does not mean, as the school of Sankara thinks, that all other things do not exist, and that Brahma alone is real. The correct meaning is that all other things form a part of Brahma, including His attributes and the perishable and imperishable worlds which He controls. And he, who experiences Brahma as thus described, will find Him to be infinite bliss (1). This is stated in a verse at the end. “One who sees (Brahma) does not see death; nor disease; nor anything (in the world) to be disagreeable” (section 26-2).
  5. How can this be? Is it not known that many things give pain, or that the pleasure derived from them is limited? Reply. This is so (i) to those that are under the influence of karma; and (ii) to those that see things as distinct from Brahma. The following analogies will make this clear. One suffering from bile finds milk to be bitter; when he regains health, it becomes sweet again. (1) Two other interpretations of the text are possible. In that given above bhuma is the highest Atma considered by Himself; for He is stated to be the atma of all; and the highest Atma together with the matter and jiva elements cannot be the atma of those elements. In this case, as these elements exist, it is not correct to say that one does not see anything else. The difficulty is got over by re- membering that these elements are inseparable from Him, and that one who experiences Him necessarily experiences them also. Two other interpretations are therefore given. One does not see anything, i.e., anything similar to Him; for the term anya (other) in the original refers to some one similar to what has been described. The other interpreta- tion is that one who experiences Him finds him so full of bliss, that he does not see anything equal to it in this respect. MINISTRY OF CULTU संस्कृति मंत्रालय ERNMENT OF INDIA C SUB-SEC. 2] • भारत सरको FINAL DECISION SL 809 The son of a ruling prince may look upon his father’s subjects in themselves with indifference or with positive distate; but when he looks upon them as relat- ing to his father, the feeling changes. This point is explained by what follows: One thus seeing, thus thinking, thus meditating, finds every variety of pleasure in the Atma; and becomes his own master; the capacity to wander at will in all the worlds comes to Him. Next those that meditate differently from this are subject to another; their worlds are perish- able; the capacity to wander at will in all the worlds does not come to them (25-2). His own master-no longer subject to karma; subject to another-subject to karma. There is another verse to the same effect: One that sees (Brahma) does not see death; nor disease; nor anything to be disagreeable. He sees every- thing; he attains everything in every way. That Brahma is infinite bliss is fully dealt with in chapter I, section 1, sub-section 6. The conclusion is that bhuma is Brahma; for satyam is stated to be other than prana; and satyam is Brahma; and prana is a jiva.
  6. धर्मोपपत्तेश्च । Because also the attributes mentioned further on are appropriate only in the highest Atma. The attributes are: (i) Immortality, which pertains to His nature and is not the gift of another (section 24); (ii) non-dependence upon anything else for support (Ibid.); (iii) Being the atma of everything (section 25); MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT सत्यमेव जयते सरकार SRI BHASHYAM [CHAP. I, SEO 8 SL and lastly, being the source from which everything beginning with the jiva evolves (sections 25 and 26). What then is the meaning of the teaching “I alone am below . . . I alone am all this” (section 25). It means that in the meditation the meditator should identify himself with Brahma, in order that the fact that He is his inner ruler may be firmly impressed on his mind. For the term ‘I’ like the other terms means the inner ruler of the ‘I’. As everything is the body of the highest Atma, He is the atma of all; and He is therefore the atma of the jiva too. This is taught in the text beginning with the words ’next the teaching regarding meditation on (Bhuma) as atma,’ and ending with the words’ the Atma alone is all this’. In order to explain this point, the coming forth of everything from the highest Atma, the atma of the jiva too, is taught From the Atma of him, who thus sees, who thus thinks, who thus meditates, prāna comes; from the Atma ether comes’ and so on. This means that everything comes forth from the highest Atma, who abides in the meditator as his inner ruler. SUB-SECTION 3 The text for consideration in this sub-section is from the brihad aranyaka, and runs as follows: It is that well-known akshara, gürgi, whom those knowing Brahma describe as neither gross nor subtle, as neither short nor long, as neither red (like fire) nor cohesive (like water), as being without shadow, etc. (V-8-7). MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT संस्कृति SCSEC. 31 सत्यमेव जयते भारत सरकार FIRST VIEW SL The doubt is whether this akshara is subtle matter, the jiva or the highest Atma. First view. It is subtle matter; for in the mundaka text (II-1-2) the term akshara denotes subtle matter; and the attributes stated in the text apply to it. Further, Gargi (see Vedic Texts) referred to things existing at all times, and asked on what they rested. Receiving the reply that it was ākāṣa (ether), she enquired again on what the akaṣa rested; and the reply was that it was akshara. The element ether is the cause of all that exists at all times, and its support must be subtle matter, known as pradhanam or prakriti.
  7. Here a question is put. In the same mundaka the term akshara occurs, and it was decided that it refers to the highest Atma. Reply. Subtle matter has been known from inference, while the highest Atma is known from the veda. Of the two authorities the former depends only on sense perception; while the latter depends upon sense perception and upon the connection of a word with its meaning. Hence, inference brings up an object more quickly than the veda; and that should be accepted. In doing so there is no conflict with anything. Final decision. Akshara is the highest Atma. This is stated in the sutra:
  8. अक्षरमम्बरान्तधृते : Akshara is the highest Atma; because He is said to be the support of what is the end of ether.MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय • भारत सरकार SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC In the reply given to Gargi the term ākāṣa does not mean the element ether; for Gargi’s question refer- red to what is above heaven, below the earth, and between them, and to what was past, what is present and what may come in the future, i.e., to all products existing at all times; and the element ether, being itself a product, could not have been meant. It must therefore refer to subtle matter, which is the end or farther limit in which evolved products will be dissolved. Akshara said to be the support of akaṣa cannot therefore be subtle matter.
  9. The view put forward in para 2 of the first view is not sound. The term akshara, being used to denote more than one object, its etymological meaning has to be taken. In understanding a word from the elements, that make it up, where is the need for sense perception? Does it occur when the meaning of each element is ascertained, or when the meanings of all the elements being already known, their meaning as a whole is known? In the former case, the need does exist; but not in the latter. The word dandi is made up of the word danda, a stick, and of the termination, which means one who possesses. To know what object the word denotes, and who is its possessor sense percep- tion may be necessary; but when these elements of the word are known, the word conveys its meaning without any other help. An eye suffering from cataract needs a doctor to remove it; but when this has been done, it can perceive a jar without the doctor’s help. Hence testi- mony in general and the veda in particular conveys its MINISTRY OF CULTU CULTURE VERNMENT OF INDIA SL सत्यमेव जयते -SEC/31 सरकार FINAL DECISION meaning as quickly as any other authority. If it be considered that even when the elements of a word together convey their meaning, the authority, by which the meanings of the elements were ascertained, is needed, commands like ‘call the dandi’ can never be carried out. For the person not being present, and the word dandin depending upon his perception to be understood, no impression will be made on the mind of the person, that receives the order. As the veda deals with matters not of this world, it will serve no purpose. Hence, the conclusion stated stands.
  10. Again, when the etymological meaning of a word is taken, is the need for another authority felt, when the object indicated is to be known in general terms, or when a particular individual answering to the general description is to be found? In the former case the meanings of the elements suffice without extraneous help. In the latter case the marks known as lingam, the position by the side of other words and the context will decide who the particular individual is, and sense perception is not required.
  11. Further, in cases like this, that object in which the etymological meaning is found in the highest degree is quickly brought up by a word. The term işvara means one who controls; and the exercise of control in the highest degree possible being found in the highest Atma, the word brings Him up naturally, though a number of persons exercising control in this world are found. Similarly, the word akshara, meaning one who does not change, brings up the highest Atma, 40 OF CULTURE संस्कृति मंत्राल ERNMENT OF INDIA. •भारत सरकार SRI BHASHYAM SI G [CHAP. 1, SEO who does not in any way change. Subtle matter is not brought up as quickly by the word. It cannot be perceived by the senses; it cannot be established by inference in opposition to the veda; and the only authority for it is the veda. Hence, the statement that it is more quickly known from inference than the highest Atma from the veda is not made out. Question. If akshara cannot be subtle matter, why should it not be the jiva? The term is used to denote him also; he can appropriately support all forms of matter, including prakriti; and the attributes mentioned in the text apply to him. The next sutra gives a reply:
  12. साचप्रशासनात् । Because this support is by command. The upanishad states (verse 8) that by the command of Akshara the sun and the moon stand supported; and heaven and earth; by His command rivers flow, and time is measured as days, half-months, months, seasons and years. The term used in the original is pra ṣāsana -superior command-i.e., command never frustrated and exercised over all. The power to support all things by mere command in this manner can never be found in a jiva. Akshara was differentiated from subtle matter and the jiva in the two preceding sutras. The same result RY OF C VERNMENT OF INDIA SEC, 31 संस्कृति मंत्रालय भारत ‘सरकार’ FINAL DECISION GL is attained in the next sutra with reference to the texts at the end of the upanishad.
  13. अन्यभावव्यावृत्तेश्च । Because attributes showing that akshara cannot be any other thing are stated. In the penultimate verse it is said: Unseen He sees; unheard He hears; unthought of, He thinks; unmeditated on, He meditates. Here by the terms sees, hears and the rest Akshara is differentiated from unintelligent matter. The attri- bute of seeing everything, while He remains unseen by all others, differentiates Him from jivas. Hence Akshara is the highest Atma. The last sutra may be explained in another way also: Because the existence of denied. a similar being is Following the text quoted above these words occur: There is no seer other than He; no hearer other than He; no thinker other than He; no meditator other than He. The term ‘other’ refers to one similar to the Being described here, i.e., one who is unseen by others, who sees others and who supports all others; and this similar being is denied. In other words as Akshara is unseen by others, sees others and supports all others, so there is no one, who unseen by Akshara sees Him and supports Him. In effect Akshara is differentiated from subtle matter and the jiva. OF C GOVERNMENT सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय सरकार SRI BHASHYAM CHAP. S 3 The sutra has the particle cha (and), which connects the reason mentioned with other reasons stated at the same place in the upanishad. These reasons are (i) that all acts whether pertaining to this world or enjoined by the veda take place under His command; (ii) By not knowing Him one remains in samsara, and by knowing Him, he attains immortality. These are the attributes of the highest Atma, and He is therefore Akshara. SUB-SECTION 4 The text for consideration in this sub-section occurs in the prasna: If again he meditates on the higher Purusha with that same syllable (known as pranava), with the vowel elongated, he reaches the orb of the sun full of light. As the snake is released from its (worn-out) skin, so is he released from sins, and is carried to Brahma-loka with sama- verses. He sees the Purusha who dwells in man’s hearts, and who is superior to the freed jiva, who is again superior to the bound jiva. 6 Here the words meditates’ and sees’ have for their object one and the same thing; for the seeing is the fruit of meditation; and by the law of evolution what is meditated on is reached. In both the places the term higher purusha occurs and denotes the object to be one. Here the doubt is who is this purusha that is seen? IsOF CULTURE STRY O ERNMENT OF INDIA T SL SUB-SEC/4] संस्कृति मंत्रालय • भारत सरक FIRST VIEW he the four-faced creative agent (1) or the highest Ātmā. First view. He is the four-faced one. For three meditations with the syllable known as pranava are described here: if with one matra, i.e., with the vowel short, the world of men is reached; if with two matras, i.e., with the vowel long, the intermediate world is attained; and if with three matras, i.e., with the vowel elongated, brahma-loka is reached as the fruit. This loka or world, coming after the intermediate world, must be the world of Brahma, the four-faced one. The purusha, seen by one who goes thither, must be the lord of that world.
  14. Here a question is put. The purusha is said to be superior to one who is superior to this jiva ghana, i.e., the jiva, who has a karma-made body. How can he be the four-faced one? Reply. The terms jiva ghanat and parat are in apposition and refer to the same person, i.e., the jiva; and he is superior to his body and instruments. The four-faced one is superior to this jiva.
  15. Hence, the marks of the highest Atma mentioned in the upanishad should be somehow explained away. It (1) The original adds the epithet jiva samashti-rupa to the word denoting the four-faced creative agent. means in the form of samashti jiva. At the time of creation all the jivas, that were to be embodied in the evolving uni- verse, were made to enter his body. The jivas were then samashti without name and form, as opposed to vyashti jivas, which they subsequently became by assuming names and forms (nyaya siddhanjanam). MINISTRY OF CULTU CULTURE GOVERNMENT सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय 8 SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC 3 Final decision. The purusha is the highest Atma.
  • भारत सरकार This is stated in the sutra:
  1. ईक्षतिकर्मव्यपदेशात्सः । The object of seeing is He (1); for it is so stated. In the second verse recited by the upanishad in illustration of what precedes, he who is to be reached by the meditator is described as free from the six evils, free from old age, free from death, and free from fear and as superior (verse 7). This description applies only to the highest Atma, as will be seen from a comparison with other upanishads.
  2. The explanation in para 2 of the first view is not correct. Even the four-faced one is included under the term jiva-ghana (bound jiva); for he lives in a body; he was made; and the veda was taught to him. This implies that his attribute jnanam was not fully expanded. Here is the authority: Who created Brahma (in the lotus of His navel) and gave him the veda (with the capacity to create the world) (sveta., VI-18). Hence, the words jiva ghanat and parat are not in apposition; and the meaning is as in the translation of the text. (1) The term ‘he’ in the sutra indicates that in all the sutras of this section this term should be added to show what is predicated. This purpose was served in the first section by the word anya (other) in sutra 22; and in the second section by the word brahma in sutra 16. In the fourth section the word prajna in sutra 5 will do the same work. ASTRY OF CULT ERNMENT OF INDIA. SUB-SEC. 4] • भारत FINAL DECISION SL 319
  3. Nor is the argument in para 1 of the first view tenable. When it is decided, for the reason stated in para 1 above, that the meditator sees the highest Atma, brahma-loka cannot be the perishable world of the four-faced one. This is confirmed by two facts: (i) the meditator is released from all sins, and travels to brahma-loka on the way leading through the sun. (ii) In the verse recited the place reached by him is said to be seen by the seers; they are dwellers in the highest heaven; and what is seen by them is the world of Vishnu as taught in other upanishads “The dwellers in the highest heaven see that highest place of Vishnu”. ever
  4. It is not true that the world of the four-faced one is next to the intermediate world; for between them there is the world of Indra and many others. Hence, even on the first view, the natural order of the worlds was departed from; and this flaw is not peculiar to the final decision.
  5. Why then is reference made to the intermediate world? Reply. The fruits to be earned by the three meditators were divided into two groups; the lower group consisted of aihikam-fruits to be enjoyed on earth; and of amushmikam-fruits to be enjoined in the intermediate and other worlds, including the world of the four-faced one. The higher group is to be enjoyed in the world of the highest Atma. Thus the term antariksha includes all perishable worlds other than earth. OF CULTURE संस्कृति मंत्रालय MENT OF INDIA GOVERNMENT 20 भारत सरकार • SRI BHASHYAM SUB-SECTION 5 [CHAP. I, SEO 3 SL The text for consideration in this sub-section is from the chandogya. There is in this city of Brahma a dwelling place in the form of a small lotus; The small ether within it, and what is within it-both should be sought and be meditat- ed on (section 1, verse 1). The doubt is whether this small ether is the element ether, a jiva or the highest Atma. First view. It is the element ether; for the term akāṣa (ether) denotes it by well-recognised usuage; and it appears as the support of what has to be sought. Final decision. The small ether is the highest Atma. This is stated in the sutra:
  6. दहर उत्तरेभ्य: : The small ether is the highest Atma; for the reasons stated in the succeeding verses. These reasons are: (i) “He is Atmā; He is free from karma, old age, death, grief, hunger and thirst; He has unchanging objects of desire; His will is never frustrated.” These attributes refer to the small ether (verse 5); and show it to be the highest Atma; (ii) one who meditates on the small ether is said to attain an unfrustrated will (verse 6). (iii) In verse 3 the small ether is compared with the element ether, and is said to be as large as that element is. This comparison would be inappropriate, if they were identical. OF CU GOVERNMENT सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय OF INDIA BEC. 51 (सरकार FINAL DECISION GL Here the following objections are raised: (i) The ether within the heart is compared with the same ether outside. Reply. The ether within the heart cannot then be the support of heaven and earth and of all other things as stated in that verse (See Vedic Texts). (ii) If the small ether were the highest Atma, how can an unlimited Being be compared with ether which is limited? Reply. The intention is merely to remove the erroneous impression, that may be left on one’s mind by the statement that the highest Atma is within the heart, viz., He is a minute Being. Similarly, to show that the sun does not move slowly, it is usual Nor can it be to say that he goes like an arrow. thought that the sentence means that there can be no comparison with anything else, and that the small ether is unique, as in the sentence the fight between Rama and Ravana was like the fight between Rama and Ravana’. The term as large as’ would then be inappropriate.
  7. Another objection-The first of the three reasons adduced does not hold. For the text quoted from verse 5 refers not to the small ether, but to what is within it. The small ether is the element ether, and what is within it is atma. At the commencement prominence is given to this atma by its being placed before the students as an object to be sought. In other upanishads it is the atma, that one is enjoined to seek; hence what is within the small ether is atma, and it is stated here. Another objector observes-The ex- pression’ what is within the small ether’ refers to SO 41OF Y OF CU (साधमेव जयते VERNMENT OF INDIA⚫ सरकार SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC 3 certain attributes of the small ether; this small ether should be meditated on, in which case the attributes also will be included in the meditation; but the reverse will not happen, if the attributes be meditated on, omitting the seat of the attributes. Hence the injunction is to seek the small ether only. Reply. Neither view is correct. Both the small ether, and what is within it should be sought and be medi- tated on. The meditator’s body is the city of the highest Atma; his heart is His palace; He is the small ether; for, the all-knowing, and omnipotent highest Atma out of love towards those that come to Him and for the purpose of helping them is present in this palace; and He should be meditated on as being of small size; and what is within the small ether is His noble qualities. Both He and His noble qualities are to be meditated on. To bring out this meaning clearly, the pronoun yah (which) and the conjunction cha (and) should be added in the sentence, which will then be like this “which (yah) small ether is within it (the lotus-like dwelling place), and which (yad) is within it (i.e., the small ether) that (tad) should be sought and be meditated on “. The masculine yah and the neuter yad will then correspond to the term tad; this being made up of the masculine sah and the neuter tad. By a rule of grammar one of them will be dropped and what remains will assume the form of the neuter singular. Or, the whole is treated as one sen- tence, and the term yad stands for both the things mentioned, the small ether and what is within it. OF CULTURE STRY MINISTR GOVERNMENT सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय SEC: 5] •भारत सरकार FINAL DECISION 4 GL How is this known-that the small ether is the highest Atma, that what is within it is His noble qualities, and that reference is made to both and meditation is enjoined? Reply. This will be evident from a careful examination of the first section of the upanishad (See Vedic Texts). In the third verse the small ether is said to be exceedingly large; it is refer- red to by the words within it,’ and is said to be the support of everything. Again, referring to it by the words within it,’ it is stated that the meditator will find in it every kind of enjoyment. Verse 5 states that though the small ether is within a part of the body, viz., the heart, it is not affected by the old age or death of the body, being as the ultimate cause of the universe extremely subtle, and that it is satyam-i.e., un- changing. It is said to be an unchanging city, Brahma being the dwelling place of all the worlds. Again referring to it by the words ’ in Him’ all noble qualities are said to be contained in it. The original the term kaman (plural); but it means noble qualities; for the meditator will no longer hanker after any worldly object. The sentence under consideration then states that the small ether is Atma, and enumer- ates His noble qualities. The closing verse, stating the fruit of meditation, expressly mentions both the small ether and the eight qualities enumerated as included in the meditation. Hence the small ether is the highest Atma. has
  8. Objection again. From what has been stated it appears that the commencement of the context is MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT संस्कृति मंत्रालय • भारत सरकार T OF INDIA SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC. 3 changed to suit the close; but this is not correct; it should be the other way. Reply. The commencement refers to seeking what is within the small ether; and this is left untouched. The close refers to the small ether also; and this is taken to have been intended at the commencement; and this is all that is done.
  9. The question is again asked-Why is so much trouble taken to explain the opening verse? The beginning enjoins search for only what is within the small ether; and the close enjoins search for the small ether. Why should they not be understood in this way? Reply. The close mentions the fruit, repeating what has been stated already; and as it mentions search for both, the beginning should refer to both. If the search for the small ether be not mentioned at the beginning, its repetition at the close will not be appropriate. The close cannot give an injunction as to the search for both; for one of them has been enjoined already by the opening verse. Nor can it be regarded as repeating this injunction and as giving a new injunction for the other; for it repeats both searches and mentions the fruit. Hence the explanation already given stands.
