विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२३८२
नाऩ्मुगऩै नारा यणऩ्पडैत्ताऩ्, नाऩ्मुगऩुम्
ताऩ्मुगमाय्च् चङ्गरऩैत् ताऩ्पडैत्ताऩ्, - याऩ् मुगमाय्
अन्दादि मेलिट् टऱिवित्तेऩ् आऴ्बॊरुळै,
सिन्दामल् कॊण्मिऩीर् तेर्न्दु (२) १
मूलम् - DP_२३८२
नाऩ्मुगऩै नारा यणऩ्पडैत्ताऩ्, नाऩ्मुगऩुम्
ताऩ्मुगमाय्च् चङ्गरऩैत् ताऩ्पडैत्ताऩ्, - याऩ् मुगमाय्
अन्दादि मेलिट् टऱिवित्तेऩ् आऴ्बॊरुळै,
सिन्दामल् कॊण्मिऩीर् तेर्न्दु (२) १
Hart - DP_२३८२
Nārāyaṇan created Nānmuhan
and Nānmuhan created the five-faced Sankaran:
I composed andadi poems praising him:
Learn and understand the deep meaning
of each of these pāsurams without omission:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२३८२
नारायणऩ् = नारायणऩ्; नाऩ्मुगऩै = नाऩ्गु मुगमुडैय पिरमऩै; पडैत्ताऩ् = पडैत्ताऩ्; नाऩ्मुगऩुम् = अन्द पिरमऩुम्; ताऩ् मुगमाय् = ताऩे मुऩ्ऩिऩ्ऱु; सङ्गरऩै = सङ्गरऩै; ताऩ् पडैत्ताऩ् = पडैत्ताऩ्; आऴ् = नाऩ् अऱिन्द इन्द आऴ्न्द; पॊरुळै = अर्थत्तै; याऩ्मुगमाय् = नाऩ् मुक्यमाग; अन्दादि = इत्तिरुवन्दादि; मेलिट्टु = मूलमाग उङ्गळुक्कु; अऱिवित्तेऩ् = उपदेशिक्किऱेऩ्; नीर् तेर्न्दु = नीङ्गळ् तॆळिन्दु; सिन्दामल् = विट्टु विडामल्; कॊळ्मिऩ् = मऩदिल् कॊळ्ळुङ्गळ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२३८२
नान् मुहनै = नाल्मुखनन्नु, नारायणन्= श्रीमन्नारायणनु, पडैत्तान् = पडॆदनु. नान्मुहनुम् =आ नाल्मुखनू, तान्मुहनाय् = ताने मुख्यवागि (तन्न मूलकवागि), शङ्करनै = शङ्करनन्नु, तान् = तानु, पडैत्तान् = पडॆदनु, यान् = नानु, मुहम् आय् = मुख्यवागि, अन्दादि मेल् इट्टु = ई तिरुवन्दादिय मूलक, अऱिवित्तेन् = तिळिवळिकॆ कॊट्टिद्देनॆ, आऴ् पॊरुळै = गूडार्थवन्नु, नीर् = नीवु, शिन्दामल् =चॆल्लिहाकदन्तॆ, कॊण्मिन् = स्वीकरिसिरि, शेर्न्दु = विमर्शिसि.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२३८२
श्रीमन्नारायणनु नाल्मुखनन्नु पडॆदनु. आ नाल्मुखनू तन्न मूलकवागि (ताने मुख्यवागि) शङ्करनन्नु पडॆदनु. नानु ई तिरुवन्दादिय मूलक गूढार्थवन्नु तिळिवळिकॆ कॊट्टिद्देनॆ. नीवु इदन्नु तिरस्करिसदॆ, विमर्शनॆ माडि, स्वीकरिसि.
गरणि-विस्तारः - DP_२३८२
स्वतः शैववेदान्तियागिद्द ई भक्तिसाररु (तिरुमळिशै आळ्वाररु) पेयाळ्वारर प्रभावदिन्द, अवरॊडनॆ तावे नडॆसिद वाग्वादद फलवागि वैष्णवरादरष्टॆ. भक्तिसारर कालदल्लि बेरॆबेरॆ आध्यात्मिक पन्थगळन्नु अनुसरिसुत्तिद्दवरु अनेकरु- जैनरु, बौद्धरु, शैवरु, नास्तिकरु मत्तु वैष्णवरु. वैष्णवरल्लद इतर पन्थगळवरिगॆ भक्तिसाररु नेरवाद सवालन्नु इल्लि हाकिद्दारॆ ऎन्नबहुदु. याव पन्थदवरे आगिरलि, अवरु ई तिरुवन्दादियन्नु चॆन्नागि विमर्शिसबेकु. अदर गूढार्थवन्नु अरितुकॊळ्ळबेकु. तम्म मनस्सिगॆ अदु विहितवॆन्दु कण्डु बन्दरॆ, अदन्नु स्वीकरिसि, आ पन्थवन्नु अनुसरिसबेकु. मातिनल्लि हुरुळिल्लवॆन्दु अदन्नु अलक्षिसबारदु. वादवन्नु तळ्ळिहाकबारदु- ऎन्नुत्तारॆ आळ्वाररु.
भक्तिसाररु तम्म वादवन्नु मॊदलु माडिद्दू हागॆये. नारायणने ऎल्लक्कू मूल, अवने जगत्कारण. अवन सङ्कल्प मात्रदिन्दले नाल्मुखनन्नु सृष्टिसिदनु. नाल्मुखनिगॆ सृष्टिय कार्यवन्नु वहिसिकॊट्टनु. अल्लदॆ, अवनिगॆ नाल्कु वेदगळन्नु पठिसुत्ता, सृष्टिकर्तनागि, शङ्करनन्नु नाल्मुखनु पडॆदद्दु, इदु गम्भीरवाद विषय. इदर अन्तरार्थवेनॆम्बुदन्नु आळ्वाररु ई तिरुवन्दादिय मूलक विवरिसुत्तारॆ.
०२ शेरुङ्गूल् तेवन्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२३८३ - ०१
तेरुङ्गाल् तेवऩ् ऒरुवऩे, ऎऩ्ऱुरैप्पर्
आरुमऱियार् अवऩ्पॆरुमै, ओरुम्
पॊरुळ्मुडिवु मित्तऩैये ऎत्तवंसॆय् तार्क्कुम्
अरुळ्मुडिव ताऴियाऩ् पाल् २
मूलम् - DP_२३८३ - ०१
तेरुङ्गाल् तेवऩ् ऒरुवऩे, ऎऩ्ऱुरैप्पर्
आरुमऱियार् अवऩ्पॆरुमै, ओरुम्
पॊरुळ्मुडिवु मित्तऩैये ऎत्तवंसॆय् तार्क्कुम्
अरुळ्मुडिव ताऴियाऩ् पाल् २
Hart - DP_२३८३
People say if one searches for a god,
they will find only one god
whose greatness no one knows:
The search and the meaning of all things is the only our god:
If the sages desire to find the lord, his grace will help them:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२३८३
तेरुङ्गाल् = आराय्न्दु पार्त्ताल्; तेवऩ् = परम् पॊरुळ्; ऒरुवऩे ऎऩ्ऱु = ऒरुवऩे ऎऩ्ऱु; उरैप्पर् = ञाऩिगळ् कूऱुवर्; अवऩ् पॆरुमै = अवऩ् पॆरुमैयै; आरुम् अऱियार् = ऒरुवरुम् अऱियार्गळ्; ओरुम् = शृति स्मृतिगळाल्; पॊरुळ् मुडिवुम् = आरायप्पडुम् पॊरुळिऩ् मुडिवुम्; इत्तऩैये = इदुवे; ऎत् तवम् = ऎव्विदमाऩ तवम्; सॆय्दार्क्कुम् = सॆय्दवर्क्कुम्; आऴियाऩ् = सक्करत्तै; पाल् = कैयिलुडैयवऩिऩ्; अरुळ् मुडिवदु = अरुळालेये उण्डागुम्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२३८३ - ०१
तेरुङ्गुल् = विमर्शिसुवुदादरॆ, तेवन् ऒरुवने ऎन्ऱु= देवरु (श्रीमन्नारायणनु) ऒब्बने ऎन्दु, उऱैप्पार् = हेळुत्तारॆ, आरुम् अऱॆयार् = यारू अरियलाररु, अवन् = अवन, पॆरुमै = हिरिमॆयन्नु, ओरुम् = चिन्तनॆगॆ योग्यनाद, पॊरुळ् = वस्तुविन, मुडिवुम् = तीर्मानवू, अत्तनैये= हागॆये (अष्टे), ऎत्तवम् शॆय् दार् क्कूम् = ऎष्टे तपस्सु (ऎन्थ तपस्सु) माडिदवरिगू, अरुळ् = कृपॆ, मुडिवदु = पूर्णगॊळ्ळुवुदु, आऱियान् पाल् = चक्रायुधधारिगॆ सेरिद्दु.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२३८३ - ०१
विमर्शिसुवुदादरॆ देवरु (श्रीमन्नारायणनु) ऒब्बने ऎन्नुत्तारॆ. अवन हिरिमॆयन्नु यारू अरितुकॊळ्ळलाररु. चिन्तनॆगॆ योग्यनाद वस्तुविन तीर्मानवू अष्टे. ऎन्था तपस्सु माडिदवरिगू कृपॆ पूर्णगॊळ्ळुवुदु चक्रायुधधारिगॆ सेरिद्दु.
गरणि-विस्तारः - DP_२३८३ - ०१
मॊदल पाशुरदल्लि ऎत्तिकॊण्ड विषयवन्ने इल्लि मुन्दुवरिसलागुत्तदॆ. “देवर हिरिमॆयन्नु” विमर्शिसि नोडिदरॆ श्रीमन्नारायणनॊब्बनिगे अत्युन्नत स्थान दॊरॆयुत्तदॆ ऎन्तलू अवन कृपॆगॆ पात्ररागुवुदू सह अवनिगे सेरिद्दु ऎन्दु इल्लि हेळलागुत्तदॆ.
“देवरु ऒब्बने”, “अवन आडळितक्कॆ ऎल्लवू ऒळपट्टिवॆ” – ऎम्बी अंशगळु ऎल्ल आध्यात्मिक पन्थगळवरू ऒप्पुत्तारॆ, आदरॆ, आ ऒब्ब देवनन्नु तम्मतम्म पन्थक्कॆ अनुगुणवागि गुरुतिसिकॊण्डु हेळुत्तारॆ. भगवन्तन ई पारम्य श्रीमन्नारायणनिगॆ मात्रवे सल्लुत्तदॆ ऎन्दु ज्ञानिगळाद व्यासादि महर्षिगळिन्द विमर्शॆगॊण्डु, तीर्मानिसलागिदॆ. भगवन्तन कल्याणगुणगळु असङ्ख्यातवागिवॆ. अवुगळन्नू यारू सम्पूर्णवागि अरियलाररु. ऎष्टे दीर्घकाल, ऎन्थ कठिणवाद तपस्सन्नाचरिसिदरू, याव बगॆय अनुष्ठान नडॆसिदरू, आ सर्वेश्वरन कटाक्षवन्नु पडॆयुवुदक्कॆ मात्रवे. आ तपस्सिगू, कर्मानुष्ठानक्कू तक्क फल दॊरॆयुवुदू सह अवन करुणा कटाक्षदिन्दले.
०३ पालिऱ् किडन्ददुवुम्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२३८४ - ०२
पालिऱ् किडन्ददुवुम् पण्डरगम् मेयदुवुम्,
आलिऱ् ऱुयिऩ्ऱतुवुम् आरऱिवार्, - ञालत्
तॊरुबॊरुळै वाऩवर्दम् मॆय्प्पॊरुळै, अप्पिल्
अरुबॊरुळै याऩऱिन्द वाऱु? ३
मूलम् - DP_२३८४ - ०२
पालिऱ् किडन्ददुवुम् पण्डरगम् मेयदुवुम्,
आलिऱ् ऱुयिऩ्ऱतुवुम् आरऱिवार्, - ञालत्
तॊरुबॊरुळै वाऩवर्दम् मॆय्प्पॊरुळै, अप्पिल्
अरुबॊरुळै याऩऱिन्द वाऱु? ३
Hart - DP_२३८४
Who knows the god resting on the milky ocean,
staying in Srirangam or sleeping on a banian leaf?
Who knows the one unique thing in the world,
the real truth for the gods in the sky as I know?
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२३८४
पालिल् = पाऱ्कडलिल्; किडन्ददुवुम् = सयऩित्तिरुप्पवऩुम्; अरङ्गम् = तिरुवरङ्गत्तिल्; मेयदुवुम् = मेवि इरुप्पवऩुम्; पण्डु = मुऩ्बु; आलिल् = आलिलैयिऩ् मेल्; तुयिऩ्ऱदुवुम् = तुयिऩ्ऱवऩुम्; ञालत्तु = उलगत्तुक्कु; ऒरु पॊरुळै = ऒरु कारणप् पॊरुळाय्; वाऩवर् तम् = नित्यसूरिगळुक्कु; मॆय्प् पॊरुळै = पिरत्यक्षमाऩवऩै; अप्पिल् = पिरळय नीरिल् कण्वळरुम्; अरु पॊरुळै = अप् पॆरुमाऩै; याऩ् अऱिन्द आऱु = नाऩ् अऱिन्ददु पोल्; आर् अऱिवार् = यार् अऱिवार्?
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२३८४ - ०२
पालिल् = पाल्गडलल्लि, किडन्ददुवुम् = पवडिसिरुवुदन्नू, पण्डु = हिन्दॆ, अरङ्ग्जुम् = श्रीरङ्गदल्लि, मेयदुवुम् = नॆलसिरुवुदन्नू, आलिल् = आलदॆलॆय मेलॆ, तुयिन्ऱुदुवुम् = योगनिद्दॆमाडुवुदन्नू, आर् अऱॆवार् = अरितुकॊळ्ळुववरु यारु? ञूलत्तु = जगत्तिनल्लि, ऒरु पॊरुळै = साटियिल्लद वस्तुवन्नु, वानवर् तम् = नित्यसूरिगळ, मॆय् पॊरुळै = निजवस्तुवन्नु, अप्पिल् = जलतत्त्वदल्लिन, अरु पॊरुळै = अपरूपवाद वस्तुवन्नु, यान् = नानु, अऱिन्द = अरितुकॊण्ड रीतियल्लि.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२३८४ - ०२
हिन्दॆ पाल्गडलल्लि पवडिसिरुवुदन्नु, श्रीरङ्गदल्लि नॆलसिरुवुदन्नु आलदॆलॆय मेलॆ योगनिद्दॆ माडुवुदन्नु अरितुकॊळ्ळुववरु यारु? जगत्तिनल्लि साटियिल्लद वस्तुवन्नु, नित्यसूरिगळ निजवस्तुवन्नु, जलतत्त्वदल्लिन अपरूपवाद वस्तुवन्नुनानु अरितुकॊण्डरीतियल्लि?
गरणि-विस्तारः - DP_२३८४ - ०२
हिन्दिन पाशुरदल्लि “अवन हिरिमॆयन्नु यारू अरियलाररु” ऎन्दु हेळलागित्तु. आ हिरिमॆय स्वरूपवेनॆम्बुदन्नु इल्लि स्वल्प सूचिसलागिदॆ.
ऒब्बने आगिरुव भगवन्तनु बेरॆबेरॆ रूपगळल्लि सृष्टि. स्थिति, लय कार्यगळन्नु नडॆसुत्तानॆ. पाल्गडलल्लि शेषशयननागि पवडिसि, ब्रह्मादि देवतॆगळिगॆ सेवॆसल्लिसलु अनुकूलवागि, अवर कष्टगळन्नु निवेदिसिकॊळ्ळलु अनुकूलवागि इरुत्तानॆ. मेलणलोकगळवरिगॆ अनुकूलगळन्नु कल्पिसिकॊट्टन्तॆये भूलोकवासिगळु अन्थाद्दे सौकर्यवन्नु ऒदगिसिद्दानॆ. भूलोक वैकुण्ठवॆम्ब हॆसरिनिन्द प्रसिद्धवागिरुव श्रीरङ्गक्षेत्रदल्लि स्वामियु अर्चावतारियागि नॆलसिद्दानॆ. प्रळयकाल ऒदगि बन्दाग, तानु सृष्टिसिद जगत्तन्नु ऒन्दे गुक्किगॆ कबळिसि, आदष्टन्नू तन्न हॊट्टॆयल्लि अडगिसिट्टुकॊण्डु रक्षिसुत्ता मरुसृष्टिय कालदवरॆगॆ, आ प्रळयजलदल्लि पुट्ट शिशुवागि आलदॆलॆयमेलॆ मलगि योग निद्दॆयल्लिरुत्तानॆ. परमपदवासिगळाद नित्यसूरिगळिगॆ, अवर सेवॆगॆ अवकाशकॊट्टु, सदा दिव्यमङ्गळविग्रहवागि अवरॆदुरल्लि कङ्गॊळिसुत्तानॆ. अवनन्थ शाश्वतवाद निज वस्तु बेरॊन्दिल्ल. अवनॊडनॆ होलिसतक्क बेरॊन्दु वस्तुविल्ल. अन्थ अपरूप वस्तु अवनु. ऎल्लॆल्लू जलमयवागि इरुव समयदल्लियू अवनु आ जलतत्त्वद अन्तर्यामियागि अडगिरतक्कवनु.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ; पर, विभव, व्यूह, अर्चा, अन्तर्यामि स्वरूपनागि, बेरॆबेरॆ रूपगळल्लि कङ्गॊळिसुव भगवन्तनन्नु अरितुकॊळ्ळुववरु यारु? अवन कृपॆयिन्दले नानु अरितुकॊळ्ळलु साध्यवायितु.
०४ आऱुशडैक्करन्दान् अण्डर्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२३८५ - ०३
आऱु सडैक्करन्दाऩ् अण्डर्गोऩ् ऱऩ्ऩोडुम्,
कूऱुडैयऩ् ऎऩ्पदुवुम् कॊळ्गैत्ते, - वेऱॊरुवर्
इल्लामै निऩ्ऱाऩै ऎम्माऩै, ऎप्पॊरुट्कुम्
सॊल्लाऩैच् चॊऩ्ऩेऩ् तॊगुत्तु ४
मूलम् - DP_२३८५ - ०३
आऱु सडैक्करन्दाऩ् अण्डर्गोऩ् ऱऩ्ऩोडुम्,
कूऱुडैयऩ् ऎऩ्पदुवुम् कॊळ्गैत्ते, - वेऱॊरुवर्
इल्लामै निऩ्ऱाऩै ऎम्माऩै, ऎप्पॊरुट्कुम्
सॊल्लाऩैच् चॊऩ्ऩेऩ् तॊगुत्तु ४
Hart - DP_२३८५
Every one knows the Ganges flows in Shiva’s matted hair,
and that he shares half of his body with his wife Girija,
but our dear lord, the real truth for the gods in the sky
is alone in this world, without any one sharing him:
I wish to praise him, the meaning of all words:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२३८५
आऱु सडै = कङ्गा नदियै जडैयिल्; करन्दाऩ् = मऱैयच् चॆय्द रुत्रऩ्; अण्डर् = तेवर्गळुक्कुम्; कोऩ् = तेवऩाऩ; तऩ्ऩोडुम् = ऎम्बॆरुमाऩोडु; कूऱु उडैयऩ् = सममुडैयवऩ् ऎऩ्ऱु; ऎऩ्बदुवुम् = पामरर्गळ् कूऱुवदु; कॊळ्गैत्ते = एऱ्कत्तक्कदु अऩ्ऱु; ऒरुवर् = तिरुमालुक्कु ऒप्पाऩ तॆय्वम्; वेऱु इल्लामै = वेऱु इल्लै ऎऩ; निऩ्ऱाऩै = अप्पडि निऩ्ऱवऩै; ऎप्पॊरुट्कुम् = अऩैत्तु पॊरुळैक् कूऱुम्; सॊल्लाऩै = सॊल्लुम् अवऩे अप्पडिप्पट्ट; ऎम्माऩै = नारायणऩ् ऎल्ला तॆय्वङ्गळैयुम्; तॊगुत्तु = उळ्ळडक्कियवऩ् ऎऩ्बदै तॊगुत्तु; सॊऩ्ऩेऩ् = सॊऩ्ऩेऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२३८५ - ०३
आऱु = गङ्गानदियन्नु (देवगङ्गॆयन्नु), शडै = जडॆयल्लि, करन्दान् = अडगिसिट्टुकॊण्डवनु, अण्डर् कोन् = देवादिदेवनु, तन्नोडुम् = अवनॊडनॆ, कूऱु = भाग, उडैयन् = उळ्ळवनु, ऎन्बदुवुम् = ऎन्नुवुदु, कॊळ् हैत्तो = अङ्गीकरिसलु योग्यवो? वेऱु = बेरॆ, ऒरुवन् = ऒब्बनू, इल्लामै = इल्लदन्तॆ, निन्ऱूनै = इरुववनन्नु, ऎम्मानै = नम्म स्वामियन्नु, ऎप्पॊरुट्कूम् = ऎल्ला वस्तुगळिगू, शॊल्लानै = हॆसरादवनन्नु, तॊहुत्तु = सङ्ग्रहवागि, शॊन्नेन् = हेळिदॆनु.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२३८५ - ०३
देवगङ्गॆयन्नु जडॆयल्लि अडगिसिट्टुकॊण्डवनु देवादिदेवनॊडनॆ भागवुळ्ळवनॆन्नुवुदु अङ्गीकरिसलु योग्यवो? बेरॊब्बनू इल्लदन्तॆ इरुववनन्नु, नम्म स्वामियन्नु, ऎल्ला वस्तुगळिगू हॆसरागिरुववनन्नु सङ्ग्रहवागि हेळिद्देनॆ.
गरणि-विस्तारः - DP_२३८५ - ०३
“आऱुशडैकरन्दान्” – त्रिविक्रमावतारदल्लि ब्रह्मलोकवन्नू मुट्टि अळॆदुकॊण्ड भगवन्तन तिरुवडियन्नु ब्रह्मनु तन्न कमण्डलु जलदिन्द तॊळॆदद्दर फलवागि हरिय तॊडगितु. देवगङ्गॆ. अनन्तर भगीरथनु माडिद तपस्सिनिन्द आ देवगङ्गॆयु भूलोकक्कॆ इळिदु बन्तु. ब्रह्मलोकदिन्द अदु भूलोकक्कॆ बीळुव रभसवन्नु तडॆयुवुदक्कागि, भगीरथनु शङ्करनन्नु कुरितु तपस्सु माडिदनु. आ कार्यक्कॆ अवनन्नु ऒप्पिसिकॊण्डनु. शङ्करनु तन्न जडॆयन्नु बिच्चि निन्तनु. देवगङ्गॆ भोर्गरॆयुत्त अदर मेलक्कॆ इळियितु. कूडले अदन्नु तन्न जडॆयल्ले कट्टिहाकि, अदन्नडगिसि बिट्टनु. आद्दरिन्द, ’देवगङ्गॆयन्नु जडॆयल्लि अडगिसिदवनु’ ऎन्दरॆ शङ्करनु.
’अण्डर् कोन्’ – ब्रह्मादि देवतॆगळिगॆल्ल ऒडॆयनॆन्दरॆ श्रीमन्नारायणनु.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- देवगङ्गॆयन्नु तन्न जडॆयल्लि अडगिसि मरॆमाडिदवनु शङ्करनु. समर्थनादरू अवनन्नु देवादिदेवनाद श्रीमन्नारायणनॊडनॆ होलिसुवुदु सरिये? अवनन्नु सर्वेश्वरनॆन्नुवुदु सरिये? श्रीमन्नारायणन पादोदकवाद गङ्गॆयन्नु तन्न तलॆयल्लि धरिसिदवनल्लवे शङ्कर? आद्दरिन्द, श्रीमन्नारायणनिगॆ यारू सरियू इल्ल, साटियू इल्ल. देवतॆगळिगॆ हेगो हागॆ अवनु ऎल्ल चराचर वस्तुगळिगू ऒडॆयनु. जगत्तिनल्लिरुव ऎल्ला वस्तुगळ हॆसरू अवनागिद्दानॆ. अवनन्नु कुरितु ह्रस्ववागि हेळिद्देनॆ.
०५ तॊहुत्त परत्तनाय्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२३८६ - ०४
तॊगुत्त वरत्तऩाय्त् तोलादाऩ् मार्वम्,
वगिर्त्त वळैयुगिर्त्तोळ् माले, - उगत्तिल्
ऒरुनाऩ्ऱु नीयुयर्त्ति युळ्वाङ्गि नीये,
अरुनाऩ्कु माऩाय् अऱि ५
मूलम् - DP_२३८६ - ०४
तॊगुत्त वरत्तऩाय्त् तोलादाऩ् मार्वम्,
वगिर्त्त वळैयुगिर्त्तोळ् माले, - उगत्तिल्
ऒरुनाऩ्ऱु नीयुयर्त्ति युळ्वाङ्गि नीये,
अरुनाऩ्कु माऩाय् अऱि ५
Hart - DP_२३८६
O dear mighty-armed Thirumāl,
you split open the chest of Hiraṇyan
who had received many boons:
Never defeated by any of your enemies,
you created the four Vedas in the world
and hold inside yourself all the important gods,
human, animals and plants:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२३८६
तॊगुत्त = तवञ्जॆय्दु सेर्त्त; वरत्तऩाय् = वरङ्गळै उडैयवऩाय्; तोलादाऩ् = तोल्वियडैयाद इरणियऩिऩ्; मार्वम् वगिर्त्त = मार्बैप् पिळन्द; वळै उगिर् = वळैन्द नगङ्गळोडु कूडिऩ; तोळ् माले! = कैगळैयुडैय पॆरुमाऩे!; उगत्तिल् नी = नी पिरळय कालत्तिल् उलगङ्गळै; उळ्वाङ्गि = उऩ् वयिऱ्ऱिल् वैत्तु; ऒरुनाऩ्ऱु = मीण्डुम् सृष्टि समयत्तिल्; उयर्त्ति नीये = वॆळिप्पडुत्तिय नीये; नाऩ्गुम् = तेवर्गळ् मऩिदर्गळ् विलङ्गुगळ् तावरङ्गळ् आगिय नाऩ्गिऱ्कुम् कारणमुम्; अरु आऩाय् = कार्यमुमाऩाय् ऎऩ्बदै; अऱि = अऱिवाय्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२३८६ - ०४
तॊहुत्त = ऒट्टागि सम्पादिसिकॊण्ड, वरत्तन् आय् = वरगळवनागि, तोलादान् = सोलुपडेयदन्थ, मार् वम् = ऎदॆयन्नु, वहिर् त्त = सीळिनाशपडिसिद, वळै = बॆळॆद, उहिर् = उगुरुगळन्नू, तोळ् = तोळुगळन्नू उळ्ळ, माले = सर्वेश्वरने, उहत्तिल् = कल्पान्तरगळल्लि (युगगळल्लि), ऒरु नान्ऱु = ऒन्दु समयदल्लि, नी = नीनु, उयर् त्ति = सृष्टिसि, उळ् वाङ्गि = ऒळक्कॆ ऎळॆदुकॊण्डु, नीये = नीने, अरुनान् हुम् = अगोचरनू, नाल्कुरूपगळवनू, अनाय् = आदॆयल्ल, अऱि = निर्धारवागि.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२३८६ - ०४
ऒट्टागि सम्पादिसिकॊण्ड वरगळवनागि, सोलुपडॆयदन्थ ऎदॆयन्नु सीळिनाशपडिसिद बॆळॆद उगुरुगळन्नू तोळुगळन्नू उळ्ळ सर्वेश्वरने, कल्पान्तरगळल्लि ऒन्दु समयदल्लि, नीनु सृष्टिसि, ऒळक्कॆ ऎळॆदुकॊण्डु, नीने अगोचरनू, नाल्कु रूपगळवनू निर्धारवागि आदॆयल्ल.
गरणि-विस्तारः - DP_२३८६ - ०४
हिन्दिन पाशुरदल्लि हेळिद “वेऱॊरुवरु मिल्लामैनिन्ऱून्’” मत्तु ’ऎप्पॊरुट्कुम् शॊल्लानै” – ऎम्बवुगळन्नु इल्लि विस्तरिसि हेळलागिदॆ.
भगवन्तनिगॆ सरियू इल्ल साटियू इल्ल – अवनॊब्बने ऎल्लक्किन्तलू भिन्न – ऎम्बुदक्कॆ ऒन्दु निदर्शनवागि हिरण्यकशिपुविन कतॆयन्नु इल्लि हेळलागिदॆ. हिरण्यकशिपु घोरतपस्सुमाडि, नानावरगळन्नु पडॆदुकॊण्डनु. तनगॆ देवतॆगळिन्दलू, मानवरिन्दलू, जन्तुगळिन्दलू मरणवागकूडदु. हगलल्लियागलि, रात्रियल्लागलि सावु कूडदु. अन्तरिक्षदल्लागलि, भूमिय मेलागलि सावु कूडदु. याव अस्त्रदिन्दलू सावु कूडदु. रसवस्तुविनिन्दलू, नीरसवस्तुविनिन्दलू सावु कूडदु. हीगॆ पडॆद नानावरगळ फलवागि तनगॆ मरणवे इल्लवॆन्दु बीगुत्तिद्दवनु हिरण्यकशिपु. सर्वेश्वरनाद हरियन्नु द्वेषिसुत्ता, हरिभक्तनाद तन्न मग प्रह्लादनन्नु चित्रहिंसॆगॆगुरिमाडि, आश्रितविरोधियॆनिसिद्दनु. अवनु पडॆदुकॊण्ड याव वरवू व्यर्थवागद रीतियल्लि सर्वेश्वरनु नडॆदुकॊण्डनु. हिरण्यकशिपु कोपवर्गवगळिन्द मदान्धनागि कालिनिन्द ऒदॆद उक्किन कम्बदिन्दले मनुष्यनू अल्लद मृगवू अल्लद अति विचित्रवाद ’नरहरि’ रूपदिन्द हॊरबन्दनु स्वामि. हागॆ उद्भविसिद्दु हगलू अल्लद रात्रियू अल्लद मुच्चञ्जॆसमयदल्लि. आकाशवू अल्लद भूमियू अल्लद हॊसलिनमेलॆ कुळितु, तन्न तॊडॆयमेलॆये आ हिरण्यकशिपुवन्नु हाकिकॊण्डनु. वज्रक्कॆ समनाद तन्न कैउगुरुगळिन्दले अवन कॊब्बिद ऎदॆयन्नु बगॆदु, देहवन्नु सीळिहाकिदनु. बेरॊब्बरिन्दलू आगद ई कॆलस सर्वेश्वरनिन्द साध्यवायितु. अवनिगॆ सरियू इल्ल. साटियू इल्ल ऎम्बुदक्कॆ निदर्शन बन्तु.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- सर्वेश्वरनिगॆ सरियू इल्ल साटियू इल्ल. याव गन्धर्वक्कॆ याव रूपबेको यावुदन्नु साधिसबेको अदन्नु आ रूपदिन्द साधिसिकॊळ्ळतक्क समर्थनु. युगयुगदल्लू जगत्तन्नु सृष्टिमाडुत्तानॆ. लयकाल बन्दाग अदन्नु तन्नॊळगॆ अडगिसिट्टुकॊळ्ळुत्तानॆ. सृष्टिय नाल्कु रूपगळाद देव, मानव, तिर्यक् (प्राणि), स्थावर (अचर) वस्तुगळागिरुववनू अवुगळ अन्तर्यामियागि अवुगळन्नु रक्षिसुव साक्षीभूतनू अवने.
०६ अऱियार् शमण
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२३८७ - ०५
अऱियार् समणर् अयर्त्तार् पवुत्तर्,
सिऱियार् सिवप्पट्टार् सॆप्पिल्, वॆऱियाय
मायवऩै मालवऩै मादवऩै एत्तार्
ईऩवरे यादलाल् इऩ्ऱु। ६
मूलम् - DP_२३८७ - ०५
अऱियार् समणर् अयर्त्तार् पवुत्तर्,
सिऱियार् सिवप्पट्टार् सॆप्पिल्, वॆऱियाय
मायवऩै मालवऩै मादवऩै एत्तार्
ईऩवरे यादलाल् इऩ्ऱु। ६
Hart - DP_२३८७
The Jains are ignorant:
The Buddhists are tired of trying to spread their religion:
The devotees of Shiva are small people:
Those who do not praise the Māyavan,
Thirumāl, Mādhavan are not good people:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२३८७
समणर् = जैनर्गळ् उण्मैयै; अऱियार् = अऱियादवर्गळ्; पवुत्तर् = पौत्तर्गळ्; अयर्त्तार् = पिरमित्तार्गळ्; सिवप्पट्टार् = सैवमदस्तर्गळ्; सिऱियार् = मिगवुम् सिऱियवर्गळ्; सॆप्पिल् = इवर्गळै सॊल्लप् पुगुन्दाल्; वॆऱियाय = मणम् मिक्कवऩुम् आच्चर्यमाऩ; मायवऩै = कुणङ्गळैयुडैयवऩुमाऩ; मालवऩै = तिरुमालै; मादवऩै = मादवऩै; एत्तादार् आदलाल् = तुदिक्कादवर्गळ् आदलाल्; इऩ्ऱु ईऩवरे = इवर्गळ् इप्पोदु नीसर्गळे
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२३८७ - ०५
अऱियार् = तिळियलाररु, शमणर् = जैनरु, अयर् त्तार् = मरॆतिद्दारॆ (भ्रान्तिगॊण्डिद्दारॆ), पवुत्तर् = बौद्धरु, शिऱियार् = अल्परागिद्दारॆ, शिवप्पट्टर् = शिवमशस्थरु (शैवरु), शॆप्पिल् = हेळुवुदादरॆ, वॆऱि आय = दैववागिरुव, मायवनै = आश्चर्यकारक गुणस्वभावदवनन्नु, माल् अवनै = सर्वेश्वरनाद अवनन्नु, मादवनै = लक्ष्मीनाथनागिरुववनन्नु, एत्तादार् = स्तुतिसदवरु (पूजिसदवरु), आद लाल् = आद्दरिन्द, ईनवरे = हीनरादवरे, इन्ऱु = ईग.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२३८७ - ०५
हेळुवुदादरॆ, दैववागिरुव आश्चर्यकारक गुणस्वभावुळ्ळवनन्नु, सर्वेश्वरनाद श्रीपतियन्नु जैनरु अरियलाररु; बौद्धरु भ्रमिसि मरॆतिद्दारॆ; शैवरु अल्परागिद्दारॆ. आद्दरिन्द, अवनन्नु स्तुतिसि पूजिसदवरु ईग हीनरागिद्दारॆ.
गरणि-विस्तारः - DP_२३८७ - ०५
जैनरु, बौद्धरु, शैवरु सर्वेश्वरनन्नु सरियागि, सहजवागि अरितुकॊळ्ळदॆ, भ्रमिसि, मरॆतिद्दारल्ल. अल्परीतियल्लि अवन बगॆगॆ वर्तिसुत्तारल्ल, अवन हिरिमॆयन्नु अल्पवागि काणुत्तारल्ल ऎन्दु आळ्वाररिगॆ व्यथॆ.
अळ्वाररु हेळुत्तारॆ- जैनरु, बौद्धरु वेदवन्नु नम्बुवुदिल्ल. वेदगळल्लि प्रतिपादितवादद्दु श्रीमन्नारायणनु. आद्दरिन्द जैनरु बौद्धरु अवन कल्याणगुणगळन्नु अरितुकॊळ्ळलाररु. अवरु बेरॆ मार्गवन्नु अनुसरिसुत्ता सर्वेश्वरनन्ने अवरु मरॆतिद्दारॆ. शैवरादरो सर्वेश्वरनन्ने अल्पगॊळिसि, अवन मॊम्मगनन्नु सर्वेश्वरनॆन्दु पूजिसुत्तारॆ. श्रीदेविय पतियागि, आश्चर्यकारक गुणस्वभावगळुळ्ळवनागि इरुव सर्वेश्वरनन्नु तिळियदवरु, अवनन्नु मरॆयुववरु, अवन हिरिमॆयन्नु अल्पगॊळिसुवरु – इवरॆल्लरू अल्पबुद्धियवरु, हीनरु, भगवन्तनन्नरियद अल्परु.
०७ इन्ऱाह नाळैयेयाह,
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२३८८ - ०६
इऩ्ऱाग नाळैये याग, इऩिच्चिऱिदुम्
निऩ्ऱाग निऩ्ऩरुळॆऩ् पालदे, - नऩ्ऱाग
नाऩुऩ्ऩै यऩ्ऱि यिलेऩ्कण्डाय्, नारणऩे
नीयॆऩ्ऩै यऩ्ऱि यिलै ७
मूलम् - DP_२३८८ - ०६
इऩ्ऱाग नाळैये याग, इऩिच्चिऱिदुम्
निऩ्ऱाग निऩ्ऩरुळॆऩ् पालदे, - नऩ्ऱाग
नाऩुऩ्ऩै यऩ्ऱि यिलेऩ्कण्डाय्, नारणऩे
नीयॆऩ्ऩै यऩ्ऱि यिलै ७
Hart - DP_२३८८
Whether it is today or tomorrow
or even a little time after, your grace is always with me:
I do not see refuge except you:
O, Nāraṇa, see, I am not without you,
and you are not without me:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२३८८
नारणऩे! = नारायणऩे!; इऩ्ऱु आग = इऩ्ऱैक्को; नाळैये आग = नाळैक्को; इऩिच् चिऱिदु = इऩ्ऩुम् सिऱिदु; निऩ्ऱु आग = कालम् कऴित्तो; निऩ् अरुळ् = उऩ्ऩुडैय अरुळ्; ऎऩ्बालदे = ऎऩ्ऩिडत्तिल्; नऩ्ऱाग = पूर्णमाग उळ्ळदु; नाऩ् उऩ्ऩै = नाऩ् उऩ्ऩै; अऩ्ऱि = विट्टु वेऱु; इलेऩ् कण्डाय् = पुगलिडम् इल्लादवऩ्; नी ऎऩ्ऩै = नी ऎऩ्ऩैत् तविर्त्तु; अऩ्ऱि इलै = परिपूर्णऩाग माट्टाय्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२३८८ - ०६
इन्ऱु आह = इन्दे आगलि, नाळैये आह = नाळॆया आगलि, इनि शिऱिदु = इन्नु स्वल्प, निन्ऱु आह = कालदल्ले आगलि, निन् अरुळ् = निन्न कृपॆयु, ऎन् पालदे = नन्न विषयवादद्दे (नन्नन्नु कुरितद्दे), नन्ऱु = निजवागियू, नान् = नानु, उन्नैअन्ऱि = निन्नन्नल्लदॆ, इलेन् कण्डाय् = बेरॆ आश्रयविल्लदवनु कण्डॆया, नारणने = नारायणने, नी = नीनु, ऎन्नै अन्ऱि = नन्न हॊरतु, इलै = (रक्षिसलु) बेरॆ इल्ल.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२३८८ - ०६
नारायणने, इन्दे आगलि, नाळॆये आगलि, इन्नु स्वल्प कालदल्ले आगलि निन्न कृपॆयु नन्नन्नु कुरितद्दे. निजवागियू नानु निन्नन्नल्लदॆ बेरॆ आश्रयविल्लदवनु कण्डॆया, निनगू नन्न हॊरतु रक्षिसलु बेरॆ इल्ल.
गरणि-विस्तारः - DP_२३८८ - ०६
शरणागतिय ’आश्रय – रक्षणॆ’ ऎम्ब विषयवन्नु इल्लि आळ्वाररु नॆनपिगॆ तरुत्तारॆ. ’नानु भगवन्तनन्नु परिपूर्णवागि आश्रयिसिदरॆ, भगवन्तनु नन्नन्नु कैबिडदॆ तन्न रक्षणॆग ऒळपडिसिकॊळ्ळुत्तानॆ’ ऎम्ब विषय.
भगवन्तनन्नु मरॆतु, बेरॆ एनन्नो भ्रमिसि, नडॆदुकॊळ्ळुववरु भगवत्कृपॆगॆ हेगॆ पात्ररादरु? अवनन्नु परिपूर्णवागि आश्रयिसिदरल्लवे अवन कृपॆ ऒदगि बरुवुदु?
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- सामी सर्वेश्वरनाद नारायणने, निन्न कृपॆगॆ पात्रनागतक्कवनु नाने. अदु इन्देये आगलि, नाळॆयो आगलि, मुन्दॆ ऎन्देयो आगलॊल्लदेकॆ? निश्चयवागियू, निनगॆ तिळिदिरुव हागॆ, निन्न हॊरतु ननगॆ बेरॆ आश्रयविल्ल. निन्नन्ने नानु ऎडॆबिडदन्तॆ आश्रयिसिद्देनॆ. नीनू हागॆये नन्नन्नु निन्न रक्षणॆगॆ ऒळपडिसिकॊळ्ळलेबेकु.
०८ इलैतुणै मट्रॆन्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२३८९ - ०७
इलैदुणैमऱ् ऱॆऩ्ऩॆञ्जे ईसऩै वॆऩ्ऱ
सिलैगॊण्ड सॆङ्गण्माल् सेरा - कुलैगॊण्ड
ईरैन् दलैयाऩ् इलङ्गैयै यीडऴित्त
कूरम्बऩ् अल्लाल् कुऱै ८
मूलम् - DP_२३८९ - ०७
इलैदुणैमऱ् ऱॆऩ्ऩॆञ्जे ईसऩै वॆऩ्ऱ
सिलैगॊण्ड सॆङ्गण्माल् सेरा - कुलैगॊण्ड
ईरैन् दलैयाऩ् इलङ्गैयै यीडऴित्त
कूरम्बऩ् अल्लाल् कुऱै ८
Hart - DP_२३८९
O heart, there is no help for me except
the lovely-eyed Thirumāl who conquered Shiva and took his bow
and cut off the ten heads of the king of Lanka with his sharp arrows,
destroying the pride of Lanka:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२३८९
ऎऩ् नॆञ्जे! = ऎऩ् मऩमे!; ईसऩै वॆऩ्ऱ = रुत्तिरऩै वॆऩ्ऱ; सिलै = विल्लै; कॊण्ड = वाङ्गिक् कॊण्ड; सॆङ् गण् = सिवन्द कण्गळैयुडैय; माल् सेरा = पॆरुमाऩै वणङ्गादवऩुम्; कुलै कॊण्ड = कॊत्ताग इरुन्द; ईर् ऐन्दु = पत्तु; तलैयाऩ् = तलैगळैयुडैय रावणऩै; ईडऴित्त = अऴित्त; कूर् = कूर्मैयाऩ; अम्बऩ् = अम्बुगळै उडैयवऩाऩ; अल्लाल् = रामऩैत् तविर; कुऱै = विरुम्बत् तगुन्द; तुणै मऱ्ऱु = तुणैवऩ् नमक्कु; इलै = वेऱु ऒरुवर् इल्लै
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२३८९ - ०७
ऎन् नॆञ्जवे = नन्न मनस्से, ईशनै वॆन्ऱ = शिवनन्नु जयिसिद, शिलैकॊण्ड = बिल्लन्नु तॆगॆदुकॊण्ड, शिऎम्कण्माल् = कॆन्दावरॆयन्तॆ कण्णुळ्ळ स्वामियन्नु, शेरा = आश्रयिसि पूजिसिद कुलै कॊण्ड = गॊनॆयन्तिरुव (गॊञ्चलागिरुव), ईरैन्दलैयान् = हत्तुतलॆयवन, इलङ्कैयै = लङ्कॆयन्नु, ईडु अऱित्त = सर्वनाशमाडिद, कूर् अम्बन् अल्लाल् = तीक्ष्णवाद बाणगळवनन्नु बिट्टु, कुऱै = आश्रयिसबहुदाद, मट्रु = बेरॆ, तुणै = रक्षकरु, इलै = इल्ल.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२३८९ - ०७
इल्लि आळ्वाररु सर्वेश्वरनाद स्वामियन्नु आश्रयिसबेकॆन्दु तम्म मनस्सिगॆ हितनुडियुत्तिद्दारॆ.
गरणि-विस्तारः - DP_२३८९ - ०७
“ईशनै वॆन्ऱु……….” – विश्वामित्रऋषियु रामलक्ष्मणरन्नु मिथिलानगरक्कॆ करॆदॊय्दनु. आग सीतास्वयंवरक्कॆ एर्पाडागित्तु. जनकमहाराजन धनुश्शालॆयल्लिद्द शिवधनुस्सन्नु श्रीरामनिगॆ तोरिसलायितु. अदक्कॆ हॆदॆयेरिसुवुदक्कागि बग्गिसिदाग अदु ऎरडु तुण्डागि बित्तु. शिवधनुस्सिगॆ हॆदॆयेरिसिदवरिगॆ तन्न मगळाद सीतॆयन्नु कॊट्टु मदुवॆमाडुवुदागि जनकनु प्रतिज्ञॆमाडिद्दनु. अदरन्तॆ श्रीरामनिगॆ सीतॆयॊडनॆ मदुवॆयायितु.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- नन्न मनस्से, पराक्रमदल्लि शिवनन्नु मीरिसिदवनू, अजेयवॆनिसिद शिवधनुस्सन्ने मुरिदवनू, भूवन मोहन सुन्दरनू, अप्रतिमकोदण्डवन्नु हिडिदवनू, रावणनन्नू, अवन लङ्कॆयन्नू तन्न बिल्लिनिन्द ध्वंसमाडिदवनू आद स्वामिगॆ बेरॆ यारू साटियिल्ल. अवनन्ने दृढवागि आश्रयिसु.
०९ कुऱैकॊण्डु नान्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२३९० - ०८
कुऱैगॊण्डु नाऩ्मुगऩ् कुण्डिगैनीर् पॆय्दु
मऱैगॊण्ड मन्दिरत्ताल् वाऴ्त्ति, - कऱैगॊण्ड
कण्डत्ताऩ् सॆऩ्ऩिमेल् एऱक् कऴुविऩाऩ्
अण्डत्ताऩ् सेवडियै आङ्गु ९
मूलम् - DP_२३९० - ०८
कुऱैगॊण्डु नाऩ्मुगऩ् कुण्डिगैनीर् पॆय्दु
मऱैगॊण्ड मन्दिरत्ताल् वाऴ्त्ति, - कऱैगॊण्ड
कण्डत्ताऩ् सॆऩ्ऩिमेल् एऱक् कऴुविऩाऩ्
अण्डत्ताऩ् सेवडियै आङ्गु ९
Hart - DP_२३९०
Let us worship the beautiful feet of the lord of the world
who heard the request of Shiva,
poured water from the pot of Nānmuhan,
recited a mantra from the Vedas
and made the skull of Nānmuhan
fall from the palm of dark-necked Shiva:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२३९०
नाऩ्मुगऩ् = नाऩ्मुगऩ्; कुऱै = तऩ् कुऱैगळ्; कॊण्डु = तीरप् पॆऱ्ऱदुम्; कुण्डिगै नीर् = कमण्डल तीर्त्तत्तै; पॆय्दु = वार्त्तु; मऱै कॊण्ड = वेदत्तिलुळ्ळ; मन्दिरत्ताल् = मन्दिरङ्गळिऩाल्; वाऴ्त्ति = मङ्गळासासऩम् पण्णि; आङ्गु = अङ्गु; अण्डत्ताऩ् = तिरुविक्किरम पॆरुमाऩिऩ्; सेवडियै = अऴगिय तिरुवडिगळै कऴुविऩाऩ्; कऱैगॊण्ड = विषत्तिऩ् कऱैयुडऩ् कूडिऩ; कण्डत्ताऩ् = कऴुत्तैयुडैय सिवऩिऩ्; सॆऩ्ऩि मेल् एऱ = तलैयिल् अन्द तीर्त्तम् विऴ; कऴुविऩाऩ् = कऴुविऩाऩ् इरुवर् कुऱैगळुम् तीर्न्दऩ
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२३९० - ०८
कुऱै कॊण्डु = तन्नन्नु कुरितु अल्पतनवन्नु सूचिसुत्ता, नान् मुहन् = नाल्मुखनु, कुण्डिकैनीर् = वेदगळल्लिरुव, मन्तिरत्ताल् = मन्त्रगळिन्द, वाऱ् त्ति = स्तुतिसि, कऱैकॊण्ड = गुरुतुबिद्दिरुव (गुरुताद) कण्डत्तान् = कण्ठवन्नुळ्ळवन, शॆन्नि मेल् + नॆत्तिय मेलॆ, एऱ = एरुवन्तॆ, अण्डत्तान् = सर्वेश्वरन, शेअडियै = कोमलवाद तिरुवडियन्नु, आ‘ग्गु = अल्लि, कऴुविनान् = तॊळॆदनु.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२३९० - ०८
तन्नन्नु कुरितु अल्पनॆन्दु हेळिकॊळ्ळुत्ता (भयभक्तियिन्द) नाल्मुखनु तन्न कमण्डलु नीरन्नु सुरिदु, वेदगळल्लिरुव मन्त्रगळिन्द स्तुतिसुत्ता, गुरुताद कण्ठवन्नुळ्ळवन नॆत्तिय मेलॆ एरुवन्तॆ, सर्वेश्वरन कोमलवाद तिरुवडियन्नु अल्लि तॊळॆदनु.