  10. This has the support of the author of the vakyam.
  11. गतिशब्दाभ्यां तथाहि दृष्टं लिङ्गं च । For this reason also-the mention of going and of the word brahma; for so is it seen (in other places); and they are (by themselves) a sufficient reason. MINISTRY OF CULTURE OVERNMENT OF INDIA. GL 325 SUB-SEC 5] मंत्रालय ‘भारत सर FINAL DECISION The mention is made thus: As people, not knowing the gold treasure buried below, constantly go over the place and do not get at it, in the same way all these people every day go to that brahma- loka and do not reach Him (section 3, verse 2). The word that’ refers to the small ether’; and the daily going is in deep sleep as stated in chandogya (VI-8-1), which clearly refers to the highest Atma. Similarly, it is said, “He is Brahma-loka, oh king” (brihad., VI-4-23). It is not necessary to seek support from parallel passages. Here the reference to treasure in the illustration, and the daily going of all people to it in deep sleep as during cosmic rest to enjoy temporary respite from misery, show that the small ether must be the highest Atmā. Similarly the term brahma-loka means Brahma, who is a loka or world; because He supports everything. See Intro., para 29 (ii). The daily going may also be taken to mean the daily going of the jivas over the highest Atma, who is ever present as the inner ruler. They go over Him, but do not know Him and do not reach Him. This is stated in the texts quoted in chapter I, section 2, sub- section 4. Taking this daily going with the illustration of the treasure, this reason will suffice to show the small ether to be the highest Atma (1). (1) In this second explanation going over applies to both the illustration and to the case under consideration, which was not the case in the first; but it referred to the small ether directly; here it has to be taken that the small ether and the inner ruler are one. See also note on this text in Vedic Texts. MINISTRY OF CULTURE GOVERNMENT OF I F INDIA [CHAP. I, SEO 3 SL सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय ● भारत सरकार SRI BHASHYAM
  12. धृतेश्व महिम्नोऽस्यास्मिन्नुपलब्धेः । Because the greatness of the highest Atma consisting in the support of the worlds is seen in the ‘small ether’. The text, which shows this is: This Atma is a protective bund, to prevent these worlds from being confounded. (section 4, verse 1.) The reference is to the small ether; and this is stated to be the work of the highest Atma in brihad aranyaka thus: ‘He is the ruler of all; He is the lord of all beings; He is the protector of beings; He is the protective bund, to keep these worlds from being confounded’ (VI-4-22). Again, By the unobstructed command of Akshara, Gargi, the sun and the moon stand supported’ (Ibid., V-8-8). The small ether is therefore other than the element ether.
  13. प्रसिद्धेव । And because of its being well-known to (indicate the highest Atma). The use of the term akaṣa (ether) to indicate the highest Atma is well-known; and by the side of the attributes referred to under sutra 13, it must prevail over the ordinarily accepted signification to denote the element ether. Having thus shown that the small ether cannot be the element ether, the second point is taken up, viz., that the small ether is not a jiva.MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT OF INDIA. GL 327 SUB-SEC./5] संस्कृति मंत्रालय *भारत सरका FINAL DECISION
  14. इतरपरामर्शात्सइति चेन्नासम्भवात् । If it be contended “It is a jiva; because reference is made to one other than the highest Atma,” the reply is “no; because (the attributes mentioned) are impossible in Him”. The reference is made in the following verse: “This jiva rises from this body (1), reaches the high- est Light, and appears in his natural form.” (section 3, verse 4.) It is argued that the verse relates to the jiva alone. Though the small ether was decided not to be the ele- ment ether, owing to the inapplicability of the compari- son with it, and for other reasons, yet on the authority of this text, it may be taken to be the jiva. The term akaşa (ether) may denote him, taking the etymological meaning. The first part of the sutra thus states the objection, and the second part gives a reply. The reply is no. Because freedom from karma and the other attributes mentioned as existing in the ‘small ether’ cannot be found in the jiva.
  15. उत्तराच्चेदाविर्भूतस्वरूपस्तु । If it be urged again " (They are found), because it is so taught in the later portions of the same Reference is made to one chapter,” the reply is in whom they have recently emerged “. (1) This jiva rises. The word this’ refers to what has gone before; hence in previous sentences also the jiva was referred to. In this text he is referred to by a word that denotes him, but not by a mark relating to him. The reference is therefore unmistakable. MINISTRY OF CULTU मंत्रालय OVERNMENT OF INDIA
  • भारत सरकार SRI BHASHYAM GL [CHAP. I, SEC. 3 In sections 7 to 12 of the same chapter of the upanishad the attributes referred to are taught as belonging to the jiva also. The conclusion in the preceding sutra is therefore unsound. These sections of the upanishad deal with the jiva alone. Indra had heard the following statement as having been made by Prajapati (the four-faced being): The atma, who is free from karma, free from old age, death, grief, hunger and thirst, who has unchanging objects of desire, and whose will is never frustrated, should be sought and should be meditated on. He who knows him and meditates on him, attains all the worlds and all objects of desire (section 7, verse 1). He approached Prajapati in order to know the nature of the ātmā, who has to be sought. Prajapati wished to examine whether the applicant was fit to receive instruction, and successively described an em- bodied jiva in the condition of waking, of dream, and of deep sleep. Indra saw nothing to give him enjoy- ment in these conditions, and approached Prajapati again and again, Having thus tested him and found him qualified to be taught the nature of a pure jiva, Prajapati taught him as follows: The body alone is perishable; it is surrounded by death. It is supported by this atma, who does not die, and who has no body. One, who is in a body, is caught by welcome and unwelcome things; from one in a body wel- come and unwelcome things do not depart; and one who is without a body they do not touch (section 12, verse 1). The teacher thus showed that the body is supported, and the atma supports; that when the atma is divorced from the body and remains in his own nature, he is OF CULTURE GOVERNMENT MINISTRY सत्यमेव जयते OF INDIA T -SEC./5] सरकार FINAL DECISION St 329 immortal; that when he is connected with a karma- made body, his lot is to experience pleasure and pain in accordance with his karma; and that when he is released from it, he is without this undesirable result. He then taught him the nature of the jiva, as separated from the body in these words: In the very same way, this jiva rises from this body, reaches the highest Light, and appears in his natural form (Ibid., verse 2). He next observed that the highest Light to be reached is the best of purushas; that the jiva, the obscuration of whose nature has come to an end, and who has reached the highest Light, has such enjoyment as he desires in the world of Brahma; and that he no longer thinks of the karma-made body, that was insepar- able from pleasure and pain and such undesirable things; that as a horse is yoked to a carriage, the jiva of this very nature is yoked in the state of bondage to a karma- made body (verse 3); that the eye and other senses are his instruments for perception; forms and the like are the objects perceived; and the jiva is a perceiver; that he is therefore other than the body and the senses; and that when he shakes off the body and senses brought about by karma, he has every enjoyment with the help of jnanam, his natural attribute (verses 4 and 5). He closed with the remark that wise men know the jiva to be of this nature; and that one, who meditates on the atma of this nature, attains all worlds and all enjoy- ments-i.e., enjoyment of Brahma (verse 6). Hence he, who was stated to be known as possessing the eight 42 MINISTRY OF CULTU 330 GOVERNMENT
  • भारत सरकार F INDIA SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC. 3 qualities beginning with freedom from karma, is a jiva alone. This being so, these qualities may be found in him; and as he is referred to in the remainder of the upanishad, the small ether is he alone. The second portion of the sutra replies to this objection. These attributes in the condition of bondage are prevented by karma from appearing; when this bondage of karma is broken, and the body is cast aside and the highest Light is reached, they emerge. Such a person is referred to in the teaching of Prajapat. Here, however, reference is made to a Being, in whom they never at any time ceased to appear. Further, there are other attributes of the small ether, which a jiva when his nature emerges. never possess, even These are (i) protecting the worlds like a bund, and (ii) the controlling of jivas and matter. This latter point follows from the etymological explanation of the term satya (VIII-3-5). can Why then is the jiva referred to in this context?
  1. अन्यार्थ परामर्श: । And the mention is for another purpose. This purpose is to add to the attributes of the small ether already taught here one more, viz., to enable the freed jiva to attain his true nature on reaching Him. The true nature of the jiva is explained further on in sections 7 to 12 of the chapter. He has to meditate that he will enjoy the highest Atma, the seat of endless noble qualities, being himself the seat of noble MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT SL 331 संस्कृति मंत्राल सत्यमेव जयते -SEC/ 51 रत सरकार FINAL DECISION qualities. He should therefore know his true nature, and the latter half of the chapter gives this information. Hence it is subsidiary to the former half, and the fruits stated in it are a repetition of the fruits of the former half. In these three sutras a reason found towards the close of the context was urged by the opponent. In the next sutra he puts forward a reason found at the commencement.
  2. अल्पश्रुतेरिति चेत्तदुक्तम् । 66 If it be contended “a place of small dimension is mentioned,” the reply is this (objection) was met already”. The ether under consideration is expressly stated to be of small dimension; and residence in it is appro- priate to the jiva alone, who is of minute size (1), but not to the infinite highest Atma. The latter half of the sutra states that this objection was raised in the first sub-section of section 2 of this chapter, and that the reply was given that the highest Atma has to be so meditated on’ (2). (1) Who is of minute size. This is what is meant by the term in the original aragropamitasya-which means who is compared to the pointed end of an uru or goad’. (2) The reason for raising this question again is that there is a further doubt. In the other place the mention of a place of small dimension was not at the beginning of the context; while being the inner ruler of all was stated in the opening verse, and being of large size at the close. In accordance with these the mention of small size wasMINISTRY OF CULTU CULTURE GOVERNMENT सायमेव जयते संस्कृति मंत्रालय T OF INDIA
  • भारत सरकार SRI BHASHYAM GL [CHAP. I, SEC. 3 In these four sutras it has been proved that the small ether is not a jiva. The main reason urged was that the highest Atma possesses as a part of His nature freedom from karma and the other seven attributes, while in the jiva, they did not appear in the state of bondage, and they emerge only on his release. The next sutra proves that this distinction is real.
  1. अनुकृतेस्तस्य च । The jiva atmā attains freedom from karma and other attributes by becoming like it (the ether). This is stated in the mundaka text (III-1-3). When the meditator sees the brilliant maker and ruler, … he shakes off good and evil deeds and free from all touch of matter, be attains the highest likeness (to Him).
  2. अपि स्मर्यते । The same teaching is conveyed in the smriti (1). over-ruled. Here, however, the small size is stated at the very outset, and the references to the jiva towards the close strengthens it. Hence, the opponent contends that the small ether is the jiva. The reply is that the context as a whole contains numerous evidences of the small ether being the highest Atma, as pointed out in detail in the first four sutras, and as the close refers to the highest Atma, as well as to the jiva, and is therefore not unimpeachable evidence, the beginning is over-ruled. A similar decision based on this rule was arrived at in the last sub-section of chapter I, section 1; but there the close contained no reference to the jiva. (1) In the vedic text quoted under the preceding sutra it is not expressly stated that the likeness is to the highest Atmu; and the words ’to him’ were added to ASTRY OF CU GOVERNMENT SL SUB SEC. 6] संस्कृति मंत्रालय ●● भारत सरकार. SUBJECT Sutras 21 and 22 are treated by some as forming a separate sub-section, and as proving that the shining object described in the mundaka text (II-2-11) is the highest Atma. This is unsound. It has been shown in section 2, sub-section 5 and section 3, sub-section 1, that the whole of that upanishad deals with Him. The first view put forward by them does not arise, as Brahma has been shown to be limitless fire in section 1, sub-section 10. Further, the interpretation of the sutras is opposed to their wording. SUB-SECTION 6 The texts for consideration in this sub-section are from the kathavalli: Purusha, the controller of the past and the future dwells in the middle of the meditator’s body, in a form of the size of the thumb. Hence He does not shrink (from The Purusha, the the faults of the body) (IV-12.). controller of the past and the future, and of the size of the thumb, is like a fire without smoke. He alone is what exists to-day; He alone is what will exist to-morrow (IV-13.). The Purusha, the inner ruler of men, is ever seated in the heart in a form of the size of the thumb. Separate Him in thought from His body (the jiva) like an ishika from a bush. Do this with perfected knowledge. Know him to be bright and immortal (VI-17.). convey the intention. The smriti is cited to make this clear. The verse is Resting on this wisdom, they have reached My likeness. They do not become the objects of either creation or destruction’. (Bhagavad-gita, XIV-2.) MINISTRY OF CULTU 337 संस्कृति मंत्रालय OVERNMENT OF INDIA.
  • भारत सरकार SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC. 3 Here the doubt is who is this purusha of the size of the thumb? Is he a jiva or the highest Atma? It arises from the inapplicability of the expression of the size of the thumb’ to the highest Atma, and of the expression controller of the past and the future’ to the jiva. First view. He is a jiva; for in another place reference is made to the same size as regards him. The lord of prana, goes about bound by the strings of karma, he who is of the size of the thumb, bright as the sun, full of resolutions and of the notion that he is the body (sveta., V-8). As regards the highest Atma there is no similar mention anywhere even for the purpose of medi- tation (1). Hence, it should be decided that the text refers to the jiva; and the control mentioned in it should be limited to his body and its instruments, and to objects and instruments of his enjoyment. Final decision. The texts refer to the highest, Atma. This is stated in the sutra:
  1. शब्दादेव प्रमितः । The purusha of the size of the thumb is the highest Atma; from the mere mention of the word. The word is controller. The control of what was and of what will be, i.e., control of all, is not possible to a jiva bound by karma. (1) The statement made above is not correct. In the taittiriya and svetasvatara the highest Atma is described as of the size of the thumb; but the statement made is accepted, and the question is discussed. OF CULTURE MINISTRY C GOVERNMENT SUB SEC./61 • संस्कृति मंत्रालय
  • भारत सरकी FINAL DECISION SL 335
  1. The following objection may be raised. The reference to the size is what is known as lingam; and the expression controller of the past and the future’ is also lingam; but it occurs later on and cannot prevail over the other lingam, which is first heard. Reply. The size is capable of being explained with reference to the place where the jiva abides; but the other expression cannot be so explained. Hence, it is stronger and prevails. Why is the highest Atma said to be of the size of the thumb?
  2. हृद्यपेक्षया तु मनुष्याधिकारत्वात् । Because He is present in the heart; and the mention of the size is with reference thereto. He remains in men’s heart; because men are competent to meditate on Him. He dwells in the heart of man, in order that he may meditate on Him; and man’s heart is of the size of the thumb. Hence the form of the highest Atma is of the same size. The opponent must admit that for the same reason the jiva also is of this size; for by nature he is anu, an atom. In regard to the inapplicability of the size both the jiva and the highest Atma are in the same boat; but the control is full in the case of the latter, but not of the former. SUB-SECTION 7 Here the question whether man alone is competent to meditate on the highest Atma, and whether devas are \sYRYOF cu{ _ संस्कृति मंत्राल साधमेव जयते VERNMENT OF INDIA. सरकार SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC. 3 excluded is taken up and discussed. The discussion on sub-section 6 will be continued after the ninth sub- section.
  3. तदुपयपि बादरायणस्सम्भवात् । That (meditation) is possible also (to beings) above man. So does Badarayana think; Because they are both capable and likely to desire release. The first view is put forward by the mimamsaka. Devas are not competent; they have no bodies, and there is no authority for holding that they have. It cannot be contended that the vedanta proves this fact; for testimony possesses authority, only as it directs the doing of what is desirable, or as it prohibits the doing of what is undesirable; and the earlier portion of the veda possesses authority of this kind. In sub-section 4 of chapter I, section 1, it was decided after much dis- cussion that the vedanta is authority in regard to the highest Atma, as being the highest among what man desires. The possession of bodies by devas does not come under either description; and neither the earlier nor the later portion of the veda can be cited in evidence.
  4. The earlier portion consists of mantras, artha- vadas and injunctions; but the two former serve the last, one pointing out how the karma enjoined should be done, and the other praising the karma, so that one may take it up with zest. The efficacy of both is thus expended.
  5. Question. Are not injunctions the authority need- ed? for they state the devatus and the materials to be offer- ed to them. As the karma disappears as it is done, oneRY OF GOVERNMENT -SEC 71 कृति मंत्रारत सरकार FIRST VIEW GL 337 must look to the devatās to yield the fruits of karma. It must therefore be presumed that they possess bodies, that they receive the offerings, that they eat them, that they are satisfied and that they are pleased with their wor- shipper. Reply. This presumption is, however, erroneous. When a person makes gifts or undergoes severe discipline (tapas), there is no devata to be pleased; and what is known as apurva must be assumed to be originated, and to subsist till the fruits aimed at by the gifts or discipline are yielded. This being so, similar apurva may be presumed in the case of other karmas also. The injunc- tions need only the name of the devatu, to whom offerings should be made, and they mention them; but state nothing other than this.
  6. This view is strengthened by the fact that the devatās are themselves products of evolution; that it may not be possible for them to reward their worshippers within this world-age for all their karmas; that they may not reappear at the beginning of the next world-age ; and that some karmas may fail to yield fruits.
  7. Here the vedantin observes-It is the highest Atma, appearing in the form of the devatas, that is worshipped by karma and yields fruits, and that He endures, as also His power to reward. Reply. Do you know what is known as the pratima-pratimeya rule. When one worships an image and makes offerings to it, a devata is pleased. Similarly, when devatus are wor- shipped and offerings are made to them, the highest Atma is pleased. Hence, in doing the karma enjoined one should know only who the devata is in each case, as 43 STRY OF C GOVERNMENT FINDIA. SL [CHAP. I, SEC. S संस्कृति मंत्रालय ● भारत सरकार SRI BHASHYAM the image-worshipper looks only to the particular image to be worshipped; and he need not enquire whether the devata is pleased or not.
  8. For these reasons devas have no bodies, and do not possess the capacity to do meditation. Nor have they any desire for release; for having no bodies, they have no sufferings of any kind to be ended. Suffering is an incident of the possession of a body. Final decision. Badarayana, the author of the sutras, dissents from this view; for devas may desire release, as they are subject to unbearable suffering, and as they know that the highest Atma is untouched by any imper- fection, that He has hosts of countless good qualities, the excellence of which has no limit, and that He is indescribably agreeable. And they are also capable, as they have very superior bodies and senses. In this matter the veda contains ample evidence. In the chandogya reference is made to the entering of the highest Atma along with jivas into the products of evolution and to the making of names and forms. This means that He provided jivas with bodies suitable to their karma, and gave them appropriate names. In certain texts reference is made to the division of the embodied jivas into four main groups-devas, men, animals and the vegetable kingdom. As the jivas are not distinguished in their nature as devas or men, the difference must be traced to their bodies, and these are of various kinds, being calculated to serve the jivas for the enjoyment of the fruits of their karma in the fourteen worlds beginning with the world of the four-faced RY OF GOVERNMENT SUB-SEQ./7] संस्कृति मंत्रालय 9 • भारत सरक FINAL DECISION SL 839 one. Turning to the portions of the vedanta dealing with meditation, one will observe in the latter half of chapter VIII of the chandogya that Indra among the devas and Virochana among the asuras went to Prajapati with fuel in their hands; and lived by his side a life of discipline for thirty-two years, and that then Prajapati spoke to them.
  9. In the earlier portion of the veda also there is ample evidence. The following statements are made: “Purandara has vajra in his hand “; with this Indra raised the vajra’; and they do not conflict with any authority, and should be accepted as correct statements of facts. It is not possible to explain them away on the plea that the texts, being subsidiary to injunctions, have merely to praise or to show what has to be done, and that therefore it was not the intention to state what appears on the surface. For the statements are needed for praise. Without making similar statements there can be no praise; for praise is a recitation of one’s qualities of body or mind; and if there be no Opponent. One qualities, there will be no praise. may be induced to act by stating a quality, which does not exist. Reply. The same argument applies also to injunctions; one may be made to do a karma, though it does not lead to any desirable result. Opponent. Injunction-texts, not having been made by any one, are perfect, and they are authority for what they state- Reply. We give the same answer. The arthavada texts were not made by anyone, and they do not describe any deva as what he is not. [CHAP. I, SEC SL MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT 34 सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय सरकार SRI BHASHYAM Mantra-texts serve injunction texts by bringing the nature of karma to the mind of one who does it at the time it is done. Now, one karma is distinguished from another by the material to be offered and by the devata who is to receive it; and the mantra should state ‘such and such is the devata in this karma. Meditation on this devata by the hota is enjoined; and it should be on the devata as possessing a particular body; for to think of a being without any attribute is not possible.. Further the terms indra, varuna and the rest do not denote the jiva apart from his body. Opponent. Some- thing is required for the mind to rest on ; but it need not exist in reality. Reply. See what we stated at the end of para 2 above.
  10. Mantra and arthavada texts sometimes make known qualities not previously known from any other authority, and do their work. Sometimes they refer to qualities previously known. If in any case there is incongruity, resort is had to a secondary sense. In the text ’the yupa (post for tying the goat intended for offering) is the sun the term ‘sun’ is taken to mean shining like the sun; for the yupa being smeared with ghee will shine, when light falls upon it.
  11. In the first view it was stated that injunction- texts require only the knowledge that a devata exists and nothing more. This is not correct. It should be known that the devata is pleased with the worshipper; and that he will reward him. A person does a karma to procure a fruit; he cannot look to the karma, which disappears in a moment, while the fruit will come at. MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT SSEC:/7] संस्कृति मंत्रालय भारत सरकार FINAL DECISION GL some future time, and he should therefore think of the devata to help him.
  12. Objection-When one tills a field for raising crops, the plants intervene between the tilling and the reaping of the crops; similarly karma may yield its fruit through an intermediary in the form of a non- intelligent apurva, which comes into existence, when the karma is done, and subsists till the fruit is attained. Reply. This assumption is unnecessary. For here is a text. Vayu is indeed a quickly-acting devata; he (the worshipper) approaches vayu alone with his own offering; Vayu causes wealth to come to him. This shows that a devata, worshipped with an offering, bestows a fruit; his power suitable for this purpose, which appears in the arthavada, is required; and it fits in with the injunction text, with which the arthavada is connected. To abandon what is stated and to assume what is not stated, like the apurva, is not legitimate. By considering the whole of a text, all that is required by the injunction is known from the text itself. Hence there is no need to assume an apurva as some persons do. It is not known when the meanings of words are ascertained; and it need not therefore be taken as others do to be denoted by the termination conveying the injunction.
  13. Where it does not appear from a sentence following an injunction-text that a devata is pleased, it may be presumed, from the word formed from the root yaj, that the worship of a devata is the principal part of theMINISTRY OF CULTURE GOVERNMENT OF INDIA SL संस्कृति मंत्रालय भारत सरकार SRI BHASHYAM [CHAP. I, SEC. 3 karma; for Panini, the grammarian, states the meaning of the root to be to worship a devatā. As the root supplies what is needed by the injunction, his statement may be accepted as authority, and as being based on a previously existing mantra or arthavada.
  14. The possession of bodies and senses by devas is proved also by smritis, itihasas and puranas, which are based on vedic texts scattered throughout the veda. They describe very clearly their natures, the places where they live, their occupations and their enjoyments.
  15. The need for assuming apurva even in some cases stated in para 3 of the first view is denied. In the case of gifts and of leading a life of discipline there is the highest Atma to be pleased by them; and there are also devatās, who are pleased as stated in this text. He gives cloth; the devată concerned with the gift of cloth is all devatus; for all devatas are satisfied.
  16. If the highest Atma is to be satisfied with all karmas, the satisfaction of devatas will not become superfluous. The mimamsaka’s precedent to assume a principal apurva and subordinate apurvas to serve it is followed. A principal karma is helped by many subordinate karmas, some done before, and the others after, the principal one; and as they cannot be done at the same time, it is assumed that each subordinate karma produces its own apurva and that all these apurvas bring about the apurva, which yields the fruit. Similarly, each karma satisfies a devată, and all the devatās so satisfied satisfy the highest Atma and make him well disposed towards the worshipper. MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT SL स्कृति मंत्रालय -SEC./7]
  • भारत सरकार FINAL DECISION
  1. Hence, as devas have bodies, they have the capacity to meditate.
  2. विरोधः कर्मणीति चेन्नानेकप्रतिपत्तेर्दर्शनात् । If it be said “this view will conflict with karma,” the reply is-“No, because it is seen that many (bodies) may be taken up.” If it be admitted that devas have bodies, it must also be conceded on the strength of the arthavadas that the devatās are invited to come and attend the perform- ance of karma, and that they do come, and receive their offerings. Now, when many men perform karma at the same time, how can the same devata, Indra for instance, go to them all? To this objection the reply is that they may take up as many bodies as may be needed; and that such a thing is possible has been seen in the case of Saubhari, who took up at one and the same time as many bodies as he had wives.
  3. शब्द इति चेन्नातः प्रभवात् प्रत्यक्षानुमानाभ्याम् | 66 If it be said “this will conflict with words,” the reply is No; because from them (beings) proceed as stated in the veda and smritis. The reply given leads to a further difficulty. For if devatās had bodies, as they are made of parts, they must be perishable. Hence, as in the case of particular individuals like devadatta, there was no Indra before he was born and there will be no Indra after he dies. The word indra occurring in the veda will either have no meaning owing to the non-existence of an object connected with it, or it must cease to be pronounced. In OF CULTURE MINISTRY C GOVERNMENT सत्यमेव जयते (सरकार F INDIA SRI BHASHYAM GL [CHAP. I, SEC performance of karma Indra will have to be invoked, and owing to his disappearance, the word will cease to have a meaning, or it will have to be dropped as being useless. In either case the veda being thus subject to change, its claim to be eternal and authoritative must be denied. To this objection the second part of the sutra replies. The term indra used in the veda does not denote a particular individual like devadatta. It is a common name like the word go, and indicates one of a class, possessing specified attributes and performing certain definite functions. When one indra disappears, the four-faced Brahma considers what the word indra meant, and creates another indra possessing the same attributes to exercise the same functions. This is analogous to what a potter does. He considers what the word ‘jar’ denoted, and makes another jar of the same form and size. That such is the case may be seen from the veda and smritis. With the veda Prajapati made diverse forms- intelligent and non-intelligent. Similarly, “He uttered the word bhuḥ; he created the earth; he uttered the word bhuvah; he created the intermediate world”; and so on. This means that he uttered the word, that denoted an object; he thought of its form, and created the object in that form. The same thing is stated by smritis also-” At the beginning svayambhu (one that exists of himself) gave this noble word forming the veda, which has no beginning or end, and from which all creation proceeded (manu, 1-21); “In the beginning he made from the words of MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT SL SESEC. 7] संस्कृति मंत्रालय साधमेव जयते
  • भारत सरकार FINAL DECISION the veda alone the names of all, their actions, and their forms, each having his own name, action and form.” “At the beginning he made the names and forms of beings beginning with the devas, and determined what work each class should do; this was done with veac texts alone” (vishnu, 1-5-63).
  1. अत एव च नित्यत्वम् । And for the very same reason the eternity (of the veda). Vasishta and other seers are said to have made this or that text of the veda. How can this statement be reconciled with the other statement that the veda was not made, and that it is eternal? The sutra states that taking the same view they may be reconciled. Thus Vasishta is an officer in the economy of nature, his business being to go into meditation and to perceive the texts of the veda, as they were known before, i.e., what were the sounds that made up a text, their order and the accents with which they were pronounced. On this work the four-faced Brahma employed other seers also, endowing them with the necessary capacity. Because the texts were only reproduced, the veda is said to be eternal; and because they were seen by this or that seer, they are said to have been made by them. There is thus no real inconsistency. Here arises a further question. The explanation given was that the four-faced Brahma created indras and vasishtas with the help of the veda. There is a period of cosmic rest, in which ether a product of 44 MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT OF INDIA. सत्यमेव जयते रकार SRI BHASHYAM [CHAP I, SEC. 3 SL thamkara, disappears along with words, and in which the four-faced one who creates also disappears. How can there be creation by Brahma with the help of the veda after the close of the cosmic rest; and how can the veda, which has ceased to exist, be said to be eternal? Hence one, who holds the view that the veda is eternal, should admit that the universe is beginningless like a stream, i.e., that there is a succession of universes, one following another without a beginning. The next sutra replies:
  2. समाननामरूपत्वाच्चावृत्तावप्यविरोधो दर्शनात् स्मृतेश्च । Because the names and forms of the preceding evolution are reproduced, there is no difficulty, even when evolution is repeated. And this is known from the veda and smritis. The highest Atma recalls to His mind the universe as it existed before; He wills to become many, and causes the evolution to proceed down to the appearance of the four-faced Brahma. He makes him learn the veda exactly as it was recited in the previous evolution, and directs him to create the world as it was before. He himself remains as his inner ruler and helps him to carry out the order. The impression left on one’s mind by the recitation of the veda in the previous world-age enables him with the help of tapas (life of discipline) and meditation to recall the veda exactly as it was known by him. This is the eternity of the veda. This is what men do; but the highest Atma does not depend upon the impression.OF CULTURE MINISTRY C संस्कृति मंत्रालय GOVERNMENT SEC./7] भारत सरकार FINAL DECISION SL The vedic text is “Who formerly made Brahma, and who gave him the vedas (sveta., VI-18). The smriti texts are: This was in the condition of tamas (subtle matter). . . . He considered; and in order to create diverse products from His own body, He created first the materials for making the egg-shaped universe, and gave them the capacity for its formation. They became a golden egg, with the brilliance of the sun; in this Brahma, the grand-father of all the worlds, came forth of himself (manu, I-5, 8 and 9). The following verses are from the puranas: In the navel of the Deva, who slept in it, a lotus appeared; in that lotus Brahma, the great being, who knew the veda and its angas thoroughly, was born; To him the Deva said ‘Create beings, Oh, wise one’; ‘Narayana is a great deva; from Him was born the four-faced being’; Stating ‘I will describe the first creation,’ a purana states I created water, which is nara (made by nara, the imperishable), and remained within it; hence My name has become Narayana. In every kalpa (world-age) I sleep in it; in the navel of myself, who thus sleeps, a lotus again appeared as before; Oh Devi! in the lotus, which appeared in My navel, the four-faced one was born; I told him create the beings, wise one’. SUB-SECTION 8 In the preceding sub-section it was decided that devas in general are fit for brahma-vidya in general. In this sub-section the fitness of particular devas for RY OF U संस्कृति मंत्रालय सत्यमेव जयते • भारत ERNMENT OF INDIA. सरकार SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC. 3 particular vidyas is considered. The vidya known as madhu-vidya is taken from the chandogya, chapter III, sections 1 to 11; but from the expression in vidyas beginning with madhu’ used in sutra 30 it appears that the conclusion should apply to other similar vidyas also. See Vedic Texts. The sun is to be meditated on as honey; it is made from the karmas enjoined in the four vedas and secret doctrines; it is carried by the sun’s rays and is lodged in cells on the four sides and on the top of his orb; the honey-comb is the intermediate world hanging from the cross-beam of heaven. The group of devas known as vasus lives on the honey on the east, and four other groups live on the honey lodged on the other sides and on the top. By this meditation a person gets into one of these groups, enjoys its honey and has supremacy in the group, and his will is never frustrated (sec. 6-3 and 4). Here, in addition to meditation on the sun and on the five-fiold honey, one has to meditate also on the vasus as enjoying the honey; for he has to become a vasu himself, and the rule is- what one meditates on, that he becomes. The doubt is whether it is competent to a deva, who is already one of the casus, to take up this form of vidya. First view. This is stated in the sutra:
  3. मध्यादिष्वसम्भवादनधिकारं जैमिनिः । In madhu and other similar vidyas, there is no competency; this is Jaimini’s view; owing to non- existence (of desire and capacity). One, that is already a vasu, will not desire to be- come a vasu; and there is no vasu, other than himself, RY OF 15 GOVERNMENT SUBSEC. 8] संस्कृति मंत्रालय भारत सरका FIRST VIEW GL on whom he may meditate. Nor will he be capable of meditating on himself. Question. Why? Will it not be easy to do so? Reply. The meditation in question is not merely to dwell with the mind on an object; for to think continuously of a jar should then be called vidya or meditation. Vidya is to dwell continuously on an object superior to the meditator; and this is not possible to the vasu, as he is not superior to himself. Again, one unable to attain a fruit, that he desires, pleases a devata with his meditation and receives the fruit from him. It is absurd that the vasu should please himself with meditation on himself. The conclusion is that a vasu is not competent for this vidya. The next sutra gives an additional reason:
  4. ज्योतिषि भावाच्च । And because of meditation on the fire. 99 66 Devas meditate on A brihad aranyaka text states that fire of fires, who is life and who is immortality (VI-4-16). Reference is here made to the highest Atma. The text may imean one of two things-devas alone meditate, or devas meditate on the highest Atma only. Now, brahma-vidya being common to both the devas and men, the first alternative will not do. The text therefore means that devas meditate only on the highest Atma. They are therefore excluded from the rest, inclusive of madhu-vidya. STRY OF CU संस्कृति मंत्रालय MENT OF INDIA GOVERNMENT भारत सरका • SRI BHASHYAM GL [CHAP. I, SE Final decision. This is stated in the next sutra:
  5. भावंतु बादरायणोऽस्ति हि । In the view of Badarayana qualification exists. It is so. Vasus are qualified for the meditation referred to. First, they have to meditate not on themselves, but on the highest Atma as the inner ruler of themselves and of the devata sun in their present condition. This is taught in sections 6-10 of the upanishad. In section 11 meditation on Him as the inner ruler of the devata sun in his unevolved condition is taught. Thus, in both the places the meditation is on the highest Atma; and this is indicated by the verse. When one thus meditates on this brahma-vidya, i.e., practises brahma-vidya, for him the sun does not rise or set; for him there is day, once and for all. The whole of the madhu-vidya is therefore concerned with the highest Atma; and its fruit is to reach Him, but after being one of the five deva groups. Next, the existing groups of devas may desire to reach the same condition in the next kalpa (world-age), and then to reach the highest Atma. The objection raised does not therefore hold (1). Objections. (1) Why is this sub-section necessary? It has been decided that a vasu should meditate not on him- self or on the sun, but on the inner ruler of both; and this rule was laid down in chapter I, section 1, sub-section 11. Reply. In that place the fitness for the meditation under reference was not considered. A new sub-section is therefore neces- sary. Also, there the conflict was between the marks of a MINISTRY OF CULTU ERNMENT OF INDIA. SUB SEC./8] कृति मंत्रालय • भारत सर FINAL DECISION SL As Brahma alone is to be meditated on in this vidya, the text quoted in sutra 31 raises no difficulty. The author of the vritti states the same thing-There is qualification in madhu and other vidyas; for Brahma alone is the object of meditation in all places.’ What is the purpose served by these two sections as regards men, who practise brahma-vidya? Reply. They will know that the highest Atma is the object of meditation even to the devas in general and of particular groups among them, and that he gives them what fruits they desire; and they will meditate on Him as possessing this high attribute. jiva at the beginning and of the many marks of the highest Atma in the context as a whole. Here, however, there is apparent conflict between the beginning and the end; and the conclusion in the former will not do. (2) How is the first view admitted and replied to; for The meditation there is no difficulty as far as one can see. is on the devata sun, and a vasu comes in only as living on the honey in that devata. In meditations on the highest Atma as ruling the perishable and imperishable worlds the Similarly, the vasu may meditator is himself included. meditate on the devata sun, though he will come in as living on the honey or as being included in the five deva groups. Reply. From the text considered in the second sutra the vasu and all others in the five groups would be excluded from the madhu-vidya. (3) How is the final decision sound, if there be conflict between the commencement and end of the context. Reply. The conflict is only apparent, and not real.STRY OF CUT MENT OF INDIA GOVERNMENT SL [CHAP. I, SEC. 3 संस्कृति मंत्रालय ● भारत सरकार SRI BHASHYAM SUB-SECTION 9 It has now to be considered whether among men the südra is qualified for meditation on Brahma. In the purva mimämsä it has been settled that he is not qualified for the karmas enjoined in the veda (VI-1-7). These are the reasons. First, there are the following injunctions: In vasanta let the upanayana of a brahmana be done; in grishma the upanayana of a kshatriya; in sarad the upanayana of a vaisya. There is another injunction: Let one learn the text of his own veda; and this has a need-who is to carry this out? Those that have gone through the upanayana ceremony have also a need-viz., for what purpose have we been made to approach a teacher in that ceremony? The injunction to learn the veda there- fore attaches itself to them. Hence the rule is deduced that one should first pass through the upa- nayana ceremony, and then learn the text of the veda. Next, there are injunctions to do karmas of various kinds-the term karma meaning making an offering to a devata. They have a need-who is to perform the karmas, so that they may serve their purpose? And the performance presupposes the possession of the requisite knowledge and the adoption of the means for the acquisition of the knowledge, viz., leading a life of disci- pline as a student and learning from the teacher. On MINISTRY OF CULTURE MENT OF INDIA GOVERNMENT SUB-SEC. 91 संस्कृति मंत्रालय ● भारत सरको FIRST VIEW GL the other side the knowledge has been acquired at great personal inconvenience; it was not intended for any other purpose; and it needs something in which it may be utilized. The injunctions in regard to karmas, finding this knowledge available in the three higher castes, attach themselves to those castes. A second rule is laid down that only those, that have learnt the veda, and thus possess the requisite knowledge, should make the offerings. It follows that the sudra, not being directed to pass through the upanayana ceremony, is not qualified to learn the veda or to perform the karmas enjoined in the earlier portion thereof. The same reasoning applies also in regard to brahma-vidyas enjoined in its later portion, and the sudra is equally dis qualified for them. But certain doubts have been felt on the subject; and it is therefore necessary to examine them and arrive at a conclusion. Hence, the need for the sub-section. First view. The sudra is qualified for brahma- vidya; for he has a desire to practise it and is also capable; and these two elements constitute the qualifi- cation. Two conditions are regarded as necessary for vidya, viz., the doing of the duties of one’s caste and stage of life, as a help to vidya, and a knowledge of the highest Atma, and of the mode of meditation. Now, the first condition is satisfied by the sudra’s doing his own duties-viz., the service of the three higher castes. As to the knowledge needed, it may be acquired from hear- ing itihisas and puranas read; and permission to hear them has been given. 45 MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT सत्यमेव जयते कृति मंत्रालय SRI BHASHYAM SI [CHAP. I, SEC. 3 Let one make the four castes hear (them), placing the brahmana in the front.
  • भारत सरकार Hearing implies critical examination; and know- ledge not tainted with doubt or misconception is available to the sudra, and he is therefore qualified.
  1. Here the following objections are raised: (1) If the argument urged were valid, it would follow that the sudra might learn the mode of doing karmas also from hearing itihasas and puranas. Reply. Though they are described in general terms in those works, detailed information needed for performance not being available, the sudra’s exclusion from them remains unaffected. (2) The permission to hear itihasas and puranas does not extend to understanding their meaning. Reply. In the mahabharata reference is made to the hearing of the chapter on the thousand names of Vishnu, and it is added the sudra will attain happiness’. Hence he may hear and recite them himself. (3) There is a text in the yajur veda which states- Hence the sudra is unfit for yajna’. This is a repetition of the conclusion of the mimamsă; and as the reasons apply to the case of brahma-vidya also, the text must be under- stood as excluding the sudra from vidya also. Reply. The text refers only to yajna and similar karmas needing a knowledge of the veda and the maintenance of the sacred fire; while vidya does not need either condition. The text quoted by the objector strengthens the first view. By denying a qualification for yajna, qualification for vidya is conceded. MINISTRY OF CULTU CULTURE संस्कृति NMENT OF INDIA. SUB-SEC9] मंत्रालय ‘भारत’ FIRST VIEW SL 355
  2. Here are some further reasons. Itihasas and puranas mention vidura and other südras as having meditated on Brahma. The chandogya (IV-1 and 2) shows that instruction on brahma-vidya was imparted to a şudra. Raikva addressed Janasruti in these words: You have brought me these things, O sudra! and with this means you will make me speak (section 2, verse 5). And in the next section he is said to have taught him. Hence the sudra is qualified. Final decision. The sudra is not qualified; for he is not capable. Brahma-vidya needs a knowledge of the highest Atma, His nature and the mode of meditat- ing on Him; and as a help to it daily recitation of the veda and performance of yajna. The sudra does not possess this knowledge and is not qualified for the yajnas. Hence, he has not the capacity to do brahma- vidya; and desire without capacity does not constitute qualification. The incapacity comes from the fact that he has not learnt the veda. As the injunctions in regard to karmas seek those that possess a knowledge of the veda, the injunctions as to brahma-vidya seek the same persons They have found them in the three castes, and the sudra is excluded. Question. Why should it not be assumed that he is qualified? Reply. An assumption is made only, when injunctions cannot otherwise serve their purpose. There is an injuction, Let ratha-kara establish the fires’. Ratha-kara is a member of a mixed caste. This direction is not carried out by looking to one among the three castes: for a ratha-kara is not included among MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT सामेव जयते सरकार SRI BHASHYAM SL [CHAP. 1, SEC. 3 them, and it is assumed that he is qualified for establish- ing the fires and for learning the requisite mantrams. There is no similar direction in regard to the sudra. Question again-Is not the sudra mentioned in the chandogya text quoted in para 3 of the first view? Reply. It is not an injunction, and it is what is known as arthavada. Question. Has it not been recognised that arthavadas also are authority for what they state? Reply. It is only when they are not nullified by the context. Here the sense of the word established by usage is unsuitable, as will be shown presently, and does not therefore support the first view.
  3. As to obtaining the requisite knowledge from itihasa and purana it should be known that they are authority only as elucidating the veda, and not indepen- dently. They are commentaries on the veda, and one cannot obtain the full knowledge needed for vidya from them alone. Also, as persons who have learnt the veda are advised to read itihasa and purana in order clearly to understand it, one who is disqualified for the original should not take the commentaries as independent authority. Hence, any knowledge obtained from this source will not serve its purpose, like knowledge derived from reading books.
  4. This being so, the permission given to the sudra to hear itihasa and purana must be understood as limited to knowing the narratives of good men, so that by this means his sin may be diminished. As to vidura and other sudras referred to in the first view, it must be presumed for the reason given that the commencementOF CULTURE MINISTRY संस्कृति मंत्रालय GOVERNMENT SUB-SEC. 9] • भारत ‘सरका FINAL DECISION SL of brahma-vidya by them was in previous births, in which they were qualified; that owing to previous karma they were born as sudras; but that they retained the knowledge acquired undiminished.
  5. The reasons adduced in the foregoing para- graphs are those that are acceptable to the author of the sutras. The last point in the first view is dealt with in the sutra itself.
  6. शुगस्य तदनादरश्रवणात्तदा द्रवणात्सूच्यतेहि । (By the term sudra) the grief of (Janaşruti) is indi- cated by his over-hearing the disrespectful speech (of the swan) regarding himself and by his running at once (to Raikva). See the narrative in Vedic Texts. Janaṣruti gave with a free hand and fed as many people as went to his places of shelter. One day a swan, which flew over his house at night time, spoke disrespectfully of him as compared with one Raikva, who was a meditator on Brahma. Overhearing this speech he at once took steps to find out the whereabouts of Raikva: and going to him with presents, he applied for instruc- tion. The teacher knew what had taken place; and by the word sudra he indicated that Janasruti was in grief at his own ignorance, and was therefore fit for receiving instruction. The term means by its etymology one who grieves (1). (1) The term şudra is formed from the root such to grieve by adding the termination ra. The vowel of the root is lengthened, and the letter ch is changed to d. It there- fore means one that grieves. RY OF 7 MENT OF INDIA GOVERNMENT सत्यमेव जय संस्कृति मंत्रालय
  • भारत सरकार SRI BHASHYAM [CHAP. I, SEC. 3 SL In this sutra a reason for adopting the etymological meaning has been stated. In the next sutra a reason is assigned, which shows that the meaning by established usage will not do.
  1. क्षत्रियत्वगतेश्च । And because Janaşruti’s being a kshattriya is seen. This is seen from the following facts-He gave large presents, and fed large crowds of people. He had for the guard at the door of his residence a kshatta, one born of a vaisya father and a brahmana mother. A person of this birth was employed as guards by kings. He gave away many villages, which shows that he was the ruler of a country. Janaşruti was therefore a kshattriya, and not a sudra by caste. The address as şüdra should therefore be explained as in sutra 33. The indications that Janaṣruti was a kshattriya found in the narrative at the beginning of the context have been stated; and the next sutra shows similar indica- tions at the close.