गरणि-विस्तारः - DP_२३९० - ०८
हिन्दिन पाशुरद विषयवन्नु मुन्दुवरिसुत्ता, सर्वेश्वरनाद भगवन्तनिगॆ ब्रह्मनागलि, रुद्रनागलि साटियिल्लवॆन्दु इल्लि सूचिसलागिदॆ.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- सर्वेश्वरनु त्रिविक्रमनागि बॆळॆदाग अवन ऒन्दु तिरुवडियु मेलण ऎल्ला लोकगळन्नू आवरिसिकॊण्डु, ब्रह्मलोकवन्नू मुट्टितष्टॆ. आ कोमलवाद तिरुवडियन्नु ब्रह्मनु तन्न कमण्डलु नीरिनिन्द तॊळिदु पूजिसिदनु. आ पादोदकवु शिवन मुडियन्नु सेरितु. शिवनु अदन्नु शिरसा धरिसिदनु.
“कऱैकॊण्ड कण्डत्तान्” – ऎन्दरॆ, विषद गुरुतन्न कण्ठदल्लि उळ्ळवनु – शिव.
१० आञ्गारवार मदुकेट्टु,
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२३९१ - ०९
आङ्गार वारम् अदुगेट्टु, अऴलुमिऴुम्
पूङ्गार् अरवणैयाऩ् पॊऩ्मेऩि, - याङ्गाण
वल्लमे यल्लमे? मामलराऩ् वार्सडैयाऩ्
वल्लरे यल्लरे? वाऴ्त्तु १०
मूलम् - DP_२३९१ - ०९
आङ्गार वारम् अदुगेट्टु, अऴलुमिऴुम्
पूङ्गार् अरवणैयाऩ् पॊऩ्मेऩि, - याङ्गाण
वल्लमे यल्लमे? मामलराऩ् वार्सडैयाऩ्
वल्लरे यल्लरे? वाऴ्त्तु १०
Hart - DP_२३९१
Even Nānmuhan on a lotus
and Shiva with long matted hair
were not able to see the head or foot
of the lord with a golden body
resting on soft fire-spitting Adisesha:
How can we see him?
We can only worship him:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२३९१
आङ्गु = तिरुविक्किरमऩ् उलगळन्दबोदु; आरवारम् = पिरमऩ् मुदलियोरिऩ् आरवारम्; अदु केट्टु = केट्टु असुरर्गळिऩ् आरवारमो ऎऩ्ऱु; अऴल् उमिऴुम् = नॆरुप्पै कक्किऩाऩ् आदिशेषऩ्; पूङ्गार्अरवु = अऴगिय सीऱ्ऱत्तैयुडैय आदिशेषऩै; अणैयाऩ् = पडुक्कैयागक् कॊण्ड पॆरुमाऩिऩ्; पॊऩ् मेऩि = तिरुमेऩियै; याम् काण = नाम् काण्बदऱ्कु; वल्लमे अल्लमे = वल्लर्गळे; मा मलराऩ् = सिऱन्द पूविल् पिऱन्द पिरमऩुम्; वार् सडैयाऩ् = नीण्ड जडैयैयुडैय रुत्रऩुम्; वाऴ्त्तु! = ऎम्बॆरुमाऩै वाऴ्त्तुवदिल्; वल्लरे अल्लरे = वल्लर् अल्लर्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२३९१ - ०९
आङ्गु =अल्लि, आरवारम् = गद्दलवाद, अदु = अदन्नु, केट्टु = केळि, अऴल् = कॆण्डवन्नु, उमिऴुम् = उगुळुव, पू = तीक्ष्णवाद, कार् = द्वेषवन्नुळ्ळ, अरवु अणैयान् = हाविनहासुगॆयवन, पॊन् मेनि = सुन्दरवाद रूपवन्नु, याम् = नावु, काणवल्लमे अल्लवे= काणबल्लॆवु अल्लवे? मा मलरान्= सॊगसाद हूविनवनू, वार् = दीर्घवाद, शडैयान् = जडॆयवनू, वाऱ् त्तु = स्तोत्रदिन्द, वल्लरे अल्लरे = अदन्नु पडॆयबल्लरे पडॆयलाररे?
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२३९१ - ०९
अल्लि आद गद्दलवन्नु केळि, कॆण्डवन्नुगुळुव तीक्ष्णवाद द्वेषकोपगळन्नुळ्ळ हाविन हासुगॆयवन सुन्दरवाद रूपवन्नु नावु काणबल्लॆवु अल्लवे? सॊगसाद हूविनवनू, दीर्घवाद जडॆयवनू स्तोत्रमाडि अदन्नु पडॆयबल्लरे पडॆयलाररे?
गरणि-विस्तारः - DP_२३९१ - ०९
पाल्गडलल्लि वैभवदिन्द शेषशयनन्नागि पवडिसिरुव, ब्रह्मरुद्रादिगळिगू सुलभसाध्यवल्लद भगवन्तन दिव्यस्वरूपवन्नु सामान्यमानवराद नावु सुलभवागिये काणबहुदु ऎम्बुदु इल्लिय विषय.
पाल्गडलल्लि आगाग्गॆ गद्दल माडुववरु राक्षसरु. अवर गद्दलवन्नु केळिद कूडले भगवन्तनिगॆ हासुगॆयागिरुव शेषनिगॆ महाकोपवुण्टागुत्तदॆयन्तॆ. अवनु कॆण्डवन्नुगुळुव कण्नुगळिन्द अवरन्नु नोडुत्ता, रोषवन्नु हॊम्मिसुव बुसुगुट्टुविकॆगळिन्द अवरन्नु स्वागतिसुत्तानन्तॆ. ब्रह्मरुद्रादिगळु अल्लिगॆ होगि स्तुतिसुवुदरिन्द भगवन्तन दर्शनलाभवुण्टागबहुदु, आगदॆयू होगबहुदु. आदरॆ सामान्यमानवरु अल्लिगॆ होगि दर्शनलाभवन्नु पडॆयबहुदु. भगवन्तन दिव्यसुन्दररूपवन्नु खण्डितवागियू काणलु साध्य. अदक्कॆ परिपूर्ण शरणागतियॊन्दे उपाय.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- आश्रित विरोधिगळिगॆ भागवद्वेषिगळिगॆ भगवन्तन दर्शनलाभवॆम्बुदे इल्ल. ब्रह्मादि देवरिगू अवनु सुलभसाध्यनल्ल. आदरॆ, पूर्णवागि आश्रितरादवरिगॆ अवन दर्शन ऎन्दॆन्दिगू सुलभसाध्यवे.
११ वाऴ् त्तुहवाय्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२३९२ - १०
वाऴ्त्तुगवाय् काण्गगण् केट्क सॆविमगुडम्
ताऴ्त्तु वणङ्गुमिऩ्कळ् तण्मलराल्, - सूऴ्त्त
तुऴाय्मऩ्ऩुम् नीण्मुडियॆऩ् तॊल्लैमाल् त्ऩ्ऩै
वऴावण्गै कूप्पि मदित्तु ११
मूलम् - DP_२३९२ - १०
वाऴ्त्तुगवाय् काण्गगण् केट्क सॆविमगुडम्
ताऴ्त्तु वणङ्गुमिऩ्कळ् तण्मलराल्, - सूऴ्त्त
तुऴाय्मऩ्ऩुम् नीण्मुडियॆऩ् तॊल्लैमाल् त्ऩ्ऩै
वऴावण्गै कूप्पि मदित्तु ११
Hart - DP_२३९२
Fold your faultless hands
and worship our ancient Thirumāl,
adorned with a tall shining crown and thulasi garlands:
Let your mouth praise him: Let your eyes see him:
Let your ears hear him:
Bend your crowned heads
and worship him sprinkling cool flowers:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२३९२
तुऴाय् मऩ्ऩु = तुळसिमालैयाल्; सूऴ्त्त = सुऱ्ऱप्पट्ट; नीळ् मुडियऩ् = नीण्ड मुडियैयुडैयवऩाय्; ऎऩ् तॊल्लै = ऎऩ्ऩिडम् नॆडुनाट्कळाग; माल् तऩ्ऩै = अऩ्बु कॊण्ड पॆरुमाऩै; वऴा वण् = क्षणगालमुम् विडामल्; मदित्तु = तियाऩम् सॆय्दु; मगुडम् ताऴ्त्ति = सिरम् ताऴ्त्ति; कै कूप्पि = करम् कूप्पि; तण् मलराल् = कुळिर्न्द मलर्गळाल्; वणङ्गुमिऩ्गळ् = वणङ्गुङ्गळ्; वाऴ्त्तुग वाय् = अवऩै वाय् वाऴ्त्तट्टुम्; काण्ग कण् = कण्गळ् अवऩैये काणट्टुम्; सॆवि = कादु अवऩ् कदैगळैये; केट्क = केट्कट्टुम्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२३९२ - १०
वाऴ् त्तुह वाय् = बायि स्तुतिसलि, काण्हकण् = कण्णुगळु नोडलि, केट्क शॆलि = किविगळु केळलि, महुडम् = तलॆयु, (नॆत्तियु), ताऴ् त्ति = बग्गिसि, वणङ्गुमिन्हळ् = नमस्तरिसिरि, तण्मलराल् = तम्पाद हूगळिन्द, शूऴ् त्त = सुत्तिकॊण्डिरुव, तुऴाय् = तुलसियिन्दलू, मन्नु = हॊन्दिकॊण्डिरुव (अलङ्कृतवागिरुव), नीण् मुडि = उन्नतवाद किरीटद, ऎन् = नन्न, तॊल्लै = अनादिकालद, माल्तन्नै = सर्वेश्वरनन्नु, वऴा = ऎडॆबिडदन्तॆ, वण् कै कूप्पि = पवित्रवाद (शुद्धवाद) कैगळन्नु मुगिदु, मदित्तु = आशॆयिन्द.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२३९२ - १०
तुलसिय हारदिन्द सुत्ति (अलङ्कृतवागिरुव उन्नत किरीटद नन्न अनादिकालद सर्वेश्वरनन्नु ऎडॆबिडदन्तॆ शुद्धवाद कैगळन्नु आशॆयिन्द मुगिदु, बायि स्तुतिसलि, कण्णुगळु नोडलि, किविगळु केळलि, नॆत्तियन्नु बग्गिसि तम्पाद हूगळिन्द (अर्चिसि) पूजिसि नमस्करिसिरि.
गरणि-विस्तारः - DP_२३९२ - १०
ई पाशुरदल्लि भगवन्तनु कॊट्टिरुव कै, बायि, कण्णु, किवि, मुन्ताद अङ्गगळू भगवद्विषयवागिये उपयोगिसबेकॆन्दु तिळिय हेळलागुत्तदॆ.
नमगॆ भगवन्तनु ऒदघिसिरुव बायिभगवन्तनन्नु स्तुतिसुवुदक्कॆ, भगवन्नामवन्नु ऎडॆबिडदॆ उच्चरिसुत्तिरुवुदक्कॆ. कैगळु भक्तिपूर्वकवागि भगवन्तन दिव्यमङ्गळ विग्रहवन्नु पूजिसुवुदक्कॆ. कण्णुगळु भगवन्तन सॊबगन्नु नोडि नलियुवुदक्कॆ. किविगळु भगवद्विषयवन्नु केळि आनन्दिसुवुदक्कॆ. भगवन्तन तिरुवडिगळिगॆ परिमळ तुलसि पुष्पगळिन्द अर्चिसि, आ तिरुवडिगळ मेलॆ नॆत्तियन्निरिसि, नमस्करिसि, भगवन्तनल्लि शरणुहोगुवुदक्कॆ. हीगॆ अङ्गाङ्गगळन्नॆल्ला भगवन्तनिगागि नावु बळसुत्त बन्दरॆ, भगवन्तन रक्षणॆगॆ नावु ऒळगादन्तॆये.
१२ मदित्ताय् पोय्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२३९३ - ११
मदित्ताय्बोय् नाऩ्किऩ् मदियार्बोय् वीऴ
मदित्ताय् मदिगोळ् विडुत्ताय्, - मदित्ताय्
मडुगिडन्द मामुदलै कोळ्विडुप्पाऩ्, आऴि
विडऱ्किरण्डुम् पोयिरण्डिऩ् वीडु १२
मूलम् - DP_२३९३ - ११
मदित्ताय्बोय् नाऩ्किऩ् मदियार्बोय् वीऴ
मदित्ताय् मदिगोळ् विडुत्ताय्, - मदित्ताय्
मडुगिडन्द मामुदलै कोळ्विडुप्पाऩ्, आऴि
विडऱ्किरण्डुम् पोयिरण्डिऩ् वीडु १२
Hart - DP_२३९३
You made the sages who do not worship you
have many births,
you released the moon from his curse,
and you freed the elephant Gajendra from the mouth
of the terrible crocodile in the deep pond
and gave them both moksha:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२३९३
मदियार् पोय् = उऩ्ऩैच् चिन्दिक्कादवर्गळ्; नाऩ्गिऩ् वीऴ = नाऩ्गु पिऱविगळिल् विऴुम्बडि; मदित्ताय् = सङ्कल्पित्ताय्; मदि कोळ् = सन्दिरऩुडैय तुऩ्बत्तै; विडुत्ताय्! = पोक्कियरुळिऩाय्; मडु = मडुविल् आबत्तिऩाल्; किडन्द = वन्दु सेर्न्द; मा मुदलै = मुदलैयिऩाल्; पॆरिय = उण्डाऩ पॆरिय; कोळ् = याऩैयिऩ् तुयरै; विडुप्पाऩ् = नीक्कुवदऱ्काग; आऴि विडऱ्कु = सक्करत्तै पिरयोगिक्क; मदित्ताय् = निऩैत्ताय्; इरण्डुम् पोय् = याऩैयुम् मुदलैयुम्; इरण्डिऩ् = तङ्गळ्; वीडु पोय् = निलै अडैन्दऩ; मदित्ताय् = मुदलैयिऩ् साबम् तीर्न्ददु; याऩै = मोक्षमडैन्ददु
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२३९३ - ११
पोय् = होगि, नान् हिन् = नाल्कुवेदगळन्नु, मदियार् = आशिसदवरु (लॆक्किसदवरु), पोय् वीऴ = होगि बीळुवन्तॆ (मत्तॆ मत्तॆ जन्मगळन्नॆत्तुवन्तॆ), मदित्ताय् = योचिसिदॆयल्लवॆ, मदित्ताय् = चिन्तिसि, मदि कोळ् = चन्द्रनगोळन्नु, विडुत्ताय् = बिडिसिदॆ, मडु किडन्द =मडुविनल्लि वासिसुत्तिद्द, मा मुदलै = दॊड्ड मॊसळॆय, कोळ् = गोळन्नु, विडुप्पान् = बिडिसलु, चक्रायुधवन्नु, विडऱ् कु = प्रयोगिसुवुदक्कॆ, इरण्डुम् = ऎरडू, पोय् = होगि, इरण्डिन् = ऎरडर, वीडु =बिडुगडॆयागुवन्तॆ, मदित्ताय् = चिन्तिसिदॆ.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२३९३ - ११
होगि नाल्कु वेदगळन्नु आशिसदवरु (चिन्तिसदवरु) होगि बीळुवन्तॆ योचिसिदॆ. चन्द्रन गोळन्नु बिडिसिदॆ. मडुविनल्लि वासिसुत्तिद्द दॊड्ड मॊसळॆय गोळन्नु बिडिसुवुदक्कागि चक्रायुधवन्नु प्रयोगिसि ऎरडू होगि आ ऎरडर बिडुगडॆयागुवन्तॆ चिन्तिसिदॆ.
गरणि-विस्तारः - DP_२३९३ - ११
इल्लि आळ्वाररु भगवन्तनन्नु कुरितु हॊगळुत्तारॆ.
“नान् हिन् मदियार्” – नाल्कु वेदगळन्नु ऒप्पि पठिसदवरु वेदबाहिररु- जैन, बौद्धरु.
“मदिकोळ् विडुत्ताय्” – चन्द्रनिगॆ बन्द शापद फलवागि उण्टाद क्षयरोगदिन्द अवनन्नु बिडिसिदनु स्वामि.
“इरण्डुम् पोय् इरण्डिन् वीडु मदित्ताय्” – इल्लि ’ऎरडु’ ऎन्दरॆ ’मॊसळॆ’ मत्तु ’आनॆ’
हूहू ऎम्ब गन्धर्व. अवनु गर्विष्ठनागि ऒन्दु दिन नदियल्लि निन्तु जपमाडुत्तिद्द ऋषिय कालन्नु हिडिदु ऎळॆदनु. ऋषिगॆ कोप बन्दु अवनन्नु मॊसळॆयागि जीविसॆन्दु शपिसिदनु. काडिनल्लिद्द मडुविनल्लि अवनु मॊसळॆयागि जीविसुत्तिद्दनु.
इन्द्रद्युम्ननॆम्ब राजनु महाविष्णुभक्तनागिद्दनु. ऒन्दु दिन अवनु देवरपूजॆयल्लि तॊडगिद्दाग दूर्वस महर्षिगळु अल्लिगॆ बन्दरु. अवनु पूजॆ मुगियुववरॆगू एळलिल्ल. अवरन्नु सत्करिसलिल्ल. दूर्वासरु कोपगॊण्डु अवनन्नु आनॆयागॆन्दु शपिसिदरु. आनॆयागि अवनु आ मॊसळॆयिद्द काडिनल्ले वासवागिद्दनु. आदरॆ, तन जन्मसंस्कारदिन्द विष्णुपूजॆयन्नु बिडदॆ, दिनदिनवू साविरकमलद हूगळन्नु भगवन्तनिगॆ अर्पिसि पूजिसुत्तिद्दनु. ऒन्दु दिन, मॊसळॆयिद्द मडुविगॆ बन्दनु. अल्लि बॆळॆदिद्द सुन्दरवाद कमलद हूवन्नु कित्तु भगवन्तनिगॆ अर्पिसबेकॆन्दु मडुविन नीरिनल्लिळिदनु. कूडले मॊसळॆ अवन (आ गजराजन) कालन्नु हिडियितु. सरि, सॆणसाट नडॆयितु. कडॆगॆ, तन्न शक्ति कुन्दिद बळिक, गत्यन्तरविल्लदॆ, “आदिमूला” ऎन्दु सॊण्डिलन्नॆत्ति भगवन्तनन्नु कूगि करॆयितु. कूडले भगवन्तनु गरुडारूढनागि अल्लिगॆ धाविसि बन्दु, तन्न चक्रायुधवन्नु प्रयोगिसि, मॊसळॆयन्नु तुण्डरिसिदनु. अदरिन्द (आ चक्रायुधद स्पर्शदिन्द) आनॆ, मॊसळॆगळिगॆ मोक्ष दॊरॆयितु.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- स्वामी, भूलोकदल्लि मनुष्यनागि जन्मिसि, नाल्कु वेदगळन्नु आशिसि चिन्तिसिदवरु मत्तॆमत्तॆ जन्मवॆत्तुवन्तॆ माडिद्दी. चन्द्रनिगॆ बन्द क्षयरोगवन्नु निवारिसिदॆ. मॊसळॆयन्नु संहरिसलु चक्रायुधवन्नु प्रयोगिसि, आ मॊसळॆगू, अदु हिडिदिद्द आनॆगू बिडुगडॆयन्नुण्टु माडिदॆ.
१३ वीडाक्कूम् पॆट्रियऱियादु,
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२३९४ - १२
वीडाक्कुम् पॆऱ्ऱि यऱियादु मॆय्वरुत्तिक्
कूडाक्कु निऩ्ऱूण्डु कॊण्डुऴल्वीर्, - वीडाक्कुम्
मॆय्प्पॊरुळ्दाऩ् वेद मुदऱ्प्पॊरुळ्दाऩ्, विण्णवर्क्कु
नऱ्पॊरुळ्दाऩ् नारा यणऩ् १३
मूलम् - DP_२३९४ - १२
वीडाक्कुम् पॆऱ्ऱि यऱियादु मॆय्वरुत्तिक्
कूडाक्कु निऩ्ऱूण्डु कॊण्डुऴल्वीर्, - वीडाक्कुम्
मॆय्प्पॊरुळ्दाऩ् वेद मुदऱ्प्पॊरुळ्दाऩ्, विण्णवर्क्कु
नऱ्पॊरुळ्दाऩ् नारा यणऩ् १३
Hart - DP_२३९४
O sages, you do tapas, make your bodies weak
as if they were small empty cages and you suffer:
You do not know the path that leads to moksha:
He, moksha, is the truth, the meaning of the ancient Vedas,
the most excellent thing for the gods in the sky,
Nārāyaṇan himself:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२३९४
वीडु आक्कुम् = मोक्षम् अडैयुम्; पॆऱ्ऱि अऱियादु = वऴि अऱियादु; मॆय् वरुत्ति = शरीरत्तै वरुत्ति; कूडु आक्कि = ऎलुम्बे मिगुन्द कूडाक्कि; निऩ्ऱु = इप्पडि नॆडुङ्गालम् तवम् सॆय्दु; उण्डु = मिदमाग उण्डुम्; कॊण्डु = पट्टिऩि किडन्दुम्; उऴल्वीर्! = तिरिगिऩ्ऱवर्गळे!; वीडु आक्कुम् = मोक्षत्तैत् तरक्कूडिय; मॆय्प् पॊरुळ् ताऩ् = उपायमायिरुप्पवऩुम्; वेद = वेदङ्गळिऩाल्; मुदल् = कूऱप्पडुम् मुऴुमुदल्; पॊरुळ्दाऩ् = पॊरुळाऩवऩुम्; विण्णवर्क्कु = नित्यसूरिगळुक्कु; नऱ्पॊरुळ् ताऩ् = तलैवऩुम्; नारायणऩ् = नारायणऩेयावाऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२३९४ - १२
वीडु = बिडुगडॆयन्नु, आक्कूम् = आगिसुव, पॆट्रि = विधवन्नु, अऱियादु = तिळियदॆये, मॆय् = देहवन्नु, वरुत्ति = दण्डिसि, कूडु आक्कि = ऎलुबिन गूडन्नु माडि, निन्ऱु = इरुत्ता (निन्तु) उण्डुकॊण्डु = उण्णुत्ता, उऴल् वीर् = तिरियुववरे, वीडु आक्कूम् = मोक्षवन्नु (बिडुगडॆयन्नु) आगिसुव, मॆय् पॊरुळ् तान् = सत्यवस्तुवागिरुववनू, वेदम् = वेदगळिगॆ, मुदल्पॊरुळ् तान् = मूलवस्तुवू, विण्णवर् क्कू = नित्यसूरिगळिगॆ (देवतॆगळिगॆ), नल् पॊरुळ् तान् = उत्तमवस्तुवागिरुववनू, नारायणन् = नारायणने.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२३९४ - १२
बिडुगडॆ हॊन्दुव विधवन्नु तिळियदॆये देहवन्नु दण्डिसि, (अदन्नु) ऎलुबिन गूडन्नु माडि, तपस्सुमाडुत्ता, उण्डुकॊण्डु तिरियुववरे (तिरुगाडुववरे) बिडुगडॆयन्नु आगिसुव सत्यवस्तुवागिरुववनू, नित्यसूरिगळिगॆ (देवतॆगळिगॆ) उत्तम वस्तुवागिरुववनू नारायणने.
गरणि-विस्तारः - DP_२३९४ - १२
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- संसारचक्रदिन्द पूर्णवागि बिडुगडॆ हॊन्दुवुदक्कागि, यज्ञ, दान, तपस्सु, उपवासादि व्रतगळु, देहदण्डनॆ मुन्तादुवुगळन्नु नडॆसुत्तारॆ. वेदगळल्लि अवुगळु हेळिद्दरू अवुगळिन्द मोक्ष लभिसुवुदिल्ल. हीगॆ माडुवुदॆल्लवू व्यर्थवे. बिडुगडॆगॆ उपायवू, अदन्नु कॊडतक्कवनू सर्वेश्वरनाद नारायणनु. अवने सत्यवस्तु. अवने वेदगळिगॆ मूल. वेदगळिन्द प्रतिपादितनागुववनू अवने. अवने ब्रह्मादि देवतॆगळिगू नित्यसूरिगळिगू उत्तमवाद आश्रयवस्तु. अवनन्नु बिडदॆ आश्रयिसि बिडुगडॆयन्नु पडॆयबेकु.
१४ नारायणनॆन्नैयाळि, नरहत्तु
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२३९५ - १३
नारा यणऩॆऩ्ऩै याळि, नरगत्तुच्
चेरामल् काक्कुम् तिरुमाल्दऩ्, पेराऩ
पेसप् पॆऱाद पिणच्चमयर् पेसक्केट्टु
आसैप्पट् टाऴ्वार् पलर् १४
मूलम् - DP_२३९५ - १३
नारा यणऩॆऩ्ऩै याळि, नरगत्तुच्
चेरामल् काक्कुम् तिरुमाल्दऩ्, पेराऩ
पेसप् पॆऱाद पिणच्चमयर् पेसक्केट्टु
आसैप्पट् टाऴ्वार् पलर् १४
Hart - DP_२३९५
Nārāyanan, my ruler, saves me from entering hell:
If people listen to the teachings of other religions like Jainism
they will fall into hell
and the world will not praise them:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२३९५
नारायणऩ् = श्रीमन्नारायणऩुम्; ऎऩ्ऩै आळि = अडियेऩै आट्कॊळ्बवऩुम्; नरगत्तु सेरामल् = नरगत्तिल् सेरादबडि; काक्कुम् = कात्तरुळ्बवऩुमाऩ; तिरुमाल् तऩ् = तिरुमालिऩ्; पेराऩ = पॆयर्गळै; पेस = वायार वाऴ्त्त; पॆऱाद = पॆऱादवर्गळ्; पिणच् चमयर् = नडैप् पिणङ्गळे; पेस = सिलरिऩ् पितऱ्ऱलै; केट्टु = केट्टु; आसैप् पट्टु = अदैये विरुम्बि; आऴ्वार् पलर् = अनर्त्तप्पडुवार्गळ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२३९५ - १३
नारायणन् = ’नारायण’नॆम्ब हॆसरिन, ऎन्नै = नन्नन्नु, आळि= आळुत्ता, नरहत्तु = नरकवन्नु, शेरामल् = सेरदन्तॆ, काक्कूम् = (नन्नन्नु) रक्षिसुव, तिरुमाल् तन् = सर्वेश्वरन, पेर् आन = प्रसिद्धवाद, पेश = नामस्मरणॆयन्नु माडुव, पॆऱाद = भाग्यवन्नुपडॆयद, पिण = हॆणद, चमयर् = मतदवरु, पेश =मातनाडुवुदन्नु, केट्टु = केळि, आशैप्पट्टु = आशिसि, आऴ् वार् = अधोगति हॊन्दुववरु, पलर् = हलवरु (अनेकरु).
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२३९५ - १३
नारायणनॆम्ब हॆसरिन, नन्नन्नु आळुत्ता, नरकदिन्द नन्नन्नु रक्षिसुव, सर्वेश्वरन प्रसिद्धवाद हॆसरन्नु हेळुव भाग्यवन्नु पडॆयद हॆणद मतदवरु मातनाडुवुदन्नु केळि, आशिसि, अधोगति हॊन्दुवरु हलवरु.
गरणि-विस्तारः - DP_२३९५ - १३
हिन्दिन पाशुरदल्लि सर्वेश्वरनाद नारायणने मोक्षक्कॆ उपाय ऎम्बुदन्नु हेळि, अवनन्ने आश्रयिसबेकॆन्दु उपदेश माडिद आळ्वाररु, इल्लि आ स्वामियन्नाश्रयिसदॆ नाशवागुव अनेकर बगॆगॆ तम्म परितापवन्नु सूचिसुत्तारॆ.
“पिणच्चमयर्” – देहदण्डनॆ माडुत्ता हॆणदन्तॆ, जीवच्छवगळागि बाळुव अन्यमतदवरु- नारायणनन्नु आश्रयिसिदवरु अवरु.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- नन्न रक्षकनागि, नन्नन्नु नरकभाजननागदन्तॆ उद्धरिसुव सर्वेश्वरनाद श्रीमन्नारायणन नामस्मरणॆयन्नु माडदॆ, अवन हिरिमॆयन्नु कीर्तिसदॆ इरुव इतर मतदवरु आडुव मातन्नु मातन्नु केळि, अदरल्लि आशॆपट्टु, अदरन्तॆ नडॆदु, अनेकरु अधोगतिगॆ होगुत्तारल्ल!
१५ पलदेवरेत्तप्पडि कडन्दान्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२३९६ - १४
पलर्त्तेव रेत्तप् पडिगडन्दाऩ् पादम्
मलरेऱ विट्टिऱैञ्जि वाऴ्त्त - वलरागिल्
मार्गण्डऩ् कण्ड वगैये वरुङ्गण्डीर्
नीर्क्कण्डऩ् कण्ड निलै १५
मूलम् - DP_२३९६ - १४
पलर्त्तेव रेत्तप् पडिगडन्दाऩ् पादम्
मलरेऱ विट्टिऱैञ्जि वाऴ्त्त - वलरागिल्
मार्गण्डऩ् कण्ड वगैये वरुङ्गण्डीर्
नीर्क्कण्डऩ् कण्ड निलै १५
Hart - DP_२३९६
If you place flowers on his feet,
and praise and worship the highest lord of the world
worshiped by many gods,
you will find the way like Markaṇḍeyan
to whom our god gave life
when Shiva with the Ganges flowing in his hair
went with the boy to see the lord:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२३९६
पल तेवर् = पल तेवर्गळ्; एत्त = तुदिक्कुम्बडियाग; पडि कडन्दाऩ् = पूमियै अळन्दवऩाऩ पॆरुमाऩिऩ्; पादम् = तिरुवडिगळिले; मलर् = पुष्पङ्गळै; एऱ इट्टु = समर्प्पित्तु; इऱैञ्जि वाऴ्त्त = वणङ्गि वाऴ्त्त; वलर् आगिल् = वल्लवर्गळाऩाल्; नीर्क्कण्डऩ् = नीलगण्डऩिडत्तिल्; कण्ड निलै = काणत्तक्क निलैमै; मार्गण्डऩ् = मार्कण्डेयऩ् सिवऩ् मूलमाग; कण्ड = अडैन्द आयुळैयुम् मोक्षमुम्; वगैये = पॆऱ्ऱदै अऱिवीर्; वरुम् = उङ्गळुक्कुम्; कण्डीर् = अव्विदमे उय्वु किट्टुम्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२३९६ - १४
पलदेवर् = हलवारु देवरुगळु, एत्त = स्तुतिसुवन्तॆ, पडि = भूमियन्नु, कडन्दान् = अळॆदुकॊण्डवन, पादम् = तिरुवडिगळन्नु, मलर् = हूगळिन्द, एऱविट्टु = तुम्बिसि, इऱैञ्जि = नमस्करिसि, वाऴ् त्तवलर् = स्तुतिसबल्लवरु. आहिल्= आदरॆ, माऱ् कण्डन् = मार्काण्डेयनु, कण्ड = कण्डुकॊण्ड, वहैये = रीतिये, वरुम् कण्डीर् = बरुवुदु कण्डिरा, नीऱ् कण्डन् = नीलकण्ठनु, कण्ड = कण्डुकॊण्ड, निलै = नॆलॆयु.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२३९६ - १४
हलवारु देवरुगळु स्तुतिसुव हागॆ भूमियन्नु अळॆदुकॊण्डवन तिरुवडिगळन्नु हूगळिन्द तुम्बिसि, नमस्करिसि, स्तुतिसबल्लवरादरॆ, नीलकण्ठनु कण्डुकॊण्ड नॆलॆयाद मार्काण्डेयनु कण्डुकॊण्ड बगॆये बरुवुदु कण्डिरा.
गरणि-विस्तारः - DP_२३९६ - १४
हिन्दिन पाशुरद विषयवन्नु इल्लि मुन्दुवरिसलागिदॆ. श्रीमन्नारायणनल्लदॆ अन्यदेवरुगळन्नु आश्रयिसुववर गति मार्काण्डेयनु कण्डुकॊण्डद्दे आगुत्तदॆ ऎन्दु निदर्शन पूर्वकवागि हेळलागुत्तदॆ.
मृकण्डु महर्षिगळ मग मार्काण्डेय. अवन हदिनारनॆय वयस्सिनल्ले अवनिगॆ मरण प्राप्तियॆन्दु तिळियितु. मार्काण्डॆयनु मृत्युविनिन्द तप्पिसिकॊळ्ळुवुदक्कागि ’महादेव’नाद रुद्रनन्नु पूर्णवागि आश्रयिसि, पूजिसतॊडगिदनु. अवन मरणकालवू बन्तु. मृत्युवू अवनिगॆ पाशवन्नु हाकिदनु. तन्नन्नाश्रयिसिद भक्तनन्नु रुद्रनु यमनिन्द तप्पिसि रक्षिसिदनु. अदक्किन्तलू हॆच्चाद परमपद प्राप्तिगॆ श्रीमन्नारायणनन्नु आश्रयिसलेबेकॆन्दु रुद्रने कण्डुकॊण्डिद्दनु. अदन्नु मार्काण्डेयनिगॆ रुद्रनु बोधिसिदनु, ऎम्बुदु कतॆ.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- अन्यदेवतॆगळन्नु पूजिसुववरे, ऎल्ला देवतॆगळू स्तुतिसुवन्तॆ, सर्वेश्वरनाद श्रीमन्नारायणनु त्रिविक्रमनागि बॆळॆदु, तन्न ऒन्दे हॆज्जॆयन्नु प्रसरिसि, इडी भूमण्डलवन्नु आ ऒन्दु हॆज्जॆयिन्द अळॆदुकॊण्डनष्टॆ. आस्वामिय तिरुवडिगळन्नाश्रयिसि, ऎरगि, पूजिसदिद्दरॆ, निमगॆ नीलकण्ठनु स्वतः कण्डुकॊण्डनॆलॆयू, अवनन्नाश्रयिसि पूजिसिद मार्काण्डेयनु कण्डुकॊण्ड बगॆयू प्राप्तवागुवुदु.
याव याव देवरन्नुपूजिसिदरू, अदु कडॆयल्लि, श्रीमन्नारायणन पूजॆये आगि परिणामगॊळ्ळुत्तदॆ.
१६ निलैमन्नुमॆन्नॆञ्ज मन्नान्ऱु,
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२३९७ - १५
निलैमऩ्ऩुम् ऎऩ्ऩॆञ्जम् अन्नाऩ्ऱु, तेवर्
तलैमऩ्ऩर् तामेमाऱ् ऱाग, - पलर्मऩ्ऩर्
पोर्माळ वॆङ्गदिरोऩ् मायप् पॊऴिल्मऱैय
तेराऴि याल्मऱैत्ता राल् १६
मूलम् - DP_२३९७ - १५
निलैमऩ्ऩुम् ऎऩ्ऩॆञ्जम् अन्नाऩ्ऱु, तेवर्
तलैमऩ्ऩर् तामेमाऱ् ऱाग, - पलर्मऩ्ऩर्
पोर्माळ वॆङ्गदिरोऩ् मायप् पॊऴिल्मऱैय
तेराऴि याल्मऱैत्ता राल् १६
Hart - DP_२३९७
My heart always worships
the god of the gods who hid the bright hot sun
with his discus in the Bharatha war
and destroyed the many enemies of the Pandavas:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२३९७
अन्नाऩ्ऱु = पारदयुत्तम् नडन्द अऩ्ऱु; तेवर् तलै मऩ्ऩर् तामे = ऎम्बॆरुमाऩ् ताऩे; माऱ्ऱाग = ऎदिरियायिरुन्दु; पल मऩ्ऩर् = पल मऩ्ऩर्गळ्; पोर् = पोरिल्; माळ = माण्डुबोगच् चॆय्दाऩ्; तेर् = तेर्चि पॆऱ्ऱ; आऴियाल् = सक्करायुदत्तिऩाल्; वॆम् गतिरोऩ् = सुडुम् सूरियऩै; माय = अस्तमिक्कुम्बडियागवुम्; पॊऴिल् = पूमि मुऴुदुम्; मऱैय = इरुळ् मूडुम्बडियागवुम्; मऱैत्ताराल् = मऱैत्त पॆरुमाऩिऩ् अडियार्गळिडम् काट्टिय करुणै; ऎऩ् नॆञ्जम् = ऎऩ् मऩदै कवलैयिल्लामल्; निलैमऩ्ऩुम् = इरुक्कच्चॆय्दुविट्टदु
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२३९७ - १५
निलै मन्नुम् = स्थिरवागिरुवुदु, ऎन् नॆञ्जम् = नन्न मनस्सु, अन्नान्ऱु = अन्दिन कालदल्लि, तेवर् तलै मन्नर् = देवतॆगळिगॆल्ल ऒडॆयनाद सर्वेश्वरनु, तामे = ताने, माट्राह = शत्रुविन हागॆ, पलमन्नर् = अनेकरु राजरुगळ, पोर् = युद्धवु (होराटवु), माळ = नाशवागुवन्तॆ, वॆङ्गदिरोन्= सूर्यनु, माय = मुळुगुव हागॆ, पॊऱिल् = भूमियु मऱैय = कत्तलॆ कवियुवन्तॆ, तेर् आऴियाल् = रथचक्रदिन्द (चक्रायुधदिन्द), मऱैत्ताराल् = मरॆमाडिदराद्दरिन्द.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२३९७ - १५
नन्न मनस्सु स्थिरवागिरुवुदु. अन्दिन कालदल्लि, देवतॆगळिगॆल्ल ऒडॆयनाद सर्वेश्वरनु ताने शत्रुविनन्तागि, हलवारु राजरुगळ होराटवु नाशवागुवन्तॆ, सूर्यनु मुळुगुवन्तॆ, भूमियल्लि कत्तलॆ कवियुवन्तॆ, रथचक्रदिन्द (चक्रायुधदिन्द) मरॆमाडिदनाद्दरिन्द.
गरणि-विस्तारः - DP_२३९७ - १५
सर्वेश्वरनाद श्रीमन्नारायणने आश्रितरक्षकनॆन्दू, आश्रितर शत्रुगळन्नु तन्न शत्रुवॆन्दे भाविसुत्तानॆन्दू, आश्रितर प्रतिज्ञॆयन्नु पूर्णगॊळिसुत्तानॆन्दू तोरिसुव पाशुर इदु.
हिन्दॆ, कौरव पाण्डवर नडुवॆ युद्धवु अनिवार्यवादाग, पाण्डवर कडॆय राजदूतनागि श्रीकृष्णनु दुर्योधनन बळिगॆ सन्धिगागि होदनु. आग दुर्योधनन मनॆयल्लि आतिथ्य नडसलिल्ल. सन्धिदूतनागि बन्दवनु शत्रुविन भोजनवन्नु स्वीकरिसबारदु ऎम्ब कारणदिन्द.
कौरव पाण्डवर नडुवॆ महाभारत युद्धवु तॊडगितु. अदु कॆलवु दिनगळु मुन्दुवरियितु. ऒन्दु दिन दुर्योधननु बेरॊन्दु कडॆगॆयुद्धक्कॆ होगबेकायितु. अन्दु कौरवरु चक्रव्यूहवन्नु रचिसिदरु. अदन्नु भेदिसुवुदु अभिमन्युविगॆ तिळिदित्तु. अवनु व्यूहवन्नॊडॆदु ऒळनुग्गि, बहळ चुरुकिनिन्द युद्धमाडिदनु. अवनिगॆ अदरिन्द हॊरक्कॆ बरलागदन्तॆ व्यूहद बागिलिगॆ जयद्रथनन्नु निल्लिसिद्दरु. अवनिगॆ अदर अरिवागद्दरिन्द, अल्लिये होराडुत्ता, जयद्रथनिन्द मडिदनु. ई विषय अभिमन्युविन तन्दॆयाद अर्जुननिगॆ तिळियितु. जयद्रथनन्नु मरुदिन सूर्यास्तदॊळगॆ कॊल्लुवुदागि अवनु शपथमाडिदनु. मरुदिन कौरवरु जयद्रथनन्नु बच्चिट्टरु. युद्ध नडॆयितु. अनेक राजरु मडिदरु. सञ्जॆयाघुत्त बन्तु. जयद्रथनन्नु अर्जुननु काणले इल्ल. तन्न प्रतिज्ञॆगॆ भङ्ग बन्दरॆ तानु अग्निप्रवेश माडबेकागित्तु. आग श्रीकृष्णनु रथद गालियॊन्दन्नु सूर्यनिगॆ मरॆयागि जोडिसिदनु. कूडले सूर्यनु मुळुगिदन्तॆयू, भूमिय मेलॆ कत्तलॆ कविदन्तॆयू कण्डु बन्तु. जयद्रथनु नगुनगुत्त अवन मुन्दॆ बन्दु निन्तनु. श्रीकृष्णनु कूडले अवनन्नु कॊल्लुवन्तॆ आज्ञापिसुत्ता, मरॆमाडिद्द चक्रवन्नु हिन्दक्कॆ तॆगॆदुकॊण्डनु. अर्जुननु जयद्रथवन्नु कॊन्दनु. अवन प्रतिज्ञॆ नॆरवेरितु.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- आश्रितनाद अर्जुनन प्रतिज्ञॆयु फलिसुवन्तॆ हगलन्नु रात्रियागिसिद मायकारनाद सर्वेश्वरन सामर्थ्यवन्नू रक्षणॆयन्नू अरितु, नन्न मनस्सु अवनल्लिये नॆलॆगॊण्डिदॆ.
१७ आलनिऴऱ् कीऴऱनॆऱियै,
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२३९८ - १६
आल निऴऱ्कीऴ् अऱनॆऱियै नाल्वर्क्कु
मेलै युगत्तुरैत्ताऩ् मॆय्त्तवत्तोऩ्,- ञालम्
अळन्दाऩै याऴिक् किडन्दाऩै, आल्मेल्
वळर्न्दाऩैत् ताऩ्वणङ्गु माऱु १७
मूलम् - DP_२३९८ - १६
आल निऴऱ्कीऴ् अऱनॆऱियै नाल्वर्क्कु
मेलै युगत्तुरैत्ताऩ् मॆय्त्तवत्तोऩ्,- ञालम्
अळन्दाऩै याऴिक् किडन्दाऩै, आल्मेल्
वळर्न्दाऩैत् ताऩ्वणङ्गु माऱु १७
Hart - DP_२३९८
Shiva the lord of true tapas
taught the path of dharma
under the shadow of banyan tree
to the four Nāyanmārs in the last yuga:
He truly worshiped Thirumāl who measured the world,
rests on Adisesha on the ocean,
and rested on a banyan leaf as a baby at end of the eon:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२३९८
मॆय् = मॆय्याऩ; तवत्तोऩ् = तवनॆऱियै उडैय रुत्रऩ्; ञालम् अळन्दाऩै = पूमि अळन्दवऩुम्; आऴि = पाऱ्कडलिल्; किडन्दाऩै = सयऩित्तवऩुम्; आल्मेल् = आलिलैयिल्; वळर्न्दाऩै = तुयिऩ्ऱवऩुमाऩवऩै; ताऩ् = ताऩ् वऴिबडुम्; वणङ्गुमाऱु = मार्गमागिय; अऱनॆऱियै = नल्वऴियै; मेलै युगत्तु = मुऩ् युगत्तिले; आल निऴऱ्कीऴ् = ओर् आल मरत्तिऩ् निऴलिले; नाल्वर्क्कु = नाल्वर्क्कु [नाल्वर्: अगस्त्यर् पुलस्त्यर् तक्षऩ् मार्कण्डेयर्]; उरैत्ताऩ् = उपदेशित्ताऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२३९८ - १६
आल निऴल् कीऴ् = आलदमरद नॆरळिनल्लि, (आलदमरद कॆळगॆ), अऱनॆऱियै = पूर्णमार्गवन्नु (श्रेष्ठधर्मवन्नु), नाल् वर् क्कू = नाल्वरिगॆ, मेलैयुहत्तु = हिन्दिन युगदल्लि, उरैत्तान् = उपदेशमाडिदनु, मॆय् तवत्तोन् = निजवागि (सत्यवस्तुवन्नु कुरितु) तपस्सु माडिदवनु, ञूलम् अळन्दानै = भूमियन्नु अळॆदुकॊण्डवनन्नु, आऱिकिडन्दानै = कडलल्लि पवडिसिदवनन्नु, आल् मेल् = आलदॆलॆय मेलॆ, वळर्न्दानै = बॆळॆदवनन्नु (योगनिद्दॆ माडिदवनन्नु), तान् = तानु, वणङ्गुम् आऱु = पूजिसुव रीतियल्लि.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२३९८ - १६
सत्यवस्तुवन्नु कुरितु (निजवाद) तपस्सु माडुववनु भूमियन्नु अळॆदुकॊण्डवनन्नु, कडलल्लि पवडिसिदवनन्नु, आलदॆलॆय मेलॆ योगनिद्दॆयल्लिद्दवनन्नु तानु पूजिसुव रीतियल्लि पूर्णमार्गवन्नु (श्रेष्ठधर्मवन्नु), हिन्दिन युगदल्लि नाल्वरिगॆ आलद मरदडियल्लि उपदेशमाडिदनु.
गरणि-विस्तारः - DP_२३९८ - १६
“मॆय् तवत्तोन्’ – ऎन्दरॆ, शिवदेवनु. आतनु रामतारक मन्त्रवन्नु सदा जपिसुत्ता कलकळॆयुववनल्लवे?
शिवदेवनु हिन्दॆ ऒन्दु कालदल्लि तन्न नाल्वरु प्रमुख शिष्यरादागस्त्य, पुलस्त्य, दक्ष, मत्तु मार्काण्डेय इवरिगॆ सर्वेश्वरनाद श्रीमन्नारायणने परदैववॆन्दू, अवनॊब्बनन्ने आश्रयिसि ऎल्लरू मुक्तरागबेकॆन्दू उपदेश माडिदनु. ताने स्वतः हागॆ माडुत्तिरुवुदागियू अवरिगॆ निदर्शनवागि तन्नन्ने तोरिसिकॊण्डनु.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- सर्वेश्वरनाद श्रीमन्नारायणन श्रेष्ठतॆयन्नू, अवनन्ने पूर्णवागि आश्रयिसि मुक्तरागबेकॆम्ब विषयवन्नू सर्वज्ञनाद शिवदेवने तन्न पट्ट शिष्यरिगॆ उपदेशमाडिदनु.
१८ माऱायदानवनै वळ्ळुहिरा,
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२३९९ - १७
माऱाय ताऩवऩै वळ्ळुगिराल् मार्विरण्डु
कूऱकक् कीऱिय कोळरियै, - वेऱाग
एत्ति यिरुप्पारै वॆल्लुमे, मऱ्ऱवरैच्
चार्त्ति यिरुप्पार् तवम् १८
मूलम् - DP_२३९९ - १७
माऱाय ताऩवऩै वळ्ळुगिराल् मार्विरण्डु
कूऱकक् कीऱिय कोळरियै, - वेऱाग
एत्ति यिरुप्पारै वॆल्लुमे, मऱ्ऱवरैच्
चार्त्ति यिरुप्पार् तवम् १८
Hart - DP_२३९९
If a devotee does a tapas worshiping him
who came in the form of a man-lion
and split open the chest of the Asuran Hiranyan with his sharp claws,
that devotee will overcome the benefit of any tapas
that his enemies have done:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२३९९
माऱु आय = सत्रुवाऩ; ताऩवऩै = इरणियऩिऩ्; मार्वु = मार्बै; वळ् उगिराल् = कूऱिय नगङ्गळाल्; इरण्डु = इरण्डु; कूऱागक् कीऱिय = पिळवागप् पिळन्द; कोळ् = मिडुक्कुडैय; अरियै = नरसिम्म मूर्त्तियै; वेऱाग = उण्मै उळ्ळत्तोडु; एत्तियिरुप्पारै = वणङ्गुबवर्गळै; मऱ्ऱु अवरै = अप्पडिप्पट्टवर्गळै; सार्त्ति इरुप्पार् = सार्न्दिरुक्कुम् पक्तर्गळिऩ्; तवम् = तवम् निच्चयम्; वॆल्लुमे = चित्तिक्कुम्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२३९९ - १७
माऱु आय = विरोधियाद, दानवनै = दानवनन्नु (राक्षसनन्नु), वळ् उहिराल् = चूपाद उगुरुगळिन्दले, मार् = ऎदॆयन्नु, इरण्डुकूऱु आह = ऎरडु भागवागि, कीऱिय = सीळिहाकिद, कोळ् अरियै = परमसमर्थनाद नरहरियन्नु, वेऱु आह = विशिष्टरीतियल्लि, एत्ति = स्तुतिसुत्ता, इरुप्पारै = इरुववरन्नु, वॆल्लुमे = तप्पदॆ गॆल्लुवुदु, मट्रु अवरै = मत्तॆ अवरन्नु, शात्ति = आश्रयिसि, इरुप्पार् = इरुववर, तवम् = तपस्सु (निष्ठॆयु).
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२३९९ - १७
विरोधियाद राक्षसनन्नु मॊनचाद उगुरुगळिन्दले ऎदॆयन्नु ऎरडु भागवागि सीळि हाकिद परमसमर्थनाद नरहरियन्नु विशिष्टरीतियल्लि स्तुतिसुत्ता इरुववरन्नु, मत्तॆ अवरन्नु आश्रयिसि इरुववर तपोनिष्ठॆगळु तप्पदॆ गॆल्लुत्तदॆ.
गरणि-विस्तारः - DP_२३९९ - १७
ई पाशुरदल्लि ऎरडु बगॆय निष्ठॆयन्नु हेळुत्तदॆ. अवुगळल्लि यावुदु हॆच्चु – भगवद्भक्तिये, अथवा भागवतभक्तिये ऎम्बुदन्नु तिळिसुत्तदॆ.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवद्विरोधियाद हिरण्यकशिपुविन ऎदॆयन्नु तन्न कै उगुरुगळिन्दले ऎरडु होळागि सीळि हाकिद नरहरियन्नु विशिष्ठरीतियल्लि भजिसि पूजिसुववरु भगवद्भक्तरु. अवर निष्ठॆ श्रेष्ठवादद्दु. अवरन्नु भागवतरु ऎन्नुत्तारॆ. भागवतरन्नाश्रयिसि, अवरिगॆ सल्लिसुव सेवॆ इन्नॊन्दु बगॆय निष्ठॆ. भगवद्भक्तर निष्ठॆगिन्तलू भागवतर निष्ठॆयु हॆच्चु ऎन्नलागुत्तदॆ.
१९ तवम् शॆय्दु
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४०० - १८
तवंसॆय्दु नाऩ्मुगऩाल् पॆऱ्ऱ वरत्तै
अवंसॆय्द आऴिया यऩ्ऱे, उवन्दॆम्मैक्
काप्पाय्नी काप्पदऩै यावाय्नी, वैगुन्दम्
ईप्पायु मॆव्वुयिर्क्कुम् नी १९
मूलम् - DP_२४०० - १८
तवंसॆय्दु नाऩ्मुगऩाल् पॆऱ्ऱ वरत्तै
अवंसॆय्द आऴिया यऩ्ऱे, उवन्दॆम्मैक्
काप्पाय्नी काप्पदऩै यावाय्नी, वैगुन्दम्
ईप्पायु मॆव्वुयिर्क्कुम् नी १९
Hart - DP_२४००
You with a discus
destroyed the boons that Hiranyan
and other Asurans received doing tapas to Nanmuhan,
and you are pleased to protect and save us:
Since you are the protector of all creatures,
even a fly that worships you will go to Vaikuṇṭam:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४००
तवम् सॆय्दु = तवम् सॆय्दु; नाऩ्मुगऩाल् = पिरमऩिडत्तिलिरुन्दु; पॆऱ्ऱ = इरणियऩ् पॆऱ्ऱ; वरत्तै = वरत्तै; अवम् सॆय्द = अऴियच्चॆय्द; आऴियाय् = सक्करत्तै उडैयऩवऩाय्; उवन्दु = उळ्ळम् उवन्दु; ऎम्मै = ऎङ्गळै; काप्पाय् नी = काप्पवऩुम् नीये; काप्पदऩै = रक्षिक्क वेण्डुम् ऎऩ्ऩुम्; आवाय् नी = सङ्कल्पमुडैयवऩुम् नीये; ऎव् उयिर्क्कुम् = अऩैवरुक्कुम्; वैगुन्दम् = परमबदम्; ईप्पायुम् नी = अळिप्पवऩुम् नीये
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४०० - १८
तवम् शॆय्दु = तपस्सुमाडि, नान् मुहनाल् = नाल्मुखनिन्द, पॆट्र = पडॆद, वरत्तै = वरवन्नु, अवम् शॆय्द = निष्फलगॊळिसिद, आऴियान् अन्ऱे = चक्रधारि अल्लवे, उवन्दु = आशॆयिन्द, ऎम्मै = नम्मन्नु, काप्पाय् नी = नीनु रक्षिसुवॆ, काप्पादनै आवाय् नी = कापाडुविकॆये नीनु आगुवॆ, वैहुन्दम् = वैकुण्ठवन्नु, ईप्पायुम् = कॊडुववनू, ऎव्वयर् क्कूम् = ऎल्ला जीवरिगू नी = नीनु.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४०० - १८
तपस्सु माडि नाल्मुखनिन्द पडॆद वरवन्नु निष्पलगॊळिसिद चक्रधारियल्लवे नीनु? आशॆयिन्द नम्मन्नु नीनु रक्षिसुऎ रक्षणॆये नीनागुवॆ. ऎल्ला जीवरिगू वैकुण्ठवन्नीयुवॆ नीनु.
गरणि-विस्तारः - DP_२४०० - १८
तपस्सु माडि नाल्मुखनन्नु मॆच्चिसिकॊण्डवनु हिरण्यकशिपु. तनगॆ सावे बरबारदॆम्बन्तॆ योचिसि चित्रविचित्रवाद वरगळन्नु अवनिन्द पडॆदुकॊण्डिद्दनु. आदरेनायितु? अवन चित्रहिंसॆगॆ गुरियागिद्द अवन मगने आद हरिभक्तनाद प्रह्लादनन्नु रक्षिसुवुदक्कागि भगवन्तनु उक्किन कम्बदिन्द अतिविलक्षणवाद नरहरि रूपदिन्द हॊरबन्दु, तन्न कै उगुरुगळिन्दले हिरण्यकशिपुवन्नु सीळिकॊण्डु हाकिदनु.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- स्वामी, नीनु सङ्कल्पिसिदन्तॆये नडॆसुत्ती. निन्न आश्रितर विरोधियाद हिरण्यकशिपुवु नाल्मुखनिन्द तानु पडॆदुकॊण्डिद्द वरगळन्नॆल्ला निष्फलगॊळिसि, अवनन्नु कॊन्दु हाकिदॆ. नम्म आत्मीय रक्षकनागि, रक्षणॆय हॊरॆयन्नु हॊत्तवनागि, ऎल्ल जीवरिगू मोक्षवन्नु नीडुववनागि नीनिद्दी.
२० नीये युलहॆल्लाम्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४०१ - १९
नीये युलगॆलाम् निऩ्ऩरुळे निऱ्पऩवुम्
नीये तवत्तेव तेवऩुम्, - नीये
ऎरिसुडरुम् माल्वरैयुम् ऎण्डिसैयुम्, अण्डत्
तिरुसुडरु माय इवै २०
मूलम् - DP_२४०१ - १९
नीये युलगॆलाम् निऩ्ऩरुळे निऱ्पऩवुम्
नीये तवत्तेव तेवऩुम्, - नीये
ऎरिसुडरुम् माल्वरैयुम् ऎण्डिसैयुम्, अण्डत्
तिरुसुडरु माय इवै २०
Hart - DP_२४०१
You are the world:
and everything in the world abides through your grace:
You are the god of gods that one achieves by tapas,
the sacrificial fire, tall mountains,
the eight directions, the bright sun and the moon:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४०१
उलगु ऎल्लाम् = उलगङ्गळुक्कॆल्लाम्; नीये = तलैवऩ् नीये; निऱ्पऩवुम् = अव्वस्त्तुक्कळ् इरुप्पदुवुम्; निऩ् अरुळे = उऩ् अरुळाले; तव = तपस्विगळाऩ पिरमऩ् मुदलिय; तेव = तेवर्गळुक्कुम्; तेवऩुम् नीये = तलैवऩ् नीये; ऎरि सुडरुम् = ऒळि वीसुम् अक्ऩिक्कुम्; माल् वरैयुम् = पॆरिय मलैगळुक्कुम्; ऎण् तिसैयुम् = ऎट्टु तिसैगळुक्कुम्; अण्डत्तु = अण्डत्तिलिरुक्कुम्; इरु सुडरुम् आय = सूरिय सन्दिरर्गळुक्कुम्; इवै नीये = तलैवऩ् नीये
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४०१ - १९
नीयो उलहु ऎल्लाम् = नीने ऎल्ला लोकगळू, निन् अरुळे = निन्न कृपॆये, निऱ् पनवुम् = अवुगळॆल्लवू निन्तिरुवुदु, नीये = नीने, तवम् देवर् देवनुम् = तपस्सु माडुव देवर ऒडॆयनु, नीये ऎरिशुडरुम् = नीने उरियुव बॆङ्कियू, माल्वरैयुम् = दॊड्ड पर्वतगळू, ऎण् दिशैयुम् = ऎण्टु दिक्कुगळू, अण्डत्तु = ब्रह्माण्डद, इरु शुडरुम् = ऎरडु ज्योतिगळू, आय इवै = मुन्ताद इवुगळॆल्लवू (नीने).
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४०१ - १९
नीने ऎल्ला लोकगळू, निन्न कृपॆये अवुगळॆल्ल निन्तिरुवुदु. तपस्सु माडुव देवर देवनू नीने. उरियुव बॆङ्कियू नीने. दॊड्द पर्वतगळु नीने. ऎण्टु दिक्कुगळु नीने. ऎण्टु दिक्कुगळू नीने. ब्रह्माण्डद ऎरडु ज्योतिगळू आदवॆल्लवू नीने.
गरणि-विस्तारः - DP_२४०१ - १९
“तवद्देवदेवनुम्’ – तपस्सु माडुव ब्रह्मरुद्रादिगळु.
’अण्डत्तु इरुशुडरुम्’ – ब्रह्माण्डदल्लि सञ्चरिसुत्ता बॆळगिसुव सूर्यचन्द्रादिगळु.
“माल् वरैहळ्” – कुलपर्वतगळु.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- स्वामी, ऎल्ला लोकगळू अवुगळल्लिरुव चराचर वस्तुगळू, ब्रह्मादि ऎल्ला देवतॆगळू, पञ्चभूतगळु कुलपर्वतगळू, सूर्यचन्द्ररू, ऎल्ला दिक्कुगळू नीने आगिद्दी. नीनु सर्वव्यापियागि, सर्वनिर्वाहकनागिद्दीयॆ.
२१ इवैया पिलवाय्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४०२ - २०
इवैया पिलवाय् तिऱन्दॆरि काऩ्ऱ
इवैया ऎरिवट्टक् कण्गळ्, - इवैया
ऎरिबॊङ्गिक् काट्टु मिमैयोर् पॆरुमाऩ्,
अरिबॊङ्गिक् काट्टुम् अऴगु ? २१
मूलम् - DP_२४०२ - २०
इवैया पिलवाय् तिऱन्दॆरि काऩ्ऱ
इवैया ऎरिवट्टक् कण्गळ्, - इवैया
ऎरिबॊङ्गिक् काट्टु मिमैयोर् पॆरुमाऩ्,
अरिबॊङ्गिक् काट्टुम् अऴगु ? २१
Hart - DP_२४०२
When you took the form of a man-lion,
did your cave-like mouth open and shoot out fire?
Did your round eyes become red?
Is this the beauty of the highest god of the gods in the sky
who took the form of a lion
that looked like blazing fire?
Is this the beauty that all saw?
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४०२
तिऱन्दु = तिऱन्द; ऎरि काऩ्ऱ = नॆरुप्पै उमिऴुम्; पिलवाय् = कुगै पोऩ्ऱ वाय्; इवैया! = इदुवो!; ऎरि वट्ट = कॊळ्ळिक् कट्टै पोले; कण्गळ्! = सिवन्द कण्गळ् इवैयो!; ऎरि पॊङ्गि = नॆरुप्पे किळर्न्ददु पोल्; काट्टुम् = तोऩ्ऱुबवऩाय्; इमैयोर् = नित्यसूरिगळुक्कु; पॆरुमाऩ् = तलैवऩाऩ पॆरुमाऩ्; अरि पॊङ्गि = नरसिम्मऩाय्; काट्टुम् = तोऩ्ऱुम् आच्चर्यमाऩ; अऴगु इवैया! = अऴगु इदुवो!
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४०२ - २०
तिऱन्दु = तॆरॆदु, ऎरि कान्ऱ = ज्वालॆयन्नुगुळुव, पिलम् वाय् = बिलदन्तिरुव बायि, इवैया = इदेये! ऎरि = ज्वलिसुव, वट्टम् = दुण्डनॆय, कण् हळ् = कण्णुगळु, इवैया = इदेये! ऎरि = अग्नियु, पॊङ्गि = उक्कि, काट्टुम् = तोरुव, इमैयोर् = नित्यसूरिगळ, पॆरुमान् = स्वामियु, अरि = नरहरियागि, पॊङ्गि = कॆरळि, काट्टुम् = तोरुव, अऴहु = सॊबगु, इवैया = इदेये!
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४०२ - २०
तॆरॆदुजालॆयन्नुगुळुव बलदन्तिरुव बायि इदेये! दुण्डगॆ ज्वलिसुव कण्णुगळु इदेयो! अग्नियु उक्कि तोरुव नित्यसूरिगळ सर्वेश्वरनु नरहरियागि कॆरळि तोरुव सॊबगू इदेये!
गरणि-विस्तारः - DP_२४०२ - २०
इल्लि आळ्वाररिगॆ उग्रनारसिंह स्वामिय स्वरूपवु कण्णिगॆ कट्टिदन्तॆ तोरितेनो, अदन्नु अवरु प्रत्यक्षवागि अनुभविसुत्ता इद्दारेनो ऎम्बन्तिदॆ विवरणॆ.
उग्रनारसिंहन बायि तॆरॆदिदॆ. बलदन्तॆ दॊड्डदागिदॆ. अल्लिन्द ज्वालॆयु भयङ्करवागि हॊरक्कॆ बरुत्तिदॆ. दुण्डनॆय कण्णुगळु कॆरळि कॆण्डदन्तॆ काणुत्तवॆ. नित्ययौवननागि, दिव्यसुन्दरनागि, अत्यकर्षकनागि, कण्मनगळिगॆ सदा इनिदागिरुव नित्यसूरिगळ सर्वेश्वरनु ईग नरसिंहनागि अवतरिसि, हिरण्यकशिपुविन मेलॆ कॆरळि कोपाग्नियन्नु सुरिसुत्ता तोरुवाग अदू ऒन्दु विलक्षण सॊबगे अल्लवे? ऎन्नुत्तारॆ आळ्वाररु.
२२ अऴहियान् ताने
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४०३ - २१
अऴगियाऩ् ताऩे अरियुरुवऩ् ताऩे
पऴगियाऩ् ताळे पणिमिऩ्, - कुऴवियाय्त्
ताऩे ऴुलगुक्कुम् तऩ्कैक्कुम् तऩ्मैयऩे
मीऩा युयिरळिक्कुम् वित्तु २२
मूलम् - DP_२४०३ - २१
अऴगियाऩ् ताऩे अरियुरुवऩ् ताऩे
पऴगियाऩ् ताळे पणिमिऩ्, - कुऴवियाय्त्
ताऩे ऴुलगुक्कुम् तऩ्कैक्कुम् तऩ्मैयऩे
मीऩा युयिरळिक्कुम् वित्तु २२
Hart - DP_२४०३
He was born as a child,
he took the form of a fish,
and he has the nature of all the seven worlds:
When he, the seed that gives life to all,
came as a man-lion, he was beautiful:
You know him, and you worship his feet:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४०३
ताऩ् = ताऩ् पिरळय कालत्तिल्; कुऴवियाय् = सिऱु कुऴन्दैयाय्; एऴ् उलगुक्कुम् = एऴु उलगङ्गळुक्कुम्; वित्तु = उबादाऩ; तऩ्मैयऩे = कारणमाऩवऩुम्; मीऩाय् = मीऩाय् अऩैवरैयुम्; उयिर् अळिक्कुम् = रक्षिक्कुम् पॆरुमाऩिऩ्; तऩ्मैक्कुम् = कुणङ्गळुक्कुम्; ताऩे = ताऩेयाय्; अरि उरुवऩ् ताऩे = ताऩे नरसिम्ममाऩवऩुम्; अऴगियाऩ् = अऴगे वडिवमाऩवऩुम्; पऴगियाऩ् = पऴगियिरुक्कुम् पॆरुमाऩिऩ्; ताळे = तिरुवडिगळैये; पणिमिऩ् = पणियुङ्गळ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४०३ - २१
अऴहियान् = सॊबगिगॆ आकरनु, ताने = अवने, अरि उरुवन् ताने = नरसिंह रूपियू अवने, पऴहियान् ताने = पुरातननू (पुराणपुरुषनू) अवने, पणिमिन् = नमस्करिसि, कुऴवियाय् = हसुगूसागि, तान् = अवनु, एऴु उलहुक्कूं = एळु लोकगळिगू, तन्मैक्कूम् = (अदर वस्तुगळ) गुणस्वभावगळिगू, तन्मैयने = सत्यवस्तुवागि, (गुणस्वभाववागि), मीनाय् = मीनागि, उयिरुक्कूम् = ऎल्ला जीवगळिगू, वित्तु = बीजवागि (कारणवागि) इरुववनू अवने.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४०३ - २१
अवने सॊबगिगॆ आकरनु. नरसिंहरूपियू अवने. पुराण पुरुषनू अवने. हसुगूसागि आलदॆलॆय मेलॆ पवडिसुववनू अवने. एळु लोकगळिगू, अवुगळ वस्तुगळिगू, अवुगळ गुणस्वभावगळिगू अवने, मीनागि ऎल्ला जीवरिगू बीजवागिरुववनू अवने.
गरणि-विस्तारः - DP_२४०३ - २१
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्तनु अनुपमसुन्दर. उग्ररूपियाद नरसिंहनू अवने. अनादिकालदिन्दलू अवनिद्दानॆ. ऎल्ला सृष्टिगू कारणनादवनु. अवनिन्द एळुलोकगळू, आ लोकगळल्लिरुव वस्तुगळू, अवुगळिगॆ हॊन्दिकॊण्डिरुव गुणगळू सृष्टियागिवॆ. अवनु ऎल्ला जीवरिगू बीजरूपवागि, अवुगळन्नॆल्ला रक्षिसुत्ता, ऎल्लक्कू कारणपुरुषनागि, इरुववनू अवने. सामान्यप्रळयदल्लि अवनु मत्स्यरूपदिन्द ऎल्ला जीवर बीजरूपवागि, अवुगळन्नु रक्षिसुत्तानॆ. महाप्रळयकालदल्लि अपारवाद जलराशियल्लि ऎळॆयशिशुरूपदल्लि आलदॆलॆय मेलॆ मरुसृष्टियवरॆगू पवडिसि योग निद्दॆयल्लिरुत्तानॆ.
२३ वित्तुमिड वेण्डुङ्कॊलो
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४०४ - २२
वित्तु मिडल्वेण्डुङ् गॊल्लो, विडैयडर्त्त
पत्ति युऴवऩ् पऴम्बुऩत्तु, - मॊय्त्तॆऴुन्द
कार्मेग मऩ्ऩ करुमाल् तिरुमेऩि,
नीर्वाऩम् काट्टुम् निगऴ्न्दु। २३
मूलम् - DP_२४०४ - २२
वित्तु मिडल्वेण्डुङ् गॊल्लो, विडैयडर्त्त
पत्ति युऴवऩ् पऴम्बुऩत्तु, - मॊय्त्तॆऴुन्द
कार्मेग मऩ्ऩ करुमाल् तिरुमेऩि,
नीर्वाऩम् काट्टुम् निगऴ्न्दु। २३
Hart - DP_२४०४
He fought and killed the seven bulls to marry Nappinnai:
Does one need to sow seeds to reach moksha
in the good land of the farmer, our lord?
The sky that pours rain has the color
of the divine body of the dark cloud-colored Thirumāl:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४०४
विडै = नप्पिऩ्ऩैक्काग रिषबङ्गळै; अडर्त्त = अडक्कियवऩुम्; पत्ति = पक्ति उण्डावदऱ्कु ताऩे; उऴवऩ् = मुयऱ्सिबण्णिऩ पॆरुमाऩ् इरुक्क; पऴम् पुऩत्तु = अनादियाऩ संसारमागिऱ पूमियिल्; वित्तुम् = स्वप्रयत्तिऩम् ऎऩ्ऩुम् विदैयै; इडवेण्डुम् कॊल्लो = विदैक्क वेण्डुमो?; मॊय्त्तु ऎऴुन्द = तिरण्डु किळर्न्द; कार् मेगम् = काळमेगम्; अऩ्ऩ करु माल् = पोऩ्ऱ करिय तिरुमालिऩ्; तिरुमेऩि = तिरुमेऩियै; नीर् वाऩम् = नीर् कॊण्डॆऴुन्द मेगम्; निगऴ्न्दु = ऎदिरेनिऩ्ऱु; काट्टुम् = काण्बिक्कुम्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४०४ - २२
विडै = वृषभगळन्नु (गूळिगळन्नु) अडगिसिदवनू, पत्ति = भक्तियन्नु, उऴवन् = बॆळॆसुववनू आद, पऴम् = रातन, पुनत्तु = क्षेत्रदल्लि, वित्तुम् = बीजवन्नु, इडवेण्डुम् कॊलो = बित्तबेकागुवुदो? मॊय् त्तु = दट्टवागि, ऎऱुन्द = एळुव, कार् मेहम् = कार् मेघद, अन्न = हागॆ, करुमाल् = कप्पाद स्वामिय तिरुमेनि = दिव्यरूपवन्नु, नीर् वानम् = नीरु तुम्बिरुव मेघवु, निहऴ्न्दु = प्रत्यक्षवागि, कट्टुम् = तोरिसुवुदु.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४०४ - २२
गूळिगळन्नु अडगिसिदवनू, भक्तियन्नु बॆळॆसुववनू, पुरातनवाद क्षेत्रदल्लि बीजवन्नु बित्तबेकागुवुदो? दट्टवागि एळुव कार्मुगिलिन हागॆ कप्पगिरुव स्वामिय दिव्यरूपवन्नु नीरुतुम्बिरुव मेघवु प्रत्यक्षवागि तोरिसुवुदु.
गरणि-विस्तारः - DP_२४०४ - २२
ई पाशुरदल्लि चेतनर विषयदल्लि भगवन्तन अपार वात्सल्यवन्नु हेळलागुत्तदॆ. ताने सृष्टिसिद चेतनर उज्जीवनद बगॆगॆ भगवन्तनु गमनिसदॆ इरुवने? अदन्नु अवनु कडॆगणिसलागुत्तदॆये? – ऎम्बुदे इल्लिय विषय.
’विडै अडर् त्त” – भगवन्तनु श्रीकृष्णनागि अवतरिसि, सत्यॆ ऎम्बवळन्नु मदुवॆयागुवुदक्कागि, आकॆय तन्दॆ बॆळॆसिद्द एळु बलिष्ठ गूळिगळन्नु अवनॊब्बने अडगिसिकट्टिहाकिद अद्भुतसमर्थनु ऎम्बुदन्नु ऎल्ल आळ्वाररुगळू मेलिन्द मेलॆ विवरिसि आनन्दिसिद्दारॆ.
“पत्तियुळवन्” – भगवन्तनु चेतनरल्लि तन्न बगॆगॆ भक्तियन्नुण्टुमाडुववनल्लदॆ, अवरल्लि अदु बॆळॆयुवुदक्कॆ, स्थिरगॊळ्ळुवुदक्कॆ सर्वथा यत्निसुत्तिरुवनु. भगवन्तन अपार वात्सल्यवे कारणवल्लवे?
“पऴम् पुनत्तु वित्तुमिडवेण्डुम् कॊलो” – पुरातन क्षेत्रवॆन्दरॆ भगवन्तनु सृष्टिसिरुव प्रकृति. अदे चेतनन देह (शरीर). हॊलगद्दॆगळन्नु हदमादि सिद्धपडिसिद बळिक, रैतनु अल्लि बीजवन्नु बित्ति, कालकालक्कॆ अदन्नु ऎच्चरिकॆयिन्द नोडिकॊळ्ळुत्ता, बॆळॆबॆळॆयुवन्तॆये, भगवन्तनू सह तन्न ’क्षेत्र’ वन्नु हदगॊळिसि, अल्लि बीजवन्नु बित्तबेकागुत्तदॆये? अन्थ प्रमेयवुण्टो? – ऎन्नुत्तारॆ आळ्वाररु. सुन्दरवाद रूपकविदु.
कार्मुगिलु आकाशदल्लि कण्डकूडले अदु भगवन्तन दिव्याकर्षकवाद सौन्दर्यद नॆनपन्नु तन्दु कॊडुत्तदॆ. अदॊन्दु प्रत्यक्षनिदर्शन ऎन्नुत्तारॆ आळ्वाररु.
२४ निहऴ्न्दाय् पाल्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४०५ - २३
निगऴ्न्दाय्बाल् पॊऩ्पसुवप्पुक् कार्वण्णम् नाऩ्कुम्
इगऴ्न्दा यिरुवरैयुम् वीयप्, - पुगऴ्न्दाय्
सिऩप्पोर्च् चुवेदऩैच् चेऩा पदियाय्
मऩप्पोर् मुडिक्कुम् वगै २४
मूलम् - DP_२४०५ - २३
निगऴ्न्दाय्बाल् पॊऩ्पसुवप्पुक् कार्वण्णम् नाऩ्कुम्
इगऴ्न्दा यिरुवरैयुम् वीयप्, - पुगऴ्न्दाय्
सिऩप्पोर्च् चुवेदऩैच् चेऩा पदियाय्
मऩप्पोर् मुडिक्कुम् वगै २४
Hart - DP_२४०५
You have the colors of milk, gold, green and a dark cloud
and you fought with the two wrestlers and destroyed them:
You drove the chariot for Arjuna,
advised him to fight the Bharatha war bravely
and helped the Pandavas win the war:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४०५
पाल् पॊऩ् = वॆण्मै सिवप्पु; पसुप्पुक् कार् = पच्चै कऱुप्पु आगिय; वण्णम् = नाऩ्गु वण्णङ्गळोडु; निगऴ्न्दाय् = नाऩ्गु युगङ्गळिल् तोऩ्ऱिऩाय्; इरुवरैयुम् = मदुगैडबर्गळागिऱ असुरर्गळ्; वीय = माळुम्बडि; इगऴ्न्दाय् = अऴित्ताय्; सेऩाबदियाय् = अर्जुऩऩुक्कु सेऩादिबदियाय्; मऩप् पोर् = सङ्कल्पित्त युत्तत्तै; मुडिक्कुम् वगै = मुडिक्कुम्बडि; सिऩप् पोर् = सीऱिक्कॊण्डु युत्तम् सॆय्द; सुवेदऩै = अर्जुऩऩै; पुगऴ्न्दाय् = पुगऴ्न्दाय्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४०५ - २३
पाल् = बिळि, पॊन् = हॊम्बण्ण, पशुप्पु = हळदि, मत्तु कार् वण्णम् = मळॆ मोडद बण्न, ई, नान् हुम् = नाल्कुबण्नगळागि, निहऴ्न्दाय् = आदॆ (अवतरिसिदॆ), इरुवरैयुम् = इब्बरन्नू, वीय = नाशवागुवन्तॆ, इहऴ्न्दाय् = अपमानगॊळिसिदॆ, शिनम् पोर् = क्रूरवाद युद्धदल्लि, शुवेदनै = अर्जुननन्नु, शेनाधिपति आय् = अवन सेनाधिपतियागि, (सारथियागि), मनम् = मनसार, पोर् = युद्धवन्नु, मुडिक्कूम् = मुगिसुव, वहै = बगॆयन्नु, पुहऴ्न्दाय् = श्लाघिसिदॆ.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४०५ - २३
बिळिदु, हॊम्बण्ण, हळदि, मत्तु कार्मुगिलिन बण्ण – ई नाल्कू बण्णगळागि अवतरिसिदॆ. इब्बरन्नू (अवरु) नाशवागुवन्तॆ अपमानगॊळिसिदॆ. क्रूरवाद युद्धदल्लि अर्जुननन्नु अवन सारथियागि, मनसार युद्धवन्नु मुगिसुव बगॆयन्नु श्लाघिसिदॆ.
गरणि-विस्तारः - DP_२४०५ - २३
ई पाशुरदल्लि आळ्वाररु भगवन्तन हिरिमॆयन्नु हॊगळुत्तारॆ.
कृत, त्रेत, द्वापर, कलियुगगळल्लि अवुगळ सहज स्वभावक्कॆ तक्कहागॆ, अवुगळन्नु प्रतिबिम्बिसुव हागॆ, भगवन्तनु, शुद्धविळुपु (कृतयुगदल्लि), हॊम्बण्न (त्रेतायुगदल्लि), हळदि (द्वापरदल्लि) मत्तु कार्मुगिल बण्ण (कलियुगदल्लि) – इवुगळन्नु अळवडिसिकॊण्डु अवतरिसिद्दानॆ – ऎन्नुत्तारॆ आळ्वाररु.
महाभारतयुद्धवन्नु कौरव पाण्डवर नडुवॆ नडॆयुवन्तॆ माडिदवनू, अवरवर कडॆयु सेनॆगळॆल्लवू नाशवागुवन्तॆयू, अर्जुननिगॆ सारथियागि, पाण्डवर पक्षपातियागि निन्तु युद्धवन्नु नडॆसुत्ता, अर्जुनन युद्धनैपुण्यवन्नु श्लाघिसुत्ता, तन्न मनवॊप्पुवन्तॆ अदन्नु मुगिसिदवनू भगवन्तने. ऎन्दरॆ, ताने ऎल्लक्कू कर्तृवागिद्दरू, तन्न नॆच्चिन शिष्यवाद अर्जुननन्नु निमित्तवागि माडिकॊण्डु, अवनिगॆ यशस्सन्नु तन्दुकॊट्टु हर्षिसिदवनू भगवन्तने.
२५ वहैयाल् मदियादु
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४०६ - २४
वगैयाल् मदियादु मण्गॊण्डाय्, मऱ्ऱुम्
वगैयाल् वरुवदॊऩ् ऱुण्डे, वगैयाल्
वयिरम् कुऴैत्तुण्णुम् मावलिदा ऩॆऩ्ऩुम्
वयिर वऴक्कॊऴित्ताय् मऱ्ऱु २५
मूलम् - DP_२४०६ - २४
वगैयाल् मदियादु मण्गॊण्डाय्, मऱ्ऱुम्
वगैयाल् वरुवदॊऩ् ऱुण्डे, वगैयाल्
वयिरम् कुऴैत्तुण्णुम् मावलिदा ऩॆऩ्ऩुम्
वयिर वऴक्कॊऴित्ताय् मऱ्ऱु २५
Hart - DP_२४०६
It was not right for you to come as a dwarf,
cheat Mahābali, take his lands,
and destroy the pride of the king
who took a potion made of diamonds
and thought no one could conquer him:
What do you get by this sort of deed that destroys others?
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४०६
मदियादु = उऩ् मेऩ्मैयै मदिक्काद; वगैयाल् = मगाबलियिडमिरुन्दु तन्दिरमाग; मण् कॊण्डाय् = पूमियैप् पॆऱ्ऱाय्; मऱ्ऱुम् = मेलुम्; वयिरम् = वयिरमागिऱ रत्ऩत्तै; वगैयाल् = औषदादि उपायङ्गळाले; कुऴैत्तु = इळगच्चॆय्दु; उण्णुम् = उण्बवऩुम्; ताऩ् = तऩक्कु मिञ्जिऩवर्; ऎऩ्ऩुम् = ऒरुवरुम् इल्लै ऎऩ्ऱ; मावलि = अहङ्कारमाऩ मगाबलियिऩ्; वयिर वऴक्कु = पगैमैयै; ऒऴित्ताय् = ऒऴित्ताय्; मऱ्ऱु = मेलुम्; वगैयाल् = इव्वाऱु नी सॆय्वदॆल्लाम्; वरुवदु = अडियार्गळै काक्कवे अऩ्ऱि; ऒऩ्ऱु उण्डे? = वेऱु ऒरु पिरयोजऩम् उण्डो?
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४०६ - २४
वहैयाल् = तन्न रीतियिन्द, मदियादु = लॆक्किसदॆ, मण् कॊण्डाय् = भूमियन्नु पडॆदुकॊण्डॆ, मट्रुम् = मत्तु (बेरॆ), वहैयाल् = उपायदिन्द, वरुदु ऒन्ऱु उण्डे = बरुवुदु ऒन्दादरू इदॆये? वहैयाल् = युक्तियिन्द, वयिरम् = वज्रवन्नु, कुऴैत्तु = करगिसि, उण्णुम् = उण्णुव, मावलि = महाबलियु, तान् ऎन्ऱुम् = तानु ऎन्नुव, वयिरम् वऴक्कू = कठिण(वज्रद) रीतियन्नु, मट्रु = बळिक, ऒऴॆत्ताय् = नाशपडिसिदॆ.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४०६ - २४
तन्न(निन्न) रीतियन्नु लॆक्किसदॆ भूमियन्नु पडॆदुकॊण्डॆ. मत्तु बेरॆ उपायदिन्द बरुवुदु ऒन्दादरू उण्टे? युक्तियिन्द वज्रवन्नु करगिसि उण्णुवन्थ महाबलियु तानु ऎन्नुव वज्रदरीतियन्नु, बळिक, नाशपडिसिदॆ.
गरणि-विस्तारः - DP_२४०६ - २४
तन्न आश्रितर रक्षणॆयॆम्बुदन्ने भगवन्तनु तन्न स्वभाववन्नागि माडिकॊण्डिद्दानॆ. ई विषयवन्नु समर्थिसुवुदक्कॆ पाण्डवर निदर्शनवन्नु हिन्दिन पाशुरदल्लि कॊडलायितु. ई पाशुरदल्लि आ विषयवन्ने मुन्दुवरिसुत्ता बलिचक्रवर्तिय निदर्शनवन्नु ऎत्तिकॊळ्ळलागिदॆ.
“वहैयाल् मदियादु मण् कॊण्डाय्” – याव मार्गवन्ननुसरिसिदरॆ, बलिचक्रवर्तियन्नु निग्रहिसलु साध्य? तनगॆ याव विधदल्लू साटियिल्लद अणुप्रायनाद बलिय मुन्दॆ वामनवटुवागि निल्लुवुदे? अवनन्नु मूरु हॆज्जॆगळष्टु नॆलवन्नु कॊडॆन्दु याचिसुवुदे? इदु तन्न घनतॆगॆ तक्कद्दे? इदन्नॆल्ला चॆन्नागि योचिसिये, मथिसिये, भगवन्तनु वामन वटुवागिये बलिय बळिगॆ बन्दनु. तानु याचकनागुवनॆम्बुदन्नू लॆक्किसलिल्ल. तानु याचिसिद्दन्नु अवनिन्द पडॆदुकॊण्ड.
“मट्रुम् वहैयाल् वरुवदॊन्ऱुण्डे? – भगवन्त हीगॆ माडिदनल्ल! इदरिन्द स्वामिगॆ बन्दद्दादरू एनु? आदरू, एतक्कागि स्वामियु हीगॆ माडिद्दु? तन्न आश्रितनाद देवेन्द्रनन्नु रक्षिसुवुदक्कागिये अल्लवे?
“वयिरम् कुऱैतु ………………..वऴिक्कॊऴित्ताय्” – बलिचक्रवर्ति ऎन्थवनु? अत्यन्त कठिणवाद वज्रवन्ने करगिसि कुडिदु अरगिसिकॊळ्ळबल्ल अप्रतिमसाहसि अवनु. अन्थवन कठिणस्वभाववन्नु भगवन्तनु नाशपडिसिदनु. त्रिविक्रमनागि बॆळॆदु, तन्न तिरुवडियन्नु अवन तलॆय मेलिरिसि, अवनन्नु तन्न आश्रितनन्नागि माडिकॊण्डनष्टॆ.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ. भगवन्त, नीनु याव मार्गवन्नु अनुसरिसि निन्न आश्रितरन्नु रक्षिसुत्ती ऎम्बुदे ऒन्दु अतिशय. निन्न आ बगॆय नडतॆयिन्द निनगॆ बरुवुदादरू एनु? नीनु बलियमुन्दॆ याचकनागि निन्तॆ. हागॆमाडिदॆनल्ल ऎम्ब अळुकु सह निनगिल्लवायितु. अत्यन्त कठिणस्वभावद बलिचक्रवर्तियनु पळगिसि, निन्न आश्रितनन्नागि माडिकॊण्डॆ.
२६ मट्रुत्तॊऴुनारॊरुवरैयुम् यानिन्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४०७ - २५
मऱ्ऱुत् तॊऴुवा रॊरुवरैयुम् याऩिऩ्मै,
कऱ्ऱैच् चडैयाऩ् करिगण्डाय्, ऎऱ्ऱैक्कुम्
कण्डुगॊळ् कण्डाय् कडल्वण्णा, याऩुऩ्ऩैक्
कण्डुगॊळ् किऱ्कुमा ऱु २६
मूलम् - DP_२४०७ - २५
मऱ्ऱुत् तॊऴुवा रॊरुवरैयुम् याऩिऩ्मै,
कऱ्ऱैच् चडैयाऩ् करिगण्डाय्, ऎऱ्ऱैक्कुम्
कण्डुगॊळ् कण्डाय् कडल्वण्णा, याऩुऩ्ऩैक्
कण्डुगॊळ् किऱ्कुमा ऱु २६
Hart - DP_२४०७
You are the ocean colored Thirumāl:
Shiva with thick matted hair is my witness
that I do not want to worship anyone but you:
Give me your grace always
so I may know and worship only you:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४०७
याऩ् मऱ्ऱु = नाऩ् उऩ्ऩैत् तविर; ऒरुवरैयुम् = वेऱु ऒरुवरैयुम्; तॊऴुवार् = वणङ्गुवदिल्लै; इऩ्मै = इदऱ्कु; कऱ्ऱैच् चडैयाऩ् = कऱ्ऱैच् चडैयुडैय रुत्रऩ्; करिक्कण्डाय् = साक्षि; कडल् = कडल्बोऩ्ऱ; वण्णा! = वडिवऴगै उडैय पॆरुमाऩै!; याऩ् उऩ्ऩै = उऩ्ऩैये वणङ्गुम् नाऩ्; ऎऱ्ऱैक्कुम् = ऎप्पॊऴुदुम्; कण्डु = उऩ्ऩैये कण्डु; कॊळ्गिऱ्कुमाऱु = वणङ्गुम्बडि; कण्डु कॊळ् = कटाक्षित्तु; कण्डाय् = अरुळ वेण्डुम्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४०७ - २५
मट्रु = बेरॆ, तॊऴुवार् = सेविसतक्कवरु, (दैव) ऒरुवरैयुम् = ऒब्बरन्नू, यान् =नानु, इन् मै = हॊन्ददिरुवुदु, कट्रै शडैयान् = दट्टवाद जडॆयुळ्ळवने, करि = साक्षि, कण्डाय् = कण्डॆया, ऎट्रैक्कूम् = ऎल्ल कालक्कू, कण्डुकॊळ् कण्डाय् = कण्डुको कण्डॆया, कडल् वण्णा = कडल् वण्नने, यान् = नानु, उन्नै = निन्नन्नु कण्डुकॊळ् हऱ् कुम् आऱु = अरितुकॊण्डिरुव (कण्डुकॊण्डिरुव) रीतियन्नु,
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४०७ - २५
कडल् वण्णा, ऎल्ल कालक्कू नानु निन्नन्नु कण्डुकॊण्डिरुव हागॆ, बेरॆ याव दैववन्नू हॊन्दिल्लवॆम्बुदक्कॆ दट्टवाद जडॆयुळ्ळवने साक्षि, कण्डॆया.
गरणि-विस्तारः - DP_२४०७ - २५
“कट्रैशडैयान् करि” – ई विषयवन्नु कुरित कथॆयॊन्दिदॆ- ऒन्दु दिन शिवपार्वतियरु नन्दिवाहनरागि आकाशदल्लि प्रयाण माडुत्तिद्दरन्तॆ. तिरुमळिशै आळ्वारर आश्रमद बळिगॆ बन्दाग, “इवरु यारु? इवर हिरिमॆयेनु” ऎन्दु परशिवनन्नु केळिदळन्तॆ. अदक्कॆ शिवनु – “ईत विष्णुभक्त, महनीय” ऎन्दिनन्तॆ. पार्वति- “हागादरॆ, नावू सह ईशनन्नु कण्डु, एनादरॊन्दु वरवन्नु कॊट्टु, हरसि होगबारदेकॆ?” ऎन्दळन्तॆ. शिवनु सम्मतिसिद.
शिवपार्वतियरु तिरुमळिशै आळ्वारर आश्रमक्कॆ नेरवागि बन्दरु. आग आळ्वाररु तम्म हरुकु बन्तॆयन्नु हॊलियुत्तिद्दरु. बन्दवरारॆन्दु तिळिदरू सह अवरु तम्म कार्यदल्ले मग्नरागिद्दरु.
परशिव- नावु यारॆन्दु तिळियदे? नावु बन्दरू निमगॆ असड्डॆये?
आळ्वाररु- नन्न भक्ति हेगो हागॆये नन्न कॆलस. नीवु महामहिमरे सरि. अदरिन्द ननगेनु फल?
परशिव- आळ्वाररे नानु परशिवनु. पार्वतीसहित निम्मल्लिगॆ बन्दिद्देनॆ. नम्म दर्शन व्यर्थवागबारदु. नीवु निमगॆ बेकाद वरवन्नु कोरिकॊळ्ळि.
आळ्वाररु- स्वामि, ननगॆ परमपद प्राप्तवागबेकु. अदन्नु नीडबल्लिरा?
परशिव- अदु सर्वेश्वरनाद श्रीमन्नारायणन कैयल्लिदॆ. ननगॆ साध्यविल्ल.
आळ्वाररु- हागादरॆ, अदन्नु पडॆदुकॊळ्ळुवुदक्कॆ अनुकूलवागुववरॆगू नन्न आयुस्सन्नु हॆच्चिसुविरा?
परशिव- कर्मानुसारवादद्दु आयुस्सु. अदु नन्निन्दागदु.
आळ्वाररु- हागादरॆ, ई सूजिय हिन्दॆये दार बरुअन्तॆ तावु अनुग्रहिसबल्लिरा?
आळ्वारर हास्यदिन्द पाशिवनिगॆ कोप बन्तु. मन्मथनन्नु भस्ममाडिदन्तॆ आळ्वाररन्नू सुट्टुबिडुवुदागि सङ्कल्पिसि, तन्न हणॆगण्णन्नु तॆरॆदनु. अदरिन्द अग्निज्वालॆयु भयङ्करवागि नुग्गि बन्तु. आळ्वाररु तम्म ऎडगाल हॆब्बॆट्टन्नु मुन्दक्कॆ चाचिट्टु, तम्म कॆलसदल्लि मग्नरादरु. शिवन नेत्राग्नि हागॆये नन्दि होयितु. इदन्नु कण्डु पार्वति आनन्दिसिदळु. आग परशिवनु “आळ्वाररे निम्म अनन्यभक्तियॆष्टॆम्बुदन्नु पार्वतिगॆ तोरिसलु इल्लिगॆ आकॆयन्नु करॆतन्दॆ. भक्तियसारवे नीवागिद्दीरि. इन्दिनिन्द निम्मन्नु जन “भक्तिसार” ऎन्दु करॆयलि. हीगॆन्दु, परशिवनु आशीर्वदिसि, शिवपार्वतियरु अन्तर्धानरादरु.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- कडल् वण्णा, निन्न हॊरतु ननगॆ अन्यदेवतॆगळल्लि भक्तियिल्लवॆन्दु हेळुवुदक्कॆ (स्थिरपडिसुवुदक्कॆ) परशिवने साक्षि. निन्नल्लिरुव नन्न अचलभक्तियन्नु गुरुतिसि, नन्नन्नु अनुग्रहिसु.
२७ माऱान् पुहुन्द
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४०८ - २६
माल्दाऩ् पुगुन्द मडनॆञ्जऩ् मऱ्ऱतुवुम्
पेऱागक् कॊळ्वऩो पेदैगाळ्, नीऱाडि
ताऩ्काण माट्टाद तारगलच् चेवडियै
याऩ्काण वल्लेऱ् किदु २७
मूलम् - DP_२४०८ - २६
माल्दाऩ् पुगुन्द मडनॆञ्जऩ् मऱ्ऱतुवुम्
पेऱागक् कॊळ्वऩो पेदैगाळ्, नीऱाडि
ताऩ्काण माट्टाद तारगलच् चेवडियै
याऩ्काण वल्लेऱ् किदु २७
Hart - DP_२४०८
O ignorant ones,
our Thirumāl has entered my innocent heart—
how can I worship any other god?