  2. उत्तरत्र चैत्ररथेन लिङ्गात् । From the mark, viz., reference to chaitraratha, further on. In section 3 of the same chapter of the upanishad reference is made to three persons as connected with samvarga vidya-the same as that taught to Janaşruti (see Vedic Texts). Of them two were brahmanas and STRY OF CUT NMENT OF INDIA. SUB-SEC, 9] संस्कृति मंत्रालय *भारत सर FINAL DECISION SL 359 the third was abhipratarin. One of the brahmanas was kāpeya, whose family is seen from other vedic texts to have been connected as priests with the family of chaitraratha, a kshattriya. It may be presumed that abhipratarin belonged to the family of chaitraratha and was a kshattriya. It thus appears that in addition to brahmanas kshattriyas alone among the other castes were qualified for the samvarga vidya. Janaṣruti was therefore a kshattriya and not a member of the fourth caste. By the three sutras it has been established that there are no indications anywhere in regard to the qualification of the sudra for brahma-vidya. It will next be shown that his disqualification is supported by vedic and smriti texts..
  3. संस्कार परामर्शात्तदभावाभिलापाञ्च । Because of the reference to upanayana, and because of the declaration of (the şudra’s) unfitness for it. Wherever meditation on Brahma is taught, re- ference is made to the ceremony known as upanayana, which gives a qualification. Thus, in the chandogya, chapter IV, section 4, a teacher, applied to for instruc- tion, stated. One who is a non-brahmana is not fit to say this. Go and fetch fuel, dear, and I will do upanayana for you. And the teacher initiated him. As to the sudra there is express teaching that he is not fit MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT • कृति मंत्राल • भारत सरकार SRI BHASHYAM [CHAP. I, SEC. 3 for the samskara, i.e., the upanayana. ‘There is no sin in the sudra; and he is not fit for samskara’ (manu, X, 126); “The fourth caste forms one class; and it is not fit for samskara” (gautama, X-9).
  4. तदभावनिर्धारणे च प्रवृत्तेः । And because one sets about giving instruction on ascertaining that the student is not a şudra. This will be seen from the quotation made under the preceding sutra. Jabala applied to a teacher for instruction, who asked him of what family he was. Jabala replied that he did not know. He was born, when his mother was young, and was wholly engrossed in the service of his father’s parents; and she did not know to what family his father belonged. The teacher was pleased and observed that only a brahmana could speak out the truth as he did. He then offered to do the upanayana ceremony and to teach him.
  5. श्रवणाध्ययनार्थप्रतिषेधात् । Because to hear the veda, to learn it, and to act on its teaching are prohibited (for a şudra). Hence near him (the sudra) one should not learn the veda. Hence the sudra is like a beast, and is unfit for yajna. Hearing the veda being thus prohibited, it follows that the sudra cannot learn it, cannot know its meaning and cannot act on it. These also should be taken as prohibited. CULTURE MINISTRY OF CULTU ENT OF INDIA GOVERNMENT GL SUB-SEC/91 संस्कृति मंत्रालय *भारत सरका
  6. स्मृतेश्व । CRITICISM Because the smriti does the same, Here is a text. ‘Do not teach him dharma (the means to a desirable end), and do not direct him to follow any discipline” (manu, IV-80). Criticism. The illusionist will be unable to main- tain that the sudra is disqualified for the knowledge of Brahma. This is his view “Brahma is nir-vişesha, and mere chit; He alone is real; everything else is unreal. Bondage is not real; and it is to be removed by the mere knowledge of His true nature to be generated by a sentence; and its removal alone is release.” This being his view, even one, who has not gone through the upanayana ceremony, has not learnt the veda, and has not been taught the upanishads, may know from any sentence whatever the true nature of things as taught by the illusionist; and from this knowledge alone bondage may disappear. Illusionist. The knowledge needed should come from the text “That thou art” and similar texts, but not from any other sentence. Reply. You cannot limit the knowledge to these texts only; for it does not depend on one’s choice; when the proper conditions exist, knowledge will be generated, even though one does not desire it. Illusionist. Bondage will disappear on the acquisi- tion of knowledge only from vedic texts. 46\s°R¥ OF cu{ _? संस्कृति मंत्रालय GOVERNMENT त सरकार • भारत SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEO. 3 Reply. Bondage being illusion, it will disappear, when the true nature of things is known from any source whatever. It may be a statement made by any one; not necessarily a statement of the veda; it will make known the true nature of things, and from this alone illusion will disappear. When one mistakes a piece of shell-silver for real silver, a friend’s state- ment ‘it is not silver’ removes his illusion; and in this matter the person that is deluded may be any one–a brahmana or a şudra. Similarly, the sudra too may hear a statement made by one, that has vedic knowledge, and knows the true nature of things. By this means his illusion may be removed. Illusionist. Does not Manu direct those that know the veda, Do not teach him dharma’. 6 6 Reply. This plea is untenable; for one, who knows from the vedic text That thou art,’ that in his true nature he is Brahma, has set his foot on the upanishads, has burnt all his conditions (adhikara) and is no longer subject to the prohibitions contained in smritis. Even from statements made by those that disobey vedic and smriti prohibitions, knowledge may come to the şüdra. Illusionist. The sudra’s illusion does not disappear, as the misperception of shell-silver as silver disappears, as soon as he knows the meaning of a statement made by some one. Reply. Let me apply the same argument to your case. Even a brahmana’s illusion does not disappear, as soon as he hears the text’ That thou art’. OF CUT GOVERNMENT SUB-SEC. 91 संस्कृति मंत्राल • भारत सर CRITICISM GL 363 Illusionist. Only when the tendency to perceive differences is removed by meditation, the text generates such knowledge, as will remove illusion. Reply. The same service may be rendered in the same manner to a südra even by a statement made by any one. We see no difference between the two cases. Meditation means for the mind to dwell on the meaning,, which a sentence is capable of conveying. This alone removes the evil tendency. Thus you state an effect to When the come from meditation, which can be seen. sudra has acquired a desire to know, he may meditate on a statement made by any one; and when by this his evil tendency is removed, knowledge will come to him from the statement. By this alone the unreal bond- age will be ended. To put the matter in another way. The sudra may arrive at the true nature of things from sense percep- tion helped by argument and from inference; by dwelling on Brahma in His true nature, he may get rid of his evil tendency, realise Him and be released. No help whatever can be rendered to one by statements in the vedanta, which are based on unreal things, such as the powers of various beings, the creation of diverse products and endless similar differences. Hence the sudra alone is qualified for meditation on Brahma. This appears to be a very proper view. As the very same argument may be applied to the brahmana also, the upanishad will become a dead letter. Illusionist. When one is deluded by worldly state- ments, that are natural to him, if some one states RY OF T GOVERNMENT संस्कृति मंत्राल भारत सरकार AT OF INDIA SRI BHASHYAM SL [CHAP. TASEC. 3 worldly statements are delusive; the truth is such and such,” then alone he will desire to know what sense perception and inference can teach. Hence the vedic text too, that gives this information, should be accepted. Reply. No. To one who is afraid of samsara the sankhya explains the true nature of things with the help of sense perception and inference. He creates a desire to know what these sources of knowledge can do. When this desire comes, their capacity having been ascertained, with their help alone he may easily know the true nature of Brahma as you describe Him. In a thing, which shines without any help, what is the particular to be learnt from the veda? In your view its purpose is merely to remove an unreal aspect, which is imposed upon Him. Illusionist. To know that the Atma is bliss, the upanishad is needed. Reply. No. He is jnana, and is separated from all other things, that are not jnana, and He is Himself bliss. The view that the sudra is disqualified for brahma- vidya can be held only by one that believes that the knowledge taught by the texts of the vedanta as the means to release is in the form of meditation; that it pleases the highest Brahma, the highest Purusha; that it can be attained only from the veda; that the portion of the veda dealing with meditation teaches that the knowledge acquired by one that has pass- ed through the upanayana ceremony, and has learnt his veda as to how he should meditate, this alone is the RY OF T संस्कृति मंत्रालय MENT OF INDIA GOVERNMENT सत्यमेव जयते भारत SEC: 91 सरकार CRITICISM SL 365 means, and that it should receive help from the seven qualifications beginning with discrimination in the matter of food and desirelessness; that pleased with such meditation the highest Purusha imparts to the meditator knowledge of His true nature, destroys the ignorance engendered by karma, and releases him from bondage. Continuation of sub-section 6 The questions, which arose incidentally, having been considered, sub-section 6 is taken up, where it was left, and two further reasons are stated to confirm the conclusion that the purusha of the size of the thumb is the highest Atma.
  7. कम्पनात् । Because of the shaking (from fear). Between the texts quoted under sutra 23 the following two verses are found: Whatever stands in and comes forth from praṇa (Brahma), i.e., all this world, shakes from great fear of Him as from the raised vajra. Those that meditate on this become immortal. The fire heats from fear of Him; the sun heats from fear; from fear Indra and Vayu (do their duties); and Death, the fifth, runs (on his errand). (katha, VI, 2 and 3.) Thus the whole world, and the fire, the sun and the rest stand in fear as to what will happen, if His command be disobeyed in any particular, and attend to their respective duties carefully. Such control can INISTRY OF CULTU GOVERNMENT सरकार SRI BHASHYAM GL [CHAP. I, SEC be found only in the highest Atma. Compare with brihad., V-8-8, and ane., 8-1. संस्कृति मंत्रालय • भारत
  8. ज्योतिर्दर्शनात् । Because the light (peculiar only to the highest Atma) is seen. This is seen in the following verse: ‘There (i.e., by His side) the sun does not shine; nor the moon and the stars; nor these lightnings. How can this fire shine? When He shines, everything shines after Him; by His light all this shines” (katha, V-15). It will be seen that the light of the Purusha of the size of the thumb makes all other lights pale by its side; that it is the (operative) cause of all other lights; and that it helps them to do their work. This supreme light is everywhere in the veda described as pertaining only to the highest Atma. Compare with chando., VIII-12-2; brihad., VI-4-16; and chando., III-13-7; and this very verse occurs in the mundaka as referring to the highest Atma. The Purusha of the size of the thumb is therefore He. SUB-SECTION 10 The text for consideration in this sub-section is from the chandogya (VIII-14-1). Akasa known as the maker of name and form, as being between them, is Brahma; He is unlimited bliss; He is atma.MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT SU SEC. 10] संस्कृति मंत्रालय ● भारत सरकार FINAL DECISION GL 367 The doubt is whether this akaşa is a freed jiva or the highest Atmā. First view. He is a freed jiva; for the text occurs immediately after a verse which refers to a freed jiva, and the text therefore refers to him. The verse runs as follows: Shaking off karma, as a horse shakes off the hair on its body, released from the body, as the moon is released from the mouth of ruhu (in an eclipse), throwing off the body, I will reach the eternal Brahma-world, the purpose of my life having been attained. (VIII-13-1.) The condition The expression being between them,’ i.e., being untouched by name and form, refers to his release from them; and the first half of the text describes his previous condition, when he had a form and bore a name, the term nirvahita in the original being understood in its etymological sense. which he has reached is described by the terms brahma and unlimited bliss. The term akaṣa may denote the freed jiva, as his attribute jnana has fully expanded.
  9. Here an objection is raised. The text under consideration is connected with the beginning of the chapter, which relates to the small ether (akaṣa). For, by the term akaṣa here the small ether (akaṣa) is re- called, and the two are recognised as one. And that has been decided in subsection 5 of this section to be the highest Atma. Reply. Between the portion relating to the small ether (akaṣa) and this text the teaching of Prajapati intervenes; and in this the nature of the jiva, till he attains freedom, is described; and reference is MINISTRY OF CULTU संस्कृति मंत्रालय MENT OF INDIA GOVERNMENT • भारत सरकार SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC. 3 made to this freedom by the words “shaking off sin “. Hence the conclusion urged stands. Final decision. Akaṣa here is the highest Atmā. This is stated in the sutra:
  10. आकाशोऽर्थान्तरत्वादिव्यपदेशात् । Akasa is the highest Atma; because an attribute is stated, which differentiates him from others; and for other reasons. This attribute is stated in the first half of the text. The term nirvahita in the original should not be under- stood in its etymological sense; for the meaning by recognised usage, being suggested first, and being for that reason stronger, prevails over the other. And this meaning is a maker; and the highest Atma is known from other vedic texts as the maker of names and forms. I will enter these three devatās as the inner ruler of this jiva and make diverse names and forms (chando., VI-3-2): He knows everything and knows every attribute of everything; His tapas is thought; from him came forth this brahma, name, form and annam (munda., I-1-10). See also the purusha sukta. This attribute cannot be found in a jiva; for in the bound condition he has a form and bears a name imposed on him by karma, and is powerless to make them for others; and the freed jiva cannot evolve the universe, with which this is connected. The attribute under consideration therefore separates akasa from a jiva and shows him to be the highest Atma. MINISTRY OF CULTU संस्कृति मंत्राल OVERNMENT OF INDIA⚫ सत्यमेव जयते SUB-SEC. 10] FINAL DECISION SL 369
  11. The opponent asks.-If this be so, why is the freed jiva next mentioned by the words ‘as being between them’. Reply. Reference is not made to a freed jiva; but the previous remark is justified. Because this akaṣa is between name and form, i.e., untouched by them, and is therefore a unique Being. He makes names and forms for others. And He is competent to do so. Being untouched by name and form implies that he is free from karma, and His will is therefore unfrustrated. The words for other reasons’ in the sutra refer to the terms brahma, atma, and bliss mentioned at the close of Used without limiting words, they apply only to the highest Atma. the text.

The main argument on which the first view is based is untenable. Reference is made to two persons in the preceding verse-to the jiva, that is freed, and to the highest Atm, that is to be reached. The former may appear to be the more important of the two, as being denoted by a word in the nominative case, and the latter coming in only as the object to be reached by Him. But as it is the more important, ākāṣa is the highest Atma for the reason stated, and the text should be connected with the expression brahma-loka. This means not the world of Brahma, but Brahma the world-i.e., Brahma who supports everything. When a compound word has to be broken up, the more appropriate way is so to do it as to give prominence to each member of the compound, and this has been recognised as correct in the purva mimamsa. (Intro., 29-ii.) 47 RY OF 7 सत्यमेव जयत संस्कृति मंत्रालय NMENT OF INDIA

  • भारत सरकार SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC 3
  1. Further, this chapter of the upanishad began with the mention of the “small ether” in the heart as the subject to be meditated on; then the nature of the meditator was described in Prajapati’s teaching; and lastly in the text under consideration the subject is brought to a close, stating that the same small ether is reached. He is recalled by the term akaṣa in the text, and is identified with what it denotes. Prajapati’s teaching, which formed the subject of sections 7 to 12, is a portion of the context subordinate to the whole, and not distinct from it. (1)
  2. Lastly, the term akaṣa has nowhere been used to denote a jiva. The opponent shifts his ground, denies the existence of the highest Atma and asserts that it is the freed jiva that is called the supreme Atma, the supreme Brahma and the supreme ruler. This is his argument: The word brahma-loka recalls the same word used by Yajnavalkya (1) If the verse regarding the shaking off of karma be connected with Prajapati’s teaching, and the freed jiva is primarily dealt with in it, then following the reason assigned in sutra 19 of this section (see under sub-section 5), the highest Atma is mentioned in order to indicate what the jiva has to reach. Prajapati’s teaching having been brought to a close in section 12, if the verse, which is in the 13th section, be connected with sections 1 to 6, the mention of the freed jiva is to draw attention to the great- ness of the highest Atmu in freeing jivas and taking them to Himself. Viewed either way, akusa in the text is connected with brahma-loka in the verse, and denotes the highest Atma. RY OF U संस्कृति मंत्रालय GOVERNMENT • भारत SEC./10] ‘सरकार’ FINAL DECISION SL “He is at the close of his teaching to king Janaka. brahma-loka, great king” (brihad., VI-4-23), and it is decided that they denote the same person. In the same place, a few verses before this, the following statements are made: In this (Brahma) there is no separateness whatever; one that suspects even a small separateness in Him attains samsura after samsara (verse 19); This unlimited, un- changing Brahma (the atma of all beings) should be meditated on as one (verse 20). There is thus express mention of oneness and express denial of separateness. There is therefore no highest Atma other than the jiva. The conclusion stated in the preceding sutra does not hold (1). The next two sutras give the reply to the opponent.
  3. सुषुप्त्युत्क्रान्त्योर्भेदेन । Because in deep sleep and in getting out of the body in death He is stated to be different from the jiva. Hence, the highest Atma, other than the jiva, does exist. In the same place of the brihad aranyaka these texts are found: This person, embraced by the all-knowing Atma, does not know what is outside, does not know what is (1) Question. Should not this matter have been settled in the first section? Reply. True; it was shown that there is a Being other than matter or the jiva; but the decision was based on vedic texts, that prove His existence. But until texts, that seem to point to a different conclusion, are examined and shown to bear a different interpretation, it does not rest on a firm basis. Hence, the author of theMINISTRY OF CULTU OVERNMENT OF INDIA . SL संस्कृति मंत्रालय • भारत सरकार SRI BHASHYAM [CHAP. I, SEO inside (VI-3-21). This refers to deep sleep. As a cart fully laden (with the things needed for a journey) leaves (the place where it was) and goes on, in the very same manner, this embodied jiva, the all-knowing Atma having mounted on him (like a driver), abandons (the body) and goes on (VI-3-35). This refers to death. In both the cases the jiva is in contact with another, who is referred to as ‘all- knowing,’ while he himself is without any knowledge in deep sleep, and depends upon the other to help him out of the body. This other person cannot therefore be himself. Nor can it be another jiva; for he cannot be all-knowing, if bound; and if free, the epithets to be referred to in the next sutra will not apply to him.
  4. पत्यादिशब्देभ्यः । Because He is described by the term pati (lord) and other terms. This Being, who embraces the sleeping or outgoing jiva, is thus described further on in the same upanishad (VI-4-22). He has every one in His grip; He controls every one; He is the lord of everyone. He does not become great by a good deed; He never becomes small by a bad deed. He is the ruler of all: He is the lord of beings; He is the protector of beings; He is the protective bund, that keeps these worlds from being confounded. This description cannot apply by any means even to a freed jiva. Hence, the existence of a Being other sutras takes this occasion at the end of this section to draw attention to the texts in question and to settle the matter. संस्कृति OF CU OVERNMENT OF INDIA. SUB SEC. 10] मंत्रालय
  • भारत सरक FINAL DECISION SL 373 than the jiva is established, and the akaṣa, who makes names and forms, is other than the freed jiva (1). These two sutras thus confirm the conclusion reached in the first section of this chapter-that the highest Atma is other than matter, and the jiva. The mention of one- ness and the denial of difference should be explained so as not to conflict with this. To point this out is the work of this sub-section. This is the explanation. The mention of oneness is due to all objects, intelligent or non-intelligent, being products of evolution from the highest Atma, and to being on this account identical with Him. This was stated in explaining the first sutra in chapter I-2-1. The denial of difference follows from the same. In other words, the oneness affirmed is based on the fact that a cause and its product are one; but this is not due to the jiva’s being one with Isvara. The denial of difference is subsidiary to the affirmation of oneness, and deals with the erroneous view, based on (1) It will be observed that the term lord (pati) occurs in two sentences; but not at the beginning of the text quoted. The intention of the author of the sutras in using the term pati (lord) in the sutra is that the passage between the two sentences, which affirms freedom from karma, should also be cited as authority here. This freedom from karma shows that the other attributes mentioned pertain to His nature, and that they were not acquired as in the case of the freed jiva at any subsequent time. Again, the original has the term adhipati in both the places; but only the portion pati finds a place in the sutra, the object being to refer also to the narayana text, which uses the word pati only-The Lord of all (pati) and the controller of Himself (section 11). And this text shows that the lord of all is the Being known as Nārāyaṇa. CULTURE MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT कृति मंत्रालय 371 OF INDIA सरकार . SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC. 3 unsound arguments, that a product is different from its material cause. This will be refuted in chapter II-1-6. This denial includes also a refutation of the impression that any object is independent of the highest Atma, and not an inseparate element in an aggregate. This point is dealt with in chapter II-3-7 and III-2-6. His This brings this section to a close. The highest Atma has been proved to be the world-cause in all the texts considered; and the following attributes regarding Him have been learnt. He is the Atma of all. greatness is unlimited; He supports the world by His command; He is the object of enjoyment to freed jivas. Everything rests on Him, though he is the small ether in the heart of man. Though of the size of the heart, He controls all. He is fit to be meditated upon by the devas; vasus and other groups of devas may meditate on Him as their Atma; but he cannot be meditated on by the sudra. And He alone makes names and forms (adhi, 129). भगवते भाष्यकाराय महादेशिकाय नमः । MINISTRY OF CULTU संस्कृति मंत्रालय सत्यमेव जयते VERNMENT OF INDIA.