I tell you that I am able to see
the divine feet of him decorated with garlands
that even Shiva with the Ganges in his matted hair
could not to see:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४०८
पेदैगाळ्! = मूडर्गळे!; नीऱाडि ताऩ् = नीऱु पूसिऩ रुत्तिरऩालुम्; काण माट्टाद = काण मुडियाद; तार् = मलर् मालैगळाल्; अगल = अलङ्गरिक्कप्पट्ट; सेवडियै = सिवन्द तिरुवडिगळै; काण = वणङ्गत्तक्क; वल्लेऱ्कु = पाक्यमुडैय ऎऩक्कु; माल् ताऩ् = तिरुमाल् ताऩे वन्दु; पुगुन्द मडम् = पुगुन्दिरुक्कुम् इडमाऩ; इदु नॆञ्जम् = ऎऩ् मऩदै विड; याऩ् मऱ्ऱदुवुम् = वेऱॊऩ्ऱै; पेऱागक् = पाक्यमाग; कॊळ्वऩो = कॊळ्ळमाट्टेऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४०८ - २६
पेदैहाळ् = मूढरे (अज्ञानिगळे), मडनॆञ्जम् = विधेयवाद मनस्सन्नु, पुहुन्द = प्रवेशिसिद (भगवन्तनु), माऱान् = व्यत्यासगॊळ्ळुवुदिल्ल, मट्रदुवुम् = बेरॆयदन्नु, पेऱु आह = पुरुषार्थवागि, कॊळवनो = स्वीकरिसुवॆनो? नीऱ् = विभूतियन्नु, आडि = बळिदुकॊण्डु, तान् काणमाट्टाद = तानु नोडलारद, (रुद्रनु) तार् = हूगळिन्द अलङ्कृतवाद, अहलम् = विस्तारवाद, शे अडियै = कोमलवाद तिरुवडिगळन्नु, यान् = नानु, काणवल्लेऱ् कु = काणबल्लवनिगॆ, इदु = इदु ऒदगि बन्तु.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४०८ - २६
अज्ञानिगळे, विधेयवाद मनस्सन्नु प्रवेशिसिद भगवन्तनु अल्लिन्द बेर्पडुवुदिल्ल (व्यत्यासगॊळ्ळुवुदिल्ल). नानु बेरॆ यावुदन्नादरू पुरुषार्थवागि स्वीकरिसुवॆने? विभूतियन्नु बळिदुकॊण्डु तानु काणलारद रुद्रनु हूगळिन्द अलङ्कृतवाद विस्तारवाद तिरुवडिगळन्नु ननगॆ काणबल्ल सुयोग ऒदगिबन्तु.
गरणि-विस्तारः - DP_२४०८ - २६
इल्लि आळ्वाररु तमगॆ ऒदगि बन्दिरुव महदैश्वर्यवेनॆम्बुदन्नु विवरिसि सन्तसगॊळ्ळुत्तारॆ. भगवन्तने अक्करॆयिन्द बन्दु तम्म निर्मलवाद विनीतवाद मनस्सन्नु प्रवेशिसिद्दानॆ. अल्लिन्द अवनु कदलिहोगुवुदिल्ल. हीगागि, कोमलवू, दिव्यकुसुमगळिन्द पूजितवादद्दू, आश्रयिसुवुदक्कॆ विस्तारवादद्दू, मोक्षप्रदवादद्दू आद भगवन्तन तिरुवडिगळ आश्रयवन्ने अवरु पडॆदुकॊळ्ळुवन्तागिदॆ. इतर दैवगळन्नु आश्रयिसि, अवरिन्द बेरॆबेरॆ पुरुषार्थगळन्नु पडॆदुकॊळ्ळुववरु अज्ञानिगळु. अवरिगेकॆ आ आशॆ?
२८ इदु विलङ्गै
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४०९ - २७
इदुविलङ्गै यीडऴियक् कट्टिय सेदु,
इदुविलङ्गु वालियै वीऴ्त्तदु, - इदुविलङ्गै
ताऩॊडुङ्ग विल्टङ्गत् तण्दा रिरावणऩै,
ऊऩॊडुङ्ग ऎय्दाऩ् उगप्पु। २८
मूलम् - DP_२४०९ - २७
इदुविलङ्गै यीडऴियक् कट्टिय सेदु,
इदुविलङ्गु वालियै वीऴ्त्तदु, - इदुविलङ्गै
ताऩॊडुङ्ग विल्टङ्गत् तण्दा रिरावणऩै,
ऊऩॊडुङ्ग ऎय्दाऩ् उगप्पु। २८
Hart - DP_२४०९
See, this is the Sethu bridge
that he built to destroy the pride of Lanka:
See his power that killed Vāli, the monkey king:
See, his pride that destroyed with his arrows
Rāvaṇa, the king of Raksasas making his body tremble:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४०९
इलङ्गै = इलङ्गैयै; ईडु अऴिय = अऴिक्क; कट्टिय सेदु इदु = कट्टिऩ अणै इदु; इदु विलङ्गु = इदु वाऩरमाऩ; वालियै = वालियै; वीऴ्त्तदु इदु = वीऴच् चॆय्ददु; इलङ्गै = इलङ्गै; ताऩ् ऒडुङ्ग = अऴियवुम्; विल् = सार्ङ्ग विल्; नुडङ्ग = वळैयुम् पडियागवुम्; तण् = कुळिर्न्द मलर्; तार् = मालै अणिन्दुळ्ळ; इरावणऩै = रावणऩिऩ्; ऊऩ् ऒडुङ्ग = मुदुगु वळैय; ऎय्दाऩ् = विल् वळत्तु अम्बु ऎय्द सॆयल्; उगप्पु = रामऩिऩ् विळैयाट्टु अऩ्ऱो?
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४०९ - २७
इदु = ई साक्ष्य (कण्ण मुन्दिरुव इदु), इलङ्गै = लङ्कॆयन्नु, ईडु = महत्ववु, अऴिय = नाशगॊळिसलु, कट्टिय = कट्टलाद, शेतु = सेतुवॆ, इदु = इन्नॊन्दु साक्ष्य, विलङ्गु = मृगवाद (वानरनाद), वालियै =वालियन्नु, वीऴ् त्तदु = बीळिसिद्दु, इदु = ई साक्ष्य, इलङ्गैतान् = इडिय लङ्कॆये, ऒडुङ्ग = नाशवागुव हागॆ, विल् = बिल्लन्नु, नुडङ्ग = बग्गिसिद हागॆये, तण् तार् = तम्पाद हूविन हारवन्नु धरिसिद, इरावणनै = रावणनन्नु, ऊन् ऒडुङ्ग = (अवन) देहवु छिद्रवागुवन्तॆयू, ऎय् दान् = बाणप्रयोगमाडिदवन, उहप्पु = विशिष्टवाद लीलॆ.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४०९ - २७
लङ्कॆय महत्ववन्नु नाशगॊळिसलु कट्टिद सेतुवॆ इदु. वानरनाद वालियन्नु बीळिसिद्दु इदु. इडिय लङ्कॆये नाशवागुवन्तॆ, बिल्लन्नु बग्गिसि, तम्पाद हारवन्नु धरिसिद रावणन देहवन्नु छिद्रगॊळिसलु बाणप्रयोग माडिदवन विशिष्टवाद लीलॆ इदु.
गरणि-विस्तारः - DP_२४०९ - २७
ई पाशुरदल्लि आळ्वाररु भगवन्तन श्रीरामावतारद अतिशयगळन्नु कुरितु मूरु निदर्शनवन्नु कॊट्टिद्दारॆ.
मॊदलनॆयदु लङ्कॆय महत्ववन्नु नाशगॊळिसिद्दु. लङ्कॆयु समुद्रदनडुवॆ, त्रिकूटपर्वतद शिखरदल्लि, दुर्भेद्यवाद कोटॆयिन्द सुभद्रवाद सुन्दरनगर. श्रीरामननु वानरसेनॆ. अदु लङ्कॆयन्नु सेरुवुदादरू हेगॆ? सुलभवे? साध्यवे? श्रीरामनु समुद्रक्के सेतुवॆयन्नु आ वानररिन्दले कट्टिसिदनु. समुद्रवन्नु दाटि सेनॆयु लङ्कॆगॆ मुत्तिगॆ हाकुवन्तायितु.
ऎरडनॆयदु वालियवधॆ- यारॊडनॆ वालियुद्धक्कॆ निन्तरू, ऎदुराळिय बलदल्लि अर्धबल अवनिगॆ बन्दु बिडुत्तिद्द कारण ऎदुराळिगॆ सोले खण्डितवागित्तु. सुग्रीवनिगॆ अन्यायमाडि, अवनिन्द राज्यवन्नु कसिदुकॊण्डु, अवनन्नु अल्लिन्द ओडिसिद्दवालि. सुग्रीवनॊडनॆ श्रीरामन सख्यवाद बळिक, अवनिगॆ न्यायदॊरकिसलु वालियन्नु कॊल्लले बेकु. अदक्कागि, वालि सुग्रीवरिगॆ युद्धतॊडगिसि, मरदमरॆयल्लि निन्तु श्रीरामनु बाण प्रयोगमाडि वालियन्नु संहरिसिदनु.
मूरनॆयदु लङ्काधीश्वरनू अप्रतिमवीरनू आद रावणनन्नु युद्धदल्लि ऎदुरिसि, अवनन्नू अवन राक्षसकुलवन्नू नाशपडिसिद्दु बाणप्रयोगदिन्दले. अदु भगवन्तन ऒन्दु लीलॆ.
२९ उहप्पुरुवन् ताने
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४१० - २८
उगप्पुरुवऩ् ताऩे ऒळियुरुवऩ् ताऩे,
मगप्पुरुवऩ् ताऩे मदिक्किल्, - मिगप्पुरुवम्
ऒऩ्ऱुक्कॊऩ् ऱोसऩैयाऩ् वीऴ, ऒरुगणैयाल्
अऩ्ऱिक्कॊण् डॆय्दाऩ् अवऩ्। २९
मूलम् - DP_२४१० - २८
उगप्पुरुवऩ् ताऩे ऒळियुरुवऩ् ताऩे,
मगप्पुरुवऩ् ताऩे मदिक्किल्, - मिगप्पुरुवम्
ऒऩ्ऱुक्कॊऩ् ऱोसऩैयाऩ् वीऴ, ऒरुगणैयाल्
अऩ्ऱिक्कॊण् डॆय्दाऩ् अवऩ्। २९
Hart - DP_२४१०
Our lord shot his one arrow
and killed Kumbakarnan with long eyebrows:
He will be happy if you praise him
whose form is brightness and joy:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४१०
मिगप् पुरुवम् = पॆरिय पुरुवङ्गळ्; ऒऩ्ऱुक्कु = ऒरु पुरुवत्तुक्कु ऒरु पुरुवम्; ऒऩ्ऱु = ऒरु काद तूरम् नीळमिरुक्कप् पॆऱ्ऱ; ओसऩैयाऩ् वीऴ = कुम्बगर्णऩ् विऴुम्बडियाग; अऩ्ऱिक्कॊण्डु = सीऱिक्कॊण्डु; ऒरु कणैयाल् = ऒरु पाणत्तिऩाल्; ऎय्दाऩ् अवऩ् = ऎय्द इरामबिराऩै; मदिक्किल् = सिन्दित्तुप् पार्त्ताल्; ताऩे = अवऩे; उगप्पु = अऩैवरालुम् विरुम्बत्तक्क; उरुवऩ् = उरुवमुडैयवऩुम्; ऒळि = ऒळिमयमाऩ; उरुवऩ् = उरुवमुडैयवऩुम्; ताऩे = अवऩे; मगप्पु = आच्चर्यमाऩ; उरुवऩ् = उरुवमुडैयवऩुम्; ताऩे = अवऩेयाग इरुप्पऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४१० - २८
उहप्पु = मनोहरवाद (आनन्दवन्नुण्टुमाडुव), उरुवन् ताने = रूपवुळ्ळवनु अवने, ऒळि उरुवन् ताने = तेजोमयरूपवुळ्लवनू अवने, महप्पु = अत्यन्त हिरिमॆयुळ्ळ उरुवन्न ताने = रूपवुळ्ळवनू अवने, मदिक्किल्= योचिसिदरॆ, मिहप्पु = बलुदॊड्ड, उरुवम् = देहवु, ऒन्ऱुक्कू ऒन्ऱु = ऒन्दक्कॊन्दु, ओशनैयान् = सेरिकॊण्डिरुववनन्नु, वीऴ = नाशवागुवन्तॆ, ऒरुकणैयाल् = ऒन्दु बाणदिन्द, अन्ऱिकॊण्डु = कोपगॊण्डु, ऎय् दान् अवन् = बाणबिट्टवनू अवने.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४१० - २८
आनन्दवन्नुण्टुमाडुव (मनोहरवाद) रूपवुळ्ळवनू अवने. तेजोमयरूपवुळ्ळवनू अवने. अत्यन्त हिरिमॆय रूपवुळ्ळवनू अवने, योचिसि नोडिदरॆ. बलुदॊड्ड देहवु ऒन्दक्कॊन्दु अण्टिकॊण्डिरुववन्नु मडिदुबीळुवन्तॆ, कोपगॊण्डु बाणप्रयोगमाडिदवनू अवने.
गरणि-विस्तारः - DP_२४१० - २८
आनन्दवन्नुण्टुमाडुव (मनोहरवाद) रूपवुळ्ळवनू अवने. तेजोमयरूपवुळ्ळवनू अवने. अत्यन्त हिरिमॆयरूपवुळ्ळवनू अवने, योचिसि नोडिदरॆ, बलुदॊड्ड देहवु ऒन्दक्कॊन्दु अण्टिकॊण्डिरुववन्नु मडिदु बीळुवन्तॆ, कोपगॊण्डु बाणप्रयोगमाडिदवनू अवने.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्तनु दिव्यमनोहर स्वरूपनु. अवनन्नु कण्णार नोडिदरॆ अपरिमितवाद आनन्दवुण्टागुवुदु. अन्थ साकारस्वरूपनू अवने. नोडुवुदक्कॆ साध्यवे इल्लदन्थ तेजोमय स्वरूपनू अवने. आ तेजो रूपदल्लि अवनन्नु चिन्तिसबहुदे विना नोडलु साध्यविल्लद निराकार स्वरूपनू अवने आगिद्दानॆ. चिन्तिसलू सह आगदन्थ अत्याश्चर्यकरवाद कार्यगळन्नु नडॆसिद अप्रतिम हिरिमॆय स्वरूपवुळ्ळवनू अवने आगिद्दानॆ. अदक्कॆ निदर्शनवागि बॆट्टदन्तॆ महत्तरवाद देहवन्नुळ्ळ कुम्भकर्णनु चीरुत्ता मडिदु बीळुवन्तॆ बाणप्रयोग माडिद दिव्यमनोहररूपद श्रीरामचन्द्रनू अवने.
३० अवनन्नैयाळियरङ्गत्तु, अरङ्गिल्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४११ - २९
अवऩॆऩ्ऩै याळि अरङ्गत्तु, अरङ्गिल्
अवऩॆऩ्ऩै ऎय्दामल् काप्पाऩ्, अवऩॆऩ्ऩ
तुळ्ळत्तु निऩ्ऱा ऩिरुन्दाऩ् किडक्कुमे,
वॆळ्ळत् तरवणैयिऩ् मेल्। ३०
मूलम् - DP_२४११ - २९
अवऩॆऩ्ऩै याळि अरङ्गत्तु, अरङ्गिल्
अवऩॆऩ्ऩै ऎय्दामल् काप्पाऩ्, अवऩॆऩ्ऩ
तुळ्ळत्तु निऩ्ऱा ऩिरुन्दाऩ् किडक्कुमे,
वॆळ्ळत् तरवणैयिऩ् मेल्। ३०
Hart - DP_२४११
The god of Srirangam
who rests on the flood on the snake bed Adisesha
stands, sit and reclines in my heart always
and saves me from all my troubles:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४११
अरङ्गत्तु अवऩ् = श्रीरङ्गनादऩ्; ऎऩ्ऩै आळि = ऎऩ्ऩै रक्षिप्पवऩ्; अवऩ् ऎऩ्ऩै = अवऩ् ऎऩ्ऩै; अरङ्गिल् = संसारमॆऩ्ऩुम् नाडग अरङ्गिल्; ऎय्दामल् = पुगादबडि; काप्पाऩ् = कात्तरुळ्वाऩ्; अवऩ् = अप्पॆरुमाऩ्; ऎऩ्ऩदु = ऎऩ्ऩुडैय; उळ्ळत्तु = मऩदिल्; निऩ्ऱाऩ् = निऱ्किऱाऩ्; इरुन्दाऩ् = वीऱ्ऱु इरुक्किऱाऩ्; वॆळ्ळत्तु = पाऱ्कडलिल्; अरवणैयिऩ् = आदिशेषऩ्; मेल् = मेल्; किडक्कुमे = सयऩिदिरुप्पऩो?
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४११ - २९
अवन् = अवनु, ऎन्नै = नन्नन्नु, आळि = ऒडॆतन माडुत्ता, अरङ्गत्तु = श्रीरङ्गदल्लिरुववनु, अरङ्गि = जीवन नाटकदल्लि, अवन् =अवनु, ऎन्नै = नन्नन्नु, ऎय् दामल् =बीळदन्तॆ, काप्पान् = रक्षिसुत्तानॆ, अवन् = अवनु, ऎन्नदु = नन्न, उळ्ळत्तु = मनदल्लि (अन्तरङ्गदल्लि), निन्ऱान् = नॆलसिद्दानॆ, मत्तु, इरुन्दान् = स्थिरवागिद्दानॆ, वॆळ्लत्तु = पाल्गडलल्लि, अरवु अणॆयिन् मेल् = शेषन हासुगॆय मेलॆ, किडक्कूमे= पवडिसिरुवनल्ल, (अवन् = अवनु)
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४११ - २९
पाल्गडलल्लिशेषन हासुगॆयल्लि पवडिसिरुव स्वामिये, नन्नन्नु आळुत्तानॆ. जीवनरङ्गदल्लि बीळदन्तॆ नन्नन्नु कापाडुत्तानॆ. नन्न मनदल्ले स्थिरवागि नॆलसिद्दानॆ.
गरणि-विस्तारः - DP_२४११ - २९
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- नन्न अन्तरङ्गदल्लि बन्दु नॆलसिरुववनु पाल्गडलल्लि शेषशयननागि पवडिसिरुव श्रीमन्नारायणनु. अवने नन्न ऒडॆय. (नानवन पादसेवक). ई संसारवॆम्ब नाटकदल्लि नानु बिद्दु तॊळलाडदन्तॆ अवनु नन्नन्नु कापाडुत्तानॆ ऎम्बुदु नन्न दृढवाद नम्बिकॆ.
भगवन्तनल्लि ऎन्थ नम्बिकॆयिट्टिरबेकु, हेगॆ अवन सेवॆ नडॆसबेकु, अदरिन्द याव फलवुण्टागुत्तदॆ ऎम्बुदन्नु ई पाशुर हेळुत्तदॆ.
३१ मेल् नान्मुह
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४१२ - ३०
मेल्नाऩ् मुगऩरऩै यिट्टविडु साबम्
ताऩ्ना रणऩॊऴित्ताऩ् तारगैयुळ्, वाऩोर्
पॆरुमाऩै येत्ताद पेय्गाळ्, पिऱक्कुम्
करुमायम् पेसिल् कदै ३१
मूलम् - DP_२४१२ - ३०
मेल्नाऩ् मुगऩरऩै यिट्टविडु साबम्
ताऩ्ना रणऩॊऴित्ताऩ् तारगैयुळ्, वाऩोर्
पॆरुमाऩै येत्ताद पेय्गाळ्, पिऱक्कुम्
करुमायम् पेसिल् कदै ३१
Hart - DP_२४१२
O, devils, Nāraṇan removed the curse
that Nānmuhan gave Shiva
and if you do not worship him,
the god of the gods in the sky where stars shine,
that is just the same as believing a story that is not true:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४१२
मेल् नाऩ्मुगऩ् = मुऩ्बु पिरमऩ्; अरऩै इट्ट = रुत्रऩैक् कुऱित्तु; विडु साबम् = कॊडुत्त साबत्तै; तारगैयुळ् = उलगत्तवर्गळ् अऱियुम्बडि; ताऩ् नारणऩ् = नारायणऩ् ताऩे; ऒऴित्ताऩ् = पोक्कि अरुळिऩाऩ्; वाऩोर् = नित्यसूरिगळुक्कुत् तलैवऩाऩ; पॆरुमाऩै = श्रीमन्नारायणऩै; एत्ताद = वायार वाऴ्त्ताद; पेय्गाळ्! = अऱिवु कॆट्टवर्गळे!; पिऱक्कुम् करु = कर्प्पक् कुऴियिल् नीङ्गळ्; मायम् = अनुबविक्कप् पोगुम् तुऩ्बङ्गळै; पेसिल् = सॊल्लप् पोऩाल्; कदै = पारदक् कदै पोल् विरियुम्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४१२ - ३०
मेल् = हिन्दॆ ऒन्दु कालदल्लि, नान्मूहन् = नाल्मुखनु, अरनै = हरनिगॆ, इट्ट = कॊट्टन्थ, विडुशापम् = क्रूरवाद शापवन्नु, तान् नारणन् = नारायणने स्वतः ऒऱित्तान् = परिहरिसिदनु, तारहैयुळ् = जगत्तिनल्लि, वानोर् = नित्यसूरिगळ, पॆरुमानै = नायकनाद श्रीमन्नारायणनन्नु, एत्ताद = स्तुतिपद (भजिसद), पेय् हाळ् = तिळिवळिकॆयिल्लदवरे, पिऱक्कुम् = हुट्टु ऎम्बुदर, करु = क्रूरवाद, मायम् = वञ्चनॆयन्नु, पेशिल् = हेळुवुदादरॆ, कदै = अदॊन्दु कथॆये.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४१२ - ३०
हिन्दॆ ऒन्दु कालदल्लि नाल्मुखनु हरनिगॆ कॊट्ट कडुशापवन्नु जगत्तिनल्लि नारायणने स्वतः परिहरिसिदनु. नित्यसूरिगळ नायकनन्नु भजिसद तिळिवळिकॆयिल्लदवरे, हुट्टु ऎम्बुदर क्रूर वञ्चनॆयन्नु हेळुवुदादरॆ, अदॊन्दु कथॆये.
गरणि-विस्तारः - DP_२४१२ - ३०
“नान्मूह नरनैयिट्ट विडुशापम्” – हिन्दॆ, चतुर्मुख ब्रह्मनिगू, परशिवनिगू ऐदैदु तलॆगळिद्दवन्तॆ. परशिवनु आ बगॆगॆ योचिसिदनन्तॆ. तम्मिब्बरल्लि यारु यारॆन्दु सन्देह बरबारदॆन्दु, बगॆदु, ब्रह्मन ऒन्दु तलॆयन्नु चिवुटि हाकिदनन्तॆ. अदु अवन कैगे अण्टिकॊळ्ळुवन्तॆ शापवन्निट्टनन्तॆ. अदक्कॆ शिवनु तन्न तप्पन्नु मन्निसबेकॆन्दू ई शापवन्नु हेगॆ निवारिसिकॊळ्ळबेकॆन्दू ब्रह्मनन्नु अङ्गलाचिदनन्तॆ. “नीनु भस्मधारियागि, ई कपालवन्ने हिडिदु याचिसबेकॆन्दू, ऎन्दिगॆ कपालवु तुम्बुवुदो आ कूडले अदु कैयिन्द कळचि बीळुवुदु” – ऎन्दु ब्रह्मनु हेळिदनन्तॆ. अदरन्तॆये, शिवनु जगत्तिनल्लि ऎल्लॆल्लू भिक्षाटनॆ माडिदनन्तॆ. ऎल्लि ऎष्टु माडिदरू कपालवु तुम्बले इल्लवन्तॆ. कडॆगॆ, शिवनुश्रीमन्नारायणनल्लि याचिसिदनन्तॆ. नारायणनु शिवनल्लि कनिकरगॊण्डु, तन्न कैयिन्द रक्तवन्नु हरिसुत्ता ’अक्षयं’ ऎन्दनन्तॆ. इदरिन्द कपालवु तुम्बि, कैयिन्द कळचिबित्तन्तॆ. इदु कतॆ.
पिऱक्कूम् करुमायम् पेशिल् कदै” – ’हुट्टु’ बलुसॊगसॆन्दू, बॆळवणिगॆ आनन्दवन्नु तरुवुदॆन्दू योचिसुववरु तिळिवळिकॆ इल्लद मूढरु. हुट्टिनॊडनॆ बाल्य, कौमार, यौवन, मुप्पु ऎम्ब अवस्थॆगळु, व्याधियू मृत्युवू अण्टिकॊण्डे बरुत्तवॆ ऎम्बुदन्नु अवरु मरॆयुत्तारॆ. अवुगळन्नॆल्ला हेगादरू सहिसिकॊण्डु मुगिसिबिडुवुदॆन्दरॆ, अदु अल्लिगे कॊनॆगाणुवुदिल्ल. मत्तॆ हुट्टुबरुवुदु; मत्तॆ अदन्नु हिम्बालिसुव अवस्थॆगळू मरणवू बरुवुदु. हीगॆ, हुट्टु सावुगळु विषचक्रदन्तॆ सुलभवागि मुगियद कतॆयागुत्तदॆ. इदे ’हुट्टु’ ऎम्बुदर क्रूर वञ्चनॆ.
३२ कदैप्पॊरुळ् तान्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४१३ - ३१
कदैप्पॊरुळ्दाऩ् कण्णऩ् तिरुवयिऱ्ऱि ऩुळ्ळ
उदैप्पळवु पोदुबोक् किऩ्ऱि, - वदैप् पॊरुळ्दाऩ्
वाय्न्द कुणत्तुप् पडाद तडैमिऩो
आय्न्द कुणत्ताऩ् अडि ३२
मूलम् - DP_२४१३ - ३१
कदैप्पॊरुळ्दाऩ् कण्णऩ् तिरुवयिऱ्ऱि ऩुळ्ळ
उदैप्पळवु पोदुबोक् किऩ्ऱि, - वदैप् पॊरुळ्दाऩ्
वाय्न्द कुणत्तुप् पडाद तडैमिऩो
आय्न्द कुणत्ताऩ् अडि ३२
Hart - DP_२४१३
Even though it is a story
that when Thirumāl swallowed the world all the creatures survived
because he kept them in his stomach and protected them,
if someone does not praise him and doubts his power
how could he reach his feet and be saved?
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४१३
कदै पॊरुळ् ताऩ् = अऩैत्तुप् पॊरुळ्गळुम्; कण्णऩ् = ऎम्बॆरुमाऩिऩ्; तिरु वयिऱ्ऱिऩ् = सङ्कल्पत्तिऩाल्; उळ्ळ = सत्तैप् पॆऱ्ऱुळ्ळऩ; पोदु = ऒरु निमिष; पोक्कु इऩ्ऱि = कालमुम्; उदैप्पळवु = ओयामल् निलैबॆऱ्ऱऩ; वाय्न्द कुणत्तु = कल्याण कुणङ्गळिल्; पडाददु = ईडुबडाद वस्तु; वदैप् पॊरुळ् ताऩ् = कॊलैक्किडमाऩदु; आय्न्द = सिऱन्द; कुणत्ताऩ् = कल्याण कुणङ्गळैयुडैय; अडि = अप्पॆरुमाऩिऩ् तिरुवडिगळै; अडैमिऩो = पऱ्ऱुङ्गळ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४१३ - ३१
कदै = जगत्तिन (ब्रह्माण्डद) सृष्टिस्थिति लयगळिगॆ, पॊरुळ् = मूलवस्तुवे, तान् = अवनु, कण्णन् = भगवन्तन (आकर्षकन), तिरुवयिट्रिन् = पवित्रवाद हॊट्टॆयल्लि, उळ्ल = इरुव, उदैप्पु अळवु = क्षणकालवू पोदुपोक्किन् = (व्यर्थवागि) कालकळॆयदन्तॆ, वदैपॊरुळ् तान् = सङ्कटपडुवस्तुतानॆन्दु, वाय्न्द = गोळाडुव (ऒदरतक्क) गुणत्तु = गुणगळल्लि, पडाद अदु = सेरदॆ इरुव अदन्नु, अडैमिनो = पडॆयिरि, आय्न्द कुणत्तान् अडि = दिव्यकल्याणगुणगळुळ्ळवन तिरुवडियन्नु.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४१३ - ३१
जगत्तिन (ब्रह्माण्डद) सृष्टि स्थिति लयगळिगॆ मूलवस्तुवाद आकर्षकनाद भगवन्तन पवित्रवाद हॊट्टॆयल्लिरुव क्षणकालवू व्यर्थवागि कालकळॆयदन्तॆ (पोलागदन्तॆ) सङ्कटपडुव वस्तु तानॆन्दु गोळाडुव गुणगळिगॆ ईडागदन्तॆ, दिव्यकल्याणगुणगळुळ्ळवन तिरुवडियन्नु पडॆदुकॊळ्ळिरि.
गरणि-विस्तारः - DP_२४१३ - ३१
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- तिळिवळिकॆयिल्लद जनरे, भगवन्तने ऎल्लक्कू मूल, सृष्टि, स्थिति, लय कार्यगळॆल्ल अवन सङ्कल्पदिन्दले नडॆयुवुदु. अवनु सकलसद्गुणसम्पन्ननु. अवन करुणॆयू वात्सल्यवू अपार. लयकालबन्दाग, तानु सृष्टिसिद चराचरवस्तुगळॆल्लवन्नू अवनु तन्न हॊट्टॆयल्लि अडगिसिट्टुकॊण्डु मरुसृष्टियवरॆगॆ संरक्षिसुवनु. अन्थ स्वामियन्नु ऎडॆबिडदन्तॆ आश्रयिसि भजिसुत्तले इरि. ’हुट्टि’ न सङ्कटक्कॆ ऒळगागुव वस्तु तानॆन्दु गोळाडदन्तॆ, आ सङ्कटदिन्द बिडिसिकॊळ्ळुवुदक्कॆ तक्क दारि ऎन्दरॆ भगवन्तन तिरुवडिगळन्नाश्रयिसि बिडदॆ भजिसुवुदु. इदन्नरितुकॊण्डु सकलकल्याणगुणनिधियॆनिसिद स्वामिय द्वियतिरुवडिगळन्नु भजिसि, पडॆदुकॊळ्ळिरि.
३३ अडिच्चहडम् शाडि
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४१४ - ३२
अडिच्चगडम् साडि यरवाट्टि, आऩै
पिडित्तॊचित्तुप् पेय्मुलैनञ् जुण्डु, - वडिप्पवळ
वाय्प्पिऩ्ऩै तोळुक्का वल्लेऱ् ऱॆरुत्तिऱुत्तु,
कोप्पिऩ्ऩु माऩाऩ् कुऱिप्पु। ३३
मूलम् - DP_२४१४ - ३२
अडिच्चगडम् साडि यरवाट्टि, आऩै
पिडित्तॊचित्तुप् पेय्मुलैनञ् जुण्डु, - वडिप्पवळ
वाय्प्पिऩ्ऩै तोळुक्का वल्लेऱ् ऱॆरुत्तिऱुत्तु,
कोप्पिऩ्ऩु माऩाऩ् कुऱिप्पु। ३३
Hart - DP_२४१४
The purpose of the lord who came to the earth
and grazed the cows was to kill Sakaṭāsuran,
to dance on the heads of Kālingan,
to catch the tusks of the elephant and kill it,
and to drink poison from the breasts of the devil Putana:
He fought with the seven strong bulls
to embrace the arms of Nappinnai
whose mouth is as beautiful as coral:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४१४
अडिच् चगडम् = तिरुवडिगळाल् सगडासुरऩै; साडि = उदैत्तु; अरवु = काळीयऩै; आट्टि = वालैप् पिडित्तु आट्टि; याऩै = कुवलयाबीड याऩैयै; पिडित्तु = पिडित्तु; ऒचित्तु = कॊम्बै मुऱित्तु अऴित्तु; पेय् मुलै = पूदऩैयिऩ्; नञ्जु = विषप्पालै; उण्डु = परुगि अवळै मुडित्तु; वडिप्पवळ् = पवळम् पोऩ्ऱ; वाय् = अदरत्तैयुम्; तोळिक्का = अऴगिय तोळ्गळैयुमुडैय; पिऩ्ऩै = नप्पिऩ्ऩैक्काग; वल् ऎरुत्तु = कॊडिय ऎरुदुगळिऩ्; एऱ्ऱु = मुसुप्पै; इऱुत्तु पिऩ्ऩुम् = मुऱित्तु पिऩ्ऩुम्; कुऱिप्पु = अऩैवरुडैय विरोदिगळैयुम्; को आऩाऩ् = पोक्कुबवऩाऩाऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४१४ - ३२
अडि = तिरुवडियिन्द, शहडम् = शकटनन्नु, (बण्डियन्नु), शाडि = झाडिसि, अरवु = सर्पवन्नु, आट्टि = आडिसि, यानै = आनॆयन्नु, पिडित्तु = हिडिदु, ऒशित्तु = नाशपडिसि, पेय् = राक्षसिय, मुलै = मॊलॆयन्नु, नञ्जु उण्डु = विषवन्नु उण्डु, वडि = सॊबगिन, पवळम् = हवळद तुटियुळ्ळ, पिन्नै = नप्पिन्नैदेविय, तोळिक्का = कैहिडियुवुदक्कागि, वल् = बलिष्ठवाद, एऱु = ऎत्तुगळ (गूळिगळ), ऎरुत्तु = हॆगलन्नु (कुत्तिगॆयन्नु), इऱुत्तु = मुरिदु, को = सर्वरक्षकनागि, पिन्नुम् = मत्तॆयू, आनान् = आदवन, कुऱिप्पु = लक्षण कार्यगळु.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४१४ - ३२
सर्वरक्षकनाद स्वामिय विलक्षणकार्यगळु (गुरुतुगळु) ऎन्दरॆ, तिरुवडियिन्द बण्डियन्नु झाडिसिद्दु, सर्पवन्नु आडिसिद्दु, आनॆयन्नु हिडिदु नाशपडिसिद्दु, राक्षसिय मॊलॆय विषवन्नुण्डद्दु, सॊबगिन् हवळद तुटियवळाद नप्पिन्नैदेविय कैहिडियुवुदक्कागि बलवाद गूळिगळ हॆगलन्नु मुरिदद्दु.
गरणि-विस्तारः - DP_२४१४ - ३२
ई पाशुरदल्लि भगवन्तन श्रीकृष्णावतारद कॆलवु विलक्षण कार्यगळन्नु उद्धरिसि हेळलागिदॆ. भगवन्तनु तन्न आश्रितरन्नु ऎल्ल विधदल्लू रक्षिसुरनॆम्बुदक्कॆ इवु निदर्शनगळॆन्दु तोरिसुव कारणदिन्द.
“अडिच्चहडम् शाडि” – इदु शकटासुर संहारद सङ्गति. श्रीकृष्णनु तॊट्टिल मगुवागिरुव कालदल्लि, अवन मावनाद कंसासुरनु अवनन्नु कॊल्लिसलु नाना यत्नगळन्नु नडॆसिदनु. अवुगळल्लि बण्डिय रूपदल्लि बन्दु, मलगिद्द मगुविन मेलॆ हरिदु, अवनन्नु कॊल्लिसुवुदु ऒन्दु. शकटासुरनु हागॆ बण्डिय रूपदल्लि बण्ड. वेगवागि मगुविन मेलॆ नुग्गि बन्द. आ पुट्ट शिशुवु तन्न पुट्टकालन्नु, आटवाडुवन्तॆ, झाडिसि, आ बण्डियन्नु पुडिपुडिमाडितु.
“अरवु आट्टि” – यमुनानदिय काळिन्द मडुविनल्लि काळियनॆम्ब विष सर्पद काटवित्तु. दनकरुगळिगॆ अल्लि नीरु कुडियलु सह आगदन्तॆ नीरॆल्ल विषमयवागित्तु. बालकृष्णनु नन्दगोकुलदल्लि बॆळॆयुत्ता, गोवलबालकरॊडनॆ दनकरुगळन्नु मेयिसलु काडिगॆ होगुत्तिद्दनष्टॆ. दनकरुगळिगॆ मडुविन नीरन्नु कुडियुवन्तॆ माडुवुदक्कागि, ऒन्दु दिन, अवनु, आ मडुविनल्लि धुमुकिदनु. काळीयनन्नु कॆणकिदनु. अदरॊडनॆ सॆणसिदनु. अदन्नु हण्णु माडलु, अदर हॆडॆयु मेलेरि निन्तु, आनन्ददिन्द कुणिकुणिदाडिदनु. काळीयनन्नु आडिसिद्दु हीगॆ.
“यानैपिडित्तॊशित्तु” – बालकृष्णनन्नु मधुरॆगॆ बरमाडिकॊण्डु, अदर हॆब्बागिलल्ले आनॆयिन्द तुळिसिकॊळ्ळिसबेकॆम्ब हवणिकॆयित्तु. कुवलयापीडवॆम्ब मद्दानॆ बालकृष्णनिगागि बागिलल्लि कादित्तु. कृष्णनादरो अदन्नॆदुरिसिदनु. अदर दन्तवन्नु मुरिदुकॊण्डनु. अदन्ने तन्न आयुधवन्नागि माडिकॊण्डु अदरिन्दले अदन्नु नाशपडिसिदनु.
“पेय् मुलै नञ्जुण्डु”- पूतनियॆम्ब राक्षसि, कंसनिन्द प्रेरितळागि, शिशुवाद कृष्णनन्नु कॊल्ललु नन्दगोकुलक्कॆ बन्दळु. यारू मगुविन बळि इल्लद समयदल्लि, अवळु यशोदॆयन्तॆये मारुवेषगॊण्डु, कृष्णनन्नॆत्तिकॊण्डु तन्न विषद मॊलॆयूडिसतॊडगिदळु. कृष्णनु अदन्नु चप्परिसुत्ता उण्डु, अदरॊडनॆ अवळ प्राणवन्नू हीरि हाकिदनु.
“वडिप्पवळवाय् पिन्नैतोळिक्का ……………” – सत्यॆ ऎम्बवळ तन्दॆ एळुगूळिगळन्नु कॊब्बिसि बॆळॆसिद्द. आ एळुगूळिगळन्नु यारॊब्बने हिडिदु कट्टिहाकुवनो अवनिगॆ तन्न मगळाद सत्यॆयन्नु कॊट्टु मदुवॆ माडुवुदागि सारिसिदनु. श्रीकृष्णनु ई साहस कार्यवन्नु नडॆसि, आ सुम्दरियन्नु मदुवॆयादनु.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- चिक्कन्दिनिन्दलू दुष्टजनरन्नु नानारीतियल्लि लीलाजालवागि सदॆबडिदद्दु भगवन्तनु तन्न आश्रितरन्नु सदा रक्षिसुवनॆम्बुदक्कॆ निदर्शनवल्लवे?
३४ कुऱिपॆनक्कू क्कोट्टियूर्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४१५ - ३३
कुऱिप्पॆऩक्कुक् कोट्टियूर् मेयाऩै येत्त,
कुऱिप्पॆऩक्कु नऩ्मै पयक्क, - वॆऱुप्पऩो
वेङ्गडत्तु मेयाऩै मॆय्विऩैनो यॆय्दामल्,
ताऩ्कडत्तुम् तऩ्मैयाऩ् ताळ्
मूलम् - DP_२४१५ - ३३
कुऱिप्पॆऩक्कुक् कोट्टियूर् मेयाऩै येत्त,
कुऱिप्पॆऩक्कु नऩ्मै पयक्क, - वॆऱुप्पऩो
वेङ्गडत्तु मेयाऩै मॆय्विऩैनो यॆय्दामल्,
ताऩ्कडत्तुम् तऩ्मैयाऩ् ताळ्
Hart - DP_२४१५
My aim is to praise the god of Thirukkoṭṭiyur:
and receive good life from him:
Will I ever hate the lord of Thiruveṇkaṭam?
I will worship his feet,
for he saves me from any sickness that I may have
and removes the results of my bad karma:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४१५
कोट्टियूर् = तिरुक्कोट्टियूरिल्; मेयाऩै = इरुप्पवऩैयुम्; वेङ्गडत्तु = तिरुमलैयिलिरुक्कुम्; मेयाऩै = पॆरुमाऩैयुम्; एत्त = तुदिप्पदऱ्कु; ऎऩक्कु कुऱिप्पु = ऎऩक्कु विरुप्पम्; नऩ्मै = नल्ल कारियङ्गळै; पयक्क = सॆय्य; ऎऩक्कु = ऎऩक्कु; कुऱिप्पु = अळविलाद आर्वम्; मॆय् = शरीर सम्बन्दमाऩ; विऩै = कर्मङ्गळुम्; नोय् ऎय्दामल् = वियादिगळुम् वरामल्; ताऩ् = ताऩे अवऱ्ऱै; कडत्तुम् = पोक्कियरुळुम्; तऩ्मैयाऩ् = पॆरुमाऩिऩ्; ताळ् = तिरुवडिगळै; वॆऱुप्पऩो? = वॆऱुप्पेऩो?
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४१५ - ३३
कुऱिप्पु = लक्ष्यवू, ऎनक्कू = ननगॆ, कोट्टियूर् मेयानै = तिरुक्कोट्टियूरल्लि नॆलसिरुववनन्नु, भजिसबेकॆम्बुदु. कुऱिप्पु = उद्देशवु, ऎनक्कु = ननगॆ, नन्मैपयक्क = भगवन्तनन्नु ऎडॆबिडदॆ चिन्तिसुव ऒळ्ळॆयतनवन्नु पडॆदुकॊळ्ळुवुदक्क, वॆऱुप्पनो तान् = अवनु बेसरगॊळ्ळुवनो, वेङ्गडत्तु मेयानै = तिरुवॆङ्कटगिरियल्लि नॆलसिरुववनु, मॆय् विनै = देहद दुःखगळु, नोय् = रोगगळु, ऎय् दामल् = पडॆयदन्तॆ, ताना = अवनु, कडत्तुम् = दाटिसुव, तन्मैयान् = स्वभाववुळ्ळवन, ताळ् = तिरुवडिगळु
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४१५ - ३३
ननगॆ तिरुक्कोट्टियूरल्लि नॆलसिरुववनन्नु भजिसबेकॆम्बुदु लक्ष्य. भगवन्तनन्नु ऎडॆबिडदॆ चिन्तिसुव ऒळ्ळॆयतनवन्नु पडॆदुकॊळ्ळुवुदु नन्न उद्देश. तिरुवॆङ्कटगिरियल्लि नॆलसिरुववनु ननगॆ देहद सङ्कटगळु, रोगगळु पडॆयदन्तॆ अवनु नन्नन्नुदाटिसुव स्वभावदवन तिरुवडिगळु.
गरणि-विस्तारः - DP_२४१५ - ३३
ई पाशुरदल्लि भगवन्तनन्नु एकॆ भजिसबेकु? हेगॆ अवनन्नु भजिसबेकु? हीगॆ माडुवुदरिन्द नमगॆ बरुवुदादरू एनु? – इदन्नु आळ्वाररु हेळुत्तारॆ.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- ननगॆ तिरुक्कोटियूरल्लि, तिरुवॆङ्कटगिरियल्लि नॆलसिरुववनन्नु आराधिसबेकॆम्बुदु लक्ष्य. अवनन्नु ऎडॆबिडदन्तॆ चिन्तिसुत्तिरुव सत् स्वभाववन्नु (ऒळ्ळॆयतनवन्नु) पडॆदुकॊळ्ळुवुदु इदर उद्देश. अवनु ननगॆ देहद दुःख सङ्कटगळु, रोगरुजिनगळु, बरदन्तॆ नन्नन्नु अमरत्वक्कॆ दाटिसुव स्वभाववुळ्ळ अवन तिरुवडिगळु.
३५ ताळाउलह मळन
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४१६ - ३४
ताळाल् उलगम् अळन्द असैवेगॊल्,
वाळा किडन्दरुळुम् वाय्दिऱवाऩ्, - नीळोदम्
वन्दलैक्कुम् मामयिलै मावल्लिक् केणियाऩ्,
ऐन्दलैवाय् नागत् तणै? ३५
मूलम् - DP_२४१६ - ३४
ताळाल् उलगम् अळन्द असैवेगॊल्,
वाळा किडन्दरुळुम् वाय्दिऱवाऩ्, - नीळोदम्
वन्दलैक्कुम् मामयिलै मावल्लिक् केणियाऩ्,
ऐन्दलैवाय् नागत् तणै? ३५
Hart - DP_२४१६
The divine one of Thiruvallikkeni, as beautiful as a peacock,
who rests on the five heads of the snake Ādisesha
where the large waves of the dark ocean roll and dash on the shores
is quietly lying now without opening his mouth:
Is he tired because he measured the world with his feet?
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४१६
नीळ् ओदम् = पॆरिय अलैगळ्; वन्दु = करैयिले वन्दु; अलैक्कुम् = वीसुम्; मा मयिलै = मयिलाबुरिक्कु अडुत्त; मा अल्लिक्केणियाऩ् = अल्लिक्केणियिल् इरुप्पवऩ्; ऐन्दलै = ऐन्दु तलैगळैयुम्; वाय् = वाय्गळैयुम् उडैय; नागत्तु अणै = आदिशेषऩ् मेल्; वाळा = असैयामल्; किडन्दरुळुम् = सयऩित्तिरुक्किऱाऩ्; वाय् = वाय् तिऱन्दु ऒरु वार्त्तैयुम्; तिऱवाऩ् = सॊल्लादिरुक्किऱाऩ्; ताळाल् = तिरुवडियाले; उलगम् अळन्द = उलगम् अळन्द; असैवेगॊल्? = आयासमो?
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४१६ - ३४
ताळाल् = कालुगळल्लि, उलहम् = लोकगळन्नु, अळन्द = अळॆदुकॊण्ड, अशवे कॊल् = आयासवो काणॆ, वाळा = सुम्मनॆ (मातिल्लदॆ), किडन्दु = मलगि, अरुळुम् = कृपॆमाडुत्तानॆ, वाय् = बायन्नु, तिऱवान् = तॆरॆयनल्ल, नीळ् ओदम् = विस्तारवाद कडलु, वन्दु = चलिसुत्ता, अलैक्कुम् = अलॆगळु बडियुत्तिरुव, मामयिलै = प्रसिद्धवाद मयिलापुरद (बळिय), मावल्लिक्केणियान् = तिरुवल्लिक्केणियल्लि नॆलसिरुववनु, ऐतलैवाय् = ऐदु हॆडॆगळन्नू बायन्नू उळ्ळ, नाहत्तु = नागन (सर्पद), अणै = हासुगॆयल्लि.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४१६ - ३४
विस्तारवाद कडलु बन्दु अलॆगळागि सेरुव प्रसिद्धवाद मयिलापुरद तिरुवल्लिक्केणियल्लि नॆलसिरुववनु ऐदु हॆडॆगळन्नू बायन्नू उळ्ळ शेषन हासुगॆयल्लि सुम्मनॆ पवडिसि कृपॆमाडुत्तनल्ल! बायन्नु तॆरॆयनल्ल! लोकगळन्नॆल्ला तन्न कालुगळल्लि अळॆदुकॊण्ड आयासदिन्दलो काणॆ.
गरणि-विस्तारः - DP_२४१६ - ३४
ई पाशुरदल्लि मदरासिन तिरुवल्लिक्केणि क्षेत्रदल्लि नॆलसिरुव अर्चावतारियाद भगवन्तनन्नु आळ्वाररु कॊण्डाडुव बगॆयन्नु काणबहुदु.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- विस्तारवाद कडल करॆयल्लि, अदर अलॆगळिन्द बडिसिकॊळ्ळुत्तिरुव प्रसिद्धवाद मयिलापुरद मग्गुल तिरुवल्लिक्केणि क्षेत्रदल्लि भगवन्तनु ऐदु हॆडॆगळ शेषन मेलॆ पवडिसिद्दानॆ. कण्णु मुच्चिद हागॆये भजिसलु बन्द भक्तादिगळन्नु अनुग्रहिसुत्तानॆ. हिन्दॆ त्रिविक्रमनागि अवतरिसिदाग स्वामियु लोकगळन्नॆल्ला तन्नॆरडु कालुगळिन्द अळॆदुकॊण्डद्दु अवनिगॆ तुम्ब आयासवागिरबेकल्लवे? अदे कारणदिन्द अवनु हागिद्दनष्टॆ!
३६ नाहत्तणैक्कुडन्दै वॆह्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४१७ - ३५
नागत् तणैक्कुडन्दै वॆह्हा³ तिरुवॆव्वुळ्,
नागत् तणैयरङ्गम् पेरऩ्पिल्, - नागत्
तणैप्पाऱ् कडल्गिडक्कु मादि नॆडुमाल्,
अणैप्पार् करुत्तऩा वाऩ्। ३६
मूलम् - DP_२४१७ - ३५
नागत् तणैक्कुडन्दै वॆह्हा³ तिरुवॆव्वुळ्,
नागत् तणैयरङ्गम् पेरऩ्पिल्, - नागत्
तणैप्पाऱ् कडल्गिडक्कु मादि नॆडुमाल्,
अणैप्पार् करुत्तऩा वाऩ्। ३६
Hart - DP_२४१७
The ancient Neḍumāl
lovingly rests on the snake bed
in Kudanthai, in Thiruvekka, in Thiruyevvul,
in Srirangam and on the milky ocean:
If devotees embrace him, he will enter their hearts too:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४१७
आदि = मूल कारणऩाऩ; नॆडुमाल् = पॆरुमाऩ्; अणैप्पार् = पक्तर्गळिऩ् उळ्ळत्तिल्; करुत्तऩ् आवाऩ् = पिरवेसिप्पदऱ्काग; नागत्तु = अऩन्दाऴ्वाऩागिऱ; अणै = पडुक्कैयिऩ् मेल्; कुडन्दै = तिरुक्कुडन्दैयिलुम्; वॆह्हा³ = तिरुवॆह्हा³विलुम्; तिरु ऎव्वुळ् = तिरुवळ्ळूरिलुम्; नागत्तु = अऩन्दाऴ्वाऩागिऱ; अणै = पडुक्कैयिऩ् मेल्; अरङ्गम् = तिरुवरङ्गत्तिलुम्; पेर् = तिरुप्पेर् नगरिलुम्; अऩ्बिल् = अऩ्बिल् ऎऩ्ऩुम् तिरुप्पदियिलुम्; नागत्तु = अऩन्दाऴ्वाऩागिऱ; अणै = पडुक्कैयिऩ् मेल्; पाऱ्कडल् = पाऱ्कडलिलुम्; किडक्कुम् = पळ्ळि कॊण्डिरुक्किऩ्ऱाऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४१७ - ३५
नाहत्तु = सर्पद, अणै = हासुगॆयल्लि, कुडन्दै = तिरुक्कूडन्दै (कुम्भकोण), वॆह् का = तिरुवॆह् का, तिरु = पवित्रवाद, ऎव्वुळ् = ऎव्वुळ्, क्षेत्रगळल्लू, नाहत्तु अणै = सर्पद हासुगॆयल्लि, अरङ्गम् = तिरुवरङ्गदल्लू (श्रीरङ्गदल्लू), पेर् = तिरुप्पेरूरल्लियू, ई, अन् बु इल् = इष्टवाद (भक्तिपूर्णवाद) क्षेत्रगळल्लू, नाहत्तु अणै = शेषशयनदल्लि, पाल् कडल् = तिरुप्पार् कडल् (पाल्गडलल्लियू), किडक्कूम् = पवडिसिरुव, आदि, नॆडुमाल् = आदिकारणनाद सर्वेश्वरनु, अणैप्पार् = आश्रिसुववर, करुत्तन् आवान् = अन्तरङ्गदल्लिरुववनू आगुत्तानॆ.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४१७ - ३५
आदि कारणा सर्वेश्वरनु शेषशयननागि कुम्भकोण, तिरुवॆह् का, ऎव्वूरु, श्रीरङ्ग, तिरुप्पेरूरु, मुन्ताद भक्तियुक्त क्षेत्रगळल्लू, पाल्गडलल्लू, अवनन्नाश्रयिसुववर अन्तरङ्गदल्लू इरुत्तानॆ.
गरणि-विस्तारः - DP_२४१७ - ३५
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- आदिकारणनाद सर्वेश्वरनु ताने आशिसि नॆलसिरुव स्थळगळु ऎन्दरॆ, कुम्भकोण, वॆह्, ऎव्वूर्, श्रीरङ्ग, पेरूर् मुन्ताद पवित्र क्षेत्रगळल्लि शेषशयननागि पवडिसिद्दानॆ. हागॆये, तनगॆ इष्टवाद पाल्गडलल्लियू शेषशयननागिद्दानॆ. अवनन्नु यारु आश्रयिसुवरो अन्थभक्तर अन्तरङ्गदल्लू नॆलसिद्दानॆ.
भगवन्तन वैभववन्नु कण्णार काणुव क्षेत्रगळु कॆलवु, ऎल्लरिगू अतीतनागि, ’पर’नागि, इरुव क्षेत्रवॊन्दु. हीगिद्दरू सह अवनन्नु नम्बि भजिसुववर हृदय मध्यदल्लिये बन्दु नॆलसिरुवुदु अवन परमसौलभ्यवल्लवे!
३७ वानलवु तीवळि
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४१८ - ३६
वाऩुलवु तीवळि मागडल् माबॊरुप्पु,
ताऩुलवु वॆङ्गदिरुम् तण्मदियुम्, - मेऩिलवु
कॊण्डल् पॆयरुम् तिसैयॆट्टुम् सूऴ्च्चियुम्,
अण्डन् दिरुमाल् अगैप्पु। ३७
मूलम् - DP_२४१८ - ३६
वाऩुलवु तीवळि मागडल् माबॊरुप्पु,
ताऩुलवु वॆङ्गदिरुम् तण्मदियुम्, - मेऩिलवु
कॊण्डल् पॆयरुम् तिसैयॆट्टुम् सूऴ्च्चियुम्,
अण्डन् दिरुमाल् अगैप्पु। ३७
Hart - DP_२४१८
The wind, the sky, the wide oceans,
the tall mountains, the hot sun that moves across the sky,
the cool moon, the clouds that float in the sky,
the eight directions and the earth
all flourish through the wish and grace of Thirumāl:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४१८
वाऩ् ती = आगासमुम् अक्ऩियुम्; उलवु वळि = उलावुगिऩ्ऱ काऱ्ऱुम्; मा कडल् = पॆरिय कडलुम्; मा पॊरुप्पु = पॆरिय मलैगळुम्; ताऩ् उलवु = सञ्जरिक्कुम्; वॆम् = उष्णगिरणङ्गळैयुडैय; गतिरुम् = सूरियऩुम्; तण् मदियुम् = कुळिर्न्द सन्दिरऩुम्; मेल् निलवु = मेले निलावुगिऩ्ऱ; कॊण्डल् = मेगङ्गळुम्; पॆयरुम् = सेदऩर्गळुम्; तिसै ऎट्टुम् = ऎट्टु तिसैगळुम्; सूऴ्च्चियुम् = आवरणङ्गळुम् (सप्त); अण्डम् = अण्डमुम्; तिरुमाल् = तिरुमालिऩ्; अगैप्पु = सङ्कल्पत्तिऩाल् उण्डाऩवै
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४१८ - ३६
उलवु = (ऎल्लॆल्लू) हरडिरुव, वान् = आकाश, ती = अग्नि, वळि = वायु, मा कडल् = विस्तारवाद कडलुगळु, मापॊरुप्पु = कुलपर्वतगळु, तान् उलवु = तानागि सञ्चरिसुव, वॆम् कदिरुम् = शापद सूर्यनू, तण् मदियुम् = तम्पाद चन्द्रनू, मेल् निलवु = मेलॆ सञ्चरिसुत्तिरुव, कॊण्डल् = मेघगळू, पॆयरुम् = चेतनगळू (वस्तुगळू), तिशै ऎट्टुम् = ऎण्टु दिक्कुगळू, शूऴ् च्चियुम् = आवरणगळू, अण्डम् = ब्रह्माण्डवू, तिरुमाल् = सर्वेश्वरन, अहैप्पु = सृष्टिसङ्कल्पवु.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४१८ - ३६
ऎल्लॆल्लू हरडिरुव आकाश, अग्नि, वायु, विस्तारवाद कडलुगळु, कुलपर्वतगळु, तानागि सञ्चरिसुव तापद सूर्यनू, तम्पाद चन्द्रनू, मेलॆ अलॆदाडुव मेघगळू, चेतनगळू, ऎण्टु दिक्कुगळू, आवरणगळू, ब्रह्माण्डवू, सर्वेश्वरन सृष्टिसङ्कल्पवु.
गरणि-विस्तारः - DP_२४१८ - ३६
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- पञ्चभूतगळू, कुलपर्वतगळू महाकडलुगळू, सूर्यचन्द्ररू, मेघगळु, चेतनाचेतनवस्तुगळू, ऎण्टु दिक्कुगळू, विविध आवरणगळु, इवुगळन्नॆल्ला कूडिकॊण्डिरुव ब्रह्माण्डवू – इवॆल्लवू सर्वेश्वरनाद भगवन्तन सङ्कल्पवे.
३८ अहैप्पिल् मनिशरै
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४१९ - ३७
अगैप्पिल् मऩिसरै याऱु समयम्
पुगैत्ताऩ्, पॊरुगडल्नीर् वण्णऩ्, - उगैक्कुमेल्
ऎत्तेवर् वालाट्टु मॆव्वाऱु सॆय्गैयुम्,
अप्पो तॊऴियुम् अऴैप्पु। ३८
मूलम् - DP_२४१९ - ३७
अगैप्पिल् मऩिसरै याऱु समयम्
पुगैत्ताऩ्, पॊरुगडल्नीर् वण्णऩ्, - उगैक्कुमेल्
ऎत्तेवर् वालाट्टु मॆव्वाऱु सॆय्गैयुम्,
अप्पो तॊऴियुम् अऴैप्पु। ३८
Hart - DP_२४१९
The ocean-colored lord
created six religions for the people by his grace:
If he becomes angry he will destroy at once any evil gods
who create troubles or do bad deeds:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४१९
अगैप्पु इल् = मदिप्पिल्लाद; मऩिसरै = मऩिदर्गळै; आऱु समयम् = आऱु मदङ्गळिल्; पुगैत्ताऩ् = पुगुम्बडि सॆय्दवऩुम्; पॊरु कडल् = अलै वीसुम् कडल्; नीर् = नीर् पोऩ्ऱ; वण्णऩ् = निऱमुडैय पॆरुमाऩ्; उगैक्कुमेल् = पुऱक्कणित्तुविट्टाल्; ऎत् तेवर् = ऎन्दत् तेवदैगळुक्कुम् तङ्गळ्; वालाट्टुम् = अहङ्कारत्ताल्; ऎव्वाऱु = ऎन्दविदमाऩ याग; सॆय्गैयुम् = किरियैगळुम् यागत्ताल्; अऴैप्पु = किडैक्कुम् पयऩुम् हविसुम्; अप्पोदु = आगियवै अप्पोदु अवर्गळुक्कु; ऒऴियुम् = किडैक्कामल् पोगुम्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४१९ - ३७
अहैप्पु इल् = (उज्जीवनगॊळ्ळबेकॆम्ब पूर्ण) सङ्कल्पविल्लद, मनिशरै = मनुष्यरन्नु, आऱुशमयम् = आरु मतगळल्लि, पुहैत्तान् = हॊगिसिदनु, पॊरुकडल् नीर् वण्णन् = अलॆगळिन्द तुम्बिद कडल नीरिन बण्णदवनु (भगवन्तनु), उहैक्कूम् = (ऒन्दु वेळॆ हीगॆ) उपेक्षिसुव पक्षदल्लि, ऎत्तेवर् + याव (अन्य)देवर, वालाट्टुम् = अहङ्कारद कार्यगळु, ऎव्वाऱु = ऎन्थ, शॆय् हैयुम् = कर्मगळु, अप्पोदे = आ क्षणदल्ले, ऒऱियुम् = नाशवागुवुदु, अऱैप्पु = आह्वानवॆम्बुदु.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४१९ - ३७
सङ्कल्पविल्लद मनुष्यरन्नु अलॆगळिन्द तुम्बिद कडल बण्णद स्वामियु आरु मतगळल्लि होगिसुवनु. हीगॆ ऒन्दु वेळॆ उपेक्षिसिद पक्षदल्लि, याव अन्यदेवर अहङ्कारद कार्यगळु, ऎन्थ कर्मगळु आ क्षणदल्ले, आ आह्वानवॆम्बुद् नाशवागुवुदु.
गरणि-विस्तारः - DP_२४१९ - ३७
भगवत्सङ्कल्पवु जगत्सृष्टिकारणवाद्दरिन्द, अदन्नु रक्षिसुव हॊणॆयू अवने भरिसबेकष्टॆ. इदु ऒन्दु कडॆ. सृष्टिसल्पट्ट मनुष्यनु तन्न उज्जीवनद बगॆयन्नु अरितुकॊळ्ळबेडवे? अदन्नरियदॆ नडॆयुववन गति एनु ऎम्बुदन्नु इल्लि हेळलागुत्तदॆ.
“अहैप्पिल् मनुशरै आऱु शमयम् पुहुत्तान्” – सर्वेश्वरनाद श्रीमन्नारायणनन्नु आश्रयिसि तन्न उज्जीवनवन्नु कण्डुकॊळ्ळद मनुष्यर विषयदल्लियू भगवन्तनु उपेक्षॆ तोरिसुवुदिल्ल. यारु यारिगॆ याव याव दैवद विषयदल्लि आशॆयिदॆयो, आ दैवगळन्ने अवरु भजिसि पूजिसलु भगवन्तनु प्रेरिसुत्तानॆ. मत्तु, ताने आ दैवगळ मूलक अवरिगॆ सत्फलवन्नु दॊरकिसिकॊडुत्तानॆ.
आरु मतगळु– शाक्य, उलूक्य, अक्षपाद, क्षपण, कपिल, मत्तु पतञ्जलि – ई आ आर्वरु महनीयरु आरु बगॆय धर्म (उज्जीवन मार्ग)गळन्नु बोधिसिदरु.
“उहैक्कूम् एल्, ऎत्तेवर् वालाट्टु, ऎव्वाऱु शॆय् है” – ऒन्दु वेळॆ, अन्यदेवरुगळन्नु पूजिसुववरल्लि भगवन्तनु उपेक्षॆगॊण्डरॆ एनागुत्तदॆ? यावयाव दैवद (ताने महाशक्तिपरनॆम्ब) अहङ्कारद कार्यगळादरू, ऎन्थ महत्वद यज्ञयागादि कर्मगळादरू, सर्वेश्वरन आह्वानविल्लद इतर ऎन्थ कार्यगळादरू ऎल्लवू व्यर्थवे आगुत्तवॆ.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- सर्वेश्वरनाद भगवन्तनन्नु नेरवागि पूजिसदॆ अन्यदेवतॆगळन्नाश्रयिसि भजिसुववर विषयदल्लू भगवन्तनु कृपॆगॊळ्ळुत्तानॆ. आया दैवदमूलकवे अवर अभीष्टगळन्नु नॆरवेरिसुत्तानॆ. अष्टु करुणाळु स्वामि. भगवन्तनिगॆ अर्पिसदयाव कार्यवादरू, भगवन्तनु एनादरू उपेक्षिसिदनॆन्द्रॆ, व्यर्थवॆ आगि होगुवुदु.
३९ अऴैप्पन् तिरुवेङ्गडत्तानैक्काण
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४२० - ३८
अऴैप्पऩ् तिरुवेङ् गडत्ताऩैक् काण,
इऴैप्पऩ् तिरुक्कूडल् कूड, - मऴैप्पे
ररुवि मणिवरऩ्ऱि वन्दिऴिय, याऩै
वॆरुवि यरवॊडुङ्गुम् वॆऱ्पु। ३९
मूलम् - DP_२४२० - ३८
अऴैप्पऩ् तिरुवेङ् गडत्ताऩैक् काण,
इऴैप्पऩ् तिरुक्कूडल् कूड, - मऴैप्पे
ररुवि मणिवरऩ्ऱि वन्दिऴिय, याऩै
वॆरुवि यरवॊडुङ्गुम् वॆऱ्पु। ३९
Hart - DP_२४२०
She says,
“I call the god of Thiruvenkatam hills
where the large waterfalls descends like rain, bringing bright jewels,
and elephants are frightened when they hear the sound of the water
and snakes are scared and hide
when they see the brightness of the jewels:
I wish to see him and make a divine kuḍal to get his love:”
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४२०
तिरुवेङ्गडत्ताऩै = तिरुवेङ्गडमुडैयाऩै; काण = पार्क्क; अऴैप्पऩ् = वाय् विट्टुक् कूप्पिडुगिऱेऩ्; मऴै = मऴैबोल् सॊरिगिऩ्ऱ; पेर् अरुवि = पॆरिय अरुविगळाऩवै; मणि = रत्ऩङ्गळै; वरऩ्ऱि वन्दु = तिरट्टिक्कॊण्डु वरुम्; इऴिय = अन्द रत्तिऩङ्गळै; याऩै = पार्त्तु याऩै; वॆरुवि = अक्ऩि ऎऩ्ऱु पयन्दु निऱ्कवुम्; अरवु = पाम्बुगळाऩवै अन्द रत्ऩङ्गळै; ऒडुङ्गुम् = मिऩ्ऩलॆऩ्ऱु ऎण्णि पुऱ्ऱिले सॆऩ्ऱु मऱैयुम्; वॆऱ्पु = तिरुमलैयै; कूड तिरुक्कूडल् = सॆऩ्ऱु कूडवेण्डुम् ऎऩ्ऱु; इऴैप्पऩ् = विरुम्बुगिऱेऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४२० - ३८
अऴैप्पन् = कूगिकॊळ्ळुत्तेनॆ, तिरुवेङ्गडत्तानैकाण = तिरुवॆङ्कटगिरिय स्वामियन्नु काणबेकॆन्दु, इऴैप्पन् = निश्चयिसुत्तेनॆ, तिरुकूडल् = लक्ष्मीदेविय सेरिकॆयु, कूड = नॆरवेरबेकॆन्दु, मऴै = मळॆयिन्द, पेर् अरुवि = दॊड्ड बॆट्टद झरियु, मणि = रत्नगळन्नु, वरन्ऱि = हॊरळिसिकॊण्डु, वन्दु इऴिय = बन्दु बीळुत्तिरुवाग, यानै = आनॆगळु, वॆरुवि = हॆदरुवन्थ, अरवु = सर्पगळु, ऒडुङ्गुम् = अवितुकॊळ्ळुवन्थ, वॆऱ् पु= बॆट्ट.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४२० - ३८
तिरुवॆङ्कटगिरियस्वामियन्नु काणबेकॆन्दु कूगिकॊळ्ळुत्तेनॆ. लक्ष्मीदेविय कूडिकॆयु नॆरवेरबेकॆन्दु निश्चयिसुत्तेनॆ. मळॆय दॆशॆयिन्द दॊड्ड बॆट्टद झरिगळु रत्नगळन्नु हॊरळिसिकॊण्डु बन्दु कॆळक्कॆ हरिदु बीळुत्तिरुवाग, आनॆगळु हॆदरुवन्थ सर्पगळु अवितुकॊळ्ळुव्न्थ बॆट्ट (अदु).
गरणि-विस्तारः - DP_२४२० - ३८
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- ननगॆ तिरुमलॆय स्वामियन्नु काणबेकॆन्दु बहळ आशॆ. कूगि करॆयुवुदरिन्द अदन्नु तोर्पडिसुत्तेनॆ. आ बॆट्टद स्वामियॊडनॆ अलमेल मङ्गैदेविय (लक्ष्मीदेविय) कूडिकॆयु नडॆयलेबेकॆम्बुदु ननगॆ आशॆ. अदु नॆरवेरलेबेकॆन्दु निश्चयिसुत्तेनॆ. तिरुमलैबॆट्टद सॊबगन्नु हेळतीरदु. हॆच्चु मळॆय दॆशॆयिन्द दॊड्डदॊड्ड बॆट्टद झरिगळु वेगवागि हरियुत्ता, रत्नगळन्नु तळ्ळिकॊण्डु कॆळक्कॆ बीळुत्तवॆ (इळियुत्तवॆ). आ रत्नगळ हॊळपन्नु कण्डु, बॆङ्कियॆन्दु भ्रमिसि, आनॆगळु हॆदरि ओडुत्तदॆ- बॆट्टद हावुगळु अञ्जि अवितुकॊळ्ळुत्तवॆ.
४० वॆऱ् पॆन्ऱु
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४२१ - ३९
वॆऱ्पॆऩ्ऱु वेङ्गडम् पाडिऩेऩ्, वीडाक्कि
निऱ्किऩ्ऱेऩ् निऩ्ऱु निऩैक्किऩ्ऱेऩ्, - कऱ्किऩ्ऱ
_ल्वलैयिल् पट्टिरुन्द _लाट्टि केळ्वऩार्,
काल्वलैयिल् पट्टिरुन्देऩ् काण्। ४०
मूलम् - DP_२४२१ - ३९
वॆऱ्पॆऩ्ऱु वेङ्गडम् पाडिऩेऩ्, वीडाक्कि
निऱ्किऩ्ऱेऩ् निऩ्ऱु निऩैक्किऩ्ऱेऩ्, - कऱ्किऩ्ऱ
_ल्वलैयिल् पट्टिरुन्द _लाट्टि केळ्वऩार्,
काल्वलैयिल् पट्टिरुन्देऩ् काण्। ४०
Hart - DP_२४२१
I praise Thiruvenkaṭam, the hill
that is my home and where I stay:
See, I always think of the lord of this hill:
I fell into the net that is the divine feet
of the beloved of Lakshmi,
the goddess praised by all the sastras:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४२१
वॆऱ्पु = मऱ्ऱ मलैगळै; ऎऩ्ऱु = पाडुम् पॊऴुदु; वेङ्गडम् = तिरुमलैयैयुम्; पाडिऩेऩ् = सॊऩ्ऩवऩाऩेऩ् अदऱ्काग; वीडु आक्कि = मोक्षम् कॊडुप्पाऩ् ऎऩ्ऱु; निऱ्किऩ्ऱेऩ् = उणर्न्दु निऱ्किऩ्ऱेऩ्; निऩ्ऱु = नाऩ् सॊऩ्ऩ ऒरु सिऱिय सॊल्लुक्कु इप्पॆरिय पेऱु किडैत्त पाक्कियम् ऎऩ्ऩे ऎऩ्ऱु; निऩैक्किऩ्ऱेऩ् = स्तम्बित्तु निऩ्ऱेऩ्; कऱ्किऩ्ऱ = ओदप्पडुगिऱ; नूल् = वेदङ्गळागिऱ शास्त्रङ्गळिऩ्; वलैयिल् = वलैयिऩुळ् अगप्पट्टिरुप्पदु पोल्; पट्टिरुन्द = निलै पॆऱामल् निऱ्किऩ्ऱ; नूलाट्टि = लक्ष्मीनादऩाऩ; केळ्वऩार् = ऎम्बॆरुमाऩिऩ्; काल् वलैयिल् = तिरुवडिगळागिऱ वलैयिल्; पट्टिरुन्देऩ् काण् = अगप्पट्टेऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४२१ - ३९
वॆऱ् पु ऎन् ऴु = बॆट्ट ऎन्दु, वेङ्गडम् = तिरुवॆङ्कटगिरियन्नु, पाडिनेन् = कॊण्डाडिद्देनॆ, वीडु आक्कि = अदन्ने मनॆयागि माडिकॊण्डु, निऱ् किन्ऱेन् = इद्देनॆ, निन्ऱु = हागिद्दुकॊण्डु, निलैक्किन्ऱेन् = अदन्नु नन्न नॆलॆयागि माडिकॊण्डिद्देनॆ, कऱ् किन्ऱ = कलियुव, (कलियुत्तिरुव), नूल् = शास्त्रगळ, वलैयिल् = बलॆयल्लि, पट्टिरुन्द = सिक्किकॊण्डिरुव, नूलाट्टि केळ् वनार् = शास्त्रगळ मूलवस्तुवाद (शास्त्रगळल्लि प्रतिपाद्यनाद) सर्वेश्वरन, काल् वलैयिल् = तिरुवडिगळॆम्ब आकर्षणदल्लि, पट्टिरुन्देन् काण् = सिक्कि बिद्दिद्देनॆ कण्डॆया.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४२१ - ३९
’बॆट्ट’ ऎन्दु तिरुवॆङ्कटगिरियन्नु कॊण्डाडुत्तेनॆ. अदन्ने नन्न वासस्थळवन्नागि माडिकॊण्डिद्देनॆ. हागिद्दुकॊण्डु अदन्नु नन्न नॆलॆयागि माडिकॊण्डिद्देनॆ. कलियतक्क शास्त्रगळ बलॆयल्लि सिक्किकॊण्ड शास्त्रगळल्लि प्रतिपाद्यनाद सर्वेश्वरन तिरुवडिगळॆम्ब आकर्षणॆयल्लि नानु सिक्किबिद्दिद्देनॆ कण्डॆया!
गरणि-विस्तारः - DP_२४२१ - ३९
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- स्वामी, देशदल्लि ऎष्टॆष्टो बॆट्टगळिवॆ. अवु बरिय बॆट्टगळु मात्रवे. अवुगळल्लि याव बगॆय आकर्षकवाद वैशिष्ट्यवू इल्ल. आदरॆ, तिरुवॆङ्कटगिरि अन्थाद्दल्ल. सर्वेश्वरनाद भगवन्तने आशॆयिन्द अल्लि बन्दु नॆलसिद्दानॆ. कलियुग वैकुण्ठवे अदु ऎन्दु सुप्रसिद्धवादद्दु अदु. आद्दरिन्द ’बॆट्ट’ ऎन्दरॆ ’तिरुमलॆये’ ऎन्दु नानु अदन्नु कॊण्डाडिद्देनॆ.
भगवन्तन प्रीतिय नॆलॆयन्नु नानु सन्दर्शिसिदॆ. अल्लिय आकर्षणॆगॆ ऒळगादॆ. अदन्ने नन्न स्थिरवाद नॆलॆयन्नागि माडिकॊण्डिद्देनॆ.
इदक्कॆ कारणवेनॆन्दरॆ, ऎल्ला वेदशास्त्रगळल्लि प्रतिपाद्यनागिरुव, अवुगळ चालकनागिरुव, सर्वेश्वरनु दिव्यसुन्दरनागि नॆलॆगॊण्डिद्दानॆ. अवन दिव्यतिरुवडिगळ आकर्षणॆगॆ ऒळगागि नानु अवुगळ आश्रयवन्ने बलवागि (पट्टागि) हिडिदिद्देनॆ.
४१ काणलुऱुहिन्ऱेन् कल्लरुवि
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४२२ - ४०
काण लुऱुगिऩ्ऱेऩ् कल्लरुवि मुत्तुदिर,
ओण विऴविल् ऒलियदिर, पेणि
वरुवेङ् गडवा।ऎऩ् ऩुळ्ळम् पुगुन्दाय्,
तिरुवेङ् गडमदऩैच् चॆऩ्ऱु। ४१
मूलम् - DP_२४२२ - ४०
काण लुऱुगिऩ्ऱेऩ् कल्लरुवि मुत्तुदिर,
ओण विऴविल् ऒलियदिर, पेणि
वरुवेङ् गडवा।ऎऩ् ऩुळ्ळम् पुगुन्दाय्,
तिरुवेङ् गडमदऩैच् चॆऩ्ऱु। ४१
Hart - DP_२४२२
O lord, you stay in my heart and in Thiruvenkaṭam hills
where the waterfall that descends scatters pearls
and roars as loud as the Onam festival:
I am anxious to go and see you in the Thiruvenkaṭam hills:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४२२
कल् अरुवि = ऒलिक्किऩ्ऱ अरुविगळ्; मुत्तु उदिर = मुत्तुक्कळै उदिर्क्क; ओण विऴविल् = तिरुवोणत्तिरुनाळिल्; ऒलि अदिर = पल्लाण्डु पाडुम् ऒलि केट्क; पेणि वरु = पक्तर्गळ् वन्दु सेर; वेङ्गडवा! = तिरुवेङ्गडत्तिलिरुप्पवऩे!; ऎऩ् उळ्ळम् = नी ऎऩ् मऩदिले; पुगुन्दाय् = पुगुन्दुविट्टबोदिलुम्; तिरुवेङ्गडम् = नाऩ् अत्तिरुमलैयिल्; अदऩै सॆऩ्ऱु = सॆऩ्ऱु वणङ्ग; काणल् उऱुगिऩ्ऱेऩ् = विरुम्बुगिऱेऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४२२ - ४०
काणल् = (निन्नन्नु) काणलु, उऱुहिन्ऱेन् = कातरपडुत्तेनॆ. कल् अरुवि = झळझळवॆन्दु सद्दुमाडुव बॆट्टद झरिगळिन्द, मुत्तु उदिर = (अवुगळ मूलक) उदुरुत्तिरुव मुत्तुगळु – (बिदिरुमॆळॆगळिन्द मुत्तुगळु उदुरुवुदरिन्दलू) – ओणम् = श्रवणनक्षत्रदन्दु, नडॆयुव, विऴविल् = उत्सवदल्लि, ऒलि = वेदघोष, मङ्गळवाद्य, मॊदलादसद्दिनिन्द, अदिर = कम्पनगळिन्दलू, पेणि = आशॆ आदरगळिन्द, वरु = तुम्बिरुव (तुम्बि बरुव), वेङ्गडवा = तिरुवॆङ्कटगिरिय स्वामिये, ऎन् उळ्ळम् = नन्न अन्तरङ्गवन्नु, पुहुन्दाय् = प्रवेशिसिरुववने, तिरुवेङ्गडम् = तिरुवॆङ्कटगिरियॆम्ब, अदनै = अदन्नु, शॆन्ऱु = प्रवेशिसि (होगि सेरि).
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४२२ - ४०
बॆट्टद झरिगळ सद्दिनिन्दलू, बिदिरुमॆळॆगळिन्द उदुरुव मुत्तुगळिन्दलू, श्रवणनक्षत्रदन्दु नडॆयुव उत्सवदल्लि वेदघोष, मङ्गळवाद्य मुन्तादवुगळ कम्पनगळिन्दलू, आशॆ आदरगळिन्द बरुव भक्तादिगळ गद्दलदिन्दलू तुम्बिरुव तिरुवॆङ्कटगिरियस्वामिये नीनु नन्न अन्तरङ्गवन्नु प्रवेशिसि नॆलसिरुववने, तिरुवॆङ्कटगिरिगे बन्दु निन्नन्नु कण्णार काणबेकॆन्दु कातरपडुत्तेनॆ.
गरणि-विस्तारः - DP_२४२२ - ४०
तिरुमलॆ ऎम्बुदर वैशिष्ट्यवेनु, अदर वैभव ऎन्थाद्दु, भक्तरन्नु अदु आकर्षिसुवुदु हेगॆ ऎम्बुदन्नु इल्लि सुन्दरवागि विवरिसलागिदॆ. तिरुमलॆ प्रकृतिय नॆलॆवीडु. अल्लिन्द हरिदुनॆलक्कॆ इळियुव बॆट्टद झरिगळ कलकल निनाददिन्द अदु तुम्बि होगिदॆ. बॆट्टद तप्पलिनल्लि ऎल्लॆल्लू बिदिरिन मॆळॆगळु बॆळॆदिवॆ. अवुगळु सिडियुव सद्दू, अवुगळिन्द उदुरुव मुत्तुगळ सद्दू सर्वसामान्य. श्रवण मुन्ताद शुभनक्षत्रगळल्लि भगवन्तनिगॆ उत्सवगळु तप्पुवुदिल्ल. आ विजृम्भणॆयल्लि वेदघोषवेनु, मङ्गळवाद्यगळ सद्देनु, इवॆल्लवू भक्तियन्नु उम्मळिसुत्तवॆ. तिरुमलॆ बॆट्टवन्नु हत्तिबरुव भक्तादिगळ गद्दलवन्तु सदा इरतक्कद्दे. हीगॆ, नानाबगॆय शब्दगळु ऒट्टिगॆ कलॆतुकॊण्डु ऎल्लॆल्लू कम्पिसुत्ता, तिरुमलॆयन्नु अत्याकर्षकवागि माडिदॆ.
इल्लि आळ्वारर मनदाशॆयेनु ऎम्बुदन्नु कण्डुकॊळ्ळबहुदागिदॆ.
ज्ञानमार्गदिन्द भगवन्तनन्नु ऒलिसिकॊण्डु, स्वामियु तन्न अन्तरङ्गदल्लि नॆलसिरुवुदन्नु अरितुकॊण्डिद्दरू सह, भूमिय मेलॆ अर्चावतारियागि नॆलसिरुव दिव्यमङ्गळ विग्रहवाद स्वामियन्नु नोडलु हुडुकिकॊण्डु पवित्रस्थळगळिगॆ होगबेकॆम्बुदु भक्तन उत्तम लक्षण. अन्तरङ्गदल्लिट्टुकॊण्डु आनन्दिसुवुदॆन्दरॆ, मानसिकवाद आनन्दानुभव मात्रवे. आदरॆ पवित्र स्थळगळल्लि नॆलसिरुव अर्चामूर्तियन्नु सन्दर्शिसुवुदु कण्मनगळॆरडरिन्दलू अनुभववन्नु तुम्बिकॊण्डु, भक्तियिन्द उब्बिहोगुवुदे.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- स्वामी, नीनु कृपॆमाडि नन्न अन्तरङ्गदल्लि नॆलसि ननगॆ आनन्दवन्नु कॊडुत्तिद्दरू तिरुमलॆ क्षेत्रदल्लि, निन्न दिव्यमङ्गळ विग्रहवन्नु कण्तुम्ब कण्डु आनन्दिसबेकॆम्बकातर नन्नन्नु बाधिसुत्तिदॆ.
४२ शॆन्ऱु वणङ्गुमिनो
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४२३ - ४१
सॆऩ्ऱु वणङ्गुमिऩो सेणुयर् वेङ्गडत्तै,
निऩ्ऱु विऩैगॆडुक्कुम् नीर्मैयाल्, ऎऩ्ऱुम्
कडिक्कमल नाऩ्मुगऩुम् कण्मूऩ्ऱत् ताऩुम्,
अडिक्कमलम् इट्टेत्तु मङ्गु। ४२
मूलम् - DP_२४२३ - ४१
सॆऩ्ऱु वणङ्गुमिऩो सेणुयर् वेङ्गडत्तै,
निऩ्ऱु विऩैगॆडुक्कुम् नीर्मैयाल्, ऎऩ्ऱुम्
कडिक्कमल नाऩ्मुगऩुम् कण्मूऩ्ऱत् ताऩुम्,
अडिक्कमलम् इट्टेत्तु मङ्गु। ४२
Hart - DP_२४२३
Thiruvenkaṭam hill has the power to destroy his devotees’ karma:
Go and worship that tall hill that rises to the sky
where Nānmuhan on the fragrant lotus
and the three- eyed Shiva come and worship
the lotus feet of the lord:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४२३
कडिक् कमल = परिमळम् मिक्क तामरैयिल्; नाऩ्मुगऩुम् = पिऱन्द पिरमऩुम्; कण् मूऩ्ऱत् ताऩुम् = मुक्कण्णऩाऩ सिवऩुम्; अडि = ऎम्बॆरुमाऩिऩ् तिरुवडिगळिले; कमलम् = तामरैप् पुष्पङ्गळै; इट्टु = समर्प्पित्तु; ऎऩ्ऱुम् = ऎप्पोदुम्; एत्तुम् = तुदित्तुक्कॊण्डिरुप्पार्गळ्; नीर्मैयाल् = तऩ् नीर्मै स्वबावत्तिऩाल्; विऩै = पावङ्गळै; कॆडुक्कुम् = पोक्कुवदिल् निलै निऩ्ऱिरुक्कुम् पॆरुमाऩिऩ्; सेण् उयर् = मिगवुम् ओङ्गिय सिगरमुडैय; वेङ्गडत्तै अङ्गु = तिरुमलैयै अङ्गु; सॆऩ्ऱु = सॆऩ्ऱु; वणङ्गुमिऩो = वणङ्गुङ्गळ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४२३ - ४१
शॆन्ऱु = होगि, वणङ्गुमिनो = (स्वामिय तिरुवडिगळिगॆ) नमस्करिसिरि, शेण् उयर् = आकाशद ऎत्तरविरुव, वेङ्गडत्तै = तिरुवॆङ्कटगिरिय(स्वामिय)न्नु निन्ऱु = (शिखरदल्लि) निन्तु, विनै = पापगळन्नु, कॆडुक्कूम् = नाशपडिसुत्तानॆ, नीर् मैयाल् = (अवन) ऒळ्ळॆय स्वभावदिम्द, ऎन्ऱुम् = ऎल्ला कालदल्लू, कडि कमलम् = परिमळ तुम्बिरुव कमलदवनाद, नान् मुहनुम् = चतुर्मुख ब्रह्मनू, कण् मून्ऱित्तानुम् = मुक्कण्णनाद शिवनू, अडि = तिरुवडिगळिगॆ, कमलम् इट्टु = कमलवन्नु समर्पिसि, एत्तुम् = भजिसुत्तारॆ, अङ्गु = अल्लि
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४२३ - ४१
आकाशद ऎत्तरविरुव तिरुवॆङ्कटगिरिगॆ होगि, स्वामियन्नु नमस्करिसिरि. अदर शिखरदल्लि निन्तु स्वामियु तन्न ऒळ्ळॆय स्वभावदिन्द पापगळन्नॆल्ला नाशपडिसुवनु. अल्लि, परिमळतुम्बिद कमलदवनाद नान्मुखनू, मुक्कण्णनाद शिवनू स्वामिय तिरुवडिगळिगॆ कमलवन्निट्टु भजिसुत्तारॆ.
गरणि-विस्तारः - DP_२४२३ - ४१
तिरुमलॆय वैशिष्ट्यक्कॆ इन्नॊन्दु कारणवन्नु कॊट्टु भक्तरन्नु आळ्वाररु अल्लिगॆ आह्वानिसुत्तारॆ.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- भक्तजनरे, अत्युन्नत शिखरदल्लि भगवन्तनु निन्तिद्दानॆ. अल्लिगॆ होगि अवन तिरुवडिगळन्नुपूजिसुववर पापगळन्नु परिहरिसुव ऒळ्ळॆय स्वभाव अवनदु. अवन तिरुवडिगळन्नु प्रतिनित्यवू नाल्मुखनू, मुक्कणनू कमलद हूगळिन्द अर्चिसि, पूजिसुत्तारॆ.
४३ मङ्गुल् तोय्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४२४ - ४२
मङ्गुल्दोय् सॆऩ्ऩि वडवेङ् गडत्ताऩै
कङ्गुल् पुगुन्दार्गळ् काप्पणिवाऩ्, - तिङ्गळ्
सडैयेऱ वैत्ताऩुम् तामरैमे लाऩुम्
कुडैयेऱत् ताम्गुवित्तुक् कॊण्डु। ४३
मूलम् - DP_२४२४ - ४२
मङ्गुल्दोय् सॆऩ्ऩि वडवेङ् गडत्ताऩै
कङ्गुल् पुगुन्दार्गळ् काप्पणिवाऩ्, - तिङ्गळ्
सडैयेऱ वैत्ताऩुम् तामरैमे लाऩुम्
कुडैयेऱत् ताम्गुवित्तुक् कॊण्डु। ४३
Hart - DP_२४२४
Shiva wearing the crescent moon in his matted hair
and Nanmuhan on a lotus
enter in the night the northern Thiruveṇkaṭam hills
that touch the clouds in the sky and worship him,
offering him pearls and other things:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४२४
मङ्गुल् तोय् = मेगमण्डलत्तळवु; सॆऩ्ऩि = सिगरत्तैयुडैय; वड वेङ्गड = तिरुमलैयिलिरुक्कुम्; ताऩै = पॆरुमाऩुक्कु; काप्पु = तिरुवन्दिक् काप्पु; अणिवाऩ् = इडुवदऱ्काग; तिङ्गळ् = सन्दिरऩै; सडै एऱ = सडैयिल्; वैत्ताऩुम् = तरित्त सिवऩुम्; तामरै = तामरैप् पूविल्; मेलाऩुम् = पिऱन्द पिरमऩुम्; कुडै एऱ ताम् = मुत्तुक्कुडै सामरम् मुदलाऩ; कुवित्तु = पॊरुळ्गळै सेर्त्तु; कॊण्डु = सेगरित्तुक् कॊण्डु; कङ्गुल् = मालैयिल्; पुगुन्दार्गळ् = तिरुमलैक्कुच् चॆल्वार्गळ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४२४ - ४२
मङ्गुल् तोय् = मोडगळिन्द मुच्चिरुव, शॆन्नि = शिखरद, वडवेङ्गडत्तानै = उत्तरदिक्किन वॆङ्कटाचलपतियन्नु, कङ्गुल् = सन्ध्याकालदल्लि, पुहुन्दार् हळ् = सेरुत्तारॆ, कापु अणिवान् = कावलु इरुवुदक्कागि, तिङ्गळ् = चन्द्रनन्नु, शडै एऱवैत्तानुम् = जडॆयमेलॆ एरिसिकॊण्डवनू, तामरैमेलानुम् = तावरॆय मेलिरुववनू, ताम् = तावु, कुडै एऱ = मेल्कट्टन्नु एरिसुवुदक्कागि, कुऴत्तुक्कॊण्डु = सलकरणॆगळन्नु कूडिट्टुकॊण्डु.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४२४ - ४२
सञ्जॆयल्लि, कावलु इरुवुदक्कागि, चन्द्रनन्नु जडॆय मेलॆ एरिसिकॊण्डवनू, कमलद मेलिरुववनू, मोडगळिन्द मुच्चिरुव शिखरदल्लिरुव तिरुवॆङ्कटाचलपतिगॆ कॊडॆयन्नु हिडियुवुदक्कागि (मेल्कट्टन्नु एरिसुवुदक्कागि), सलकरणॆगळन्नु कूडिट्टुकॊण्डु होगुत्तारॆ.
गरणि-विस्तारः - DP_२४२४ - ४२
“तिङ्गळ् शडै एऱवैत्तानुम्” – चन्द्रनन्नु जडॆयमेलॆ एरिसिकॊण्डवनु – शिवनु.
“तामरैमेलानुम्” – तावरॆय मेलिरुववनु नाल्मुखनु.
भगवन्तन ऊळिग नडॆसलु हेगॆ ब्रह्मनू शिवनू सिद्धवागिद्दारॆ ऎम्बुदन्नु इल्लि सुन्दरवागि हेळलागिदॆ.
भगवन्तनु मुगिलिनिन्द मुच्चिरुव शिखरद मेलॆ निन्तिद्दानन्तॆ. अवनिगॆ रक्षणॆ कॊडबेडवे? यारिन्द आ रक्षणॆ? एकॆ? स्वामिगॆ मळॆ, चळि, बिसिलु मुन्तादवुगळ बाधॆ इरदन्तॆ सुन्दरवाद कॊडॆ हिडियबेकन्तॆ. रात्रिगळल्लि स्वामि ऒण्टियागि इरलु बिडुवुदे? अवनिगॆ बॆङ्गावलु बेडवे? ई ऎरडु कॆलसगळन्नु माडलु शिवनू, चतुर्मुखनू प्रतिसञ्जॆयू अल्लि सिद्धवागिरुत्तारन्तॆ.
भगवन्तने सर्वरक्षकनागिरुवाग अवनिगॆ कावले? ऎन्थ विचित्र!
४४ कॊण्डु कुडङ्गाल्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४२५ - ४३
कॊण्डु कुडङ्गाल्मेल् वैत्त कुऴवियाय्,
तण्ड अरक्कऩ् तलैदळाल्- पण्डॆण्णि,
पोम्गुमरऩ् निऱ्कुम् पॊऴिल्वेङ् गडमलैक्के,
पोम्गुमर रुळ्ळीर् पुरिन्दु। ४४
मूलम् - DP_२४२५ - ४३
कॊण्डु कुडङ्गाल्मेल् वैत्त कुऴवियाय्,
तण्ड अरक्कऩ् तलैदळाल्- पण्डॆण्णि,
पोम्गुमरऩ् निऱ्कुम् पॊऴिल्वेङ् गडमलैक्के,
पोम्गुमर रुळ्ळीर् पुरिन्दु। ४४
Hart - DP_२४२५
In ancient times when he was young,
with his toes he counted the ten heads of Rāvaṇa
who had a mighty army:
O young ones, go to the Thiruvenkaṭam hills surrounded with groves
where Kaṇṇan stays, remaining always young:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४२५
कुमररुळ्ळीर्! = इळमैयायिरुप्पवर्गळ्!; पण्डु = मुऩ्बु; कुडङ्गाल् मेल् = मडियिऩ् मेल्; कॊण्डु = परिवुडऩ्; वैत्त = अमर्न्दु कॊण्ड; कुऴवियाय् = सिऱु कुऴन्दैयाय्; कुमरऩ् = ऎम्बॆरुमाऩ्; निऱ्कुम् = निऱ्कुमिडमाऩ; तण्ड = तण्डिक्कत् तगुन्द; अरक्कऩ् = इरावणऩुडैय; तलै = पत्तुत् तलैगळैयुम्; ताळाल् = तऩ् तिरुवडियाले; ऎण्णि = कीऱि ऎण्णिक् काट्टिय पिऩ्; पोम् = मऱैन्दुविट्ट; पॊऴिल् = सोलैगळ् सूऴ्न्द; वेङ्गडमलैक्के = तिरुमलैक्के; पुरिन्दु पोम् = विरुम्बिच् चॆल्लुङ्गळ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४२५ - ४३
कुड ग्गाल् मेल् = मडिलल्लि, कॊण्डु वैत्त = इट्टुकॊण्ड शिशुवागि, तण्डम् = दण्डनॆगॆ अर्हनाद, अरक्कन् = राक्षसन, तलै = तलॆयन्नु, ताळाल् = कालिनिन्द, पण्डु = हिन्दॆ, ऎण्णि = ऎणिसि, पोम् = होगुव, कुमरन् = नित्ययौवननु, निऱ् कुम् = निन्तिरुव, पॊऴिल् = उपवनगळिन्द तुम्बिरुव, वेङ्गडमलैक्के = तिरुमलैबॆट्टक्के, पोम् = होगिरि, कुमररुळ्ळीर् = गृहस्थरे(मक्कळुळ्ळवरे), पुरिन्दु = आशॆयिन्द.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४२५ - ४३
मडिलल्लिट्टुकॊण्ड शिशुवागि, दण्डनॆगॆ अर्हनाद राक्षसन तलॆयन्नु कालिन्द हिन्दॆ ऎणिसिकॊण्ड नित्ययौवननु नॆलसिरुव (निन्तिरुव) उपवनगळ तिरुवॆङ्कटगिरिगॆ, गृहस्थरे आशॆयिन्द होगिरि.
गरणि-विस्तारः - DP_२४२५ - ४३
इल्लि भगवन्तन श्रीरामावतारवन्नु अथवा वामन – त्रिविक्रमावतारवन्नु स्मरिसिकॊळ्ळलागिदॆ ऎन्नबहुदु. मडिलल्लिट्टुकॊण्डु बॆळसुव मगुवागि अवतरिसिद्दु श्रीरामनागि मत्तु वामननागि. अनन्तर नित्यसुन्दर युवकनागि, तन्न सति सीतॆगागि लङ्कॆयन्नु प्रवेशिसि, रावणन तलॆगळन्नु चॆल्लाडिदवनु श्रीराम. अन्तॆये, अत्याकर्षक तेजस्वियाद वटुवागि बन्दु, बलिचक्रवर्तियल्लि याचिसि, पडॆदुकॊण्ड मूरडिनॆलक्कागि, त्रिविक्रमनागि बॆळॆदु, तन्न ऎरडे हॆज्जॆगळिन्द ब्रह्माण्डवन्नॆल्ला व्यापिसि अळॆदुकॊण्डु, मूरनॆय हॆज्जॆगॆ स्थळविल्लदॆ, बलिचक्रवर्तिय मेलॆये इरिसि, अवनन्नुद्धरिसिद स्वामिये त्रिविक्रमरूपि.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- मक्कळुळ्ळवरे, हिन्दॆ श्रीरामनागियू, वामन-त्रिविक्रमनागियू अवतरिसि, राक्षसनन्नु दण्डिसि, विजृम्भिसिद स्वामिये ईग तिरुमलै शिखरदल्लि निन्तु नॆलसिद्दानॆ. अवन सन्निधिगॆ नीवॆल्लरू आशॆयिन्द होगि, अवन तिरुवडिगळन्नाश्रयिसि, मुक्तरागिरि.