  • भारत सरकार SL भगवते भाष्यकाराय महादेशिकाय नमः । CHAPTER I SECTION 4 THE fourth section is now taken up, and the texts of the upanishads, that appear to repeat the teaching of other schools of thought, are examined, and shown to indicate only the highset Atma. The first six sub-sections remove the doubt raised by the sankhya school, and the seventh sub-section performs the same work with regard to the yoga school. Taking the sub-sections individually, it will be seen that the first and second sub-sections refute the view that matter in the subtle condition is the world-cause. By the third, even accepting the counting of the tatvas relied on by the same school, their position is held to be untenable. In the fourth the term avyakrita is shown to indicate the highest Atma, on the principle that every word indi- cates Him fully and directly. In the next two sub- sections the jiva, both bound and freed, is shown not to be the world-cause. And the seventh sub-section esta- blishes the incorrectness of the view that the highest Atma is only the operative cause. MINISTRY OF CULTU सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय VERNMENT OF INDIA. ● भारत सरकार SRI BHASHYAM SUB-SECTION 1 [CHAP. I, SEC SL The following verses occur in kathavalli (III-10 and 11). The objects are more powerful than the senses; the mind is more powerful than the objects; more powerful than the mind is buddhi; and more powerful than buddhi is the great ātmā. More powerful than the great (utmā) is avyakta; more powerful than avyakta is purusha. There is nothing more powerful than purusha. He is the last; He is the highest goal. The opponent regards the last four clauses here as mentioning mahat, avyakta and purusha of his school; taking the term para in the original to mean greater than instead of more powerful as translated. And avyakta is greater than mahat, being its cause; purusha is greater than avyakta, being self-proved, while the other is not. The statement that purusha is the last is taken to deny the existence of the highest Atma, controlling both avyakta and purusha (matter and jiva). He concludes that avyakta is the world-cause. This argument is stated in the first part of the sutra: यति च । आनुमानिकमप्येकेषामिति चेन्न शरीररूपकविन्यस्तगृहीतेर्दर्श- If it be said “In the portions of the veda of some schools even pradhana is stated to be the world- cause,” the reply is No; because reference is made to the body, likened to a chariot. And this is shown.” The second part of the sutra gives a reply. The context deals with the control of the mind and theASTRY OF CUL GOVERNMENT SL SUB-SEC./1] संस्कृति मंत्रालय
  • भारत सरका FINAL DECISION senses, so that meditation on the highest Atma may be steady. For this purpose a metaphor is employed to bring the points clearly before the student. The human body is a chariot; buddhi or conviction is the charioteer; the mind is the reins; the senses are the horses; and the objects to which they are drawn are the roads. The jiva is the owner seated in the chariot and enjoying the pleasure which the objects yield. (Ibid., verses 3 and 4). The upanishad goes on to point out (see Vedic Texts) that one, that has a good resolve, and controls the mind and the senses, will reach the end of the road, viz., Vishnu, the highest goal (verse 9). Then follow the two verses under consideration, which show which of the things mentioned it is easy to control and which are more difficult. In the order of difficulty they are arranged as follows: the senses, sense-objects, the mind, conviction, the jiva, the body and the highest Atma. The sense-objects are more powerful than the senses; for, in their presence the senses, though well under control, become unmanageable. The mind is more powerful than sense objects; for when it dwells on them, their absence does not count for much. Conviction is more powerful still; for without it, the mind can do nothing; and it merely follows conviction. The jiva is more powerful than conviction; for he is the thinker and doer; and because he controls everything–con- viction, the mind, and the senses he is said to be great (mahan). The body is more powerful than the jiva; for all his efforts to reach his goal depend upon the co- operation of the body. The most powerful is the highest 48 MINISTRY OF CULTUR संस्कृति मंत्रालय GOVERNMENT भारत सरकार SRI BHASHYAM SL [CHAP. IASEC 4 Atma, the inner ruler of all, and the end of the road; for the efforts of everything down to the jiva are subject to His will (1). Now, in the two verses under consideration all the things mentioned in the metaphor are referred to by their own names, except the body, and in its place the term avyakta is found. Hence, it may be concluded on the authority known as sthana that that term indi- cates the body. This being so, there is no reference whatever to the pradhana (matter) of the sankhya. If the question of control is not intended, the verses must refer to the relation of cause and effect; for that is the relation between mahat and avyakta, and the same relation must be intended in the other cases also. 6 who (1) This point, viz., that the jiva’s doership depends upon the highest Atma, will be stated in chapter II, section 3, sutra 40. He, that is the final help by which the jiva will complete his meditation, is also the highest goal. This is stated in the last part of the text under consideration. The antaryami brahmana begins with the words stands in the atma,” and states that the highest Atma sees everything and controls everything. It then by the words There is no seer other than this’ denies another controller. Bhagavad-gita is also to the same effect: “The body, the atma, the five organs of action, prana, and Daivam, the fifth in the list of causes " (XVIII, 14). The term ’ Daivam’ in this verse is the highest Atma; for it is stated in the same work-‘I am seated in the heart of every one; from Me flow remembrance, knowledge, as well as inability to see’ (XV, 15). The means of securing His grace is to fall down at His feet, and nothing else. This is also stated -The ruler of all has mounted all beings on the wheel of the body, and being in their hearts, He makes them go round and round with the help of attractive sense-objects. Appeal to Him alone for help (XVIII, 61 and 62). MINISTRY OF CULTU CULTURE GOVERNMENT संस्कृति मंत्राल SUB-SEC/11 भारत सरकारें FINAL DECISION SL But sense-objects are not the causes of the senses according to the sankhya; nor the mind the cause of sense objects. Next, buddhi is understood by Him to mean mahat; and mahat cannot therefore be the cause of buddhi, i.e., of itself; and the application of the epithet atma to it would be inappropriate. Hence the term avyakta must mean the body. The last part of the sutra shows that this must be the interpretation. Verse 12 states that the highest Atma cannot be seen by one whose mind and the senses are not under control; and the next verse states: A wise man should place speech under the control of the mind; that should be placed under the control of buddhi in regard to the atma; buddhi should be placed under the control of the great atma; he should be placed under the control of the Atmu free from the six evils. See Vedic Texts, and the notes on this verse therein.1 How can the term avyakta mean the body, which is vyakta or one that is capable of being seen? The next sutra replies:
  1. सूक्ष्मं तु तदर्हत्वात् ! It is the subtle (avyakta) that becomes the body; because only in that condition is it fit. The meaning is that the term sarira (body) being first mentioned in verse 3, while the term avyakta is The original explains this verse in full. This, being embodied in the Vedic Texts, is omitted here. OF CULTURE GOVERNMENT GL संस्कृति मंत्राल •भारत सरकार SRI BHASHYAM [CHAP. I, SEC mentioned afterwards in verse 11, the term, avyakta, should be taken to mean body. This is appropriate, as avyakta (matter in the finest condition) by a change of state becomes the body. It is in that condition that it can help the jiva to reach his goal, as a chariot helps a traveller to reach the end of his journey. Here the opponent turns round, and asks why if the existence of avyakta (matter in the finest condition) be admitted, there is so much dislike to it. In the smriti of Kapila also it is stated to be the material cause. The next sutra replies:
  2. तदधीनत्वादर्थवत् । It becomes useful, when under the control of the highest Atma. The existence of avyakta or of its modifications is denied, not in themselves; but as not controlled by the highest Atma, and as not forming His body. It is only under such control that they are in a position to serve their purpose; otherwise they cannot come into being, have continued existence or do anything. Because the existence of a controlling Being is not admitted, Kapila’s theory of evolution is rejected (1). (1) In the veda and in the smritis, where they describe the evolution and dissolution of the universe, and the greatness of the highest Atma, prakriti (subtle matter), its products and the jivas are stated to be controlled by Him. Beginning with the statement The earth dissolves in water,’ the veda states The tanmatrü dissolves in ahamkara; ahamkara dissolves in mahat; mahat dissolves ir CULTURE MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT SL संस्कृति मंत्रालय -SEC. 1] • भ सरकार FINAL DECISION
  3. ज्ञेयत्वावचनाच्च । And because it has not been mentioned among the things to be known. The sankhya states that one attains release from karma by knowing vyakta, avyakta and the atma. But avyakta has not been mentioned in the upanishad as a thing to be known; and it would have been mentioned as a thing to be known, if such were the intention. 66
  4. वदतीति चेन्न प्राज्ञो हि प्रकरणात् । 66 If it be said The upanishad does mention it,” the reply is “no; for reference is made to the all-know- ing, as may be seen from the context.” 26 tamas; tamas becomes one with the highest Deva”; again Whose body earth is; whose body water is; whose body fire is; whose body air is; whose body ether is; whose body ahamkara is; whose body mahat is; whose body avyakta is; whose body akshara is; whose body mrityu is, He, the inner ruler of all beings, is free from karma, lives in the highest heaven, has a shining figure, and has no equal or superior. He is Nārāyaṇa" (subāla); Earth, water, fire, air, ether, mind, mahat, and ahamkara-the prakriti, thus divided into eight forms, is Mine. This is the lower prakriti ; there is another prakriti, higher than this, which consists of the atmus, and which supports this world. Know that also as Mine. All things that exist have sprung from the union of these two prakritis, and are therefore Mine. I am the place from which all the worlds go forth; the place in which all the worlds dissolve. Another being does not exist, who is higher; all this world rests on Me, as pearls on a string (bhagavad-gita, VII, 4 to 7). Vyakta is Vishnu; also are avyakta, jivas and time. (Vishnu, I-2-20); Prakriti in the form of vyakta and avyakta, described by me, and the jivas-both these dissolve in the highest Atma; the highest Atma is the support of all, and the highest ruler" (Ibid., VI-4-38 and 39). SO 64STRY OF CULT ENT OF INDIA GOVERNMENT SL कृति मंत्रालय
  • भारत सरकार SRI BHASHYAM [CHAP. I, SEO The opponent draws attention to the following verse: Who is ever without sound, ever without touch, ever without colour, and therefore ever without decay; who is similarly ever without taste, ever without smell; who is ever without beginning or end; who is greater than the great (the jiva) and is unchanging, one that meditates on Him is released from the jaws of death. (III-15.) He observes that this description applies to avyakta and that it is said to be greater than mahat (the great). Reply. No; the Being to be meditated on according to this verse is the all-knowing Brahma. For, the context refers to Him alone as the subject of meditation. See verses 9 and 12 of valli 3 in Vedic Texts. For the same reason by the statement There is nothing greater than purusha’ a tatva other than the twenty- fifth. i.e., the jiva, is not denied. The attributes men- tioned apply to Him (vide munda, I-1-6); and He is greater than mahat, which from the preceding verses must be the jiva.
  1. त्रयाणामेव चैवमुपन्यासः प्रश्नश्च । And because the question related only to three things as fit to be known and they are thus expounded. These three things are the means, the Being to be reached, and the person that is to reach Him. No reference is made to avyakta or to anything else. See the narrative in Vedic Texts under chapter I, section 2, sub-section 2. As the third boon Nachiketas asked for information as to the nature of moksha (release); and MINISTRY OF CULTU ERNMENT OF INDIA T SUB-SEC. 1] संस्कृति मंत्रालय भारत सरक FINAL DECISION SL 388 Death his was practically as to the three things mentioned. This was in verse 20 of section 1. See the note under it. Death tested him as to his fitness for receiving instruction, and then taught him in verse 12 of section 2. This refers to three matters: (i) by the words’ He meditates on Deva’ to the Being to be reached; (ii) by the words meditates on himself’ to the jiva, who is to reach Him; and (iii) by the words’ meditates and abandons joy and grief’ to meditation on Brahma. Nachiketas then requested fuller information on these points in verse 14. See note 2 on this verse. replied, first praising pranava; and referring to the three matters generally, taught him the pranava (verse 15). He again praised the pranava in verses 16 and 17; and then described the nature of the jiva in verses 18 and 19; the nature of the highest Atma in verses 20 to 22 and 25; and the nature of the means, viz., meditation in verse 23. In the first verse of the third section he pointed out that the highest Atma was in man’s heart, and that meditation on Him was therefore easy; and in the remaining verses down to verse 14 the mode of meditation and its fruit-the reaching of Vishnu-are described and the subject is brought to a close in verse 15, which was quoted by the opponent under sutra 5. Hence there is no reference to the avyakta of the sankhya.
  2. महद्दच । And like mahat. MINISTRY OF CULTURE संस्कृति मंत्रालय GOVERNMENT
  • भारत सरकार SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEO In the two verses first considered, the term maha has not been understood to mean the mahat of th sankhya; because the word atma was placed in apposition with it. Similarly, the term avyakta does not indicate the avyakta of the sankhya, as avyakta is said to be greater than mahat, the atmā. In the following five sub-sections the same conten- tion is raised by the opponent and is rejected. But the reasons therefor are different in each case. The inten- tion is not to deny the existence of prakriti, mahat, ahamkara and the rest forming the bodies of Brahma and supported and controlled by Him; for their existence is stated by the veda and the smritis. In support of the last statement see the texts shown at the foot of the page (1). (1) Mantrika upanishad-Prakriti, the creator of pro- ducts (the five senses, the five organs of action, the mind and the five great elements); non-intelligent; appearing ir eight forms (prakriti, mahat, ahamkara, and the five tanma tras); without birth or death. (I, verse 3); she enters into the willing of Brahma; directed by Him, she comes into the gross condition (as the great elements); again directed by the very same, she creates the universe consisting of objects of enjoyment and the means and places of enjoyment (verse 4). She is a cow, without beginning or end; the creator of the great elements and of the diverse products of evolution; white, black, and red (through the products fire, water and earth) and yielding every amusement to the all- Ruler (verse 5). She is impartial (changing in accordance MINISTRY OF CULTU संस्कृति मंत्रालय MENT OF INDIA GOVERNMENT -SEC, 1] SUBJECT
  • भारत सरकार SL SUB-SECTION 2 The next text cited is from the ṣvetasvatara: One unborn (aja) red, dark and white, and producing numerous offspring like herself. One unborn attends on her, with the karmas of the jivas); persons of dull intelligence, not knowing themselves, enjoy her (verse 6). One Brahma, a shining Being, being His own master (i.e., not subject to karma) derives amusement from her, who is subject to Him- self (verse 7). This Bhagavan, the all-Ruler by willing and creation derives amusement controlling her (verse 8); Her, who treats all bound jivas alike, and gives enjoyment, being prompted by those that do yugas (offerings) (verse 9). Vyakta and avyakta numbering twenty-four is He alone (Ibid., II-4). Thus the nature of prakriti and the rest has been described. Brahma, who is their atma, is thus stated. Some say that He is the twenty-sixth; others that He is the twenty-seventh; He whom the atharva siras knows to be purusha, without qualities (satva, rajas and tamas), and to be jnana (Ibid., 3). sixteen. (ii) The causes are eight, and the products are (iii) Svatasvatara. The all-Ruler supports this uni- verse made up of kshard (material products) and akshara (jivas) blended together, whether they be in the subtle or gross condition. The jiva, not being his own master, is bound from a hankering after enjoyment; knowing the shining one. he is released from all bondage (1-8). Two persons are unborn; but they are respectively all-knowing and ignorant; ruler and ruled; one unborn exists for the purpose of affording enjoyment to the jivas (verse 8). Atma, of whom the whole world is a body, and the excel- lence of whose good qualities has no limit, does not do karma as the jiva does; for He does not desire the fruits of karma; when one thus perceives the three he becomes like Brahma (verse 9). Matter is kshara (perishable); the jiva, who is immortal, and who takes material products for 49 MINISTRY OF CULTU संस्कृति मंत्राल NT OF INDIA GOVERNMENT सत्यमेव जयते भरत सरकार SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC and following her he remains; another unborn, having enjoyed her, abandons her (verse 5 of section IV). Here reference is evidently made to matter in the subtle condition. It is red, dark and white; because it possesses the three qualities satva, rajas and tamas. enjoyment, is akshara; one the shining being controls both kshara and the atmas; by constantly thinking on Him, by concentrated meditation, and by the emergence of the nature one abandons all bondage to matter at the close of worldly existence (verse 10). The vedas, the karmas enjoined (yajnas, kratus, and vratas), and what past and future the vedas describe, all this the lord of maya creates from this; in it another is bound, deluded by maya; know maya to be prakriti; and the lord of maya to be the great Ruler; all this world is pervaded by the jivas, who are His parts (Ibid., IV-9 and 10). The lord of matter and of embodied jivas, and the ruler of jnana and the other five qualities and the cause of samsura, of release therefrom and of its continuance (Ibid., 16). (iv) Bhagavad-gitä. Know that the body and the atma both have had no beginning; know also that changes take place, and gunas manifest themselves in the body (XIII-19). The body is said to be concerned, when the body or the senses act; the atmu is said to be concerned, when pleasure and pain are experienced (Ibid., 20). For, the atma, seated in the body, experiences the gunas manifested in the body, and their effects. Attach- ment to the gunas and their effects causes his birth in good or evil wombs (verse 21); satva, rajas and tamas the gunas manifested in the body, bind the changeless atmā seated in the body (XIV-5); All the beings at the end of a world-age come to My prakriti. At the beginning of another world-age I send them forth again (IX-7). Energising and controlling My prakriti, I send forth again and again all these beings, who are helpless being under the control of matter. (Ibid., 8); with Me to direct prakriti sends forth from itself the world with the moving and unmoving things. From this cause the world goes round from evolution to dis- solution and from dissolution to evolution (Ibid., 10).MINISTRY C OF CULTURE GOVERNMENT 38 SL SUBSEC. 21 संस्कृति मंत्रालय • भारत सरकारन FIRST VIEW From it are formed many products, in all of which the same three qualities appear; and they are therefore said to be like itself. The one unborn (the word is in the masculine gender) is the bound jiva immersed in the pleasure of sense-objects; while the other unborn is he, who is disgusted with such enjoyment and leaves it. This verse and all other verses, which give the impression that matter by itself is the world-cause, are considered here. The doubt arises from the fact that matter is non-intelligent, and from the use of the word “producing, which naturally indicates independent creation. The alternatives are whether the matter referred to in the text is the pradhana of the sankhya or whether it is what is controlled by the highest Atma. First view. It is the former. For, the word aja (unborn), shows that it is not a product of evolution; and it is said to create many objects of the same kind; but no reference is made to anything else as controlling it. On the other hand the termination in the term srija- manam (producing) denotes cause of the action (karta); and it is said by the grammarian to be independent. The sutra réfutes this view:
  1. चमसवदविशेषान Because (the term aja) is not particularised. It should be treated like the term chamasa. Here the term aja from its etymology denotes merely what is not born; and there is nothing to indicate that reference is made to matter, which is RY OF 75 सत्यमेव जयते ERNMENT OF INDIA. सरकार SRI BHASHYAM [CHAP. I, SEC 4 SL independent of the highest Atmā. In the brihad aranyaka text (see Vedic Texts) There is a cup with its mouth below, and its bottom above (IV-2-3). The term cup (chamasa) merely refers to a vessel for drinking, and does not indicate what the particular instrument is. When the etymological meaning of a word is taken, it naturally denotes an object in general terms; and the particular object has to be found from the capacity of the word, from other words in the same sentence or from connected sentences which follow it. Without considering these the particular object cannot be known. In the case of the cup (chamasa) the sentence, which follows, indicates that it is the human head. The same plan should be followed here; but there is nothing in the context to show that it is the prakriti of the sankhya. The termination in the term srijamānām does not possess the necessary capacity. The in- dependence shown by it means that it is the seat of its own action, and not that it is not controlled by another. This is seen in the sentence ‘The car goes’; on the other hand, there is reason to hold the view that it is matter controlled by the highest Atma.
  2. ज्योतिरुपक्रमा तु तथा ह्यधीयत एके । It is only a product of evolution from fire; for so some read in their veda. The term ‘fire’ here is Brahma, from whom it evolves. The taittiriya (narayanam-X) begins with the sentence: MINISTRY OF CULTU सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय OVERNMENT OF INDIA B-SEC, 2]
  • भारत सरकार FINAL DECISION SL Subtler than the subtle, and greater than the great; Atma is placed in the cave of the heart of the jiva. The reference is to Brahma, who is present in the heart in order that He may be meditated on. The upanishad goes on to state that from Him all the worlds, and all beings beginning with the four-faced one came forth, and then repeats the verse under consideration with one slight change. Here the evolution of every thing else from Brahma is described, and the mention of aja in this connection shows that it also has evolved from Brahma like the rest, pranas, the seas and the hills. Hence, aja is not independent of Brahma; but controlled by Him it becomes the various products of evolution. This follows from the rule stated in note (1) on page 147. As the particular chamasa is found from a connected sentence that follows, so we determine what the aja is from a text in another branch of the veda, which is of the same form, and the meaning of which is recognised as identical with the meaning of the text under considera- tion. Hence, the aja is what is controlled by Brahma.
  1. Objection. The text does not refer to creation; the subject was broken off with the third verse; in the next verse the highest Atma is identified with the four- faced one and others; then the text under consideration comes; and in this the freed jiva, whose creation is inappropriate, is mentioned. Reply. The verse does refer to creation of many products of the same kind; and the reference to the freed jiva, like the reference to the bound one, is with the object of stating something about the aja. On the other hand, the aja is mentioned MINISTRY OF CULTU CULTURE GOVERNMENT T OF IN F INDIA संस्कृति मंत्रालय भारत सरकार SRI BHASHYAM GL [CHAP. I, SEC not to serve any other purpose, and as it is found in a place where creation is described, the conclusion stated holds. The identification of the highest Atma with the four-faced one and the rest rests on the fact that they are all products of evolution; and the cause and product are one. As the four-faced one is placed on a par with the eagle and the buffalo, this must be the meaning.