४५ पुरिन्दु मलरिट्ट
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४२६ - ४४
पुरिन्दु मलरिट्टुप् पुण्डरिगप् पादम्,
परिन्दु पडुगाडु निऱ्प, - तॆरिन्दॆङ्गुम्
ताऩोङ्गि निऱ्किऩ्ऱाऩ् तण्णरुवि वेङ्गडमे
वाऩोर्क्कुम् मण्णोर्क्कुम् वैप्पु। ४५
मूलम् - DP_२४२६ - ४४
पुरिन्दु मलरिट्टुप् पुण्डरिगप् पादम्,
परिन्दु पडुगाडु निऱ्प, - तॆरिन्दॆङ्गुम्
ताऩोङ्गि निऱ्किऩ्ऱाऩ् तण्णरुवि वेङ्गडमे
वाऩोर्क्कुम् मण्णोर्क्कुम् वैप्पु। ४५
Hart - DP_२४२६
O, devotees, place flowers with love,
on the lotus feet of the lord of Thiruvenkaṭam hills
where a cool waterfall descends:
He is the refuge for the gods in the sky
and the people on the earth:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४२६
पुण्डरीगप् पादम् = तिरुवडित् तामरैगळिल्; पुरिन्दु मलर् इट्टु = अऩ्बुडऩ् मलर् तूवि; पडुगाडु = वॆट्टि वीऴ्न्द; निऱ्प = मरङ्गळ् पोल् वायार वाऴ्त्ति; परिन्दु = नित्यसूरिगळ् वणङ्गुवर्; तॆरिन्दु ऎङ्गुम् = किडन्दबडि ऎङ्गुम्; ताऩ् ओङ्गि = ऒळियुडऩ् ओङ्गि; निऱ्किऩ्ऱाऩ् = निऱ्कुम् पॆरुमाऩिऩ्; तण् अरुवि = कुळिर्न्द अरुविगळैयुडैय; वेङ्गडमे = तिरुवेङ्गडमे; वाऩोर्क्कुम् = नित्यसूरिगळुक्कुम्; मण्णोर्क्कुम् = इन्द उलगत्तवर्गळुक्कुम्; वैप्पु = वैप्पु निदियायिरुक्कुम्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४२६ - ४४
पुरिन्दु = आशॆ आदरगळिन्द, मलर् इट्ट = हूगळिन्द अर्चिसिद, पुण्डरीक पादम् = कॆन्दावरॆयन्तॆ कोमलवाद पादगळिगॆ, परिन्दु = मङ्गळवन्नु हाडि, पडु = बीळुव, काडु = काडु मरगळ नडुवॆ, निऱ् प = निन्तिरुव, तॆरिन्दु = ऎल्लरिगू तिळियुवन्तॆ बॆळगुत्ता, ऎङ्गुम् = ऎल्लॆल्लू, तान् = तानु, ओङ्गि = उन्नतवागि बॆळॆदु, निऱ् किन्ऱान् = निन्तिरुववन, कण् अरुवि = तम्पाद बॆट्टद झरिगळ, वेङ्गडमे = तिरुवॆङ्कटगिरिये, वानोर् क्कूम् = नित्यसूरिगळिगू, मण्णोर् क्कूम् = भूमिय मेलॆ वासिसुव जनक्कू, वैपु = निधियागिदॆ.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४२६ - ४४
आशॆ आदरगळिन्द कूडि हूगळिन्दर्चिसिद कॆन्दावरॆयन्तॆ कोमलवाद पादगळिगॆ मङ्गळवन्नु हाडि, बीळुव, काडुमरगळ नडुवॆ (काडुमरगळ तोपिनल्लि) निन्तु, ऎल्लरिगू तिळियुवन्तॆ बॆळगुत्ता, ऎल्लॆल्लू तानु उन्नतवागि बॆळॆदु निन्तिरुववन तम्पाद बॆट्टद झरिगळ तिरुवॆङ्कटगिरिये नित्यसूरिगळिगू, भूवासिगळिगू निधियागिदॆ.
गरणि-विस्तारः - DP_२४२६ - ४४
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- सर्वव्यापियाद भगवन्तनु, भूलोकवासिगळिगू कृपॆमाडि, तिरुवॆङ्कटगिरिय शिखरदल्लि बन्दु ऎल्लरिगू तिळियुवन्तॆ नॆलसिद्दानॆ. प्रकृतिरम्यवू, बॆट्टदझरिगळिन्द तुम्बिद्दू आद तिरुवॆङ्कटगिरियु, ई कारणदिन्द, देवादिदेवतॆगळिगू नित्यसूरिगळिगू, भूलोकवासिगळिगू सुखशान्तियन्नु नीडुव निधियागिदॆ.
४६ वैप्पन् मणिविळक्का
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४२७ - ४५
वैप्पऩ् मणिविळक्का मामदियै, मालुक्कॆऩ्
ऱॆप्पॊऴुदुम् कैनीट्टुम् याऩैयै, - ऎप्पाडुम्
वेडुवळैक् कक्कुऱवर् विल्लॆडुक्कुम् वेङ्गडमे,
नाडुवळैत् ताडुमेल् नऩ्ऱु। ४६
मूलम् - DP_२४२७ - ४५
वैप्पऩ् मणिविळक्का मामदियै, मालुक्कॆऩ्
ऱॆप्पॊऴुदुम् कैनीट्टुम् याऩैयै, - ऎप्पाडुम्
वेडुवळैक् कक्कुऱवर् विल्लॆडुक्कुम् वेङ्गडमे,
नाडुवळैत् ताडुमेल् नऩ्ऱु। ४६
Hart - DP_२४२७
In Thiruvenkaṭam hills
elephants raise their trunks to the sky
thinking they will touch the moon
and make it as a bright light for our lord Thirumāl,
and gypsies dance as they go around those hills,
bending their bows and trying to catch the elephants:
If people also will go around those hills and dance
that would be wonderful:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४२७
मा मदियै = सिऱन्द इन्द सन्दिरऩै; मालुक्कु = ऎम्बॆरुमाऩुक्कु; मणि विळक्का = मङ्गळ तीबमाग; वैप्पऩ् ऎऩ्ऱु = वैप्पेऩ् ऎऩ्ऱु; ऎप्पॊऴुदुम् = ऎप्पॊऴुदुम्; कै = तुम्बिक्कैयै; नीट्टुम् = नीट्टुक्कॊण्डिरुक्कुम्; याऩैयै = ऒरु याऩैयै पिडिक्क; ऎप्पाडुम् = नाऱ्पुऱमुम्; वेडु वळैक्क = वेडर्गळ् सूऴ्न्दु कॊण्डु; कुऱवर् = कुऱवर्गळ्; विल् ऎडुक्कुम् = विल्लै ऎडुक्कुम्; वेङ्गडमे = तिरुमलैयैये; नाडु = नाट्टिलुळ्ळवर्गळ् अऩैवरुम्; वळैत्तु = वलम् वन्दु; आडुदु = वायार वाऴ्त्ति; मेल् = मऩमार आडि वणङ्गिऩाल्; नऩ्ऱु = मिगवुम् नल्लदु विऩैगळ् पोगुम्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४२७ - ४५
मालुक्कू = सर्वेश्वरनिगॆ, मामदियै = पूर्णचन्द्रनन्नु, मणिविळक्कू = मङ्गळदीपवागि, वैप्पन् = इरिसुवुदक्कागि, ऎप्पॊऴुदुम् = ऎल्ल कालगळल्लू, कैनीट्टुम् = कैचाचुव, यानैयै = आनॆयन्नु, ऎप्पाडुम् =ऎल्ल कडॆगळिन्दलू, वेडु = बेटॆयाडलु, वळैक्क = सुत्तुकट्टिरुव, कुऱवर् = कुरवरु (बेडरु), विल् ऎडुक्कूम् = बिल्लन्नु ऎत्ति हिडियुवन्थ, वेङ्गडमे = तिरुमलॆये, नाडु = नाडॆल्लवू, वळैत्तु = सुत्तुवरिदु, आडुदुम् एल् = सन्तोषपडुवुदादरॆ, नन्ऱु = ऒळ्ळॆयदु.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४२७ - ४५
सर्वेश्वरनिगॆ पूर्णचन्द्रनन्नु मङ्गळदीपवागि इरिसुवुदक्कागि ऎल्ल कालगळल्लू कैचाचुव आनॆयन्नु बेडरु ऎल्ल कडॆगळिन्दलू सुत्तुकट्टि बिल्लन्नु ऎत्तिरुवन्थ तिरुमलॆयन्ने नाडॆल्लवू सुत्तुवरिदु सन्तसिसुवुदु ऒळ्ळॆयदु.
गरणि-विस्तारः - DP_२४२७ - ४५
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- आनॆयन्थ प्राणिगळू सह भगवन्तनल्लि भक्तियिट्टु, पूर्णचन्द्रनन्ने अल्लि सदा बॆळगुव मङ्गळदीपवन्नागि माडिबिडबेकॆन्दु आशिसुवन्तॆ. चन्द्रनन्नु हिडिदु निल्लिसलु यत्निसुववन्तॆ. अन्थ श्रेष्ठवाद तिरुमलॆयन्नु प्रदक्षिणॆमाडुवुदु नाडिन जनक्कॆल्ल परम श्रेयस्कर.
४७ नन्मणिवण्णनूर् आळियुम्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४२८ - ४६
नऩ्मणि वण्णऩूर् आळियुम् कोळरियुम्,
पॊऩ्मणियुम् मुत्तमुम् पूमरमुम्, - पऩ्मणिनी
रोडु पॊरुदुरुळुम् काऩमुम् वाऩरमुम्
वेडु मुडैवेङ् गडम्।
मूलम् - DP_२४२८ - ४६
नऩ्मणि वण्णऩूर् आळियुम् कोळरियुम्,
पॊऩ्मणियुम् मुत्तमुम् पूमरमुम्, - पऩ्मणिनी
रोडु पॊरुदुरुळुम् काऩमुम् वाऩरमुम्
वेडु मुडैवेङ् गडम्।
Hart - DP_२४२८
The Venkatam hills filled with aaḷis, lions, gold, jewels, pearls,
blooming trees, waterfalls that are mixed with many jewels,
forests, monkeys and hunters
are where the sapphire-colored lord stays:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४२८
आळियुम् = याळिगळुम्; कोळरियुम् = पलमुळ्ळ सिङ्गङ्गळुम्; पॊऩ् मणियुम् = तङ्गमुम्रत्तिऩङ्गळुम्; मुत्तमुम् = मुत्तुक्कळुम्; पू मरमुम् = पूत्तमरङ्गळुम्; पऩ् मणि = पलवगैप्पट्ट मणिगळुम्; नीरोडु पॊरुदु = अरुविगळोडु; उरुळुम् = पुरण्डु विऴुगिऱ इडमुम्; काऩमुम् = काडुगळैयुम्; वाऩरमुम् = वाऩरङ्गळैयुम्; वेडुम् उडै = वेडर्गळैयुमुडैय; वेङ्गडम् = तिरुवेङ्गडम्; नऩ्मणि = नल्ल नीलरत्ऩम् पोऩ्ऱ; वण्णऩ् = वण्णमुडैय; ऊर् = पॆरुमाऩिऩ् ऊर्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४२८ - ४६
नल् = श्रेष्ठवाद, मणिवण्नन् = रत्नगळ बण्णदवन (नीलमणिवण्णन), ऊर् = वासस्थानवॆम्बुदु, आळियुम् = शरभ मृगवू, कोळरियुम्, क्रूरवाद सिंहवू, पॊन् = चिन्नवू, मणियुम् = रत्नगळू, मुत्तुम् = मुत्तुगळू, पूमर् मुम् = हूविनमरगळू, पल् = हलवारु, मणि = रत्नगळु, नीरोडु = नीतिनॊडनॆ, पॊरुदु = कूडिकॊण्डु, उरुळुम् = उरुळुव, कानमुम् = काडुगळू, वानरमुम् = कोतिगळू, वेडुम् = बेटॆयू, उडै = उळ्ळ, वेङ्गडम् = तिरुवॆङ्कटगिरिये.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४२८ - ४६
उत्तमनाद नीलमणिवण्णन वासस्थानवॆम्बुदु, शरभ मृगवू, क्रूरसिंहवू, चिन्नवू, रत्नगळू, मुत्तुगळू, हूविनमरगळू, हलवारु रत्नगळु नीरिनॊडनॆ कलॆतु उरुळुत्तिरुव काडुगळू, कोतिगळू, बेटॆयू उळ्ळ तिरुवॆङ्कटगिरिये.
गरणि-विस्तारः - DP_२४२८ - ४६
दट्टवाद काडिनिन्दलू, शरभ, सिंह, मुन्ताद काडुमृगगळिन्दलू, चिन्न, मुत्तु, रत्नगळिन्दलू, हूविन मरगळिन्दलू, बगॆबगॆय रत्नगळन्नु तळ्ळिकॊण्डु हरियुव बॆट्टद झरिगळिन्दलू, कोति, जिङ्कॆ, मॊल मुन्ताद बेटॆगळिन्दलू तुम्बिरुव तिरुवॆङ्कटगिरिय शिखरदल्लि सर्वेश्वरनाद भगवन्तन वासस्थान.
स्जरभ- ऎम्बुदु पुरातनकालद ऒन्दु मृग. अदक्कॆ सिंहद तलॆ, आनॆय मै ऎन्दु वर्णनॆ इदॆ. शार्दूल ऎम्ब मत्तॊन्दु पुरातन मृगक्कॆ आनॆतलॆ, सिंहद मै ऎन्दु वर्णनॆ. इवॆरडू ईग इल्ल.
तिरुमलै ऎष्टु पुरातनवादद्दु ऎन्दु तोरिसुवुदक्कॆ इदॊन्दु साक्षि इद्दन्तॆ.
४८ वेङ्गडमे विण्णोर्तॊऴुवदुवुम्,
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४२९ - ४७
वेङ्गडमे विण्णोर् तॊऴुवदुवुम् मॆय्म्मैयाल्
वेङ्गडमे मॆय्विऩैनोय् तीर्प्पदुवुम्, - वेङ्गडमे
ताऩवरै वीऴत्तऩ् ऩाऴिप् पडैदॊट्टु
वाऩवरैक् काप्पाऩ् मलै। ४८
मूलम् - DP_२४२९ - ४७
वेङ्गडमे विण्णोर् तॊऴुवदुवुम् मॆय्म्मैयाल्
वेङ्गडमे मॆय्विऩैनोय् तीर्प्पदुवुम्, - वेङ्गडमे
ताऩवरै वीऴत्तऩ् ऩाऴिप् पडैदॊट्टु
वाऩवरैक् काप्पाऩ् मलै। ४८
Hart - DP_२४२९
Thiruvenkaṭam that removes the sufferings of karma
is the hill where the gods in the sky come and worship Thirumāl
and where our lord with the discus
abides, protecting the gods in the sky and killing the Asurans:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४२९
विण्णोर् = नित्यसूरिगळ्; मॆय्म्मैयाल् = उण्मैयाऩ पक्तियुडऩ्; तॊऴुवदुवुम् = तॊऴुवदु; वेङ्गडमे = तिरुवेङ्गडमे; विऩै = पावङ्गळैयुम्; मॆय् नोय् = शरीर नोय्गळैयुम्; तीर्प्पदुवुम् = तीर्प्पदुम्; वेङ्गडमे = तिरुवेङ्गडमे; ताऩवरै वीऴ = असुरर्गळ् माळुम्बडि; तऩ् आऴि = तऩ् सक्रायुदत्तै; पडै तॊट्टु = पिडित्तु; वाऩवरै = तेवर्गळै; काप्पाऩ् = कात्तरुळुम्; मलै = पॆरुमाऩिऩ् मलै; वेङ्गडमे = तिरुवेङ्गडमे
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४२९ - ४७
वेङ्गडमे = तिरुमलॆया, विण्णोर् = नित्यसूरिगळु, मॆय् म्मैयाल् सत्यवाद सहज स्वभावदिन्द, तॊऴुवदुवुम् = भजिसि पूजिसुवुदू, वेङ्गडमे = तिरुमलॆये, मॆय् विनै = देहेन्द्रियगळिन्द उण्टाद पापगळन्नू, नोय् = दुःखसङ्कटगळन्नू, तीर्पदुवुम् = तीरिसुवन्थाद्दू, वेङ्गडमे = तिरुमलैये, तानवरै = दानवरन्नु, वीऴ = नाशपडिसलु, तन् आऴि पडै = तन्न चक्रायुधवन्नु, तॊट्टु = हिडिदु (तॊट्टु), वानवरै = देवतॆगळन्नु, काप्पान् = रक्षिसिदवन, मलै = पर्वत.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४२९ - ४७
नित्यसूरिगळु सत्यवाद तम्म सहजस्वभावदिन्द भजिसि पूजिसुवुदू तिरुमलैये. देहेन्द्रियगळु माडिद पापगळन्नू रोगरुजिनादि दुःखसङ्कटगळन्नू तीरिसुवुदू तिरुमलॆये. दानवरन्न् नाशपडिसलु तन्न चक्रायुधवन्नु तॊट्टु देवतॆगळन्नु रक्षिसिदवन पर्वतवू तिरुमलॆये.
४९ मलैयामै मेल्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४३० - ४८
मलैयामै मेल्वैत्तु वासुगियैच् चुऱ्ऱि,
तलैयामै ताऩॊरुगै पऱ्ऱि, - अलैयामल्
पीऱक् कडैन्द पॆरुमाऩ् तिरुनामम्,
कूऱुवदे यावर्क्कुम् कूऱ्ऱु। ४९
मूलम् - DP_२४३० - ४८
मलैयामै मेल्वैत्तु वासुगियैच् चुऱ्ऱि,
तलैयामै ताऩॊरुगै पऱ्ऱि, - अलैयामल्
पीऱक् कडैन्द पॆरुमाऩ् तिरुनामम्,
कूऱुवदे यावर्क्कुम् कूऱ्ऱु। ४९
Hart - DP_२४३०
To praise the divine name of the wonderful god,
who churned the milky ocean
using Mandara mountain as a churning stick
and the snake Vasuki as the rope
is the only thing that all devotees should do:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४३०
मलै = मन्दरबर्वदत्तै; आमै मेल् वैत्तु = आमै मेल् वैत्तु; वासुगियै = वासुगि ऎऩ्ऩुम् नागत्तै; सुऱ्ऱि = कयिऱागच् चुऱ्ऱि; तलै आमै = आमैयाग; ताऩ् = ताऩे अवतरित्तु; ऒरु कै = मलैयिऩुच्चियै ऒरुगैयाले; पऱ्ऱि = पिडित्तु; अलैयामल् = नीर् वॆळियिल् पुरळामल्; पीऱ = अमुदम् वॆळिप्पडुमाऱु; कडैन्द = कडैन्द; पॆरुमाऩ् = पॆरुमाऩिऩ्; तिरुनामम् = तिरुनामङ्गळै; कूऱुवदे = अनुसन्दिप्पदे; यावर्क्कुम् = अऩैवरुक्कुम्; कूऱ्ऱु = उसिदमाऩदु
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४३० - ४८
मलै = बॆट्टवन्नु, आमैमेल् वैत्तु = आमॆय मेलॆ इट्टु, वाशुकियैच्चुट्रि = (बॆट्टक्कॆ) वासुकियन्नु सुत्ति, तलै = बॆट्टद शिखरवन्नु, आमैतान् = आमॆयाद ताने, ऒरुकै पट्रि = ऒन्दु कैयिन्द हिडिदुकॊण्डु, अलैया मल् = अत्तित्तालुगाडदन्तॆ, पिऱ = (अमृतवन्नु) पडॆयुवुदक्कॆ, कडैन्द = समुद्रवन्नु कडॆद, पॆरुमान् = सर्वेश्वरन, तिरुनामम् = पवित्रवाद नामवन्नु, कूऱुवदे = कीर्तिसुवुदे, यावर् क्कूम् = ऎल्लरिगू, कूट्रु = आडुव मातु.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४३० - ४८
बॆट्टवन्नु आमॆय मेलिट्टु, वासुकियन्नु सुत्ति, बॆट्टद शिखरवन्नु तन्न कैयिन्द अदु अत्तित्त अलुगदन्तॆ हिडिदु, अमृतवन्नु पडॆयुवुदक्कॆ कडलन्नु कडॆद सर्वेश्वरन पवित्रवाद नामवन्नु कीर्तिसुवुदे ऎल्लरिगू तक्कमातु.
गरणि-विस्तारः - DP_२४३० - ४८
हिन्दिन पाशुरदल्लि भगवन्तनु देवतॆगळन्नु दानवरिन्द रक्षिसिदनु ऎन्दु हेळलायितु. ईग अदक्कॆ ऒन्दु निदर्शन कॊडलागुत्तदॆ.
देवदानवर नडुवॆ पदेपदे युद्धनडॆयुत्तले इत्तु. दानवर किरुकुळदिन्द देवतॆगळन्नु तप्पिसलु, देवतॆगळन्नु अमररन्नागिसलु भगवन्तनु अवरिब्बरन्नू पाल्गडलन्नु मथिसि अमृतवन्नु पडॆयुवुदक्कॆ ऒप्पिसिदनु. अनन्तर मेरु पर्वतवन्ने कडगोलागियू, वासुकियन्नु अदक्कॆ हग्गवागियू माडलायितु. कडलल्लि पर्वतवु मुळुगि होगदन्तॆ माडुवुदक्कागि भगवन्तने महाकूर्मनागि अवतरिसि अदर तळदल्लि निन्तु अदन्नु ऎत्ति हिडिदनु. पर्वतद तुदि अत्तित्त अलुगदन्तॆ, अदन्नु तन्न कैयॊन्दरिन्द हिडिदनु. पाल्गडलन्नु देवदानवरिन्द कडॆयिसिदनु. अदरिन्द पडॆद अमृतवन्नु दानवरिगॆ वञ्चिसि देवतॆगळिगॆ मात्रवे हञ्चि, अवरन्नु अमररन्नागिसिदनु. ऒब्ब राक्षसनु देवतॆगळ वेषदल्लि अमृतवन्नु पालुगॊण्डनॆन्दु तिळिदकूडले तन्न चक्रायुधदिन्द अवन तलॆयन्नु देहदिन्द तुण्डरिसिदनु.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- पाल्गडलन्नु कडॆयुव दुस्साहसकार्यवन्नु माडि, अमृतवन्नु पडॆदु, देवतॆगळिगॆ हञ्चि, दानवरिन्द अवरन्नु रक्षिसिदवन तिरुनामगळन्नु कीर्तिसुत्तिरुवुदे ऎल्लर नालगॆगू तक्क मातु.
५० कूट्रमुम् शारा
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४३१ - ४९
कूऱमुम् सारा कॊडुविऩैयुम् सारा,ती
माऱ्ऱमुम् सारा वगैयऱिन्देऩ्, - आऱ्ऱङ्
गरैक्किडक्कुम् कण्णऩ् कडल्गिडक्कुम्, मायऩ्
उरैक्किडक्कु मुळ्ळत् तॆऩक्कु। ५०
मूलम् - DP_२४३१ - ४९
कूऱमुम् सारा कॊडुविऩैयुम् सारा,ती
माऱ्ऱमुम् सारा वगैयऱिन्देऩ्, - आऱ्ऱङ्
गरैक्किडक्कुम् कण्णऩ् कडल्गिडक्कुम्, मायऩ्
उरैक्किडक्कु मुळ्ळत् तॆऩक्कु। ५०
Hart - DP_२४३१
Māyan is in my heart
and Yama will not come to me,
cruel karma will not come to me
and fire will not destroy me:
Kaṇṇan who rests on the water on the bank of Kaviri river
is in my heart that praises him:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४३१
कडल् = पाऱ् कडलिल्; किडक्कुम् = सयऩित्तिरुक्कुम्; मायऩ् = ऎम्बॆरुमाऩुम्; आऱ्ऱम् = कावेरि आऱ्ऱिऩ्; करै = करैयाऩ कबिस्तलत्तिल्; किडक्कुम् = सयऩित्तिरुक्कुम्; कण्णऩ् = ऎम्बॆरुमाऩिऩ्; उरैक् = सरम स्लोकम्; उळ्ळत्तु = ऎऩ् मऩदिल्; ऎऩक्कु किडक्कुम् = पदिन्दिरुक्किऱदु; कूऱ्ऱमुम् = मरण पयम्; सारा = अणुगामलुम्; कॊडु = कॊडिय; विऩैयुम् = पावङ्गळुम्; सारा = अणुगामलुम्; ती = तीय विषयङ्गळॊऩ्ऱुम्; माऱ्ऱमुम् सारा = ऎदुवुम् सेरामलिरुक्क; वगै = तक्क उपायत्तै; अऱिन्देऩ् = अऱिन्देऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४३१ - ४९
कूट्रमुम् शारा = यमसदनवन्नू सेरदन्तॆ, कॊडु विनैयुम् शारा = क्रूरपापगळ बाधॆयन्नू सेरदन्तॆ, तीमाट्रमुम् शारा = कॆट्ट विषयगळ मातन्नू सेरदन्तॆ, अरितुकॊण्डिद्देनॆ, आट्रम् करैकिडक्कूम् = नदिय दडदल्लि नॆलसिरुव (पवडिसिरुव), कण्णन् = श्रीकृष्णनॆम्ब, कडल् = पाल्गडलल्लि पवडिसिरुव, मायन् = मायन (आश्चर्यकारियाद श्रीमन्नारायणनु), उरै = उपदेशवु, किडक्कूम् = स्थिरवागि नॆलसिदॆ, उळ्ळत्तु ऎनक्कू = नन्न अन्तरङ्गदल्लि.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४३१ - ४९
यमसदनवन्नू सेरदन्थ, क्रूरपापगळ बाधॆयन्नू पडदन्थ, कॆट्ट विषयगळ मातन्नू आडदन्थमार्गवन्नु नानु अरितुकॊण्डिद्देनॆ. नदिय दडदल्लि पवडिसिरुव श्रीकृष्णनॆम्ब पाल्गडदल्लि पवडिसिरुव श्रीकृष्णनॆम्ब पाल्गडदल्लि पवडिसिरुव मायन उपदेश नन्न अन्तरङ्गदल्लि स्थिरवागि नॆलसिदॆ.
गरणि-विस्तारः - DP_२४३१ - ४९
हिन्दिन पाशुरदल्ल् नालिगॆय निजवाद कॆलसवेनॆम्बुदन्नु हेळलायितु. ई पाशुरदल्लि ऎरडु मुख्यवाद विषयगळन्नु हेळलागुत्तदॆ. मॊदलनॆय ’तिरुमन्त्र’द ऎडॆबिडद उच्चारणॆ. ऎरडनॆयदु, भगवन्तने स्वतः उपदेशिसिद ’चरमश्लोक’द रीतियल्लि नडॆदुकॊळ्ळुवुदु.
’तिरुमन्त्र’ ऎन्दरॆ –’ॐ नमो नारायणाय” ऎम्ब अष्टाक्षरी मन्त्र. इदन्नु ऎडॆबिडदॆ जपिसुत्ता बरुवुदरिन्द, नाल्कु मुख्यवाद फलप्राप्तवागुत्तदॆ. अवनिगॆ यमसदनद प्रवेशविरुवुदिल्ल, नरक बाधॆयिल्ल मत्तु हुट्टु – सावुगळ सङ्कोलॆयिल्ल. अदक्कॆ बदलागि, पुनर्जन्मविल्लद परमपदवे प्राप्तवागुत्तदॆ.
’चरमश्लोक’ – इदु, भगवद्गीतॆयल्लि श्रीकृष्णनु अर्जुननिगॆ स्वतः बोधिसिद उपदेश सङ्ग्रहवाद ऒन्दु श्लोक. “ऎल्ला धर्मगळन्नू परित्यजिसि, भगवन्तनन्ने अनन्यवागि शरणु होगुवुदरिन्द, अन्थवन पापगळॆल्लवन्नू नीगिसि, स्वामिये अवनिगॆ मुक्तियन्नु नीडुत्तानॆ”.
सम्पूर्ण शरणागति मत्तु अष्टाक्षरी जप – इवु मनुष्यनन्नु मुक्तिगॆ ऒय्युव अति सरळ साधनगळु. हीगॆ आळ्वाररुगळ नम्बुत्तारॆ. इदन्ने श्रीरामानुजरु तम्म विशिष्टाद्वैत सम्प्रदायक्कॆ अळवडिसिकॊण्डिरुवुदु.
कॆट्ट विषयगळन्नु कुरितु आडुवुदरिन्द मनस्सन्नु इन्द्रियगळिगॆ वशमाडुवुदु मत्तु पापकर्मगळन्नु माडुवुदु. इदु मृत्युविगू नरकक्कू कारणवागुवुदु. इविष्टन्नू तडॆयुवुदे ऎडॆबिडदन्तॆ माडुवुदु तिरुमन्त्रजप.
भगवन्तन प्रतिज्ञॆयन्नु (“नानु निन्नन्नु मोक्षक्कॆ ऒय्युत्तेनॆ, दुःखिसबेड”) नम्बि, अवन तिरुवडिगळन्ने सम्पूर्णवागि आश्रयिसुवुदु – शरणागति.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्तनल्लि सम्पूर्णवागि शरणु हॊक्कु, अवन तिरुमन्त्रवन्नु सदा जपिसुत्तिरुवुदरिन्द, विषय वासनॆयन्नु कळॆदुकॊण्डु, पापगळिन्द परिशुद्धनागि, पुनर्जन्मक्कॆ ऎडॆकॊडदन्तॆ मुक्तियन्नु पडॆयुवुदे नानु कण्डुकॊण्डिरुव सुलभवाद मार्ग.
५१ ऎनक्कावारारॊरुवरे, ऎम्बॆरुमान्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४३२ - ५०
ऎऩक्कावा रारॊरुव रे,ऎम् पॆरुमाऩ्
तऩक्कावाऩ् ताऩेमऱ् ऱल्लाल्, पुऩक्काया
वण्णऩे। उऩ्ऩैप् पिऱरऱियार्, ऎऩ्मदिक्कु
विण्णॆल्ला मुण्डो विलै? ५१
मूलम् - DP_२४३२ - ५०
ऎऩक्कावा रारॊरुव रे,ऎम् पॆरुमाऩ्
तऩक्कावाऩ् ताऩेमऱ् ऱल्लाल्, पुऩक्काया
वण्णऩे। उऩ्ऩैप् पिऱरऱियार्, ऎऩ्मदिक्कु
विण्णॆल्ला मुण्डो विलै? ५१
Hart - DP_२४३२
O my dear lord colored like a kāyām flower,
there is no one to match you
except yourself, my only refuge:
Now that my mind has known you,
it will not be content even with the heavens,
for it understands you who are not understood by others:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४३२
ऎऩक्कु आवार् = ऎऩक्कु ऒप्पाऩवर्; ऒरुवर् आर्? = ऒरुवर् यार् उण्डु?; मऱ्ऱु = मेलुम्; ऎम् पॆरुमाऩ् = ऎम्बॆरुमाऩाऩ नीयुम्; ताऩे तऩक्कु = तऩक्कुत् ताऩे; आवाऩ् अल्लाल् = ऒप्पायिरुप्पवऩेयऩ्ऱि; ऎऩ् मदिक्कु = ऎऩ् पुत्तिक्कु; विण् ऎल्लाम् = परमबदमॆल्लाम् कूड; विलै? = विलैयागुमो?; उण्डो? = ऒप्भागुमो?; पुऩम् = तऩ्ऩिलत्तिले वळर्गिऱ; काया = कायाम्बूविऩ्; वण्णऩे! = निऱत्तैयुडैयवऩे!; उऩ्ऩै = ऎऩ्ऩैत् तविर उऩ्ऩै वेऱु; पिऱर् अऱियार् = यारुम् अऱियमाट्टार्गळ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४३२ - ५०
ऎनक्कु = ननगॆ, आवार् आर् = ऒदगतक्कवरु यारु? ऒरुवरे = ऒब्बने, ऎम् पॆरुमान् = नन्न स्वामियु, तनक्कूआवान् ताने = ताने तानागिये कृपॆदोरुत्तानॆ (सहायक्कॆ ऒदगि बरुत्तानॆ, मटृ अल्लाल् = बेरॆ यारू अल्लदिद्दरू, पुनम् = हॊलद, कायावण्णने = अगसॆहूविन बण्णदवने, उन्नै = निन्नन्नु, पिऱर् = इतररु अऴियार् = अरितुकॊण्डिल्ल (अरितुकॊळ्ळलाररु), ऎन् मदिक्कू = नन्न मनस्सिगॆ, विण् ऎल्लाम् = परमपदवॆल्ला, उण्डो विलै = (तक्क) बॆलॆयुण्टो?
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४३२ - ५०
तन्न हॊलदल्लि बॆळॆद अगसॆ हूविनबण्णदवने, ननगॆ ऒदगि बरतक्कवरु यारु? नीनॊब्बने! नन्न सामियागि नीने नीनागिये ननगॆ कृपॆदोरुत्ती. निन्नन्नु इतररु अरितुकॊळ्ळलाररु. नन्न मनस्सिगॆ बॆलॆ परमपदसमवे?
गरणि-विस्तारः - DP_२४३२ - ५०
आळ्वाररु भगवन्तनल्लि शरणागति माडिद्दर फलवेनु ऎन्दु इल्लि हेळुत्तिद्दारॆ.
भगवन्तन कृपॆगॆ साटियिल्ल. अवनन्नु शरणुहॊक्कवरल्लि अवनिगॆ आपारवाद कनिकर. शरणादवन बाळिन हॊणॆयॆल्लवन्नू स्वामिये हॊत्तुकॊळ्ळुत्तानॆ. अवनन्नु उद्धरिसुत्तानॆ. परमपदवन्नूतन्न निरन्तर दास्यवन्नू नीडुत्तानॆ.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- अपरूपसौन्दर्यवुळ्ळ अगसॆ हूविन बण्णद स्वामिये, नन्न उद्धारक्कॆ नीनल्लदॆ बेरॆ यारन्नू काणॆनॆन्दु अरितु निन्नल्लि शरणागिद्देनॆ. निन्न कृपॆ नन्न मेलॆ अपारवागिदॆ. नीने नीनागिये ननगॆ करुणिसि, नन्न अन्तरङ्गवन्नु सूरॆगॊण्डिद्दी. परमपदवू सह नन्न अन्तरङ्गद बॆलॆगॆ सरिसमनिल्ल. नानॆष्टु भाग्यवन्त कण्डॆया!
५२ विलैक्काट्टडुवर् विशादियेटृण्बर्,
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४३३ - ५१
विलैक्काट् पडुवर् विसादियेऱ् ऱुण्बर्,
तलैक्काट् पलिदिरिवर् तक्कोर् - मुलैक्काल्
विडमुण्ड वेन्दऩैये वेऱाएत् तादार्,
कडमुण्डार् कल्ला तवर्। ५२
मूलम् - DP_२४३३ - ५१
विलैक्काट् पडुवर् विसादियेऱ् ऱुण्बर्,
तलैक्काट् पलिदिरिवर् तक्कोर् - मुलैक्काल्
विडमुण्ड वेन्दऩैये वेऱाएत् तादार्,
कडमुण्डार् कल्ला तवर्। ५२
Hart - DP_२४३३
Those of other religions who wear garlands of skeletons
will sell themselves for a price and beg for food:
If they do not worship our lord
who drank the poisonous milk of Putana,
they are ignorant and what they drink is dirty:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४३३
तक्कोर् = तगुदियऱ्ऱवर्गळ् नीसर्गळ्; विलैक्कु = जीवऩत्तिऱ्काग; आळ् = पिऱर्क्कु; पडुवर् = अडिमैप्पट्टिरुप्पर्गळ्; एऱ्ऱु विसादि = वियादिगळै ताङ्गळे; उण्बर् = तरुवित्तुक् कॊळ्गिऱार्गळ्; तलैक्कु = ऒरुवऩ् तलैक्काग; आळ् = तम् तलैयै; पलि तिरिवर् = पलियिडत् तयार् आगिऱार्गळ्; मुलैक्काल् = पूदऩैयिडम्; विडम् उण्ड = विषप् पालैप् परुगिऩ; वेन्दऩैये = पॆरुमाऩैये; वेऱा एत्तादार् = तुदिक्कादवर्गळाय्; कल्लादवर् = अऱिवुगॆट्टवर्गळाय्; कडम् = पाबङ्गळै; उण्डार् = अनुबविक्किऱार्गळ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४३३ - ५१
विलैक्कु = बदुकिगागि, आळ् पडुवर् = दुडियुववरू, विशादि = व्याधिगळन्नु, एट्रु = पडॆदुकॊण्डु, उण्बर् = अनुभविसुववरू, तलैक्कू = ऒब्बन तलॆगागि, आळ् = मनुष्यनन्नु (बेरॊब्बनन्नु), बलि तिरिवर् = बलिकॊडुत्ता अलॆदाडुववरू, तक्कोर् = स्वाभिमानिगळु (तक्कवरु), मुलैक्काल् = मॊलॆयिन्द, विडम् = विषवन्नु, उण्ड = उण्डन्थ, वेन्दनैये = स्वामियन्ने, वेऱुआ = प्रत्येकवागि, एत्तादार् = स्तुतिसदवरु, कडम् उण्डार् = कर्मद सालवन्नु अनुभविसुवरु, कल्लाशवर् = कल्लादरवरु आगुत्तारॆ.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४३३ - ५१
बदुकिगागि दुडियुववरू, व्याधिगळन्नु पडॆदुकॊण्डु अनुभविसुववरू, ऒब्बन तलॆगागि मत्तॊब्बन तलॆयन्नु बलिकॊडुत्ता अलॆदाडुववरू तक्कवरु. मॊलॆयिन्द विषवन्नुण्ड स्वामियन्ने प्रत्येकवागि स्तुतिसदवरु कर्मद सालवन्नु अनुभविसुववरू कल्लादवरू आगुत्तारॆ.
गरणि-विस्तारः - DP_२४३३ - ५१
ई पाशुरदल्लि अज्ञानिगळाद सामान्य जनरन्नु, अवरवर जीवनद परियन्नु हेळलागुत्तदॆ.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- जगत्तिनल्लि कॆलवरु केवल तम्म हॊट्टॆगागिये दुडिदु, तम्म जीवनवन्नॆल्ला सवॆसुत्तारॆ. मत्तॆ कॆलवरु, विषय सुखद व्यामोहक्कॆ सिलुकि, कॆट्ट चाळिगॆ बिद्दु, बगॆबगॆय रोगगळिन्द नरळुत्तारॆ. इदे अवर जीवन. इन्नू कॆलवरु ऒब्बनन्नु यावुदो ऒन्दु कुत्तदिन्द पारुमाडुवुदक्कागि मत्तॊब्बन तलॆयन्नु कत्तरिसि, नरबलियिन्द जीविसुत्तारॆ. इन्थवरॆल्लरू भगवन्नामस्मरणॆय गोजिगे होगुवुदिल्ल. तावु माडिद पापकर्मगळिगॆ तक्क हागॆ पापद कडवन्नु हॊत्तु, अदन्नु नानाबगॆय दुःखसङ्कटगळिन्द तीरिसुत्ता कल्लिनन्थ अज्ञानद जीवन नडॆसतक्कवरु अवरु.
५३ कल्लादवरिलङ्गै कट्टळित्त,
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४३४ - ५२
कल्ला तवरिलङ्गै कट्टऴित्त, कागुत्तऩ्
अल्ला लॊरुदॆय्वम् याऩिलेऩ्, - पॊल्लाद
तेवरै तेवरल् लारै, तिरुविल्लात्
तेवरैत् तेऱल्मिऩ् तेवु। ५३
मूलम् - DP_२४३४ - ५२
कल्ला तवरिलङ्गै कट्टऴित्त, कागुत्तऩ्
अल्ला लॊरुदॆय्वम् याऩिलेऩ्, - पॊल्लाद
तेवरै तेवरल् लारै, तिरुविल्लात्
तेवरैत् तेऱल्मिऩ् तेवु। ५३
Hart - DP_२४३४
I will not worship any other god
except Rama, the destroyer of Lanka,
the land of the ignorant Raksasas:
Do not accept and worship evil gods
who are not divine and cannot give their grace:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४३४
कल्लादवर् = अऱिवुगॆट्ट अरक्कर्गळिऩ्; इलङ्गै = इलङ्गैयै; कट्टऴित्त = कट्टऴित्त; कागुत्तऩ् = इरामबिराऩै; अल्लाल् = अल्लादु; ऒरु तॆय्वम् = वेऱॊरु तॆय्वत्तै; याऩ् इलेऩ् = नाऩ् वऴिबड माट्टेऩ्; पॊल्लाद = ताऴ्न्द; तेवरै = तेवदैगळैयुम्; तेवर् = तॆय्व; अल्लारै = तऩ्मैयऱ्ऱवर्गळैयुम्; तिरु इल्ला = तिरुमगळ् सम्बन्दमिल्लाद; तेवरै = तेवदैगळैयुम्; तेवु = तॆय्वमाग; तेऱेल्मिऩ् = निऩैक्कादीर्गळ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४३४ - ५२
कल्लादवर् = (अज्ञानिगळागि) कठिणहृदयरागिरुववर, इलङ्गै = लङ्कॆय, कट्टु आळित्त = कोटॆकॊत्तलगळन्नु नाशपडिसिद, काकुत्तन् = काकुत् स्थनाद श्रीरामनु, अल्लाल् = हॊरतु, ऒरु = बेरॊब्ब, दॆय् वम् = दैववन्नु, यान् = नानु, इलेन् = आश्रयिसिल्ल, पॊल्लाद तेवरै = कॆट्टदेवरन्नु, तेवरल्लारै = देवरे अल्लदवरन्न्, तिरु इल्लाद देवरै = लक्ष्मीदेविये इल्लद देवरन्नु, तेवु = देवरॆन्दु, तेऱेल् मिन् = नॆनॆयबेडिरि.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४३४ - ५२
कठिणहृदयराद (राक्षसर) लङ्कॆय कोटॆकॊत्तलगळन्नु नाशपडिसिद काकुत् स्थनाद श्रीरामन हॊरतु बेरॊब्ब दैववन्नु नानु आश्रयिसिल्ल. कॆट्टदेवरन्नु, देवरे अल्लदवरन्नु, लक्ष्मीदेवियिल्लद देवरन्नु देवरॆन्दु नॆनॆयबेडिरि.
गरणि-विस्तारः - DP_२४३४ - ५२
पुरुषकारळाद श्रीदेविय अनुग्रहवन्नु पडॆयदॆ, आकॆय सहायविल्लदॆये यारू भगवन्तन कृपॆगॆ पात्ररागुवुदिल्ल ऎम्बुदन्नु इल्लि ऒत्ति हेळलागुत्तिदॆ.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- कठिण हृदयरू कॆट्टस्वभावदवरू आद राक्षसरिगॆ सुभद्रवाद् आश्रयवॆनिसिकॊण्डिद्द लङ्कापट्टणद कोटॆ कॊत्तलगळन्नु नाशपडिसिद अतुळ पराक्रमियाद काकुत् स्थनाद श्रीरामचन्द्रनहॊरतु नानु बेरॆ यावदेवरन्नू आश्रयिसिल्ल. जनरे, नीवू सह लक्ष्मीनाथनाद श्रीमन्नारायणनन्ने आश्रयिसि. श्रीदेविय सहितनल्लद बेरॆ याव दैववन्नू, दैवत्ववे इल्लदवरन्नू नीवु देवरॆन्दु भजिसले बेडिरि.
५४ तेवराय् निऱ्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४३५ - ५३
तेवराय् निऱ्कुमत् तेवुम्,अत् तेवरिल्
मूवराय् निऱ्कुम् मुदुबुणर्प्पुम्, - यावराय्
निऱ्किऩ्ऱ तॆल्लाम् नॆडुमालॆऩ् ऱोरादार्,
कऱ्किऩ्ऱ तॆल्लाम् कडै। ५४
मूलम् - DP_२४३५ - ५३
तेवराय् निऱ्कुमत् तेवुम्,अत् तेवरिल्
मूवराय् निऱ्कुम् मुदुबुणर्प्पुम्, - यावराय्
निऱ्किऩ्ऱ तॆल्लाम् नॆडुमालॆऩ् ऱोरादार्,
कऱ्किऩ्ऱ तॆल्लाम् कडै। ५४
Hart - DP_२४३५
All that a person has learned is a waste
if he does not worship Neḍumāl
the only god, the most ancient
of the all the three gods:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४३५
तेवराय् = अग्नि इन्दिरऩ् मुदलिय तेवदैगळाय्; निऱ्कुम् = निऱ्कुम्; अत् तेवुम् = अन्द तॆय्वमुम्; अत् तेवरिल् = अन्द तेवर्गळुक्कुळ्; मूवराय् = मुम्मूर्त्तिगळायुम्; निऱ्कुम् = निऱ्कुम्; मुदु = अवऱ्ऱिल् पिरदम अवतारमाऩ; पुणर्प्पुम् = विष्णुवागवुम्; यावराय् = अऱिवुडैय आत्माक्कळागवुम्; निऱ्किऩ्ऱदु = अऩैत्तुमागवुम् निऱ्कुम्; ऎल्लाम् = ऎल्लाम्; नॆडु माल् ऎऩ्ऱु = तिरुमाल् ऎऩ्ऱु; ओरादार् = आराय्न्दु उणर माट्टादवर्गळ्; कऱ्किऩ्ऱदु = कऱ्कुम् कल्वि; ऎल्लाम् कडै = मिगत् ताऴ्न्ददे
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४३५ - ५३
तेवर् = देवतॆगळु, आय् = आगि, निऱ् कुम् = इरुव, अत्तेवुम् = आ देवतॆगळू, अत्तेवरिल् = आ देवतॆगळल्लि, मूवर् आय् = त्रिमूर्तिगळागि, निऱ् कुम् = इरुव, मुदु = अनादियाद, पुणर् प्पुम् = नॆलॆयू, (स्थितियू), यावर् आय् = ऎल्ल चराचरवस्तुगळू आगि, निऱ् किन्ऱदु = इरुवुदु, ऎल्लाम् = ऎल्लवू, नॆडुमाल् = सर्वेश्वरने (अवन रीतिये), ऎन्ऱु = ऎन्दु. ओरादार् = योचिसिदवरु (अरितुकॊळ्ळदवरु), कऱ् किन्ऱदु = कलितिरुवुदु, ऎल्लाम् = ऎल्लवू, कडै = प्रयोजनविल्लद्दु.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४३५ - ५३
देवतॆगळागिरुववरू, आ देवतॆगळल्लि त्रिमूर्तिगळागिरुववरू अनादियाद हॊन्दिकॆय स्थितियू, मत्तु ऎल्ला चराचरवस्तुगळु आगि इरुवुदॆल्लवू सर्वेश्वरने (अवन रीतिये) ऎन्दु योचिसद, अरितुकॊळ्ळदवरु कलितिरुवुदॆल्ल प्रयोजनविल्लद्दु.
गरणि-विस्तारः - DP_२४३५ - ५३
हिन्दिन पाशुरदल्लि सर्वेश्वरनाद भगवन्तनॊब्बनन्ने आश्रयिसि पूजिसबेकॆन्दायितु. मत्तु सर्वेश्वरन हॊरतु इतर कॆळमट्टद देवतॆगळन्नु पूजिसबेडिरि ऎन्दु निर्दिष्टवागि हेळलायितु. ईग अदक्कॆ युक्तवाद विवरणॆ बरुत्तदॆ.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- ’देवतॆ’ ऎम्ब हॆसरन्नु हॊत्तवरॆल्लरू सर्वेश्वरन अंशगळे. अवरल्लि ब्रह्म, विष्णु, महेश्वर ऎन्दु अनादिकालदिन्द कल्पितवागि नडॆदु बरुत्तिरुव स्थितियू, सर्वेश्वरन रूपनियमगळे. मत्तु सकल चराचर वस्तुगळॆल्लवू सर्वेश्वरन अंशगळे (विविधरूपगळे) ऎन्दु तिळिदुकॊळ्ळदवरु ऎष्टु कलितिद्दरेनु? अवा कलिकॆयॆल्ला व्यर्थ!
सर्वेश्वरन पारम्यवन्नू, अवनिन्द मिक्कॆल्ल बगॆय सृष्टि वैविध्यवॆन्दू इल्लि ऒत्ति हेळलागुत्तिदॆ.
५५ कडैनिन्ऱ मरर्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४३६ - ५४
कडैनिऩ् ऱमरर् कऴल्दॊऴुदु नाळुम्
इडैनिऩ्ऱ इऩ्पत्त रावर्, - पुडैनिऩ्ऱ
निरोद मेऩि नॆडुमाले, निऩ्ऩटियै
यारोद वल्ला रवर्? ५५
मूलम् - DP_२४३६ - ५४
कडैनिऩ् ऱमरर् कऴल्दॊऴुदु नाळुम्
इडैनिऩ्ऱ इऩ्पत्त रावर्, - पुडैनिऩ्ऱ
निरोद मेऩि नॆडुमाले, निऩ्ऩटियै
यारोद वल्ला रवर्? ५५
Hart - DP_२४३६
If people stand at the doors of some gods
worshiping their feet, they will be happy only at that time:
O Neḍumāl colored like the ocean rolling with waves,
how could they be capable of worshiping your feet?
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४३६
अमरर् = मऱ्ऱ तॆय्वङ्गळै; कडै निऩ्ऱु = पऱ्ऱि निऩ्ऱु; नाळुम् = ऎप्पॊऴुदुम्; कऴल् = अवर्गळ् तिरुवडिगळै; तॊऴुदु = वणङ्गि निऱ्पवर्; इडै निऩ्ऱ = नडुवे किडक्कुम्; इऩ्बत्तर् = स्वर्गम् आगियवैगळै; आवर् = पॆऱुवर्; पुडै = इव्वुलगै; निऩ्ऱ = सूऴ्न्दिरुक्कुम्; नीर् ओद = कडल् पोऩ्ऱ; मेऩि = तिरुमेऩियैयुडैय; नॆडुमाले! = पॆरुमाऩे!; निऩ् अडियै = उऩ् तिरुवडियै; ओद वल्लार् = अनुसन्दिक्कवल्लार्; यार् अवर्? = आरेऩुम् उण्डो?
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४३६ - ५४
अमरर् = (इतर) देवतॆगळ, कडै = बागिलल्लि, निन्ऱु = निन्तु, कऴल् = अवर पादगळन्नु, तॊऴुदु = पूजिसि, नाळुम् = बहुकाल, इडै = नडुवॆ, निन्ऱ = इरुव, इन् बत्तार् = सुखसन्तोषगळन्नु पडॆयुववरु, आवर् = आगुत्तारॆ, पुडै निन्ऱ = सर्वव्यापियागिरुव, नीरोदम् = कडलिन, (हागॆ), मेनि = देहकान्तियन्नुळ्ळ, नॆडुमाले = सर्वेश्वरने, निन् अडियै = निन्न तिरुवडिगळन्नु, ओदवल्लार् = अरितुकॊळ्ळबल्लवरु, अवर् आर् = तिळिवळिकॆयुळ्ळवरु यारु?
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४३६ - ५४
(इतर) देवतॆगळ बागिलल्लि निन्तु अवर पादगळन्नु बहुकाल पूजिसि, नडुवण सुखसन्तोषगळन्नु पडॆयुववरागुत्तारॆ. सर्वव्यापियागिरुव कडलिन हागॆ देहकान्तियुळ्ळ सर्वेश्वरने, निन्न तिरुवडिगळन्नु अरितुकॊळ्ळबल्लवरु, तिळिवळिकॆयुळ्ळवरु यारु?
गरणि-विस्तारः - DP_२४३६ - ५४
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- स्वामी, सर्वेश्वरने, निन्न तिरुवडिगळन्नु आश्रयिसुवुदक्कॆ बदलागि इतर देवतॆगळन्नु अनेकरु आश्रयिसि पूजिसुत्तारॆ. आ देवतॆगळु तम्म तम्म शक्तिगॆ तक्कन्तॆ फलगळन्नु नीडुत्तारॆ. अवु अल्पफलगळु मात्रवे. आ फलगळन्नु पडॆदुकॊण्डु, स्वर्गादि भोगगळन्नु अनुभविसि, मत्तॆ भूलोकक्कॆ अवरु मरळलेबेकागुत्तदॆ. इन्थ तात्कालिक फलगळे अवु. निन्नन्ने नेरवागि आश्रयिसि भजिसुवुदरिन्द, नीनु पुनर्जन्मरहितवू पूर्णानन्द मयवू आद परमपदवन्ने नीडुवॆ. ई निन्न तिरुवडिगळ हिरिमॆयन्नागलि, महिमॆयन्नागलि तिळिदुकॊळ्ळुव भाग्य निन्न अनन्य भक्तनिगल्लदॆ बेरॆ यारिगॆ ताने अर्थवागुवुदु?
५६ अवरिवरॆन्ऱिल्लैयनङ्गवेळ्तादैक्कू, ऎवरु
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४३७ - ५५
अवरिवरॆऩ् ऱिल्लै अऩङ्गवेळ् तादैक्कु,
ऎवरु मॆदिरिल्लै कण्डीर्, - उवरिक्
कडल्नञ्ज मुण्डाऩ् कडऩॆऩ्ऱु, वाणऱ्
कुडऩिऩ्ऱु तोऱ्ऱा ऩॊरुङ्गु। ५६
मूलम् - DP_२४३७ - ५५
अवरिवरॆऩ् ऱिल्लै अऩङ्गवेळ् तादैक्कु,
ऎवरु मॆदिरिल्लै कण्डीर्, - उवरिक्
कडल्नञ्ज मुण्डाऩ् कडऩॆऩ्ऱु, वाणऱ्
कुडऩिऩ्ऱु तोऱ्ऱा ऩॊरुङ्गु। ५६
Hart - DP_२४३७
Someone may say this one is god or that one is god,
but there is no one equal to the father of Kama, the beautiful prince:
Neḍumāl fought and conquered Shiva
who drank the poison from the salty ocean
and his escort when they came to help Vānanāsuran
and they all lost the battle with Thirumāl:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४३७
अवर् इवर् = पॆरियवर् सिऱियवर्; ऎऩ्ऱु इल्लै = ऎऩ्ऱ पेदमिल्लामल्; अऩङ्गवेळ् = मऩ्मदऩुक्कु; तादैक्कु = तन्दैयाऩ कण्णऩुक्कु; ऎवरुम् = ऒरुवरुम्; ऎदिर् इल्लै कण्डीर् = सममाऩवरिल्लै; उवरिक् कडल् = उप्पुक् कडलिल्; नञ्जुम् = तोऩ्ऱिऩ विषत्तै; उण्डाऩ् = उण्ड रुत्रऩुम्; कडऩ् = उऩ्ऩै काक्क नाऩ्; ऎऩ्ऱु = कडमैप् पट्टवऩ् ऎऩ्ऱु; वाणऱ्कु = पाणासुरऩै काक्क; उडऩ् निऩ्ऱु = अवऩोडु कूडवेयिरुन्दु; ऒरुङ्गु = पाणासुरऩै; तोऱ्ऱाऩ् = पोलवे तोऱ्ऱाऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४३७ - ५५
अवर् इवर् ऎन्ऱु = अवरु इवरु ऎन्दु, इल्लै = भेदवे इल्ल. अनङ्गवेळ् तादैक्कू = मन्मथन तन्दॆयादवनिगॆ, ऎवरुम् = यारू सह, ऎदिर् इल्लै = विरोधिगळु (ऎदुरुनिल्लतक्कवरु) इल्ल, कण्डीर् = कण्डिरा, उवरि कडल् = उप्पुनीरिन (कडल मेलण) नञ्जु उण्डान् = विषवन्नु उण्डवनु, (तन्न) कडन् ऎन्ऱु = तन्न कड ऎन्दु (तन्न कर्तव्य ऎन्दु), वाणऱ् कु = बाणासुरनिगॆ, उडन् = सहायकनागि, निन्ऱु = इद्दुकॊण्डु, ऒरुङ्गु तोट्र्आन् = ऒट्टिगॆ (परिपूर्णवागि) सोतनु.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४३७ - ५५
मन्मथन तन्दॆगॆ अवरु इवरु ऎम्ब भेदवे इल्ल. अवनन्नु ऎदुरिसि निल्लुववरू यारू इल्ल, कण्डिरा, कडलमेलण विषवन्नुण्डवनु तन्न कर्तव्य ऎन्दु बाणासुरनिगॆ सहायकनागि इद्दुकॊण्डु ऒट्टिगॆ (परिपूर्णवागि) सोतुहोदनु.
गरणि-विस्तारः - DP_२४३७ - ५५
“अनङ्गवेळ् तादै” – तपस्सिनल्लिद्द शिवन तपोभङ्गवन्नुण्टुमाडिद्दक्कागि, मन्मथनु शिवन मुक्कण्णज्वालॆगॆ सिलुकिभस्मवागि होद. आग मन्मथन मडदियाद रतीदेविय बेडिकॆयंऎ अवनु मत्तॆ ’अनङ्ग’ नागि (शरीरविल्लदवनागि) जीविसितॊडगिद. बळिक, श्रीकृष्ण-रुक्मिणियन्तॆ अवनु प्रद्युम्न ऎम्ब मगनागि हुट्टिद. आद्दरिन्द इल्लि ’अनङ्गतादै’ ऎन्दरॆ श्रीकृष्णावतारद भगवन्त.
“उवरि कडल् नञ्जुउण्डान्” – पाल्गडलन्नु अमृतवन्नु पडॆयुवुदक्कागि देवासुररु कडॆदाग, मॊट्टमॊदलल्लि हुट्टिद्दु हालाहलवॆम्ब विष. अदु ऎल्लॆल्लू आवरिसि बन्दाग, शिवनु अदन्नु ऒट्टिगॆ सॆळॆदु आपोशनवागि तॆगॆदुकॊण्डनु. मत्तु, अदु तन्न हॊट्टॆयन्नु हॊक्कु तॊन्दरॆपडिसदन्तॆ अदन्नु तन्न कण्ठदल्ले निल्लिसिकॊण्डु “विषकण्ठ”, “नीलकण्ठ” नादनु.
वाणऱ् कुडन् निन् ऴु तोट्रान् ऒरुङ्गु” – इदु बाणासुरन वृत्तान्त. बाणासुरनु महाबलिष्ठनाद राक्षस. तपस्सिनिन्द अवनु ईश्वरनन्नु मॆच्चिसिकॊण्डु, तन्न नगरवाद प्राग्जोतिषपुरद रक्षकनन्नागि ईश्वरनन्नुतन्न परिवार समेतनागि नियमिसिकॊण्डिद्दनु. हीगॆ बाणासुरद नगरवु अबेड्यवागित्तु. हीगिद्दरू सह बाणन मगळाद उषॆगॆ श्रीकृष्णन मगनाद प्रद्युम्नन मगनाद अनिरुद्धनु कनसिनल्लि कण्डाग, अवनल्लि अवळिगॆ अतीव व्यामोहवुण्टायितु. तन्न मायाशक्तियिन्द अनिरुद्धनन्नु तन्न अन्तःपुरक्कॆ बरमाडिकॊण्डळु. आनन्ददिन्द दम्पतिगळु कालकळॆयुत्तिद्दरु. ई विषयवु बाणनिगॆ तिळियलागि, अवन् अनिरुद्धनन्नु सॆरॆयल्लिरिसिदनु. सङ्गति श्रीकृष्णनिगॆ तिळियितु. कूडले कृष्णनु स्वतः बाणन मेलॆ युद्ध हूडिदनु. युद्धदल्लि, कृष्णनन्नु ऎदुरिसलारदॆ, ईश्वरनू अवन परिपारवु, सोतु पलायन माडिदरु. आग बाणने युद्धक्कॆ निल्लबेकायितु. श्रीकृष्णनिन्द अवनु सायुवुदन्नु तप्पिसॆन्दु, अवनन्नु रक्षिसॆन्दु ईश्वरन बेडिकॆयायितु. अदन्नु मन्निसि बाणनिगॆ कृष्णनु प्राणदान माडिदनु. इदर कुरुहागि बाणनु तन्न मगळन्नु अनिरुद्धनिगॆ कॊट्टु मदुवॆ माडिकॊट्टु, श्रीकृष्णनन्नु आदरदिन्द बीळ्कॊट्टनु.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ. मन्मथन तन्दॆयाद श्रीकृष्णावतारिगॆ ऎल्ल जीव कोटिय विषयदल्लू ऒन्दे समनाद वात्सल्यविदॆ. अवनिगॆ इवनु, अवनु ऎम्ब भेदभावविल्ल. अवनु सर्वशक्ति. अवन ऎदुरागि यारू निल्ललाररु. बाणनिगॆ रक्षकनागिरुवुदागि वाग्दानमाडिद ईश्वरनू सह अवनन्नॆदुरिसलारदॆ सोतुहोगबेकायितल्ल!
५७ ऒरुङ्गिरुन्दनल् विनैयुम्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४३८ - ५६
ऒरुङ्गिरुन्द नल्विऩैयुम् तीविऩैयु मावाऩ्,
पॆरुङ्गुरुन्दम् साय्त्तवऩे पेसिल्, - मरुङ्गिरुन्द
वाऩवर्दाम् ताऩवर्दाम् तारगैदाऩ्, ऎऩ्ऩॆञ्जम्
आऩवर्दा मल्लाग तॆऩ्? ५७
मूलम् - DP_२४३८ - ५६
ऒरुङ्गिरुन्द नल्विऩैयुम् तीविऩैयु मावाऩ्,
पॆरुङ्गुरुन्दम् साय्त्तवऩे पेसिल्, - मरुङ्गिरुन्द
वाऩवर्दाम् ताऩवर्दाम् तारगैदाऩ्, ऎऩ्ऩॆञ्जम्
आऩवर्दा मल्लाग तॆऩ्? ५७
Hart - DP_२४३८
The lord himself is good karma and bad karma:
If I wanted to describe him
who killed the Asurans when they came as Kurundam trees,
I would say he is the stars, the gods, the Asurans
and he is in my heart:
Is there anything that he is not?
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४३८
पॆरुङ् गुरुन्दम् = पॆरिय गुरुन्द मरत्तै; साय्त्तवऩे = वीऴ्त्ति तळ्ळिऩवऩे!; ऒरुङ्गु इरुन्द = उडऩ् निऱ्कुम्; नल् विऩैयुम् = पुण्यङ्गळुक्कुम्; ती विऩैयुम् = पाबङ्गळुक्कुम्; आवाऩ् = निर्वाहगऩ् अवऩे; पेसिल् = उण्मै पेसप् पुगुन्दाल्; मरुङ्गु इरुन्द = अरुगिलिरुक्कुम्; वाऩवर् ताम् = तेवर्गळुम्; ताऩवर् ताम् = असुरर्गळुम्; तारगै ताऩ् = इप्पूमियुम्; ऎऩ् नॆञ्जम् = ऎऩ्मऩदुम्; आऩवर् = आगिय अऩैत्तिलुम्; ताम् = उळ्ळाऩ्; अल्लाददु = अवऩ् इल्लाद वस्तु; ऎऩ्? = ऎदु? ऒऩ्ऱुमिल्लै
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४३८ - ५६
ऒरुङ्गु इरुन्द = ऒडनॆये इरुव (मनस्सिनल्ले इरुव), नल् विनैयुम् = पुण्यवू, (ऒळ्लॆय कॆलसगळू) तीविनैयुम् = पापवू (कॆट्ट कॆलसगळू), आवान् = आगुववनु, पॆरुकुरुन्दम् = दॊड्ड कुरुन्दमरवन्नु, शाय् त्तवने = नाशपडिसिदवने, पेशिल् = हेळुवुदादरॆ, मरुङ्गु इरुन्द = मग्गुलल्ल् इरुव, वानवर् ताम् = देवतॆगळू, तानवर् ताम् = दानवरू, तारहै तान् = तारॆयू (भूमियू), ऎन् नॆञ्जम् आनवर् ताम् = नन्न अन्तरङ्गवू आदवनु, ताम् = ताने (स्वामिये), अल्लाददु = अवनल्लद्दु, ऎन् = यावुदिदॆ.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४३८ - ५६
(भगवन्तनन्नु कुरितु) हेळुवुदादरॆ, (चेतनन) ऒडनॆये इरुव ऒळ्ळॆय कॆलसगळू (पुण्यवू), कॆट्टकॆलसगळू (पापवू) आगुववनु दॊड्ड कुरन्द मरवन्नु नाशपडिसिदवने! मग्गुलल्ले इरुव देवतॆगळू दानवरू नक्षत्रादिलोकगळू, नन्न अन्तरङ्गवू आदवनु सर्वेश्वरने. अवनल्लद्दु यावुदिदॆ?
गरणि-विस्तारः - DP_२४३८ - ५६
“पॆरुकुरन्दम् शाय्त्तवने” – इदु भगवन्तन श्रीकृष्णावतारद प्रसङ्ग. तनगॆ कडुवैरियाद कृष्णनन्नु कॊल्लुवुदक्कागि, कंसनु माडिद नानाहवणिकॆगळल्लि इदू ऒन्दु. सुन्दरवू परिमळभरितवू आद हूगळिन्द जगियुवन्तॆ ऒन्दुकुरन्द मरद रूपदल्लि कंसनिन्द प्रेरितनाद राक्षसनॊब्बनु बॆळॆदु निन्तु, कृष्णनन्नु आकर्षिसिदनु. अवनु मरवन्नु हत्ति हूगळन्नु बिडिसुत्तिरुवाग, अवनन्नु मरदिन्द बीळिसि कॊल्लुवुदे ई हवणिकॆ. सर्वज्ञनाद कृष्णनिगॆ इदु तिळियदे? अवनु आ मरवन्ने मुरिदु नाशपडिसिदनु. इदु कतॆ.
चेतननु बदुकिरुवाग नाना कॆलसगळन्नु माडुत्तानॆ. अवुगळल्लि ऒळ्ळॆयवू कॆट्टवू कूडिकॊण्डे इरुत्तवॆ. भगवन्तनु चेतनन अन्तरङ्गदल्लिद्दुकॊण्डु अवनु माडुव पुण्य पापगळिगॆ साक्षियागिरुत्तानॆ. बदुकिरुवाग चेतननु संसारियागि गळिसुव यशस्सु, ऐश्वर्य, भोग भाग्यगळु यावुवु, अवनु मरणहॊन्दिदाग अवनहिन्दॆ बरुवुदिल्ल. अवनन्नु हिम्बालिसुवुवु अवन पापपुण्यगळु मात्रवे. हागॆ हिम्बालिसुत्ता अवक्कॆ साक्षियागिरुववनू भगवन्तने ऎन्नुत्तारॆ. देवतॆगळ देवत्ववू, दानवर क्रौर्यकाठिण्यगळु अवने. सृष्टिय ऎल्ला ग्रहगळू, तारकॆगळु अवने. चेतनन अन्तरङ्गवू अदर निर्वाहकनू अवने आगिरुवाग, अवनिल्लद्दु सृष्टियल्लि यावुदू इल्लवे इल्ल ऎन्नुत्तारॆ आळ्वाररु.
५८ ऎन्नॆञ्जमेयानिरुळ् नीक्कियॆम्बिरान्,
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४३९ - ५७
ऎऩ्ऩॆञ्ज मेयाऩ् इरुळ्नीक्कि यॆम्बिराऩ्,
मऩ्ऩञ्ज मुऩ्ऩॊरुनाळ् मण्णळन्दाऩ्, - ऎऩ्ऩॆञ्ज
मेयाऩै यिल्ला विडैयेऱ्ऱाऩ्, वॆव्विऩैदीर्त्
तायऩुक् काक्किऩेऩ् अऩ्पु। ५८
मूलम् - DP_२४३९ - ५७
ऎऩ्ऩॆञ्ज मेयाऩ् इरुळ्नीक्कि यॆम्बिराऩ्,
मऩ्ऩञ्ज मुऩ्ऩॊरुनाळ् मण्णळन्दाऩ्, - ऎऩ्ऩॆञ्ज
मेयाऩै यिल्ला विडैयेऱ्ऱाऩ्, वॆव्विऩैदीर्त्
तायऩुक् काक्किऩेऩ् अऩ्पु। ५८
Hart - DP_२४३९
He measured the world in ancient times
as the king Mahābali saw his large form in terror:
He is in my heart and has removed all my troubles:
I give my love to the cowherd
who took away the curse of the bull-rider Shiva:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४३९
ऎऩ् नॆञ्जम् = ऎऩ् मऩदिल्; मेयाऩ् = इरुप्पवऩुम्; इरुळ् = अञ्ञाऩ इरुळै; नीक्कि = पोक्कुबवऩुम्; ऎम्बिराऩ् = पॆरुमाऩुम्; मुऩ् ऒरु नाळ् = मुऩ्बु ऒरु समयम्; मऩ् अञ्ज = मऩ्ऩऩाऩ मगाबलि अञ्जुम्बडियाग; मण् = पूमियै; अळन्दाऩ् = अळन्दवऩुम्; ऎऩ् नॆञ्जम् = ऎऩ् मऩदिलिरुक्कुम्; मेयाऩै = पॆरुमाऩै; इल्ला = तऩ् नॆञ्जिल् निऩैक्काद; विडै = रिषब वागऩऩाऩ; एऱ्ऱाऩ् = रुत्तिरऩुडैय; वॆव्विऩै = कॊडिय विऩैयै; तीर्त्तु = तीर्त्तु; आयाऩुक्कु = उवन्दवऩाऩ पॆरुमाऩिडम्; अऩ्बु = ऎऩ् अऩ्बै; आक्किऩेऩ् = सॆलुत्तिऩेऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४३९ - ५७
ऎन् नॆञ्जम् = नन्न अन्तरङ्गदल्लि, मेयान् = नॆलसिरुववनु, इरुळ् = कत्तलॆयन्नु (अदर अज्ञानवन्नु), नीक्कि = नीगिसि, ऎम् पिरान् = नन्न स्वामियु, मन्= चक्रवर्तियु, अञ्ज = अञ्जुवन्तॆ, मुन् ऒरुनाळ् = हिन्दॆ ऒन्दु कालदल्लि, मण् अळन्दान् = भूमियन्नु (मूरडि नॆलवन्नु) अळॆदुकॊण्डनु, ऎन्नॆञ्जम् मेयानै = नन्न अन्तरङ्गवासियन्नु, इल्ला = इल्लदिद्दरॆ, (इल्लदॆये), विडै एट्रान् = वृषभवाहन, वॆम् विनै = क्रूरपापवन्नु तीर् त्त = नीगिसिद, आयानुक्कू = भगवन्तनिगॆ) रक्षकनिगॆ, आक्किनेन् अन्बु= नन्न प्रेमभक्तिगळन्नु नानु सल्लिसुत्तेनॆ.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४३९ - ५७
हिन्दिन पाशुरदल्लि भगवन्तनु इल्लदिरुव स्थळवे इल्लवॆन्नलायितु. इल्लि हागॆ सर्वव्यापियागिरुव स्वामियिन्द आगुव प्रयोजनवन्नु हेळलागुत्तदॆ.
गरणि-विस्तारः - DP_२४३९ - ५७
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्तनु नन्न अन्तरङ्गदल्लि बन्दु स्थिरवागि नॆलसिद्दानॆ. आद्दरिन्दले अल्लिद्द नन्न अज्ञानवॆम्ब कत्तलॆतॊलगितु. नन्न स्वामियु अल्लि इल्लवॆन्नुवुदादरू हेगादीतु? हिन्दॆ ऒन्दु कालदल्लि वामनवटुवागि बलिचक्रवर्तियिन्द मूरु हॆज्जॆगळ नॆलवन्नु याचिसि पडॆद बळिक, अदन्नळॆदुकॊण्ड बगॆयन्नु कण्डु आ चक्रवर्तिये अञ्जिदनु. अन्थ अद्भुतकारि आ स्वामि. वृषभवाहननाद रुद्रन ब्रह्महत्यादोषवाद क्रूरपापवन्नु नीगिसिदवनू नन्न स्वामिये. अवने नन्न रक्षकनॆन्दु नम्बि, अवनल्लि नन्न प्रेमभक्तिगळन्नु नानु सल्लिसुत्तेनॆ.
५९ अन्बावायार मुदमावाय्,
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४४० - ५८
अऩ्पावाय् आरमुदम् आवाय्, अडियेऩुक्
किऩ्पावाय् ऎल्लामुम् नीयावाय्, - पॊऩ्पावै
केळ्वा किळरॊळियॆऩ केसवऩे, केडिऩ्ऱि
आळ्वाय्क् कडियेऩ्नाऩ् आळ्। ५९
मूलम् - DP_२४४० - ५८
अऩ्पावाय् आरमुदम् आवाय्, अडियेऩुक्
किऩ्पावाय् ऎल्लामुम् नीयावाय्, - पॊऩ्पावै
केळ्वा किळरॊळियॆऩ केसवऩे, केडिऩ्ऱि
आळ्वाय्क् कडियेऩ्नाऩ् आळ्। ५९
Hart - DP_२४४०
I am your devotee
and you are my love and sweet nectar
joy for me and everything else:
You, the beloved of the goddess Lakshmi
as beautiful as a golden statue
are my Kesavan, my shining light:
You protect me so that troubles do not come to me:
I am your devotee and your servant:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४४०
अऩ्बु आवाय् = ऎऩ्ऩिडम् अऩ्बुडैयवऩुम्; आर् अमुदम् = निऱैन्द अमुदम्; आवाय् = पोऩ्ऱवऩुम्; अडियेऩुक्कु = ऎऩक्कु; इऩ्बु = उऩ् अनुबवमाऩ; आवाय् = सुगत्तै अरुळिऩवऩे; ऎऩ् केसवऩे! = ऎऩ् केसवऩे!; केडु इऩ्ऱि = ऒरु कुऱैयुमिल्लामल्; आळ्वाय्क्कु = रक्षिक्कवल्लवऩे; ऎल्लामुम् = ऎल्ला सुगङ्गळुम्; नी आवाय् = नीयेयाग इरुप्पवऩे; पॊऩ् पावै केळ्वा! = तिरुमगळ् नादऩे!; किळर् = किळर्न्दॆऴुम्; ऒळि = कान्दियैयुडैय उऩक्कु; अडियेऩ् नाऩ् = नाऩ् अडिमैप्पट्टवऩाग; आळ् = इरुक्किऱेऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४४० - ५८
अन्बु आवाय् = प्रेमस्वरूपने, आर् = तुम्बिद (परिपूर्णवाद), अमुदम् = अमृतवे, आपाय् = आगिरुववने, अडियेनुक्कु = पादसेवकनिगॆ, इन्बु आवाय् = हितकरनागिरुववने, ऎल्लामुम् नी आवाय् = नीने ऎल्लवू आगिरुववने, पॊन् पावैक्कू = लक्ष्मीदेविगॆ, केळ्वा = पतियागिरुववने, किळर् ऒळि = प्रज्वलिसुव तेजस्वियाद (कान्तियुळ्ळ), ऎन् केशवने = नन्न केशवने, केडु इन्ऱ्. =याव कॊरतॆयू इल्लदॆ, आळ्वाय् क्कु = रक्षिसुववनिगॆ, (आळुववनिगॆ), अडियेन् = पादसेवकनाद, नान् = नानु, आळ् = आळागिद्देनॆ. (दासनागिद्देनॆ).
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४४० - ५८
प्रेमस्वरूपने, परिपूर्णवाद अमृतवे, पादसेवकनिगॆ हितकरने, ऎल्लवू नीने आगिरुववने, लक्ष्मीदेविगॆ पतियागिरुवाने, प्रज्वलिसुव कान्तियुळ्ळ नन्न केशवने, याव कॊरतॆयू इल्लदॆ आळुव (रक्षकनागिरुव) स्वामिगॆ(निनगॆ) पादसेवकनाद नानु दासनागिद्देनॆ.
गरणि-विस्तारः - DP_२४४० - ५८
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- स्वामी, प्रेमवे मूर्तिभविसिदवनु नीनु. निन्नन्नु आश्रयिसिये प्रेमवॆम्बुदन्नु अरितुकॊळ्ळबेकु. निन्न अर्चनॆ, भजनॆ, कीर्तनॆगळु अमृतक्कॆ समान. आ मूलक अमरत्ववन्नु पडॆयबहुदु. इतर ऎल्ल दैवगळिगू दैववागिरुव नीने ननगॆ तुम्ब हितकरनु. लक्ष्मीदेविगॆ पतियागिरुवुदरिन्द सकलसौभाग्यगळिगू नीनु ऒडॆयनॆ. दिव्यसुन्दरवाद प्रज्वलिसुव देहकान्तियिन्दलू आकर्षकवाद केशराशियिन्दलू बॆळगुत्तिरुववनु नीनु. ऎल्लवू नीने आगि, ऎल्लवन्नू रक्षिसुववनू आगिरुव निन्न तिरुवडिगळन्नु बिडदॆ नम्बि, निनगॆ दासनागिद्देनॆ.
६० आळ् पार्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४४१ - ५९
आट्पार्त् तुऴिदरुवाय् कण्डुगॊळ् ऎऩ्ऱु,निऩ्
ताट्पार्त् तुऴिदरुवेऩ् तऩ्मैयै, केट्पार्क्
करुम्बॊरुळाय् निऩ्ऱ अरङ्गऩे, उऩ्ऩै
विरुम्बुवदे विळ्ळेऩ् मऩम् ६०
मूलम् - DP_२४४१ - ५९
आट्पार्त् तुऴिदरुवाय् कण्डुगॊळ् ऎऩ्ऱु,निऩ्
ताट्पार्त् तुऴिदरुवेऩ् तऩ्मैयै, केट्पार्क्
करुम्बॊरुळाय् निऩ्ऱ अरङ्गऩे, उऩ्ऩै
विरुम्बुवदे विळ्ळेऩ् मऩम् ६०
Hart - DP_२४४१
Devotees know that you will give moksha
to those who deserve it and they
approach you and worship your feet:
You are Rangan, a precious thing for the devotees
who worship you and ask for your help:
My mind will not stop loving you:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४४१
केट्पार्क्कु = सुय मुयऱ्सियाल् केट्टु; अरुम् = अऱियमुडियाद; पॊरुळाय् = परम्बॊरुळाय्; निऩ्ऱ अरङ्गऩे = निऱ्कुम् अरङ्गऩे!; आळ् = नमक्कु आट्पडुमवऩ् यारेऩुम्; पार्त्तु = किडैप्पऩो ऎऩ्ऱु; उऴिदरुवाय्! = तेडित् तिरिगिऱवऩे!; निऩ् ताळ् = उऩदु तिरुवडिगळिऩ्; पार्त्तु = कैङ्कर्यत्तुक्काग; उऴिदरुवेऩ् = अलैन्दु तिरियुम्; ऎऩ्ऱुम् = ऎऩ्ऩुडैय; तऩ्मैयै = इन्द स्वबावत्तै; कण्डु = कण्डु; कॊळ् = अरुळ् सॆय्य वेण्डुम्; उऩ्ऩै = उऩ्ऩै; विरुम्बुवदे = विरुम्बुम्; मऩम् = मऩदै; विळ्ळेऩ् = ऎऩ्ऱुम् विडमाट्टेऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४४१ - ५९
आळ् पार् त्तु = मनुष्यनन्नु नोडि, उऱितरुवाय् = स्थळवन्नु (समयवन्नु) कॊडुववने, कण्डुकॊळ् = तिळिदुको (कण्डुको), ऎन्ऱुम् = ऎल्ल कालदल्लू, निन् ताळ् पार् त्तु = निन्न तिरुवडिगळन्नु नोडि, उऴितरुवेन् = (सेवॆगागि) समयवन्नु कायुत्तिरुव(नन्न), तन्मैयै = स्वभाववन्नु, केट्टार्क्कू = केळि तिळियुववरिगॆ, अरु पॊरुळाय् = अपरूपवाद वस्तुवागि, निन्ऱु = इरुव, अरङ्गने = श्रीरङ्गनाथने, उन्नै = निन्नन्नु, विरुम्बुवदे = आशिसुवुदन्ने, मनम् = मनदल्लि, विळ्ळेन् = बिडलारॆनु.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४४१ - ५९
मनुष्यनन्नु नोडि स्थळवन्नु (समयवन्नु) कॊडुववने, केळि तिळियुववरिगॆ अपरूपद वस्तुवागिरुव श्रीरङ्गनाथने ऎल्ला कालक्कू निन्न तिरुवडिगळ सेवॆगागि समयवन्नु कायुत्तिरुव नन्न स्वभाववाद नन्न अन्तरङ्गदल्लि निन्नन्नु आशिसुवुदन्ने नानु बिडलारदवनागिद्देनॆ ऎम्बुदन्नु कण्डुको.
गरणि-विस्तारः - DP_२४४१ - ५९
“आळ् पार् त्तु उऴि तरुवाय्” – भगवन्तनु सर्वसमनागि, सर्वरक्षकनागि, इरुववनादरू तन्न बळिगॆ बरुवुदक्कू, तन्न सेवॆ माडुवुदक्कू यारु आहनु ऎन्दु कण्डुकॊण्डु अन्थवनिगॆ तक्क समयदल्लि तन्नल्लि स्थळ कॊडुत्तानॆ.
“निन् ताळ् पार् त्तु उऴि तरुवेन् तन्मै” – ननगॆ याव समयदल्लि निन्न तिरुवडिगळ सेवॆ लभिसितु, ऎल्लि लभिसीतु ऎम्बुदन्नु ऎडॆबिडदन्तॆ योचिसुवुदे नन्न स्वभाववागिदॆ.
“केट्टार् क्कू अरुम् पॊरुळाय् – निन्न बगॆगॆ इतररिन्द केळुत्तलिद्दरू, स्वप्रयत्नदिन्द निन्नन्नु तिळिदुकॊळ्ळलु यत्निसिदरू फलकारियागुवुदिल्ल. निन्न गुणस्वभावगळु अन्थवर अरिविगॆ बरुवुदिल्ल. नीनु बलु अपरूपवाद निजवस्तुवागिद्दीयॆ.
“उन्नैविरुम्बुवुदे विळ्ळेन् मनम्” – नन्न अन्तरङ्गदल्लिरुव ऎडॆबिडद निन्न आशॆयन्नु नानु बिट्टुकॊडुवुदु असाध्य.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, निन्न सेवॆगॆ तक्कवनॆन्दु चेतननन्नु गुरुतिसुवुदु. याव कालक्कॆ अवनन्नु अदक्कॆ तॊडगिसुवुदु ऎम्बुदन्नु निर्धरिसुवुदु निन्न स्वभाव. ननगादरो ऎडॆबिडदन्तॆ नन्न अन्तरङ्गदल्लि निन्नन्नु पडॆदुकॊळ्ळबेकॆन्दु आशिसुवुदू, ऎन्दिगॆ निन्न तिरुवडिगळ सेवॆ लभिसीतु ऎन्दु कायुत्ता इरुवुदु स्वभाववागिदॆ. स्वतः केळि, अरितु, निन्नन्नु तिळिदुकॊळ्ळुववरिगॆ नीनु निजवागियू अपरूपवाद वस्तुवागिद्दी. आद्दरिन्द निन्नन्नु ऎडॆबिडदॆ आशिसुव नन्न स्वभाववन्नरितुकॊण्डु, ननगॆ निन्नल्लि ऎडॆकॊडु.
६१ मनक्केदम् शारा
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४४२ - ६०
मऩक्केदम् सारा मदुसूदऩ् ऱऩ्ऩै,
तऩक्केदाऩ् तञ्जमाक् कॊळ्ळिल्,- ऎऩक्केदाऩ्
इऩ्ऱॊऩ्ऱि निऩ्ऱुलगै येऴाणै योट्टिऩाऩ्,
सॆऩ्ऱॊऩ्ऱि निऩ्ऱ तिरु। ६१
मूलम् - DP_२४४२ - ६०
मऩक्केदम् सारा मदुसूदऩ् ऱऩ्ऩै,
तऩक्केदाऩ् तञ्जमाक् कॊळ्ळिल्,- ऎऩक्केदाऩ्
इऩ्ऱॊऩ्ऱि निऩ्ऱुलगै येऴाणै योट्टिऩाऩ्,
सॆऩ्ऱॊऩ्ऱि निऩ्ऱ तिरु। ६१
Hart - DP_२४४२
The lord, the ruler of the world
fought with the seven bulls to marry Nappinnai:
He is my treasure and I am with him:
If you ask Madhusudan, the refuge for all, for refuge
he will protect you
and you will not have any trouble in your mind:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४४२
मदुसूदऩ् = मदु ऎऩ्ऩुम् असुरऩै; तऩ्ऩै = कॊऩ्ऱ पॆरुमाऩै; तऩक्के ताऩ् = तऩक्के रक्षकऩ्; तञ्जमाक् कॊळ्ळिल् = ऎऩ्ऱु निऩैप्पवऩुक्कु; मऩक् केदम् सारा = मऩवरुत्तङ्गळ् वरादु; एऴ् उलगै = एऴु लोकङ्गळिलुम्; ऒऩ्ऱि निऩ्ऱ = पॊरुन्दि निऩ्ऱु; आणै = सॆङ्गोल्; ओट्टिऩाऩ् = सॆलुत्तुम् ऎम्बॆरुमाऩ्; सॆऩ्ऱु = ताऩे वन्दु; ऒऩ्ऱि निऩ्ऱु = ऎऩ् मऩदिल् निऱ्कुम्; तिरु इऩ्ऱु = सॆल्वमाऩदु; ऎऩक्के ताऩ् = ऎऩक्के उळ्ळदु
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४४२ - ६०
मनक्केदम् = मनस्सिनल्लि दुःखवॆंउदु, शारा = सेरुवुदिल्ल, मदुशूदन् तन्नै = मधुसूदनन्नु (भगवन्तनन्नु), तनक्के = तनगेये, तञ्जम् = रक्षकनु(ऎन्दु), तान् = तानु (भक्तनादवनु), कॊळ्ळिल् = भाविसिकॊण्डरॆ, ऎनक्केतान् = ननगेये इन्ऱु = ईग, ऒन्ऱि = स्थिरवागि, निन्ऱ = नॆलसिरुव, उलहैएव् = एळु लोकगळन्नू, आणै ओट्टिनान्= तन्न आज्ञॆयन्तॆ नडॆसुववनाद स्वामियु, शॆन्ऱि = बन्दु, ऒन्ऱि = स्थिरवागि, निन्ऱ = नॆलसिरुव, तिरु = सम्पत्तु.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४४२ - ६०
मधुसूदननाद भगवन्तनन्नु तनगेये रक्षकनॆन्दु भक्तनादवनु भाविसिकॊण्डरॆ, (अवन) मनस्सिनल्लि खेदवॆम्बुदे इरुवुदिल्ल. स्थिरवागि नॆलसिरुव एळु लोकगळन्नू तन्न आज्ञॆयन्तॆ नडॆसुववनाद स्वामियु बन्दु (नन्नल्लि) स्थिरवागि नॆलसिरुव सम्पत्तु ईग ननगेये (लभिसिदॆ).
गरणि-विस्तारः - DP_२४४२ - ६०
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- मधु ऎम्ब दुष्टराक्षसनन्नु सदॆबडिद सर्वशक्तनाद भगवन्तनन्नु जगद्रक्षकनॆन्दू, तन्नन्नू अवने रक्षिसुवनॆन्दू नम्बुव भक्तनिगॆ याव बगॆय मनःक्लेशवू बरुवुदिल्ल. जगत्तन्ने तन्न आज्ञॆगॆ ऒळपडिसिकॊण्डु, रक्षिसुत्तिरुव स्वामियु ईग नन्न अन्तरङ्गदल्लि बन्दु स्थिरवागि नॆलसिद्दानल्ल! ई भाग्य ननगेये लभिसिदॆयल्ल!
६२ तिरुनिन्ऱ पक्कम्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४४३ - ६१
तिरुनिऩ्ऱ पक्कम् तिऱविदॆऩ् ऱोरार्,
करुनिऩ्ऱ कल्लार्क् कुरैप्पर्,- तिरुविरुन्द
मार्बऩ् सिरीदरऩ्ऱऩ् वण्डुलवु तण्डुऴाय्,
तार्दऩ्ऩैच् चूडित् तरित्तु। ६२
मूलम् - DP_२४४३ - ६१
तिरुनिऩ्ऱ पक्कम् तिऱविदॆऩ् ऱोरार्,
करुनिऩ्ऱ कल्लार्क् कुरैप्पर्,- तिरुविरुन्द
मार्बऩ् सिरीदरऩ्ऱऩ् वण्डुलवु तण्डुऴाय्,
तार्दऩ्ऩैच् चूडित् तरित्तु। ६२
Hart - DP_२४४३
The devotees of Thirumāl
wear thulasi garlands swarming with bees
as their god does:
They will tell the other ignorant ones
that the only god is Shridharan on whose chest Lakshmi stays:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४४३
तिरु इरुन्द = तिरुमगळ् इरुक्कुम्; मार्बिल् = मार्बैयुडैय; सिरीदरऩ् तऩ् = श्रीदरऩिऩ्; वण्डु उलवु = वण्डुगळ् मॊय्क्कुम्; तण् तुऴाय् = कुळिर्न्द तुळसि; तार् तऩ्ऩै = मालैयै; सूडित् तरित्तु = सूडित्तरित्त; तिरु निऩ्ऱ = तिरुमगळुडऩ्; पक्कम् = कूडि इरुक्कुम्; तिऱविदु = नारायणऩे; ऎऩ्ऱु = परम् पॊरुळ् ऎऩ्ऱु; ओरार् = अऱियादवर्गळ्; करु = कर्प्पवासम् पण्णि; निऩ्ऱ = पिऱक्कुम् सिलरैये; कल्लार्क्कु = परदॆय्वमाग मूडर्गळुक्कु; उरैप्पर् = उपदेशिप्पार्गळ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४४३ - ६१
तिरु निन्ऱ = श्रीदेवि इरुव, पक्कम् = स्थळवे (वस्तुवे), तिऱविदु = मुक्तिदायक, ऎन्ऱु = ऎन्दु, ओरार् = अरितुकॊळ्ळदवरु, करु निन्ऱ = गर्भवासमाडुव, कल्लार् क्कु = अज्ञानिगळन्नु, उरैप्पर् = हॊगळि हेळुत्तारॆ, तिरु इरुन्द मार् वन् = श्रीदेवियन्नु वक्षदल्लिरिसिकॊण्डवनाद, शिरितरन् तन् = श्रीधरन, वण्डु उलवु = दुम्बिगळु सञ्चरिसुव, तण् तुऴाय् = तम्पाद तुलसिय, तार् तन्नै = मालॆयन्नु, शूडि = मुडिदु, तरित्तु = धरिसिकॊण्डु.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४४३ - ६१
श्रीदेवियन्नु वक्षदल्लिरिसिकॊण्डवनाद श्रीधरन दुम्बिगळु सुळिदाडुव तम्पाद तुलसिय हारवन्नु मुडिदु धरिसिकॊण्ड श्रीदेवि इरुव (सकलैश्वर्यदिन्द तुम्बिद) वस्तुवे मुक्तिदायकनॆन्दु अरितुकॊळ्ळदवरु गर्भवासवन्ननुभविसुव अज्ञानिगळन्नु हॊगळि हेळुत्तारॆ.
गरणि-विस्तारः - DP_२४४३ - ६१
तिरुनिन्ऱ पक्कम् तिऱवु” – श्रीदेवि नित्यवास माडुव श्रीधरने सर्वेश्वर. अवने बिडुगडॆगॆ वस्तु. मुक्तिदायकनादवनु.
“करुनिन्ऱ कल्लार् क्कू उरैप्पर्” – सर्वेश्वरनन्नु बिट्टरॆ, चतुर्मुख ब्रह्मनिन्द हिडिदु मिक्कल्लरू गर्भवासवन्नु अनुभविसि हुट्टिदवरे. अन्थवरन्नु यारु ’भगवन्त’नॆन्दु बगॆदु, हॊगळि हाडुत्तारो अवरु मूढरे सरि.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- सर्वेश्वर ऎन्दरॆ श्रीदेवियन्नु तन्न वक्षस्थलवासिनियन्नागि माडिकॊण्डिरुव श्रीधरने. अवनु धरिसिद तम्पाद मत्तु परिमळभरितवाद तुलसिय हारवन्नु आकॆ तन्न तलॆयल्लि मुडियुत्ताळॆ. आकॆय मूलक सामियु मुक्तियन्नु कॊडुत्तानॆ. अवनॊब्बनिगे हुट्टू इल्ल. सावू इल्ल. चतुर्मुखनिन्द हिडिदु मिक्कॆल्लरू गर्भवासवन्नु अनुभविसुववरे. आद्दरिन्द, इतर कॆळमट्टद देवतॆगळन्नु भजिसि पूजिसदॆ, सर्वेश्वरनाद श्रीधरनॊब्बनन्नाश्रयिसि बिडुगडॆ पडॆयबेकु.
६३ तरित्तुरुन्दे नाहवे
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४४४ - ६२
तरित्तिरुन्दे ऩागवे तारा कणप्पोर्,
विरित्तुरैत्त वॆन्नागत् तुऩ्ऩै,- तॆरित्तॆऴुदि
वाचित्तुम् केट्टुम् वणङ्ग्कि वऴिबट्टुम्,
पूचित्तुम् पोक्किऩेऩ् पोदु। ६३
मूलम् - DP_२४४४ - ६२
तरित्तिरुन्दे ऩागवे तारा कणप्पोर्,
विरित्तुरैत्त वॆन्नागत् तुऩ्ऩै,- तॆरित्तॆऴुदि
वाचित्तुम् केट्टुम् वणङ्ग्कि वऴिबट्टुम्,
पूचित्तुम् पोक्किऩेऩ् पोदु। ६३
Hart - DP_२४४४
I have spent all my time reading about you,
hearing about you, writing about you
understanding you, praising you, worshiping you,
and doing pujas for you who created the stars,
and rest on Adisesha, the snake on the ocean,
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४४४
तारा कण = नक्षत्रगणङ्गळिऩुडैय; पोर् = सञ्जारत्तै; विरित्तु = विस्तारमाग; उरैत्त = सॊऩ्ऩवऩुम्; वॆम् नागत्तु = आदिशेषऩै शरीरमाग; उऩ्ऩै = उडैय उऩ्ऩै; तॆरित्तु = अनुसन्दित्तुम्; ऎऴुदि = ऎऴुदियुम्; वाचित्तुम् = पडित्तुम्; केट्टुम् = केट्टुम्; वणङ्गि = वणङ्गियुम्; वऴिबट्टुम् = वऴिबट्टुम्; पूचित्तुम् = अर्चित्तुम्; पोदु = कालत्तै; पोक्किऩेऩ् = कऴित्तु कॊण्डिरुक्किऱेऩ्; आगवे = आदलाल्; तरित्तिरुन्देऩ् = वाऴ्च्चि पॆऱ्ऱेऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४४४ - ६२
तरित्तु इरुन्देन् = नॆनपिनल्लिट्टिरुत्तेनॆ, आहवे = आद्दरिन्दले, ताराकणम् = नक्षत्रसमूहद, पोर् = पन्द्यवन्नु, विरित्तु = विवरिसि, उरैत्त = हेळिद, वॆम् नाहत्तु = क्रूरसर्पद, उन्नै = निन्नन्नु, तॆरित्तु = तिळिदुकॊण्डु, ऎऴुदि = बरॆदु, वाशित्तु = ओडि, केट्टु = केळि, वणङ्गि = नमस्करिसि, वऴिपट्टु = उपचारगळन्नु माडि, पूजित्तु = पूजिसि, पोक्किनेन् पोदु = कालवन्नु कळॆयुत्तेनॆ.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४४४ - ६२
नॆनपिनल्लिट्टुकॊण्डिरुवुदरिन्दले, नक्षत्रसमूहद पन्द्यवन्नु (आटगळन्नु – सञ्चारगळन्नु) विवरिसि हेळिद क्रूर सर्पद निन्नन्नु तिळिदुकॊण्डु, बरॆदु, ओदि, केळि, नमस्करिसि, उपचारगळन्नु माडि, पूजिसुत्ता कालवन्नु कळॆयुत्तेनॆ.