  2. In the svetaṣvatara itself there are indications as to what the aja is. The upanishad begins with the question “Brahma, the cause of the world, what is He?” and the reply is next stated as follows: They perceived by meditation matter, the insepar- able attribute of the being known as Deva and Atma, with its own qualities satva, rajas and tamas (1-3). Further on in section IV after the verse under consideration this verse occurs: All this mayi (owner of maya) creates from this; and in that one other than He is confined. Know maya to be prakriti, and Him, who has the maya, to be the great Ruler. who, being one controls the causes of the world’s evolution, prakriti, mahat and the rest. Hence there is no reference in the text to an inde- pendent matter alleged by the sankhya. How can prakriti be aja (unborn) and also a thing p roduced by evolution from fire? The next sutra replies:
  3. कल्पनोपदेशाच्च मध्यादिवदविरोधः । Because here evolution is taught. There is no con- flict, as in madhu vidya. RY OF T GOVERNMENT RNMENT OF INDIA SEC. 2] संस्कृति मंत्रालय सत्यमेव जयते सरकार CRITICISM SL “From matter in the subtle condition, which is in- separable from Himself, Brahma makes the world evolve. Matter in this condition is aja. It is then one with Brahma; it has no names and forms; and it is subtle. In the condition of evolution its qualities-satva, rajas and tamas become perceptible; it appears in diverse forms and with diverse names; it is referred to by vyakta and other terms; it evolves as fire, water and earth; and it is seen to be red, white and black. In this condition it evolves from Fire. Hence, there is no inconsistency. In illustration of this explanation the sutra refers to the two conditions of the sun to be meditated on in the madhu vidya. See chapter I, section 3, sub-section 8. In one condition the sun is one with Brahma; in the other or manifested condition it rises and sets, and is then enjoyed by groups of devas as honey. Criticism. Others construe the verse under con- sideration differently. They state that the verse refers to a single she-goat, marked by fire, water and earth. Let us ask-What do you mean by the words ‘marked by fire, water and earth?’ Do you refer (i) to fire, water and earth only; (ii) or to Brahma in the form of fire, water and earth; (iii) or to some thing else that is the cause of them all? Reply. To fire, water and earth. Questioner. They are many; and the statement that they are one she-goat would not be correct.MINISTRY OF CULTUR सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय -OVERNMENT OF INDIA सरकार SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC. 4 Reply. Though they are more than one, yet as they have been compounded, they have become one. Questioner. In spite of the composition their being more than one does not disappear; for each of them is a compound of the three elements formed in different proportions. Reply. Brahma in the form of fire, water and earth is a single she-goat. Questioner. Do you mean that Brahma is a single she-goat, when he has evolved as fire, water and earth or when he has not evolved, but remains as He is. Reply. I mean the first alternative. Questioner. Then being more than one does not disappear; they cannot be a single she-goat. Reply. Take the second alternative. Questioner. Then, the aja cannot be red, black and white; for Brahma in His own nature has no colour; and if you say that He has the colours indirectly, you must admit that matter, that has the colours, forms His body; and this will be accepting our view. Reply. What is the cause of fire, water and earth is a single she-goat. Questioner. You must then mention the words, fire, water and earth, and then by them refer to their causal condition. It is better by the term aja itself to refer to the causal condition; for this is stated by the veda.
  4. Again, the statement that prakriti (aja) is likened to a she-goat is inappropriate; for it serves no purpose. In the verses considered in the preceding sub- section the body was likened to a chariot in order to RY OF C GOVERNMENT SUB-SEC./2] संस्कृति मंत्रालय • भारत सरक CRITICISM GL The show the means to the reaching of Brahma. In the upanishad considered in section 3, sub-section 8, the sun was likened to honey, to show that he was an object of enjoyment to the vasus and other deva-groups. If prakriti be likened to a she-goat as is done by you, where is the comparison useful? It is not merely that the comparison is useless; but it is objectionable. Prakriti is the cause, from which the whole world evolves; while a she-goat brings forth only a few young ones. connection of the jivas with the former has had no beginning; and all the jivas have been connected with it; while the connection of he-goats with the latter is casual; and all he-goats are not connected with it. The former serves as the means to every kind of enjoy- ment to them, and also serves as the instrument in the attainment of release; while the latter yields very petty fruit, viz., milk. The former is unintelligent, and is incapable of abandoning one, that is connect- ed with it; while the latter is intelligent, and can leave those, with whom it is connected. Further, the term aja would denote a she-guat, while the term aja would mean one unborn; thus the same word would have different meanings in the same verse. Reply. To obviate the last objection the term aja will denote goats in both the places. Questioner. The verse states that a jiva, who has obtained knowledge of the true nature of things, aban- dons prakriti completely; while a he-goat may after once leaving the she-goat go to it again, or to another 50 MINISTRY OF CULTURE GOVERNMENT संस्कृति मंत्रालय • भारत ‘सरकार FINDIA SRI BHASHYAM SI [CHAP. I, SEC she-goat; and to liken one to the other is extremely objectionable. SUB-SECTION 3 The next text cited is from the brihad-aranyaka : On whom the five pancha-janas and ether rest, another who thus meditates on that Atma as Brahma, as immortality, becomes immortal (VI-4-17). The opponent contends that this verse refers to the tatvas of the sankhya; because the term pancha-jana means five janas and it is qualified by the word five. It therefore means twenty-five beings. Five-jana is a group of five janas, and there are five groups. Thus there are twenty-five janas. What are these? The context refers to one that is qualified for release; and what he has to know are the tatvas or substances well-known in the smriti of Kapila. These are mula prakriti, which is not a product; mahat, ahamkara and the five tanmäṭräs, seven in number, which are themselves products and give rise to other pro- ducts; sixteen, which are only products, viz., the five great elements, mind, the five senses and the five motor organs; and purusha, who is not a product, and from whom no product evolves-in all twenty-five. ASTRY OF CU संस्कृति मंत्राल ERNMENT OF INDIA. SUB-SEC. 3] 2728 FINAL DECISIM SL The reply to the opponent is given in the sutra:
  5. न संख्योपसंग्रहादपि नानाभावादतिरेकाच्च । 395 No; even if the number be accepted; because the things mentioned are different, and because the number is exceeded. Assuming that the text refers to five groups of five tatvas, they are not those mentioned in the sankhya smriti. For they rest on something, which is referred to by the term whom’ (yasmin); and this is correlated to the term that (tam), which denotes Brahma. Hence they rest on Brahma, while the tatvas of the sankhya do Next, in addition to the twenty-five tatvas, there are ether and Brahma, on whom they rest. Hence this verse refers to the highest Atma, the ruler of all, and the support of all tatvas, who is well-known in the veda " He is said to be the twenty-sixth; by others He is said to be the twenty-seventh “. not. Lastly, it is not correct to say that reference is made to five groups of five things; for there are no marks or properties common to the members of each group, such as will constitute them a group. This is indicated by the word ’even’ (api) in the sutra. Opponent. There are five organs of action, five senses, five great elements, five tanmatras (subtle conditions of the elements) and the remaining five. Reply. As ether separately mentioned, the group of five great is elements does not exist. What then are the five-janas? Reply. The term does not denote a group; it is a special name (Panini, ASTRY OF CU संस्कृति मंत्रालय MENT OF INDIA GOVERNMENT 96 ••भारत सरकार SRI BHASHYAM ICHAP. S 4/ II-1-50), as is shown by the termination of the compound. There are five of them. The next sutra shows what they are:
  6. प्राणादयो वाक्यशेषात् । Pruna and the rest, as shown by the connected sentence, which follows (1): The very next verse reads. Those that know the Atma to be the pruna of praṇa, the eye of the eye, the ear of the ear, and the mind of the mind, have known in truth the ancient, highest Brahma. This is the reading of the kanvas. dinas have in addition the expression The mandhyan- the anna of (1) The connected sentence, which follows: Reference is made to the rule deduced in purva mimämsä, I-4-19. In the text Place near each other small lime stones dipped in an oily substance; ghee is indeed tejas (a shining substance),’ the injunction does not state what the oily substance is ; and what it is has to be determined. The first view is: The first clause gives the injunction; and it occurs first in the sentence, while the second clause is an arthavada, and it occurs later. Hence the latter is weaker than the former; and any oily substance may be selected. The final decision is that ghee alone should be used. The objection will hold, if there were any conflict between the two clauses; but there is none. The first clause refers to an oily substance in general; and ghee is one of the things, which may come under this description. As the direction in general terms cannot be carried out, we desire to know what the substance should be; and the second clause helps us in finding it out. Further, as ghee is praised, it is an indication that it is intended by the injunction; for it is the business of an arthavada to praise what is enjoined.MINISTRY OF CULTUR VERNMENT OF INDIA.. STAL SEC. 31 सत्यमेव जयते FINAL DECISION SL anna between the ear and mind. In the mandhyandina reading three senses are mentioned-eye, ear and mind, and two others-prana and anna, and in accordance with the majority rule (note (1) on page 147), the two latter also should be the senses. And all of them are dependent on the highest Atma for support in the performance of their functions. Here the following objections are raised: (i) In the kanva reading no mention of anna is made; and the number five is therefore inappropriate. (ii) The term prana, occurring first in the verse, prevails on the beginning rule (Intro., para 24), and its meaning by recognized usage should not be interfered with. Hence, the majority rule does not apply. The next sutra has been framed to meet these objections:
  7. ज्योतिषकेषामसत्यन्ने । With the term jyotis (fire); even though the term anna is not found in the reading of some. Ignore the kanva reading for a moment. With the decision can be verse as read by the others, a arrived at with the help of the term jyotis in the preced- ing verse; which has the ending of the possessive plural. This runs as follows: Below whom the year with its days limits life, on that Being, who is the light of lights (jyotishum), who is life, who is immortality, the devas meditate. MINISTRY OF CULTUR GOVERNMENT संस्कृति मंत्रालय त सरकार • भारत SRI BHASHYAM GL [CHAP. I, SEC This verse has a need-how many are the lights; and the text under consideration also has a need-what are the five? By this mutual need they are connected to form a prakarana. It follows that the five are lights- i.e., what reveal objects, and that they are the senses. This being settled, the term präna, though occurring first in that verse, should be understood to mean one of the senses by the adoption of a secondary meaning. It denotes the sense of touch, which is connected with the element air, and prana is only a variety of that element. The term anna denotes both the senses of smell and taste; for they are connected with earth, which is the meaning of the term anna. Smell is the quality of the element earth, and the sense of smell is connected with it; and the sense of taste is connected with food, which is a variety of earth. As both these senses are denoted by the same term, there is no conflict with the mention of the number five; for they form a group, and the number of the members of the group is neglected. Here is a precedent for this form of expression. “The twelve months are five ritus.” The term ritu means a group of two months; and though there should be six ritus, the last two of them are treated as forming one group. The first objection raised may now be answered. The expression annam of annam’ should be added in the kanva reading; for the subject being the same, what is found in one place should be added in the other, where it is not found. The conclusion is that the sankhya gets no support from this text. OF CULTURE MINISTRY C VERNMENT OF INDIA SUB-SEC:/4]
  • भारत सरकार संस्कृति मंत्रालय FIRST VIEW SUB-SECTION 4 SL 1399 The sankhya makes a last stand on behalf of his pradhana as the world-cause. All creation texts, which contain doubtful words, from the denotation of which it is not possible to exclude matter, are here for consideration. This is his contention. If the vedanta referred to one thing only as the cause of the evolution of the universe, it may be possible to affirm that the highest Atma is that single cause. But it mentions sat and asat indifferently as the cause (1); and these terms exclude each other. On the other hand it is possible to assert that pradhana is the cause. Here is a text: Then this was avyakṛitam; the same by itself was made into the universe possessing diverse names and forms (brihad., III-4-7). The first clause states the dissolution of the universe in pradhana, which was then without names and forms, and which is therefore referred to by the term avyakrita. The second clause shows evolution from the same. Being indestructible in its substance, it may be said to be sat (what exists); and being subject to change of conditions, it may be said to be asat; and these terms used by creation-texts will therefore not be inappropriate in pradhana, as they would be in the highest Atma, who is not subject to change. (1) Before creation, my dear, this was sat only (chando, VI-2-1); Before creation this was asat only (ana, VII); Before creation this was asat only; it became sat; it became the universe (chando., III-19-1). STRY OF CU संस्कृति मंत्रालय MENT OF INDIA GOVERNMENT
  • भारत सरकार SRI BHASHYAM [CHAP. I SL
  1. Here an objection is raised. In a sentence, which follows, it is stated He breathes and receives the name prana; He speaks, and receives the name speech; He sees, and receives the name eye; He hears and receives the name ear; He thinks, and receives the name mind. These are His names indicative of his actions. This shows avyakṛita to be an intelligent being. Reply. From the word avyakrita, which is first found, the world-cause is known to be non-intelligent; and on the beginning rule (Intro., para 24), this should prevail ; and the seeing and the rest should be understood in a secondary sense (1). The terms brahma and atma, which are used in regard to the world-cause, are applicable to pradhana alone, as being great, and all-pervading. And this is also well-known from the smriti of Kapila as the world-cause. This view of the sankhya is refuted in the sutra:
  2. कारणत्वेन चाकाशादिषु यथाव्यपदिष्टोक्तेः । But in the texts containing the word akaşa and the rest that Being is referred to as the world-cause, who has been described as all-knowing, as possess- ing an unfrustrated will, etc. (1) This is necessary even to the vedantin. He admits that matter exists, and that being without a beginning, it is the final cause; for this is well-known from vedanta texts. He states that the aggregate made up of matter, jivas and the highest Atma is the cause, and that evolution is preceded by willing. But all of them cannot will; and as regards the matter element, willing not being possible, resort to a secondary sense must be accepted. MINISTRY OF CULTURE SUB • भारत संस्कृति मंत्रालय ERNMENT OF INDIA. FINAL DECISION SL 4401 It is possible to decide that the universe evolves Take the anandavalli text. all-knowing by the term “From that Atmā ākāṣa only from the highest Atma. This refers to Brahma as vipaşchit, and then states (ether) came forth”. Here before stating the, creation creative Being is referred to as all-knowing; and before the word sambhuta (came forth) the term Atma occurs, which in itself is confined by usage to intelligent beings. In the chandogya text also first willing to become many is stated, and then the evolution of fire. The same course is followed in other upanishads also, Before creation this was Atma indeed; one only; He willed I will create the worlds; He created these worlds. (aita., I-2.) He knows everything, and knows every (attribute) of everything; His tapas is thought; from Him came forth this brahma, name, form and anna. (munda., 1-1-10.) 66 In another place beginning with the statement Narayana alone was it is stated He found no pleasure in being alone; He thought of another object of desire in His mind; it become a golden egg; in it the four-faced Brahma was born. In all these texts as willing is mentioned first and creation after it, it must be understood in accordance with the beginning. One or two texts cited by the opponent cannot prevail over so many, which speak with one mind and state the highest Atma only as the world-cause. The texts quoted by the opponent must therefore refer to creation by the highest Atma. 51STRY OF CU GOVERNMENT SL सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय
  • भारत सरकार SRI BHASHYAM [CHAP. I, SEO Why is it then stated that asat was the cause in the anandavalli text?
  1. समाकर्षात् । Because reference backward or forward is made (in such cases). This verse is quoted as witness of what was stated before, viz., that Brahma is all-knowing, that His will is never frustrated, that He is full of bliss, that He evolved the world, and that He entered into everything and was therefore its inner ruler. Similarly, He is referred to in the next section of the upanishad, and control of all and possession of infinite bliss are affirmed. Hence, the asat in the verse is the all-knowing Brahma. He is referred to as asat or non-existent, because having then no name and form He did not exist as possessed of them. The same interpretation should be applied to the aitareya text quoted. As to the term avyakrita it indi- cates only Brahma, as the inner ruler of avyakrita. For, reference is made to avyakrita by the term ‘he’ in the sentence which follows, and it is stated He has entered into this (the universe) to the very tips of the finger-nails. (Ibid.) He, who enters into the products of evolution, makes names and forms and controls them, is well-known to be Brahma. Hence avyäkrita is the Being that ensouls it. The pradhana of the sankhya, being non-intelligent, cannot enter into things in this manner for the purpose of control. MINISTRY OF CULTUR GOVERNMENT SUB SEC संस्कृति मंत्रालय • भारत सरकार T OF INDIA FINAL DECISION SL The sentence “The same by itself was made into the universe possessing diverse names and forms” means that the same Brahma, all-knowing and having an un- frustrated will, who was without diverse names and forms, became possessed of them, and that this change was brought about by Himself. Understanding the text in this manner, it will be observed that willing and the rest may be taken in their primary sense, and that the terms Brahma and Atma, meaning as they do what is im- measurably great, and what pervades others for the purpose of control, can never apply to pradhana. SUB-SECTION 5 The sankhya gives up pradhana for good, and comes forward to plead for his purusha, who being intelligent, cannot be rejected in the same way. He quotes the following text from the kaushitaki: He, who made these persons, and whose this karma is, should be meditated on (III). See the narrative in Vedic Texts. Balaki offered to speak to Ajataşatru about Brahma, but referred to a number of jivas in the sun, the moon and many other places, Ajataşatru rebuked him for vainly saying that he would speak about Brahma, and began to teach him, beginning with the text quoted. First view. The sankhya argues: Here reference is made to one, who is connected with karma; karma is Y OF CU कृति मंत्रालय सत्यमेव जयते भारत ENT OF INDIA GOVERNMENT सरकार SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC. 4 good and bad deeds, and pertains only to a jiva, who is bound. Hence the purusha, who controls pradhana and derives enjoyment, is put before the student for medi- tation; and he must be Brahma; and from the context it cannot be any other; for the Brahma of the vedantin has no connection with karma.
  2. Here he anticipates an objection, which may be raised by the vedantin. The term karma means, taking the etymological meaning, what is made, and refers to the universe brought up before the mind by sense perception; and it is this that is indicated by the ex- pression- this karma’. The instruction given is there- fore that He, who made all this world, should be meditated on; and He must be other than a bound jiva. The sankhya replies. Then the second half of the text would merely repeat the first half, and would have no meaning. Also, the term karma is well-recognised as meaning good and bad deeds in the veda and in the literature of the world.
  3. Question. If the text refers to a bound jiva, how is the statement Who made these persons’ to be understood? Reply. The world is made, so that every one may experience the fruits of his own karma; and a bound jiva may appropriately be said to be the cause of creation. He needs objects of enjoyment and places of enjoyment; and the sun, the moon and the rest and the persons who control them are made for him. He becomes the cause of this through his karma; and Ajata satru taught that his nature, as divorced from matter, should be known. Y OF CU GOVERNMENT SL सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय SEC./5]
  • भारत सरकार FIRST VIEW
  1. This view is confirmed in three places in the same context of the upanishad. First, both the teacher and student went to a sleeping person; and the teacher called by names which referred to prana, the jiva’s. instrument; and the person not replying, he pushed him with a stick, whereupon he awoke. These are marks indicative of a jiva. Secondly, the illustration of the great man of the world points to the same conclusion. This is what the upanishad states: As the great man obtains enjoyment with his people as instruments, and as his people profit by the great man, so that all-knowing Atma obtains amusement with these jivas; these jivas enjoy Him and become happy.
  2. Lastly, Ajataşatru, referring to the sleeper, asked Balaki, where did this person sleep then; where was it (the group of his instruments); and whence did it come forth. Balaki, being unable to reply, Ajataşatru himself gave the answers: There are blood-vessels of the heart, known as hita, in which the person was then, when he sleeps and sees no dream of any kind; next it (i.e., the group of his instruments) becomes one with this prana; then speech becomes one with it with all its activities; the mind with all its activities; when he awakes, then as from a burning fire sparks go forth in all directions, so from this atma prānas go forth, each to its place, etc. 1 Here reference is made to a jiva, who exists in three conditions–the dreaming, sleeping and waking This text is interpreted so as to suit the first view. For the correct interpretation see Vedic Texts. MINISTRY OF CULTU संस्कृति मंत्राल GOVERNMENT भारत सरकार SRI BHASHYAM APSL [CHAP. I, SEC conditions, to whom speech, and other instruments go in sleep, suspending their functions, and from whom they return. The words ’this prana’ mean this jiva’; for the jiva bears prana, and he is therefore denoted by that word. This must be the meaning; for by the word ‘he’ in ‘when he awakes’ reference is made to prana; and he that awakes must be a jiva. Neither the instrument prāna nor the highest Atma sleeps or awakes. This interpretation of the term prana has resort to a second- ary sense; and this may be avoided by taking the words ’this’ and prana as not being in apposition. The meaning will then be with prana which is in this (jiva). Though the term präna is taken to mean the jiva’s instrument, it is the jiva that is considered in this context, prana itself being his instrument. 6
  3. The conclusion is that Brahma, whom the teacher began to speak about, is purusha alone; and there is no Isvara other than he. The willing and other attributes of the world-cause, which are said to pertain only to intelligent beings, are appropriately found in him alone. Hence, pradhana only under his control is the world-cause. This view of the sankhya is refuted in the sutra:
  4. जगद्वाचित्वात् । (No); because the term korma indicates the world. Here reference is made not to the jiva under bondage to karma, but to the highest Atma. The terin karma is qualified by the term ’this’ (etad), which refers to whatMINISTRY OF CULTU OVERNMENT OF INDIA SL SEC..51 सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय सरकार FINAL DECISION is present before the mind; and what this is must be determined from the sentence, in which it is found, or from the context, or from other marks showing the intention. Here neither the sentence nor the context will help. The term does not refer to the persons mentioned in the same sentence; for it is in the neuter singular, while the term denoting the persons is in the masculine plural. Next, it does not refer to karma in the form of good and bad deeds; as it has not been mentioned in the context. Thirdly, though not mentioned, it cannot be assumed, on the plea that reference is made to the creation of the persons and a cause is implied; for this will lead to delay in under- standing the term. Lastly, it cannot draw attention to the action in the form of creating the persons; for as this has been mentioned by the clause’ who made those persons,’ there will be redundancy. Hence, the term etad, not being in any way limited, draws attention to the whole world, made up of the intelligent and non- intelligent elements. This is seen from sense perception; and the reference to the persons in the sun and the rest, who are a part of the world, brings up the whole before the mind. The term karma, being connected with this, cannot refer to good and evil deeds.
  5. Next, let the context be examined. Balaki came forward with the offer to teach Brahma to Ajataşatru, and failed; for he only referred to the persons in the sun and other places, and they are not Brahma. Ajata- satru undertook the task of teaching him Brahma, whom he did not know. This purpose will not be served, if his MINISTRY OF CULTURE OVERNMENT OF INDIA ‘सरकार SRI BHASHYAM CHAP.SL [CHAP. I, SEC attention was drawn to persons who were connected with karma; for Balaki already knew the persons in the sun, the moon, etc., and other persons would be of the same description. The Being, whom he did not know, and whom Ajataşatru wished to show him, must there- fore be a Being without good and evil deeds. Hence also the term karma cannot be interpreted as proposed; and it will be as inappropriate here, as action in general will be, which is another meaning of the term by established usage. 6
  6. Objection. The word ‘he’ in ‘he should be meditated on’ refers to the jiva by the mark that he is connected with karma, and draws attention to his true nature as the thing to be known for meditation; and this is a thing which Balaki did not know! Reply. In this case the ordinary meaning of the term whose’ will be laid aside; for it indicates connection with karma, and it must be understood as bringing up before the mind absence of such connection. If reference to karma were needed to indicate the person, whose true nature should be known, the more direct form would have been ‘whose karma exists’; and the word ’this’ (etad) would be superfluous.
  7. Further objection. The clause ‘whose this karma is’ would be purposeless under your interpretation. Reply. It is not so; for this is what Ajataṣatru meant. “You have mentioned several persons as being Brahma. All of them were made by a superior Being. Why should I single out these? The whole world is His work-high or low, intelligent or non-intelligent, and in OF CULTURE MINISTRY C संस्कृति जय NMENT OF INDIA. SUB-SEC/5] विलय • भारत FINAL DECISION SL 409 this respect, viz., being products of evolution from Him, they are all alike.”
  8. Lastly, the impression that a bound jiva is the cause of evolution of other persons through his karma is untenable. His karma may have led to the evolution of the world; but he cannot himself create objects of enjoyment and instruments of enjoyment. He merely utilises them, when they are made for him by the highest Atma; as a person for whom a cup is made, uses it for drinking, though it is made by another, the potter.
  9. जीवमुख्यप्राणलिङ्गान्नेति चेत्तद्वयाख्यातम् | If it be contended “No; because the marks of a jiva and the further mark in the mention of his instru- ment präna occur”; the reply is This objection has already been answered.” LL In section 1, sub-section 11, the rule was laid down that when on the consideration of the beginning and end of an upanishad it is decided that it refers to Brahma, then the marks of other things should be under- stood in accordance therewith. Here also the upanishad begins with the offer to teach Brahma. A text in the middle has been examined in the preceding sutra and shown to refer only to Him. In the end it is stated One, that knows this and meditates on that Atma, abandons all evil deeds, attains pre-eminence and supremacy among all beings and becomes his own master (IV-20). The abandoning of all evil deeds and becoming free follow only on meditation on the highest Atma. Hence, this portion of the upanishad refers only to Him; and the term pruna in the clause “Then he becomes one 52 MINISTRY OF CULTU GOVERNMENT संस्कृति मंत्रालय • भारत सरकार 6 SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC 4 with this prana” means the inner ruler of prana. The terms this and prana are in apposition; and this should be assumed, unless the context directs otherwise. This mode of expression is adopted to show that the highest Atma should be meditated on as the inner ruler of prana.
  10. अन्यार्थ तु जैमिनिः प्रश्नध्याख्यानाम्यामपिचैवमेके । (The mention of the jiva) was to show a Being other than he. So does Jaimini think. This is seen from the question put and the explanation offered. So some read. The mention of the jiva’s marks is explained in another way. The particle tu, which occurs in the original, expresses dissent from the sankhya’s view that the context refers to the jiva, because of his mention. Ajataşatru took Balaki to a sleeping person, whose prana was wide awake. To show that the sleeper was different from his prana, he called prana by its names; but there was no response. He then pushed the sleeper with a stick, and he arose at once. Ajataşatru next wished to show him that there was a being other than the jiva, viz., the highest Atma; and he put to him three questions: “Where did this person sleep then Balaki; where was he; whence did he come forth.” As Balaki was unable to reply, he himself explained. The answers were-first question-“In these (the blood-vessels) the person was then “. Second question- Next when he sleeps and sees no dream of any kind, he is then one with this prana’. Third question-‘From that Atma pranas go forth each to his place. They refer only to one that MINISTRY OF CULTURE NMENT OF INDIA. SUB-SEC. 5] *भारत FINAL DECISION SL is other than the jiva, viz., the highest Atma. He is well-known to be the place, to which the jiva goes in deep sleep, forgets the joys and griefs experienced in the waking and dream conditions to the distraction of his mind, and enjoys peace. He it is from whom he goes forth to resume the daily turmoil. Here is the authority: He is then, my dear, united to Sat (chando., VI-8-1); Embraced by the all-knowing Atma, he does not know what is outside; he does not know what is inside (brihad., VI-3-21). It is thus clear from the questions and answers that the mention of the jiva was in order to show that there was another than he-viz., the highest Atmā (1).
  11. The remarks of the sankhya in para 5 of the first view are not sound. First, the place to which the jiva goes in deep sleep is not the blood-vessels known as hita; for they are the place, being in which he dreams. See the quotation in the same para. The term atha (next) separates the condition of the jiva indicated by the word then (tada) from the condition of deep sleep. 1 there (1) The above shows that the sutra was needed to remove a further doubt. In sub-section 11 of section were marks of the jiva at the beginning; and the context as a whole related to the highest Atma. Here, however, the marks of the jiva are found in the beginning, the middle and the end; and one cannot be certain that the intention is that the terms used should be understood as denoting the inner ruler of what they ordinarily denote. This is the further doubt. It is removed by showing that though the three kinds of meditation are not possible, the rule deduced in that sub-section may be applied, as the purpose is to show that there is another, that is, other than a jiva.MINISTRY OF CULTUR संस्कृति मंत्रालय GOVERNMENT भारत सरकार F INDIA SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC. The statement that he sees no dreams in this condition implies that he sees them in the other. Two conditions are therefore stated-in the first or dream condition the jiva is in the blood-vessels known as hita and sees dreams; in the second or deep sleep condition he becomes one with prana and sees no dreams. The clause when he sleeps and sees no dream’ should be connected with the next sentence with this prāṇa, etc., The answer In these the person was then ’ refers to the dream condition, and is the reply to the first question ’ where did this person sleep’. The answer Next, when he sleeps and sees no dream of any kind, he is then one with this prana’ refers to the deep sleep condition, and is the reply to the second question’ where was he then ‘. The first view overlooks this difference and makes one condition of both; but as shown at the beginning of this paragraph this is incorrect.
  12. Next, the view that the second question “Where was he then” refers to the group of the jiva’s instruments is incorrect. The term he (etad) refers to what has been mentioned before, and this is the person referred to in the first question; and no reference whatever was made before to the group of instruments. Objection. The neuter gender of the word etad makes it inapplicable to the person. Reply. This is not a serious objection. The principal part of the word-the root-makes the reference to the person, and the termination is of less importance as compared with it. Understanding the first two questions to refer to the same person, and the replies to them to deal with the dream and deep sleep CULTURE MINISTRY OF CULTU OVERNMENT OF INDIA. SUB-SEC./51 संस्कृति मंत्रालय • भारत FINAL DECISION SL 413 conditions, the first two questions will also relate to these two conditions-otherwise, there would be incongruity, the question relating to the deep sleep condition and the answers to both the conditions.
  13. Question. Why is reference made to the group of the jiva’s instruments? Reply. It is for the purpose of explaining what is meant by his becoming one with prana. In this condition his instrument jnana does not go forth through the various senses, which cease to function then. As this cessation of functions is a part of the deep sleep condition, a separate question in regard to them was unnecessary. <
  14. The opponent’s remark that in the sentence when he awakes,’ the word ‘he’ refers to prana is also incorrect. The natural connection is between the person who sleeps and the person who awakes; and the sleeper being a person, the same must be taken to arise from sleep.
  15. Hence, the conclusion stands-viz., that the jiva with his instruments becomes one with prana, and that prana is the highest Atma.
  16. The last portion of the sutra confirms the conclusion that prana here is the highest Atma. In the parallel passage from the brihad aranyaka, which treats of the same subject, the highest Atma is distinguished from the sleeping jiva: “That ether (akaṣa) in the heart on Him he lies” (brihad., IV-1-17). This ether is well- known to be the highest Atma. Hence this portion of the upanishad does not mention as the world-cause either pradhana or the jiva as directing it. RY OF 15 संस्कृति मंत्रालय MENT OF INDIA GOVERNMENT “भारत सरकार . SRI BHASHYAM SUB-SECTION 6 [CHAP. I, SEC 4 SL Once more the sankhya quotes a portion of an upanishad as relating to the purusha mentioned in Kapila’s smriti, and contends that there is no Isvara other than he. The portion is what is known as Maitreyi brahmana, in which Yajnavalkya teaches brahma-vidya to his wife Maitreyt. See Vedic Texts. Maitreyt requested instruction in regard to the means. to immortality; and Yajnavalkya began with the following words: A husband does not become dear, because the husband wishes it in order to obtain what he desires; but to carry out the wish of the Atma the husband becomes dear. Then follow similar verses for wife, sons, wealth, brahmana, kshattriya, svarga and similar worlds, devas, beings and all things. Then he added: Atma, dear, should be seen, be heard about, be thought about, be meditated on. Maitreyi, dear, by the seeing, hearing about, thinking about and meditating on of the Atma all this becomes known (IV-4-5). Who is it that is taught in this text as being the object of seeing? Is he the purusha of the sankhya or the highest Atma? First view. He is the purusha; for in the beginning, middle, and end of this upanishad reference is made only to him. In the beginning reference is made to husband, wife, sons and wealth being dear. In the middle the birth and death of the atma are stated OF CULTURE MINISTRY OF CULTU NMENT OF INDIA. SL SUB-SEC./6] संस्कृति मंत्रालय • भारत FIRST VIEW (verse 12); and in the end these words are found-“By what means, my dear, can he see the knower?” (verse 14). Hence, this upanishad deals with the purusha of Kapila’s smriti.
  17. Here an objection is raised. The beginning shows that the means to immortality is taught. How can it be said to relate to the purusha? Reply. It is for this very reason that the purusha is mentioned. That smriti teaches that knowledge of the true nature of the purusha, divorced from the condition, in which he fancies himself to be the seat of the attributes of non- intelligent prakriti, leads to immortality. Hence the text quoted states that this true nature should be known.
  18. Other portions of the upanishad support this conclusion. (i) The true nature of all ātmās divorced from matter is of one character; hence one by knowing his own true nature knows all atmas; and the state- ment that by knowing atma everything is known is borne out. (ii) In all beings beginning with devas and ending with the vegetable kingdom, as the atmās have but one character, viz., intelligence, the teaching was that all atmas are one (verse 6). (iii) As the forms in which these beings appear are not the forms of the atmas, the notion that they are different was condemn- ed (verse 6). (iv) The atmas being alike, and the differences among them relating to their bodies, the impression that the differences are in the atmas is stated to be illusion (verse 14); and (v) As the purusha directs the evolution of prakriti, and is therefore the operative OF CULTURE MINISTRY C 416 संस्कृति मंत्राल NMENT OF INDIA. भारत सरकार SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC. cause, the description of evolution from him is appro- priate (verse 10). If this upanishad be decided to deal with the purusha, as other upanishads should agree with it, the whole of the vedanta describes the purusha of Kapila’s smriti; pradhana directed by him is the world-cause; but not Isvara. Final decision. The atma to be known is the highest Atma. This is stated in the sutra:
  19. वाक्यान्वयात् । Because only in this view will the mutual relation of all the sentences forming a connected whole be natural. First, Maitreyi treated wealth with contempt, and desired to know the means to immortality, and Yajna- valkya instructed her to meditate on atma. This atma must be the highest Atma. For the upanishads teach medita- tion on Him as the only means to immortality (1). Oppo- nent. Should not the true nature of the jiva be known? Reply. This knowledge is needed only as subsidiary to the meditation on the highest Atma, but not as an independent means. For the jiva, who has to reach Him, being among the things controlled by Him, He is not known fully, unless the jiva also is known. Hence the highest Atma alone is taught as the means to im- mortality by the words should be seen’. 6 (1) Meditating on Him alone one overcomes death (sveta., III-8); One, that thus meditates on Him here, becomes immortal; no other path lies to the goal (puru).TRY OF T GOVERNMENT FINDIA SUB-SEC. 6]] संस्कृति मंत्रालय • भारत सर FINAL DECISION SL 417
  20. Next, the statement that by knowing atma everything is known will be appropriate only, if the atma be the highest Atma, who is the inner ruler of all. The explanation on this point in para 3 (1) of the first view is not satisfactory; for it ignores matter, which will not be known (verse 5). At the end of the next verse it is said: “Atma is all this,” reference being made by the term ‘all this’ to the universe consisting of matter and jivas, which every one sees; and Atma is identified with it. This identification will be inappropriate in the case of the jiva, who when bound is controlled by matter and is powerless, and who when freed is not competent to deal with the world.. The highest Atma alone, pervading the universe, can be said to be the world. Hence, one who regards anything as existing independently of Him is condemned in the same verse. In verse 10 everything is said to come forth from atma. This must be the highest Atma, as the evolution of the world is His function. The bound and freed jivas are powerless as stated already; and the purusha of the sankhya is according to his own showing incompetent to will and cannot therefore be the operative cause. Lastly, in verse 12 of the first of the two upanishads, which. cover the same ground, the atma under consideration is stated to be a great Being unlimited in His nature and in His attributes. This description applies only to the highest Atma, who is therefore dealt with in this upanishad.
  21. The opening sentences of verse 5 may now be considered: They state that a husband is dear, not 53 RY OF 7 संस्कृति मंत्रालय MENT OF INDIA GOVERNMENT *भारत सरकार SRI BHASHYAM GL [CHAP. I, SEC because he wishes it; but to bring about what the atma desires, such as pleasure. These sentences are connected with the sentence containing the injunction to seek the atma, who, as shown in paras 1 and 2, is the highest Ātmā; one to and their purpose is to induce seek Him.
  22. The opponent asks. Have I not observed that at the very outset the jiva is stated to be an object to be sought, the jiva, who is connected with things that are dear, as husband, wife, sons, wealth, cattle and the like? These sentences therefore relate to him. Reply. Yes; but what you said is not sound. If the term atma in these sentences be taken to mean a jiva, they will not. be connected with the injunction-text. As already observed, they have to render a service to that text; but this will not happen. By the statement that the husband and the rest become dear the jiva, to whom they are dear, will not be induced to abandon them, and seek his own nature; for he will naturally seek what is dear; but not his own nature, in which the connection with the dear things will disappear. It is not merely that the sentences will serve no purpose; but there is an absurdity. The husband and the rest become dear, not for their own purpose, but for the purpose of the jiva, to whom they become dear. Hence that jiva should seek them alone for his own purpose. To ask him to reject them and seek what will not be connected with the dear things is absurd. Opponent. Let not the sentences be connected with the injunction-text. Reply. This will itself be a flaw; for when it is possible to MINISTRY OF CULTUR GOVERNMENT SL -SEC./6] HOT FINAL DECISION कृति मंत्रारत सरकार regard the sentences and the injunction-text as a connected whole dealing with one topic, to treat them as unconnected and as dealing with two different matters is not legitimate. Even if this flaw be put up with, they will serve no purpose. Hence, the sentences and the injunction-text should be so explained, that one will be induced to abandon all dear things as husband and the rest and seek the Atma alone.
  23. This is the explanation. The term atma should be taken to mean the highest Atma. The sentences will mean that the husband and the rest are not dear by nature; for this is a passing trait; while they are dear in some respects, they may be repulsive in others; and they cannot be the dearest. This we all see. They become dear to carry out the will of the highest Atma, who rewards His worshippers by giving them a drop of bliss in accordance with their karmas by making certain things dear to them. He, on whose will this bliss depends, must be limitless bliss (1); and He should be sought, the petty dear things being rejected. That things become dear at the will of the highest Atma is stated by the veda He indeed confers bliss’ (ana., vii). That things are not desirable or undesirable in their own nature is stated. 6 (1) Must be limitless bliss. The Being, on whose will the pleasure which the wife derives from her husband depends, must be unlimited bliss. If one gives wealth or imparts learning to another, his own wealth or learning must be very great. RY OF GOVERNMENT OF INDIA SL 420 संस्कृति मंत्रालय
  • भारत सरकार SRI BHASHYAM [CHAP. I, SEC. 4 Because the same thing having given pleasure, subse- quently leads to pain; and because the same thing first. leads to anger, and afterwards leads to good will, there is. nothing, that in itself is painful or pleasurable.
  1. The sentences may be explained in another way also, taking the term atma to be a jiva in those sentences, and to be the highest Atma in the injunction- text. The husband becomes dear to the wife, not because he wishes it, in order that he may attain what he desires; and the wife has to accept him as such, having no choice; but she herself of her own choice to attain what she desires regards him as dear to herself. Instead of doing so, she should seek one, that in his nature, is dear beyond measure and free from imperfec- tions; and such an atma is the highest Atma. The husband and the rest are not like Him; the pleasure which they give is petty; it is alloyed with pain and leads to subsequent pain. And their being dear or otherwise depends entirely on the highest Atma.
  2. Of the two explanations the first is preferable, as the upanishad deals only with the highest Atma; and as reference is made only to Him by words, that denote a jiva. This occurs in verse 12. This great Being unlimited in His nature and in His attributes is vijnana-ghana only. The term vijnana-ghana denotes a jiva, who is by nature all-knowing. The other terms in the verse denote the highest Atma; as the term vijnana- ghana is in apposition with them, it must be taken to denote the highest Atma alone. OF CULTURE MINISTRY C संस्कृति मंत्राल GOVERNMENT OF INDIA. SUB-SEC. 61 • भारत FINAL DECISION SL The question arises why the highest Atma is referred to by a term, that ordinarily denotes a jiva. This is replied to in the next three sütras:
  3. प्रतिज्ञासिद्धेर्लिङ्गमाश्मरथ्यः । (The reference made to the highest Atma by words that ordinarily denote a jiva is) a mark which proves the declaration. So Aşmarathya thinks. The declaration is made in the chandogya (VI-1-1 to 3) and is that by knowing one thing all things are known. It is proved on the theory that the highest Atma appears by evolution as the jiva, and that He is therefore one with him. If this were not so, the jiva, being different from Him, cannot be known by knowing Him. This theory is supported by these texts: Before creation this was Atma indeed; one only (aita., I-1-1); As from a blazing fire sparks similar to it go forth by thousands, so from Akshara come forth, dear, various beings; and they are dissolved in the very same (munda., II-1-1). Hence the highest Atma and jivas are one; and words ordinarily indicating them are used with refe- rence to Him.
  4. उत्क्रमिष्यत एवम्भावादित्यो डुलोमिः । Because the jiva, when he rises body, becomes so (i.e., Brahma). of Audulomi. (finally) from the This is the view The view of Asmarathya is unsound; for the jiva is said 6 to be unborn in the text The jiva, who is fit to become all-knowing is not born, nor does he die’ (katha, I-2-18). It is admitted that the aniverseY OF CU GOVERNMENT संस्कृति मंत्रालय • भारत सरकार SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC. 4 is created in order that the jivas may experience the fruits of their previous karmas; if this be not admitted, the creation of differences cannot be explained. If jivas were products of Brahma, moksha (release) would be their return to the Brahma-condition; and this would be as inevitable as the dissolution of ether and the rest. Then the pointing out of the means to moksha, and its adoption would be purposeless. Moksha, would mean return to the causal condition like the conversion of a jar to dust, and would be destruction. It would therefore cease to be an end that man will seek. There are certain texts no doubt, which speak of the jiva’s creation and destruction; they will be explained later on. Hence as the jiva becomes Brahma, when he rises from his body (chando., VIII-3-4, and munda., III-2-8), the highest Atma is denoted by a term, that denotes a jiva.
  5. अवस्थितेरिति काशकृत्स्नः । Because Brahma dwells (in the jiva); this is the view of Kaşakritsna. The view of Audulomi too is unsound; for it cannot stand examination. Before the jiva rises from his body, he was not Brahma. Does this previous condition pertain to nature, or was it brought about by an upadhi (1)? In the former alternative, the Brahma-condition- (1) Upadhi is something, by connection with which a thing assumes a new aspect. In Bhaskara’s theory the upadhi is real, and consists of the mind or antaḥ karana, by contact with which Brahma assumes the jiva-condition. In Sankara’s theory it is unreal avidya, under the influence of which Brahma perceives an unreal world as existing. RY OF ति मंत्राल ERNMENT OF INDIA. SUB-SEC. 61 • भारत FINAL DECISION SL 423 cannot be attained; for the previous condition being natural, the jiva’s difference from Brahma pertains to his nature; and it cannot disappear, so long as he remains. If it be said that he disappears along with the difference, then as he no longer exists, there is no Brahma-condition. There is also the objection that the result will not be what man will seek.
  6. Let us next consider the second alternative. If the previous condition was brought about by an upadhi, was that condition real or unreal? If it were real, he that rises from the body was Brahma only before; and it is not correct to say that the Brahma-condition is now attained, there being no difference between the two conditions. In this view there are only two things -Brahma and upadhi; nothing else; Brahma has no parts, which the upadhi can contact. It must therefore contact Brahma Himself. Now, as what is contacted by the upadhi becomes a jiva, the whole of Brahma will become a jiva; and there will be no Brahma left. Hence, the upadhi itself must be a jiva. Then Brahma will retain his natural condition.
  7. If the previous condition brought about by the upadhi were unreal, it should be stated who it is that attains the Brahma-condition? Sankara replies: Brahma Himself whose nature suffered tiro-dhana, i.e., did not appear, owing to upadhi in the form of avidya. This reply is untenable; for Brahma being ever free, being light (jnana), and requiring no help for being known, He could not be prevented by avidya from appearing. A thing is said to experience tiro-dhana, RY OF 1 संस्कृति मंत्रालय ENT OF INDIA GOVERNMENT भारत सरकार • SRI BHASHYAM GL [CHAP. I, when its light is not made to appear, while the thing itself remains. As it is stated that Brahma is only light, its appearance cannot be prevented; if it be, it must cease to exist. Hence, as His nature ever appears, in His attaining the Brahma-condition on rising from the body there is no difference. Hence the words’ when he rises from the body’ serve no purpose. In the text, which was in Audulomi’s mind, by the reference to one’s appearing in his own nature, it is not meant that he becomes Brahma. It only means that his own nature, which previously existed, but was not perceived, now emerges. This will be explained in chapter IV, section 4, sub-section 1.
  8. The correct explanation is that the jiva forms the body of Brahma; that He remains within the jiva as his atma; and that therefore Brahma is referred to by terms that ordinarily denote jivas. This is the view of Kaṣakritsna. It has been explained that the term jiva does not end in denoting a jiva only; but that it goes on to denote Brahma also (vide paras 13 to 16 of the final decision on pages 186 to 190). When this view is taken, all vedic texts will convey consistent teaching- those that affirm of Brahma freedom from imperfections, omniscience and the like; those that state that the jiva, who is ignorant and suffers misery, attains release by meditation on Brahma; those that describe the evolution and dissolution of the universe; and those that identify Brahma with the universe. Hence the author of the sutras has accepted the view of kaṣakritsna alone. MINISTRY OF CULTUR संस्कृति मंत्रालय NMENT OF INDIA. SUB-SEC. 6]
  • भारत सरक FINAL DECISION SL In this interpretation the upanishad contains this teaching. On Maitreyi’s enquiring as to the means to immortality, Yajnavalkya stated meditation on the highest Atma to be the means (verse 5). The marks of this Atma and the control of the mind and the senses as a help to the meditation were next stated in general terms (verses 5, 7, 8 and 9). In verse 10 His being the single cause of all the world was explained more fully; and in verse 11 the need for the control of the mind and of all the organs of perception and action was expatiated on. In verse 12 in order to stimulate efforts towards meditation, the all-knowing character of the highest Atma was pointed out; and the conditions of the jiva in bondage and in release were contrasted; it was shown that though by nature his attribute jnana is unlimited, in bondage he follows the movements of his body, coming into the world with it, and disappearing on its dissolution; and that in release he no longer confounds himself with the body. This portion of the teaching is given by referring to the highest Atma as appearing in the form of the jiva, the object being to point out that in all conditions the jiva is supported by the highest Atma, and that he is never independent. Though attributes of the jiva are predicated of the highest Atma, yet as in the sentence “The revered man-lion is white” they should be connected with the jiva, who forms His body, and only indirectly with Him. In verse 14 it is stated that to regard anything as independent of the highest Atma is an error; that it arises from ignor- ance; that one, from whom all ignorance 54 is TRY OF C 426 संस्कृति मंत्रालय OVERNMENT OF INDIA
  • भारत सरकार SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC. expelled, will perceive the whole world as Brahma; and that there being no object other than Brahma, he will not see any difference. The upanishad closes with the following remarks: The jiva knows all this, being given jnana by the highest Atma, who abides in himself as his atma. He cannot know Him by any other means.. The highest Atma, the ruler of all, stands apart from all things, intelligent and non-intelligent; He has every thing as His body, and remains as its atma; and He is therefore not touched by the imperfections of the intelligent and non-intelligent objects that form His bodies. One cannot see the highest Atma, who differs from all else, who is the sole cause of all the worlds and who sees everything, by any means other than the meditation pointed out. This meditation alone is the means to immortality; and the attainment of Brahma alone is that immortality. Hence this upanishad deals only with the highest Atma; He alone is the world-cause; but not the purusha of the sankhya, nor the pradhana directed by him. SUB-SECTION 7 In the first six sub-sections of this section the view that pradhana directed by purusha was the world-cause was refuted. In the first three the opponent referred to this as an alternative to the highest Atma, while in the next three he ventured to put it forward as the only cause. Though all the texts quoted seemed to be similar to sentences in sankhya works, the view that the highest Atma wes not the world-cause was not directly connectedOF CULTURE संस्कृति मंत्रालय GOVERNMENT T OF INDIA SUB-SEC. 7] SUBJECT GL with the section and came in for consideration only incidentally. Thus the athiestical sänkhya has been silenced. In this sub-section the sankhya, who accepts the existence of the highest Atma, comes forward, and pleads that He is the operative cause; that pradhana is the material cause; that each needs the other; and that both are connected with the same work-the evolution of the universe. First view. The view that the highest Atma is the world-cause, on the ground that willing implies an all- knowing Being, is accepted. But the same vedānta, which supports this view, points out pradhana only as the material cause. For, the highest Atma is all-know- ing, is not subject to change of substance, and directs; while pradhana is non-intelligent, is subject to change, and is directed. And He cannot be the world-cause without it. This is stated: He is without parts, without action, without the six evils, without imperfections, and without attachment (sveta., VI-19). He is indeed the great Atma without birth, without old age, without death (brihad., VI-4-25). These texts show that the highest Atma does not change. On the other hand pradhana is stated to change and to be directed by Him: Prakriti, the creator of products, non-intelligent, appearing in eight forms, without birth or death. She enters into the willing of Brahma; directed by Him, she comes into the gross condition (as the great elements); again directed by the very same, she creates the universe consisting of objects of enjoyment and the means and places of enjoyment. She is a cow, without beginning or end; the creator of the great elements and of the diverse products of evolution (mantrikopanishad). OF OF CU 428 संस्कृति मंत्रालय OVERNMENT OF INDIA
  • भारत सरकार SRI BHASHYAM GL [CHAP I, SEC. Similarly, He creates only with pradhana as the material: From this the lord of mayū creates this world. Know maya to be prakriti and the lord of maya to be the great Ruler (sveta., IV-9-10). With Me to direct prakriti brings forth the world with the moving and unmoving things (bhagavad-gita, IX-10).
  1. Even if this were not stated by vedic texts, the evolution of the world from Him cannot happen, unless the existence of pradhana and its direction by Him be accepted. For He does not change; and a thing that is capable of becoming the universe is needed; and this being non-intelligent, some one is required to direct its evolution. This complete difference between the material and operative causes is seen in the world also.. The non-intelligent lump of earth or piece of gold is the material, out of which jars or bracelets are made; and the intelligent potter or goldsmith is the maker; and this is perceived to be invariably the case. Further, the making of a product is seen to require invariably a number of causes, as every one sees (1). Upanishad texts cannot overlook these necessary conditions, and assert that the single Brahma is both the material and the maker. There are thus in support of the first view, (1) This may be put into logical form thus: (i) Işvara is not the material cause in the making of a substance; for He is an intelligent being, like the jiva; (ii) The material cause under dispute is other than the operative cause of its products; for it is a material cause, like the lump of earth; (iii) The products under dispute need more than one cause; for they are products, like the jar. MINISTRY OF CULTU सायर संस्कृति मंत्रालय OVERNMENT OF INDIA. SUB-SEC. 7]
  • भारत सरक FIRST VIEW SL 429 vedic texts, the need for the assumption of pradhana to justify vedic statement, and the arguments set out; and these prevail over mere texts, which like the statement ‘The yupa (post) is the sun,’ must be understood differ- ently. Hence, the highest Atma is the operative cause only; not the material cause. It is pradhana directed by Him, that is that cause. Final decision. This is stated in the sutra:
  1. प्रकृतिश्च प्रतिज्ञादृष्टान्तानुपरोधात् । The highest Atma is the material cause also; only in this view will the declaration and the illustra- tions not become nullified. Reference is made here to the chandogya text VI-1-3 to 6. See Vedic Texts under chapter I, section 1, and sub-section 5. The declaration is that by knowing one thing every thing will be known. Three illustra- tions are given, which show that by knowing the cause its products are known. For, the cause itself by a change of condition becomes the products. Now, if the highest Atma were only the operative cause, then by knowing Him the whole world could not be known. By knowing only the potter the vessels made by him are not known. Hence both the declaration and its illustra- tions would be nullified. If the highest Atma is the material cause in addition to being the operative cause, by knowing Him the whole world will be known; being its material cause. Hence it is concluded that He is the material cause also.
  2. The statement in the first view that vedic texts themselves show difference between the material and MINISTRY OF CULTU संस्कृति मंत्रालय GOVERNMENT 30 ● भारत सरकार be one. SRI BHASHYAM SL [CHAP. I. SEC. 4 operative causes is not correct; for they show them to The father asked ‘Did you enquire about that Adesa, hearing about whom everything not heard before is heard’ (chando., VI-1-3). Here the term adeṣa means controller; the root meaning to control and the ter- mination the instrument in the control. The controller Himself being the most efficient instrument of control, the termination denoting the instrument is used to denote the controller. It may be objected that there is a departure from the natural meaning. The only other way to understand the term is to take it to mean what is taught; but this is common to many other things, while what is needed here is some attribute that is found only in the highest Atma. There is a departure in both cases from the natural meaning; for to teach is not the natural meaning of the root. But the root being more important than the termination, and the meaning controller being required, the other interpretation is rejected. The text then means–by hearing about the controller, what is not heard before is heard about. Thus oneness of the two causes is affirmed. The same teaching is conveyed by the creation-text, which follows, by the assertion of the existence of one thing only before creation, and by the denial of a second.
  3. The texts from the mantrikopanishad quoted in para 1 of the first view, which, it is stated, show pradhana to be without beginning and end, and therefore eternal, and to be the material cause of the world, have now to be explained. The texts refer to the highest Atma in the causal condition, in which He was without RY OF CUT ERNMENT OF INDIA. SL स्कृति मंत्राल SUB-SEC. 7] •
  • भारत FINAL DECISION names and forms; for then nothing else existed. On the theory of Kasakritsna, which the author of the sutras adopts, He is the inner ruler of every thing intelligent and non-intelligent, and at all times (1). Sometimes He has names and forms differing from one another; He is then said to be many and to be products. Some- times He is without them; He is said to be one, without a second, and to be in the causal condition. In this condition He is referred to by the terms ‘go (cow) with- out beginning or end’ and ’the creator of products’ (2). (1) See antaryami brāhmaṇa, subalopanishad and brihad., IV-4-6, and 14; and VI-5-15), and chando., III-14-1 and VI-8-7. Mahat is (2) Question. Is it not stated that avyakta and akshara come into existence and are finally dissolved? dissolved in avyakta; avyakta is dissolved in akshara (suba). From it avyakta comes forth with its three gunas. In Brahma without action, avyakta is dissolved (bharata). Reply. This is no objection; for Brahma clothed in unintelligent matter has two conditions-in one the matter is so subtle, that it cannot be spoken of as separate from Him, even as His body. In this condition it is denoted by the term tamas. In the other condition it becomes gross; and its three qualities are manifested. This is a product and is known as avyakta. The texts quoted refer to this latter condition. Even in the condition of complete cosmic rest (pralaya) matter in a very subtle form exists as the body of Brahma, as stated in the text, when tamas existed, there was neither day nor night”. Hence it is stated, akshara is dissolved in tamas; tamas becomes one with the highest deva (suba); thus there is no destruction of tamas. By the term becomes one’ reference is made to the existence of Brahma in His matter element without diverse names and forms. The term does not mean destruction. This will be clear from the following texts. Tamas existed before; by tamas the world was enveloped and could not be well 66 64CULTURE MINISTRY OF CULTU संस्कृति मंत्रालय GOVERNMENT *भारत सरकार . SRI BHASHYAM SL [CHAP. I, SEC.
  1. In the world clay and other material causes, being non-intelligent, cannot direct the change from one condition to another; while the potter and other operative causes are unable themselves to change in this unusual manner; and do not possess an unfrustrated will. Hence the two causes are seen to be different. But the highest Atma stands apart from everything else; and He is omniscient and omnipotent. He can therefore be both the causes at the same time. 66
  2. अभिध्योपदेशाच्च । And because willing by the highest Atma is stated. The statement is made in chandogya (VI-2-2). ‘He willed I will become many " and in the ananda- valli (VI-2) “He desired ‘I will become many’. Here the creator willed Himself to become many. He was therefore the material cause; and as this becoming many was by the same Being who willed, He was also the operative cause. The becoming many was not by avataras perceived; from tamas one came forth in a gross form “; This was in the condition of tamas, and could not be perceived; for it had no marks like colour; it could not be known by arguments; it could not be known as separate from Brahma; it was, like one in deep sleep, united to Brahma; this was not a partial union, but a thorough going one” (manu, 2-5). In the second text reference is made first to the condition, in which tamas may be known to be separate from Brahma as His body, and then to the condition in which it is not so separated. 1 The text regarding the creation of the world from maya will be presently explained; for Brahma does not undergo change of substance. 66 OF RY OF CULTURE सत्यमेव जयते ERNMENT OF INDIA. SUB-SEC. 1 नीलय FINAL DECISION SL 433 as Rama and Krishna, but by appearing in the form of the elements first, and then of the products of evolution
  3. साक्षान्च्चोभयाम्नानात् । And because both (the causes) are expressly declared. We are not dependent solely on the reasons stated in the two preceding sutras. There is the following text: Brahma was the forest; Brahma was the tree; from which heaven and earth were shaped. You wise ones, I tell you having decided with my mind; Brahma bearing the worlds used Himself as the instruments. This was the reply to a question put from the worldly point of view-what was the material cause on which Brahma worked and what were His instruments. The answer was that He himself was the material cause and the instruments. Being entirely different from everything else, omnipotence of this kind was not inappropriate.
  4. आत्मकृतेः । Because He made Himself (as material). In anandavalli-7-1 reference is made to Brahma as wishing to evolve as the world, and it is stated. Then He of Himself made Himself.” Here Brahma was both the maker in the work of evolution, and the object made. The maker was the Being without name and form; and the object made was the same Being with diverse names and forms-ie., the world. There 55 CULTURE MINISTRY OF CULTU संस्कृति मंत्रालय MENT OF INDIA GOVERNMENT ● भारत सरकार SRI BHASHYAM GL [CHAP. I, SEO. is therefore no impropriety in one being both the maker and the object made. Hence He was both the causes. How can The opponent here raises an objection. Brahma become the world? He is by nature without evil of any kind found in matter and jivas, and is the seat of unlimited jñana and bliss; while the world is full of endless misery? The next sutra is the reply:
  5. परिणामात् । Because everything evolves in its own way. The evolution taught here is not such as to bring imperfections on Brahma. On the other hand, it shows The evolution is thus His unlimited power of control. described. When the period of cosmic activity came to an end, all the products of evolution, which formed His bodies, and of which He was the atma, were dissolved in Him alone. The order of dissolution is thus stated in the subala upanishad-earth is dissolved in water (1); water in fire; fire in air; air in ether; ether and the senses (2) in (1) Earth passes through an intermediate stage known as gandha tanmatra. So do water, fire, air and ether pass through their own tanmatras. (2) The original has “ether in the senses; the senses in tanmatras”. Here the term dissolves (liyate and liyante) used before and after is not found. Hence the meaning is that ether, and the senses unite; the former is dissolved in the sabda tanmatra, and the senses unite with it. The tan- matra and the senses are then dissolved in ahamkara. The plural of the word tanmatras was not intended; for reference is made to the sabda tanmatra, which is one. MINISTRY OF CULTU -OVERNMENT OF INDIA. सत्यमेव जयते संस्कृति मंत्रालय भारत ‘सरकार SUB-SEC. 7] FINAL DECISION GL 435 sabda tanmatra; sabda tanmatra in ahamkara; ahamkara in mahat; mahat in avyakta (1); avyakta in akshara; and akshara in tamas. The term tamas means matter in the finest condition. All the products disappeared; and tamas alone remained, and became one with Brahma. This means that it became so subtle, that it could not be spoken of as separate even as His body. Even then the matter and jiva elements existed; and the karmas of the jivas and the tendencies developed by them in the period of cosmic activity survived. When the period of cosmic rest came to a close, Brahma embodied in His inseparable elements willed I will become many. This means that He willed to become the universe, in which the matter and jiva elements of His body would come to a gross condition and would be fit to appear in diverse forms and bear diverse names. It is stated: He made tapas; and having made tapas, He created all this (ana., VI-2). The term tapas means consideration; and Brahma considered what the form of the universe was in the (1) Tamas exists in two conditions–in one it is in a position to evolve as akshara; and in the other it is not. In this latter condition it becomes one with Brahma. Akshara and avyakta are further stages in evolution; and in all of these the three gunas, satva, rajas and tamas are balanced. The differences among these conditions are thus illustrated. Tamas, that is one with Brahma is like a grain in a granary; the next condition of tamas is like the same grain put into the ground; akshara is the same grain, when it is wet and its parts are loosened; and avyakta is the same, when it has swollen; mahat is the same, when it sends forth a shoot. Y OF C GOVERNMENT ENT OF INDIA SL 436
  • भारत सरकार SRI BHASHYAM [CHAP. I, SEC. 4 preceding evolution. For in every world-age the mode of evolution is the same. This is stated: The creator made the sun and the moon as before; and heaven, earth, the intermediate world, and the suvar world (nära., I-38)* (1). He then successively evolved up to the formation of the great elements, the matter and jiva elements being His body at every stage (2). He then became the universe consisting of devas, men, beasts and vegetables, every product among which being a mixture of matter and jiva. He, who was the atma in the causal condition, became the atma of the products of evolution, and appeared as those products. The purpose of the evolution was play (lila), and the matter and jiva elements were His toys (3). (1) The same thing is stated in a smriti text. As the marks of ritus (a group of two months) are different in different ritus, and as when they come round, the marks of each ritu alone appear in that ritu, as it did before, so in yugas and kalpas the same things appear as before (vishnu, I-5-65). (2) That the whole world forms the body of Brahma and that He is its atma is stated (See brihad., V-7 in Vedic Texts under chap. I, section 2, sub-section 4). The upanishad enumerates many things, and states that every one of them is the body of the inner ruler. The subala upanishad has the following additions-buddhi, ahamkara, chitta, avyakta, akshara and mrityu. The last term denotes tamas; for the order of dissolution is stated in the same upanishad thus-avyakta, akshara, and tamas. As it is the cause of the contraction of the jnuna of all jivas, and as this is an unwelcome thing, tamas is stated to be mrityu, which means death. (3) This is stated in the following texts: All this, beginning with avyakta and ending with the diverse productsOF C GOVERNMENT SUB-SEC. 7] संस्कृति मंत्रालय
  • भारत सरक FINAL DECISION SL In the aggregate thus formed of Brahma, matter and jivas the jiva-element evolved by a slight expansion of its consciousness, and all the misery experienced in the world falls to its lot; and the matter element evolved by change of substance. Brahma evolved by becoming the inner ruler of the products of evolution; and being such He is not touched by the changes of the one or by the painful experiences of the other. And this is stated in the anandavalli, 6-3. He became sat (jivas) and tyad (material products); but He himself remained unchanged. In order to indicate this freedom of Brahma from the changes undergone by the elements, that form His body, the upanishad states “From this the lord of māyā creates this world,” and speaks as if He were separate from matter, whereas before evolution commenced, they were one, i.e., both matter and jivas were in such a subtle condition that they could not be spoken of as being different from Brahma even as His bodies (1). of the world, exhibiting change and growth, are the toys of Hari; know all this to be kshara (perishable); Vyakta, avyakta, purusha, and time (kala) are Vishnu, i.e., are His aspects; and they are to Him what toys are to a child that is playing; hear His doings (vishnu, I-2-20); as a child with his toys (vayu puraṇa). This will be stated in sutra, II-1-33. (1) The interpretation given here is the correct one, as it should agree with the following texts; Then He of Himself made Himself’ (ana., 7-1); Desiring to create 1 I.e., used Himself as the material. MINISTRY OF CULTU संस्कृति मंत्रा GOVERNMENT सत्यमेव जयते 438 रत सरका SL SRI BHASHYAM, [CHAP. I, SEC. 4
  1. योनिश्च हि गीयते । And because He is declared to be yoni. This is in the mundaka: The wise perceive Him to be the cause (yoni) of all that exists (I-1-6); and When the meditator sees the brilliant Maker and Ruler, who is purusha and the world- cause (yoni) (III-1-3). The term yoni refers to the material cause, as will be seen from the text which follows the former text (1-1-8) (1). diverse products from His own body, He considered, and created first the materials for forming the egg-shaped universe (manu, I-8). (1) The sutras of this sub-section are thus connected: In the first oneness of the two causes was established; and in the second a reason found in a verse, which follows the first text, was urged. By these two sutras the authority known as arthapatti was applied to the two texts. The third sutra cited a vedic text, and the fourth sutra brought up another text, which was clearer, and which was therefore independent of any help. It was for this reason that the particle and (cha) finds no place in the sutra. The fifth sutra removes a doubt raised by a consideration of this text with those before and after it. The texts of the last sutra labour under two defects. One of them states the fruit of meditation on the world-cause; and the other relates only to the material cause. To indi- cate the operative cause it has to be connected with certain verses, which precede it; and it therefore conveys its teaching with some delay. It is therefore made the last sutra. OF CULTURE MINISTRY C 100 सत्यमेव जय संस्कृति मंत्रालय VERNMENT OF INDIA. B-SEC. 81 • भार CONCLUSION SUB-SECTION 8
  2. एतेन सर्वे व्याख्याता व्याख्याताः । By this every other text is explained. SL 439 By the body of arguments stated in these four tions every other vedic text, which deals with the olution of the universe, may be shown to refer to the ghest Atma alone. END OF CHAPTER I भगवते भाष्यकाराय महादेशिकाय नमः ।