गरणि-विस्तारः - DP_२४४४ - ६२
हिन्दिन पाशुरदल्लि सर्वेश्वरनाद श्रीमन्नारायणनॊब्बने मुक्तिदायकनु ऎम्बुदन्नु हेळलायितु. अदन्ने इल्लि ऒत्ति हेळुत्ता, अवन कृपाकटाक्षवन्नु पडॆदुकॊळ्ळुव बगॆयेनु ऎम्बुदन्नु हेळलागुत्तदॆ.
“ताराकणम् पोर् विरित्तु उरैत्तवॆन्नाहत्तु उन्नै” – नक्षत्रसमूहगळ पैपोटियन्नु विवरिसि हेळिदवनु आदिशेषनु. अवनिन्द बन्दद्दु ज्योतिष्यशास्त्र. अन्थ शेषनन्नु हासुगॆयागि उळ्ळवनु श्रीमन्नारायणनु.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- सर्वेश्वरनाद श्रीमन्नारायणन पारम्यवन्नु नानु नॆनपिनल्लिट्टुकॊण्डिरुवुदरिन्दले, नानु स्वामियन्नु कुरितु चॆन्नागि तिळिदुकॊण्डिद्देन. अवन तिरुनामगळन्नु बिडदॆ बरॆयुत्तेनॆ. अवनन्नु कुरितु हेळुव वेद, शास्त्र, इतिहास, पुराणादिगळन्नु ओदुत्तेनॆ. अवन गुणस्वभावगळन्नु वर्णिसि हेळुवुदन्नु आसक्तियिन्द केळुत्तेनॆ. अवन अर्चामूर्तिगॆ नमस्करिसुत्तेनॆ. अवनिगॆ नानाबगॆय उपचारगळन्नु सल्लिसुत्तेनॆ. अवनन्नु मनसार पूजिसुत्तेनॆ. हीगॆ दिनदिनवू नन्न कालवन्नु कळॆयुत्तेनॆ.
६४ पोदानविट्टिरैञ्जि येत्तुमिनो,
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४४५ - ६३
पोदाऩ इट्टिऱैञ्जि एत्तुमिऩो, पॊऩ्मगरक्
कादाऩै यादिप् पॆरुमाऩै,- नादाऩै
नल्लाऩै नारणऩै नम्मेऴ् पिऱप्पऱुक्कुम्
सॊल्लाऩै, सॊल्लुवदे सूदु। ६४
मूलम् - DP_२४४५ - ६३
पोदाऩ इट्टिऱैञ्जि एत्तुमिऩो, पॊऩ्मगरक्
कादाऩै यादिप् पॆरुमाऩै,- नादाऩै
नल्लाऩै नारणऩै नम्मेऴ् पिऱप्पऱुक्कुम्
सॊल्लाऩै, सॊल्लुवदे सूदु। ६४
Hart - DP_२४४५
Real praise is to praise him only:
Place flowers at his feet
and worship the ancient god, the lord of the gods:
The mantra that destroys all seven births
is the names of Nāraṇan, the good lord:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४४५
पॊऩ् = अऴगिय; मगर = मगर कुण्डलङ्गळै; कादाऩै = कादुगळिल् अणिन्दुळ्ळ; आदिप् पॆरुमाऩै = आदिप् पॆरुमाऩै; नादाऩै = नादऩै; नल्लाऩै = अऩैवरिडमुम् अऩ्बुडैय नल्लवऩै; नारणऩै = नारायणऩै; नम् एऴ् = नमदु एऴु एऴु; पिऱप्पु = पिऱप्पुक्कळैयुम्; अऱुक्कुम् = पोक्कवल्लवऩिऩ्; सॊल्लाऩै = तिरुनामङ्गळै; पोदाऩ इट्टु = मणम् मिक्क मलरिट्टु; इऱैञ्जि एत्तुमिऩो = वणङ्गि तुदित्तु; सॊल्लुवदे = वायार वाऴ्त्तुवदे; सूदु = नल्ल उपायम्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४४५ - ६३
पोदु आन = हूवन्नादरू, इट्टु = समर्पिसि, इरैञ्जि = नमस्करिसि, एत्तुमिनो = स्तुतिसिरि. पॊन् = आकर्षकवाद (सुन्दरवाद), मकरम् कादानै = मकरकुण्डलगळन्नु धरिसिरुववनाद, आदि = जगतिगे आदिकारणनाद, पॆरुमानै = हिरिमॆयुळ्ळवनाद, नादानै = सर्वरक्षकनाद (ऎल्लरिगू नाथनाद), नल्लानै = वात्सल्यादि ऒळ्ळॆय गुणगळुळ्ळ, नाराणनै = श्रीमन्नारायणनॆन्नुव, नम् = नम्म, एऴ् पिऱप्पु = एळु जन्मगळन्नु, अऱुक्कूम् = कत्तरिसि हाकुव, शॊल्लानै = दिव्यनामवन्नुळ्ळवन, शॊल्लुवदे = तिरुनामगळन्नु हेळुत्तिरुवुदे (उच्चरिसुवुदे), शूदु = उपाय.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४४५ - ६३
आकर्षक सुन्दरवाद मकर कुण्डलगळन्नु धरिसिरुववनाद, जगदादिकारणनाद, हिरिमॆयुळ्ळवनाद, ऎल्लरिगू नाथनाद, वात्सल्यादि सद्गुणगळुळ्ळ, श्रीमन्नारायणनॆम्ब, नम्म एळुजन्मगळन्नु कत्तरिसि हाकुव दिव्यनामगळन्नुळ्ळवन तिरुनामगळन्नु (सदा) उच्चरिसुत्तिरुवुदे उपाय. आद्दरिन्द हूवन्नादरू समर्पिसि, नमस्करिसि, स्तुतिसिरि.
गरणि-विस्तारः - DP_२४४५ - ६३
हिन्दिन पाशुरदल्लि आळ्वाररु तम्म दैनिक कालक्षेपवेनु ऎम्बुदन्नु तिळियपडिसिदरष्टॆ. इल्लि, एळेळु जन्मगळ कष्टकोटलॆगळन्नु नीगिसिकॊळ्ळतक्क अत्यन्त सुलभवाद उपायवॊन्दन्नु अवरु जनकोटिय मुन्दॆ इरिसिद्दारॆ.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- जनरे, सर्वेश्वरनु अत्याकर्षक सुन्दरनु. जगत्तिगॆ आदिकारणनु अवने. अत्यन्त हिरिमॆयुळ्ळवनु. ऎल्लरिगू ऒडॆयनु. ऎल्लरन्नू रक्षिसुव हॊणॆयन्नु हॊत्तिरुववनु. वात्सल्यादि सकलसद्गुण सम्पन्ननु. नारायण ऎम्ब हॆसरुळ्ळ आ स्वामिय दिव्यनामगळन्नु ऎडॆबिडदन्तॆ उच्चरिसुत्तिरुवुदे नम्म जन्मजन्मान्तरगळ पापराशियन्नु तॊडॆदु हाकुवुदक्कू परमपदप्राप्तिगू अति सुलभवाद उपाय. आद्दरिन्द, हूवन्नादरू अवन तिरुवडिगळिगॆ समर्पिसि, ऎरगि, स्तुतिसि, मुक्तरागि.
६५ शूदावदॆन्नॆञ्जत्तॆण्णिनेन्, शॊन्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४४६ - ६४
सूदाव तॆऩ्ऩॆञ्जत् तॆण्णिऩेऩ्, सॊऩ्मालै
मादाय मालवऩै मादवऩै, - यादाऩुम्
वल्लवा सिन्दित् तिरुप्पेऱ्क्कु, वैगुन्दत्
तिल्लैयो सॊल्ली रिडम्? ६५
मूलम् - DP_२४४६ - ६४
सूदाव तॆऩ्ऩॆञ्जत् तॆण्णिऩेऩ्, सॊऩ्मालै
मादाय मालवऩै मादवऩै, - यादाऩुम्
वल्लवा सिन्दित् तिरुप्पेऱ्क्कु, वैगुन्दत्
तिल्लैयो सॊल्ली रिडम्? ६५
Hart - DP_२४४६
I praise Thirumāl, Madhavan,
the mother of all with my poetry and in my heart:
Is there not a place in Vaikundam for me
who think always of him only? Tell me:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४४६
मादु आय = अऴगे वडिवाऩवऩुम्; मालवऩै = अडियार्गळिडत्तिल् अऩ्बु पूण्डवऩुमाऩ; मादवऩै = मादवऩैक् कुऱित्त; सॊल् मालै = पिरबन्दङ्गळै; यादाऩुम् = ऎदैयागिलुम् ऎप्पडियागिलुम्; वल्लवा = इडैविडादु; सिन्दित्तिरुप्पेऱ्कु = अनुसन्दिक्कुम् ऎऩक्कु; वैगुन्दत्तु इडम् = वैगुन्दत्तिल् इडम्; इल्लैयो = इल्लैया; सॊल्लीर् = सॊल्लुङ्गळ्; सूदु आवदु = इदुवे नल्ल उपायम् ऎऩ्ऱु; ऎऩ् नॆञ्जत्तु = ऎऩ् मऩदिल्; ऎण्णिऩेऩ् = उऱुदि कॊण्डेऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४४६ - ६४
शूदु आवदु = उपायवु फलकारियागुवुदु, ऎन्दु, ऎन् नॆञ्जत्तु = नन्न मनदल्लि, ऎण्णिनेन् = भाविसिकॊण्डॆनु, मादु आय = परमसुन्दरनादवन (सौन्दर्यवे रूपुगॊण्डवन), मालवनै = (तन्न आश्रितरल्लि) व्यामोहगॊण्डवनाद, मादवनै = लक्ष्मीनाथन, शॊल् मालै = दिव्यनामगळ जपवु, यादानुम् = यावुदादरू, वल्लआ = शक्तियुळ्ळष्टु, शिन्दित्तु इरुप्पेऱ्कु = (अदन्नु) चिन्तिसुत्ता इरुव ननगॆ, वैहुन्दत्तु = वैकुण्ठदल्लि, इडम् = अवकाशवु (स्थळवु), इल्लैयो इल्लवो, शॊल्लीर् = हेळिरि.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४४६ - ६४
सौन्दर्यवे रूपुगॊण्डवनू, आश्रितरल्लि व्यामोहगॊण्डवनू आद लक्ष्मीपतिय दिव्यनामगळ जपवॆम्ब उपायवु फलकारियागुवुदु ऎन्दु भाविसिकॊण्डॆनु. ननगॆ शक्तियिरुवष्टु अदन्नु चिन्तिसुत्ता इरुव ननगॆ वैकुण्ठदल्लि अवकाशविदॆयो इल्लवो हेळिरि.
गरणि-विस्तारः - DP_२४४६ - ६४
भगवन्तनन्नु ऒलिसिकॊळ्ळलु ऎडॆबिडद भगवन्नामजप, कीर्तन, चिन्तनॆयॆम्बुदे अत्यन्त सुलभवाद उपाय ऎन्दु हिन्दिन पाशुरदल्लि हेळलायितु.
आदरॆ, भगवन्तनन्नु सेरलु भक्ति, ज्ञान, कर्म, योग, साङ्ख्य मुन्ताद नाना मार्गगळन्नु वेद, शास्त्रादिगळु सारि हेळुत्तिरुवाग – अवुगळिगिन्त सुलभवाद नामजप चिन्तनॆगळिन्द आ इतर मार्गगळु हेळिद्दन्नु साधिसलु साध्यवागुवुदे?
ई पाशुरदल्लि इतर मार्गगळन्नु अनुसरिसुववरिगॆ आळ्वाररु सवालु हाकिद्दारॆ.
जनकोटिये अतिसुलभवागि अरितुकॊण्डु नडॆसबहुदाद ई सरळ मार्गदिन्दले भगवत्सान्निध्यवाद परमपदवन्नु पडॆदुकॊळ्ळबहुदागिरुवाग, मिक्कॆल्ल मार्गगळन्ननुसरिसुव कष्टवादरू एतक्कॆ? – ऎम्बुदु इल्लिय विषय.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- सौन्दर्यवे रूपुगॊण्डिरुवन्तॆ चित्ताकर्षकनाद आश्रितवत्सलनाद सर्वेश्वरन नामचिन्तनॆयिन्दले ननगॆ मुक्ति दॊरॆयुवुदॆन्दु भाविसि, नानु अदरल्लि नन्न शक्तिगॆ तक्कन्तॆ तॊडगिद्देनॆ. ई विषयदल्लि बेरॆ मार्गगळन्नु अनुसरिसुववरे, नीवु हेळि, नन्न ई मार्गदिन्द ननगॆ परमपददल्लि अवकाशवुण्टे?
६६ इडमावदॆन्नॆञ्जमिन्ऱॆल्लाम्, पण्डु
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४४७ - ६५
इडमाव तॆऩ्ऩॆञ्जम् इऩ्ऱॆल्लाम्, पण्डु
पडना कणैनॆडिय माऱ्क्कु,- तिडमाग
वैय्येऩ् मदिसूडि तऩ्ऩोडु, अयऩैनाऩ्
वैयेऩाट् चॆय्येऩ् वलम्। ६६
मूलम् - DP_२४४७ - ६५
इडमाव तॆऩ्ऩॆञ्जम् इऩ्ऱॆल्लाम्, पण्डु
पडना कणैनॆडिय माऱ्क्कु,- तिडमाग
वैय्येऩ् मदिसूडि तऩ्ऩोडु, अयऩैनाऩ्
वैयेऩाट् चॆय्येऩ् वलम्। ६६
Hart - DP_२४४७
My heart is the place of Neḍumāl
resting on a snake bed:
I will not think that Shiva wearing the crescent moon
or Nānmuhan is equal to my god:
I will not serve them or worship them:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४४७
पण्डु = ऎऩ्ऩै एऱ्कुम् मुऩ्बु; पड = पडङ्गळैयुडैय; नागणै = शेषसयऩत्तिल्; नॆडिय = पळ्ळिगॊण्ड; माऱ्कु = पॆरुमाऩुक्कु; इऩ्ऱॆल्लाम् = इप्पोदॆल्लाम्; इडम् = इरुप्पिडम्; ऎऩ् नॆञ्जम् आवदु = ऎऩ् नॆञ्जमे; मदि सूडि = पिऱैच्चन्दिरऩै; तऩ्ऩोडु = सूडिय रुत्रऩैयुम्; अयऩै नाऩ् = पिरमऩैयुम् नाऩ्; तिडमाग = परम्बॊरुळाग; वैयेऩ् = निऩैक्कमाट्टेऩ्; वैयेऩ् = सूक्ष्मबुत्ति उडैय नाऩ्; वलम् = अवर्गळै; आट्चॆय्येऩ् = वलम् वरवुम्माट्टेऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४४७ - ६५
इडम् आवदु = स्थळवागुत्तदॆ, ऎन् नॆञ्जम् = नन्न हृदयवु (अन्तरङ्गवु), इन्ऱु ऎल्लाम् = इल्लिन्द मुन्द् ऎल्ला कालक्कू, पण्डु = हिन्दॆ, पडम् नाह = हॆडॆगळुळ्ळ शेषन, अणै = हासुगॆयल्लि, नॆडिय माऱ् कु = पवडिसिरुववनिगॆ, तिडमा आद = सत्यवागि, वैयेन् = चिन्तिसॆनु. मदिशूडि तन्नोडु = चन्द्रशेखरनन्नू, अयनै तान् = अजनन्नू, वैयेन् = चिन्तिसॆनु, आळ् शॆय्येन् = दास्यवन्नु नडॆसॆनु. वलम् = प्रदक्षिणॆयन्नू (माडॆनु).
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४४७ - ६५
हिन्दॆ, हॆडॆगळुळ्ल शेषन हासुगॆयल्लि पवडिसिरुववनिगॆ इन्दिनिन्द मुन्दॆ ऎल्ल कालक्कू नन्न हृदयवु वासस्थळवागिरुत्तदॆ. सत्यवागि चन्द्रशेखरनन्नू चिन्तिसॆनु. अवनॊडनॆ अजनन्नू चिन्तिसॆनु. दास्यवन्नु नडॆसॆनु. प्रदक्षिणॆयन्नू माडॆनु.
गरणि-विस्तारः - DP_२४४७ - ६५
हिन्दिन पाशुरदल्लि, “इतर मार्गगळन्नु” अनुसरिसुववरन्नु आळ्वाररु “निम्म मार्गवन्नु बिट्टु बेरॊन्दु मार्गवन्नु अनुसरिसुव ननगॆ वैकुण्ठदॊरकदे?” ऎन्दु प्रश्निसिदरष्टॆ. अवर प्रश्नॆ इतर देवतॆगळन्नु भजिसुववरिगॆ ई प्रश्नॆयागित्तु ऎन्दु ई पाशुर खचितगॊळिसुत्तदॆ.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- इदुवरॆगॆ सर्वेश्वरनिगॆ हॆडॆगळुळ्ळ शेषन हासुगॆयु पवडिसुव स्थळवागित्तु. इन्दिनिन्द मुन्दॆ ऎल्ल कालक्कू आ स्वामिगॆ नन्न हृदयान्तराळवे वासस्थळवागिदॆ. इन्नु नानु चन्द्रशेखरनन्नागलि, चतुर्मुखनन्नागलि चिन्तिसुवुदू इल्ल, भजिसुवुदू इल्ल, प्रदक्षिणॆ माडुवुदू इल्ल.
परमपद प्राप्तिगॆ सर्वेश्वरनन्ने भजिसबेकु. अदन्नु नीडलारद इतर देवतॆगळ गॊडवॆगॆ होगलेबारदु. अवरन्नु पूजिसुवुदरिन्द पूर्णफलवाद परमपद दॊरकदु ऎम्बुदु इल्लिय अभिप्राय.
६७ वलमाह माट्टामैतानाह,
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४४८ - ६६
वलमाग माट्टामै ताऩाग, वैगल्
कुलमाग कुऱ्ऱम्दा ऩाग,- नलमाग
नारणऩै नम्बदियै ञाऩप् पॆरुमाऩै,
सीरणऩै येत्तुम् तिऱम्। ६७
मूलम् - DP_२४४८ - ६६
वलमाग माट्टामै ताऩाग, वैगल्
कुलमाग कुऱ्ऱम्दा ऩाग,- नलमाग
नारणऩै नम्बदियै ञाऩप् पॆरुमाऩै,
सीरणऩै येत्तुम् तिऱम्। ६७
Hart - DP_२४४८
Even if I cannot circle the temple of god,
or am not from a good family,
if I praise the lord of the people Nāraṇan,
the god of wisdom with good words,
that will give me strength:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४४८
नारणऩै = नारायणऩाय्; नम् पदियै = ऎऩक्कु स्वामियाय्; ञाऩ = अऱिविल्; पॆरुमाऩै = पॆरियवऩाऩवऩै; वैगल् नलमाग = ऎप्पोदुम् मऩमार वणङ्गि; एत्तुम् तिऱम् = तुदिक्कुम् सॆयल्; वलमाग = पलऩ् तरुवदाऩालुम्; माट्टामै = ताऩाग तराविट्टालुम्; कुलमाग = नल्ल कुलत्तै कॊडुत्तालुम्; कुऱ्ऱम् = कॆडुदलै उण्डाक्किऩालुम्; सीरणऩै = नऱ्कुणङ्गळुळ्ळ पॆरुमाऩै; ताऩ् आग = तुदिप्पदै नाऩ् विडमाट्टेऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४४८ - ६६
वलम् = (परमपद प्राप्तियल्लि) जयवुण्टागलि, माट्टामैतान् आह = अदु आगदॆ होगलि, वैहल् = यावागलू (दिनदिनवू) ऒळ्ळॆयदु आगलि, कुट्रम् तान् = अदु कॆट्टद्दे आगलि, नलम् आह = दिव्यानन्द स्वरूपनाद, नारणनै = नारायणनन्नु, नापदियै = नन्न नालगॆगॆ ऒडॆयनन्नु, ञूनम् पॆरुमानै = सर्वज्ञनादवनन्नु (ज्ञानक्कॆ हिरिमॆ पडॆदवनन्नु), शीर् अणनै = श्रेष्ठगुणगळन्नु पडॆदिरुववनन्नु, एत्तुम् = स्तुतिसुव, तिऱुम् = मार्ग(स्वभाव).
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४४८ - ६६
दिव्यानन्द स्वरूपनाद नारायणनन्नु, नन्न नालगॆगॆ ऒडॆयनन्नु, ज्ञानद हिरिमॆ पडॆदवनन्नु (सर्वज्ञनन्नु), श्रेष्ठवाद गुणगळुळ्ळवनन्नु स्तुतिसुव (नन्न) मार्गवु (स्वभाववु), (परमपद प्राप्तियल्लि) जयवन्नुण्टुमाडलि, अदु आगदॆ होगलि, दिनदिनवू ऒळ्ळॆयदागलि, कॆट्टद्दे आगलि.
गरणि-विस्तारः - DP_२४४८ - ६६
सर्वेश्वरनाद श्रीमन्नारायणनन्ने अनन्यवागि भजिसि, परमपदवन्नु गळिसिकॊळ्ळबेकॆम्बुदु हिन्दिन पाशुर. ई पाशुर आळ्वारर दृढनिष्ठॆय मेल्पङ्क्तियन्नु विवरिसुत्तदॆ.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- सर्वेश्वरनाद श्रीमन्नारायणनु दिव्यसुन्दरनागि दिव्यानन्दवन्नु तरुववनु. अवनु नन्न नालिगॆगॆ ऒडॆयनागि, अवन तिरुनामगळन्नु नन्न नालगॆयिन्द हेळिसुववनु. अवनु सर्वज्ञमूर्ति. सकलसद्गुणसम्पन्ननु. आद्दरिन्द अवनन्ने स्तुतिसुव स्वभाववन्नु नानु बॆळॆसिकॊण्डिद्देनॆ. इदरिन्द ननगॆ इहदल्लि ऒळ्ळॆयदे आगलि, कॆट्टद्दे आगलि; आ बळिक ननगॆ परमपद दॊरकलि, होगलि ननगॆ बरबहुदाद फलवन्नु नानु लॆक्किसुवुदिल्ल.
भगवन्तनल्लि इन्थ नम्बिकॆ, निष्ठॆ, अनुष्ठानगळु मुख्यवॆन्दु आळ्वाररु नमगॆ मार्गदर्शन माडुत्तिद्दारॆ.
६८ तिऱुम् पेन्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४४९ - ६७
तिऱम्बेऩ्मिऩ् कण्डीर् तिरुवडिदऩ् नामम्
मऱन्दुम् पुऱन्दॊऴा मान्दर्,- इऱैञ्जियुम्
सादुवराय्प् पोदुमिऩ्कळ्, ऎऩ्ऱाऩ्, नमऩुम्दऩ्
तूदुवरैक् कूविच् चॆविक्कु। ६८
मूलम् - DP_२४४९ - ६७
तिऱम्बेऩ्मिऩ् कण्डीर् तिरुवडिदऩ् नामम्
मऱन्दुम् पुऱन्दॊऴा मान्दर्,- इऱैञ्जियुम्
सादुवराय्प् पोदुमिऩ्कळ्, ऎऩ्ऱाऩ्, नमऩुम्दऩ्
तूदुवरैक् कूविच् चॆविक्कु। ६८
Hart - DP_२४४९
Yama calls his messengers and tells them,
“Listen to what I say:
There are people who do not worship
the divine feet of our god ever:
Even if they bow to you as if they were saintly people,
do not go away from them:”
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४४९
नमऩुम् तऩ् = यमऩुम् तऩ्; तूदुवरै = सेवगर्गळै; कूवि = कूवि अऴैत्तु; सॆविक्कु = अवर्गळ् कादिल्; तिरुवडि तऩ् = ऎम्बॆरुमाऩिऩ्; नामम् = तिरुनामत्तै; मऱन्दुम् = मऱन्दिरुन्दालुम्; पुऱम् = मऱ्ऱ तॆय्वङ्गळै; तॊऴा = तॊऴाद; मान्दर् = भगवत् पक्तर्गळै कण्डाल्; इऱैञ्जियुम् = वणङ्गि अवर्गळै; सादुवराय् = कॊडुमै सॆय्यामल्; पोदुमिऩ्गळ् ऎऩ्ऱाऩ् = विट्टुविडुङ्गळ्; तिऱम् = नाऩ् इट्ट आणैयै; पेऩ्मिऩ् कण्डीर् = मीऱादीर्गळ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४४९ - ६७
तिऱम् = (नन्न) आज्ञॆयन्नु, पेल् मिन् = मरॆयदिरि, कण्डीर् = कण्डिरा, तिरुवडितन् = सर्वेश्वरन, नामम् = नामजपवन्नु, मऱन्दुम् = मरॆतिद्दरू, पुऱम् = हॊरगिनवरन्नु (इतर दैवगळन्नु), तॊऴा = पूजिसद, मान्दर् = मनुष्यरन्नु, इऱैञ्जियुम् = (विनीत भावदिन्द) नमस्करिसियू, शादुवराय् = साधुस्वभावदवरागि, पोदुमिन् हळ् = होगिरि, ऎन्ऱान् = ऎन्नुत्तानॆ, नमन् = यमनु, तन् तूदुवरै = तन्न दूतरन्नु, कूवि = करॆदु, शॆविक्कू = अवर किवियल्लि.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४४९ - ६७
नन्न आङ्जॆयन्नु मरॆयदिरि कण्डिरा – सर्वेश्वरन नामजपवन्नु मरॆतिद्दरू, इतर दैवगळन्नु पूजिसद मनुष्यरन्नु विनीतरागि नमस्करिसियू साधुस्वभावदवरागि होगिरि ऎन्दु यमनु तन्न दूतरन्नु करॆदु अवर किवियल्लि हेळुत्तानॆ.
गरणि-विस्तारः - DP_२४४९ - ६७
ई पाशुरदल्लि भागवतर बगॆगॆ यमनिगू गौरवविदॆ ऎम्बुदन्नु हेळलागुत्तदॆ.
भगवन्तनन्नु नम्बि अवनन्ने ऎडॆबिडदॆ भजिसि, पूजिसि, अवन नामजप माडुववरु भागवतरु भगवद्भक्तरु.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- जनरे, मनुष्यनु सर्वेश्वरनन्नु अनन्यभावदिन्द नम्बि, अवन नामगळन्नु सदा चिन्तिसुत्ता भजिसुत्ता उद्धारगॊळ्ळबेकॆम्बुदु सुलभवाद उपायवॆन्दु हेळलायितष्टॆ. कारणान्तरगळिन्द ऒन्दु वेळॆ अन्थ मनुष्यनु नामजपवन्नु मरॆतनॆन्नोण. अवनु भगवन्तनन्नुळिदु अन्यदैवगळन्नु उपासिसदॆ इद्दरॆ, अवनन्नू निजवाद भागवतनॆन्दे परिगणिसलागुवुदु. अवनन्नु यमभटरु कण्डाग, अवरू सह नम्रतॆयिन्द नडॆदुकॊळ्ळबेकॆन्दू, अवनिगॆ नमस्करिसबेकॆन्दू यमराजन कट्टाज्ञॆ.
इल्लि तक्क निदर्शनवागि अजामिळन कतॆयन्नु नॆनपिगॆ तन्दुकॊळ्ळबहुदु ऎनिसुत्तदॆ.
६९ शिविक्किन्बमावदुवुम् शॆङ्गण्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४५० - ६८
सॆविक्किऩ्पम् आवदुवुम् सॆङ्गण्माल् नामम्,
पुविक्कुम् पुवियदुवे कण्डीर्,- कविक्कु
निऱैबॊरुळाय् निऩ्ऱाऩै नेर्बट्टेऩ्, पार्क्किल्
मऱैप्पॊरुळुम् अत्तऩैये ताऩ्। ६९
मूलम् - DP_२४५० - ६८
सॆविक्किऩ्पम् आवदुवुम् सॆङ्गण्माल् नामम्,
पुविक्कुम् पुवियदुवे कण्डीर्,- कविक्कु
निऱैबॊरुळाय् निऩ्ऱाऩै नेर्बट्टेऩ्, पार्क्किल्
मऱैप्पॊरुळुम् अत्तऩैये ताऩ्। ६९
Hart - DP_२४५०
Sweet to ears is the name of the lovely-eyed god
whose name is the refuge for all the people of the world:
I worship him, the full meaning of all poetry:
If one considers, the meaning of all the Vedas is only his praise:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४५०
सॆविक्कु = सॆविक्कु; इऩ्बम् = इऩ्बमाग; आवदुवुम् = इरुप्पदुम्; सॆङ्गण् = सिवन्द कण्गळैयुडैय; माल् नामम् = पॆरुमाऩिऩ् तिरुनामम्; पुविक्कुम् = उलगत्तिलिळ्ळवर्गळुक्कु; पुवि = निऴल् तरुवदुम्; अदुवे = अन्द नामङ्गळै; कण्डीर् = कण्डुगॊळ्ळुङ्गळ्; कविक्कु = कविदैक्कुम्; निऱै पॊरुळाय् = निऱैन्द पॊरुळाय्; निऩ्ऱाऩै = इरुक्कुम् पॆरुमाऩै; नेर् पट्टेऩ् = अडैन्देऩ्; पार्क्किल् = आराय्न्दु पार्त्तदिल्; मऱै = वेदङ्गळिऩ्; पॊरुळुम् = तेर्न्द पॊरुळुम्; अत्तऩैये ताऩ् = अदुवागवे उळ्ळदु
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४५० - ६८
शॆविक्कू = किविगॆ, इन्बम् = प्रियकरवादद्दु (हितवादद्दु), आवदुम् = आगुवुदू सह, शॆङ्गण् माल् = कॆन्दावरॆयन्तॆ कण्णुळ्ळस्वामिय, नामम् = नामवॆम्बुदु, पुविक्कूम् = भूलोकवाशिगळिगू (भूलोकक्कू), पुवि अदुवे = अदे आधार, कण्डीर् = कण्डिरा, कविक्कु = कविऎ, निऱैपॊरुळाय् = परिपूर्णवस्तुवागि, निन्ऱानै = इरुववनन्नु, नेर् प्पट्टेन् = कण्णॆदुरल्लिये कण्डॆ, पार् क्किल् = योचिसि नोडिदरॆ, मऱैप्पॊरुळुम् = वेदगळ वस्तुवू (वेदप्रतिपाद्यनू), अत्तनैये तान् = अष्टॆ अल्लवे?
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४५० - ६८
हिन्दिन पाशुरदल्लि भगवन्नामद हिरिमॆयन्नु हेळलायितु. अदु यमनन्ने दूरमाडतक्क सामर्थ्यवुळ्ळद्दॆन्नलायितु. भागवतनन्नु कण्डाग यमभटरू सह हेगॆ नम्रतॆयिन्द गौरविसुत्तारॆन्दु हेळलायितु. ई पाशुरदल्लू भगवन्नामद हिरिमॆयन्नु इन्नष्टु स्वारस्यवागि हेळलागुत्तदॆ.
गरणि-विस्तारः - DP_२४५० - ६८
“शॆङ्गण् माल् नामम्” – आ स्वामिय कण्णुगळु कॆन्दावरॆय ऎसळिनन्तॆ विशालवू, सुन्दरवू, आकर्शकवू आगिवॆ. “पुण्डरीकाक्ष” – ऎम्ब हॆसरुळ्ळ आ स्वामिय दिव्यनामगळू हागॆये.
“शॆविक्कू इन्बमावदुम् अदुवे”- बायिन्द उच्चरिसुवुदन्नु किवि केळिसिकॊळ्ळुत्तदॆ. अदन्नु मनस्सिगॆ ऒदगिसुत्तदॆ. मनस्सु अदर ऒळगुट्टन्नु अरितुकॊळ्ळुत्तदॆ. हीगॆ उण्टागुवुदु इनिदाद आनन्द. ऎल्ला मातुगळिगिन्तलू भगवन्तनन्नु कुरितु हेळुव मातुगळु, स्वामिय गुण, स्वभाव, स्वरूपगळ वैशिष्ट्यवन्नु हेळतक्कवु. आद्दरिन्द अवे बहळ इम्पादवु.
“पुविक्कूम् पुवियादददुवे” – भूमिगे आधारवागिरुव भगवन्नाम भूमिय मेलॆ वासिसुववरॆल्लरिगू आधारवागदे? ऎल्ला लोकगळिगू आधारवागिरुववने भगवन्त. अवनु भूमिगू आश्रयदातने.
“कविक्कू निऱै प्पॊरुळाय् निन्ऱानैनेर् प्पट्टेन्” –
कण्णिगॆ काणद्दन्नु ऊहिसि, बगॆबगॆयागि कण्डुकॊळ्ळतक्क बुद्धिशक्तियुळ्ळवनु ’कवि’. ऎल्लॆल्लू आवरिसि, ऎल्ल वस्तुगळु तानागि, तन्न सृष्टिवर्गक्के उपकारमाडुत्ता, ऎल्लक्कू अन्तरात्मनागि निर्वाहकनागि शोभिसुव परिपूर्णवस्तुवे “निऱैपॊरुळ्”- भगवन्त. मनस्सिन ऊहा शक्तियिन्दलू, विवेक विचारगळिन्दलू, विवेचनॆयिन्दलू कवि काणुव हागॆ आळ्वाररू भगवन्तनन्नु ऎदुरॆदुरिगे कण्डुकॊण्डद्दु. हागॆये अवर पाशुरगळ मूलक हॊगळि हाडिद्दु.
“मऱैप्पॊरुळुम् अत्तनैये” – सर्वेश्वरनन्नु वेदगळू सह हागॆये अल्लवे बुद्दिकूर्मॆयिन्द कण्डुकॊण्डु, हॊगळि, हाडिरुवुदु.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्नामवॆम्बुदु नालगॆगॆ ऎष्टु सिहियो अष्टॆ इम्पु किविगॆ. भूलोकक्के अदु आधारवादद्दु. वेदगळल्लि हेळिरुव आ परिपूर्णवस्तुवन्ने कवियागि नानु नन्न कण्णॆदुरल्ले इट्टुकॊण्डु आनन्दिसुत्तेनॆ.
७० तानॊरुवनाहित्तरणि यिडन्दॆडुत्तु
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४५१ - ६९
ताऩॊरुव नागित् तरणि यिडन्दॆडुत्तु,
एऩॊरुव ऩायॆयिऱ्ऱिल् ताङ्गियदुम्,- याऩॊरुवऩ्
इऩ्ऱा वऱिगिऩ्ऱे ऩल्लेऩ्, इरुनिलत्तैच्
चॆऩ्ऱाङ् गडिप्पडुत्त सेय्। ७०
मूलम् - DP_२४५१ - ६९
ताऩॊरुव नागित् तरणि यिडन्दॆडुत्तु,
एऩॊरुव ऩायॆयिऱ्ऱिल् ताङ्गियदुम्,- याऩॊरुवऩ्
इऩ्ऱा वऱिगिऩ्ऱे ऩल्लेऩ्, इरुनिलत्तैच्
चॆऩ्ऱाङ् गडिप्पडुत्त सेय्। ७०
Hart - DP_२४५१
It is not just today
that I have come to know the strength of the young lord,
who measured the world and the sky
and went to underworld as a boar, split open the ground
and brought up the earth goddess on his tusk:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४५१
सेय् ताऩ् = वामऩऩाग ताऩ्; ऒरुवऩ् आगि = ऒरुवऩाग तऩिये; सॆऩ्ऱु = सॆऩ्ऱु मगाबलियिऩ्; आङ्गु = यागसालैयिल्; इरु निलत्तै = परन्द पूमियै; अडि = तिरुवडिगळिऩ्; पडुत्त = कीऴगप्पडुत्तिऩदैयुम्; एऩ् = वराग रूपम् कॊण्डु; तरणि = पूमियै; इडन्दु ऎडुत्तु = कुत्ति ऎडुत्तु; ऎयिऱ्ऱिल् = कोरैप् पल् मेल्; ताङ्गियदुम् = तरित्तदैयुम्; याऩ् = नाऩॊरुवऩ्; ऒरुवऩ् = मात्तिरम्; इऩ्ऱा = इऩ्ऱु अऱिगिऱेऩ्; अल्लेऩ् = ऎऩ्बदिल्लै
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४५१ - ६९
तान् ऒरुवन् आहि = तानॊब्बने आगि, तरणि = भूमियन्नु, इडन्दु = हिडिदु, ऎडुत्तु = ऎत्ति, एन् ऒरुवन् आय् = अपरूपवाद वराहनागि, ऎयिट्रिल् = कोरॆहल्लिनिन्द, ताङ्गॆयदुवुम् = (अदक्कॆ) आधारवादद्दन्नु, यान् ऒरुवन् = नानॊब्बनु, इन्ऱा = इन्दु मात्र, अरिहिन्ऱेन् अल्लेन् = तिळिदिरुवॆनु ऎन्दल्ल, इरुनिलत्तै = विस्तारवाद भूमियन्नु, शॆन्ऱु = होगि, आङ्गु = अल्लि, अडिपडुत्त = स्वाधीनपडिसिकॊण्ड, शेय् = हिरिमॆयन्नु.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४५१ - ६९
तानॊब्बने महावराहनागि, भूमियन्नु हिडिदु, ऎत्ति, तन्न कोरॆहल्लिन मेलॆ आधारमाडिद्दन्नू, होगि विस्तारवाद भूमियन्नु, अल्लि स्वाधीनपडिसिकॊण्ड हिरिमॆयन्नू नानॊब्बने,इन्दु मात्रवे, तिळिदिरुवॆनु ऎन्दल्ल.
गरणि-विस्तारः - DP_२४५१ - ६९
ई पाशुरदल्लि भगवन्तन ऎरडु अवतारगळ हिरिमॆयन्नू, अवुगळल्लि कळॆदुहोद भूमियन्नु उद्धरिसिद बगॆयन्नू हेळलागुत्तदॆ.
मॊदलनॆयदु महावराहावतारद विषय- दुष्टनाद हिरण्याक्षनु भूमियन्नु अपहरिसि, कडलल्लि ऎल्लियो बच्चिट्टु अडगिकॊण्डाग, भगवन्तनु महावराहनागि अवतरिसि, घुडिघुडिसुत्ता कडलन्नु हॊक्कू, दुष्टनाद आ असुरनन्नु कॊन्दु, तन्न ऒन्दु कोरॆयिन्दले भूमियन्नु हिडिदु, ऎत्ति, अदर मेलॆ आधारवागि निल्लिसिदनु.
मत्तॊन्दु वामन-त्रिविक्रमावतारद विषय- बलिचक्रवर्तियु मूरुलोकगळिगू ऒडॆयनागतक्क सामर्थ्यवन्नु पडॆदुकॊळ्ळुवुदक्कागि ऒन्दागुतलॊन्दु यागवन्नु नडॆसुत्तिद्दाग, देवादिदेवतॆगळु अञ्जि भगवन्तनल्लि मॊरॆयिडलु, स्वामियु पुट्ट ब्राह्मण वटुवागि अवतरिसि, बलिचक्रवर्तिय बळिगॆ होगि, अवनन्नु याचिसि, मूरु हॆज्जॆगळ नॆलवन्नु पडॆदुकॊण्डनु. आ कूडले अवनु त्रिविक्रमनागि बॆळॆदु, तन्न ऒन्दु हॆज्जॆयन्नु भूमण्डलवन्नॆल्ला हरडि, अदन्नळॆदु, तन्न वशमाडिकॊण्डनु. मत्तॊन्दु हॆज्जॆयन्नु मेलण लोकगळल्लि हरडि, अवुगळन्नॆल्ला ऒन्दे हॆज्जॆयिन्द अळॆदुकॊण्डनु. मूरनॆय हॆज्जॆगॆ ऎडॆये इल्लवादाग, अदन्नु बलिचक्रवर्तिय तलॆय मेलिट्टु अवनन्नुद्धरिसिदनु.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्तन हिरिमॆयॆष्टॆम्बुदन्नु नानॊब्बने कण्डुकॊण्डिद्देनॆन्दल्ल. अदु पुरातन कालदिन्दलू सुप्रसिद्धवादद्दु. ऎरडुबारि कळॆदुहोद भूमियन्नु स्वामियु हेगॆ उद्धरिसिदनॆम्ब विषय ऎल्लरू बल्लरु.
७१ शेयनणियन् शिऱियन्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४५२ - ७०
सेयऩ् अणियऩ् सिऱियऩ् मिगप्पॆरियऩ्,
आयऩ् तुवरैक्को ऩाय्निऩ्ऱ- मायऩ्,अऩ्
ऱोदिय वाक्कदऩैक् कल्लार्, उलगत्तिल्
एदिलराय् मॆय्ञ्ञाऩ मिल्। ७१
मूलम् - DP_२४५२ - ७०
सेयऩ् अणियऩ् सिऱियऩ् मिगप्पॆरियऩ्,
आयऩ् तुवरैक्को ऩाय्निऩ्ऱ- मायऩ्,अऩ्
ऱोदिय वाक्कदऩैक् कल्लार्, उलगत्तिल्
एदिलराय् मॆय्ञ्ञाऩ मिल्। ७१
Hart - DP_२४५२
The Māyan, the king of Dwaraka
who was born as a cowherd
is far away and is near, small and large:
Those who do not know
the words that the god said to Arjuna
will live in the world without any true knowledge
and will not be loved by others:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४५२
सिऱियऩ् = कण्णऩ् सिऱुबिळ्ळैयाय्; अणियऩ् = सुलबऩाय्; मिगप् पॆरियऩ् = मिगप् पॆरियवऩाय्; सेयऩ् = ऎट्टादवऩायुम्; आयऩाय् = आयर् कुलत्तिल्; निऩ्ऱ = पिऱन्दवऩायुम्; तुवरै = तुवारगैक्कु; कोऩाय् = अरसऩुमाऩ; मायऩ् अऩ्ऱु = मायऩ् अऩ्ऱु; ओदिय = पारदयुत्तत्तिल् अरुळिच्चॆय्द; वाक्कु = सरम स्लोकमागिय; अदऩै = अन्द वाक्कै; कल्लार् = कऱ्कादवर्गळ्; उलगत्तिल् = उलगत्तिल्; मॆय् = उण्मैप् पॊरुळै; ञाऩम् इल् = अऱियाद अञ्ञाऩिगळाग; एदिलर् आम् = इऱैवऩिऩ् पगैवर्गळावर्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४५२ - ७०
शेयन् = कैगॆ ऎटुकदवनू, अणियन् = अति समीपदल्लिरुववनू, शिऱियन् = अति सण्णवनू, मिह पॆरियन् = बलुदॊड्डवनू, अयन् = गोवळनू, तुवरैकोन् = द्वारकॆगॆ ऒडॆयनू, आय् निन्ऱ = आगिरुव, मायन् = आश्चर्यकारियु, अन्ऱु = अन्दु, ओदिय = हेळिद, वाक्कू अदनै = आ मातन्नु, कल्लार् = कलियदवरु, उलहत्तिल् = लोकदल्लि, एदिलर् आम् = विरोधगळे आगुवरु, मॆय् ञानम् = निजवाद ज्ञान, इल् = इल्लदवरु.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४५२ - ७०
कैगॆ निलुकलारदष्टु दूरदल्लिरुववनू, अतिसमीपदल्लिरुववनू, अति सण्णवनू, बलुदॊड्डवनू, गोवळनू, द्वारकॆगॆ ऒडॆयनू आगिरुव आश्चर्यकारकनु, अन्दु, हेळिद आ मातन्नु कलियदवरु लोकदल्लि विरोधिगळे आगुवरु. निजवाद ज्ञानविल्लदवरु.
गरणि-विस्तारः - DP_२४५२ - ७०
ई पाशुरदल्लि भगवन्तन गुणस्वभाववन्नु स्वारस्यपूर्णवागि हेळलागुत्तदॆ.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- योचिसि नोडिदरॆ, भगवन्तनु परस्पर विरोधगुणगळुळ्ळवनन्तॆ कण्डु बरुत्तानॆ. अत्यन्त सुलभनागि ऎल्लरॊडनॆ कूडि कलॆतु इरुववनू अवनॆ. ऎष्टे ज्ञाननिष्ठॆगळिद्दरू अवनिगॆ निलुकलारदष्टु दूरदल्लि ’पर’नागिरुववनू अवने. अणुविनल्लि अणुवागियू महत्तिनल्लि महत्तागियूइरुववनू अवने. गॊल्लरकुलदल्लि हुट्टि दन कायुववनू, गोवळरिगॆल्ला अधीशनागि, द्वारकाधीशनॆनिसिकॊण्डवनू अवने. श्रीकृष्णनागि अवतरिसि, जगत्तन्ने चकितगॊळिसुव अत्याश्चर्यकरवाद कॆलसगळन्नु नडॆसि प्रसिद्धनाअवनू अवने. कौरवपाण्डवरन्नु महाभारतयुद्धदल्लि तॊडगिसिदवनू अवने. युद्धमध्यदल्लि युद्धमाडॆनॆन्दु शस्त्रसन्यास नडॆसिद अर्जुननिगॆ भगवद्गीतॆयन्नु बोधिसि, अवनन्नु हुरिदुम्बिसि युद्धदल्लि तॊडगिसिदवनू अवने. शरणाघतियन्नु बोधिसिदवनू अवने. अन्थ सर्वेश्वरनन्नु नम्बि आश्रयिसदवरु सत्यवन्नरियदवरु. अवरु भगवद्विरोधिगळे.
“मायन्, अन्ऱु ओदिय वाक्कु” – ऎम्बुदु शरणागतियन्नु तिळिसुव ’चरमश्लोक’ “ऎल्ला धर्मगळन्नू त्यजिसि, नन्नल्लि शरणुबा. निन्न ऎल्ल पापगळन्नू कळॆयुत्तेनॆ. मोक्षवन्नू तरुत्तेनॆ”- ऎम्ब भगवन्तन आश्वासनॆ.
इल्लि आळ्वाररु जनकोटिगॆ नॆनपुमाडलिरुवुदू अदन्ने.
७२ इल्लऱ मिल्लेल्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४५३ - ७१
इल्लऱम् इल्लेल् तुऱवऱमिल् ऎऩ्ऩुम्,
सॊल्लऱ मल्लऩवुम् सॊल्लल्ल,- नल्लऱम्
आवऩवुम् नाल्वेद मात्तवमुम्, नारणऩे
यावदी तऩ्ऱॆऩ्पा रार्? ७२
मूलम् - DP_२४५३ - ७१
इल्लऱम् इल्लेल् तुऱवऱमिल् ऎऩ्ऩुम्,
सॊल्लऱ मल्लऩवुम् सॊल्लल्ल,- नल्लऱम्
आवऩवुम् नाल्वेद मात्तवमुम्, नारणऩे
यावदी तऩ्ऱॆऩ्पा रार्? ७२
Hart - DP_२४५३
The proverb may say,
“If one has not had a family life, he cannot be a sage,”
but that is not dharma:
Good dharma, the four Vedas and tapas
are all only the god Nāraṇan himself:
Who can say this is not right?
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४५३
इल् ऎऩ्ऩुम् = इल्लमागिय; इल्लऱम् = कर्मयोगमे उपायम् ऎऩ्बदु; इल्लेल् = एऱ्पुडैयदु अल्ल; तुऱवऱम् = तुऱवऱत्तैक् कुऱिक्कुम्; सॊल् अल्लऩ = ञाऩमुम् उपायम् अल्ल; अऱमुम् = पक्ति योगम्; नल्लऱम् = नल्ल अऱम्बॊरुन्दिय; आवऩवुम् = नामसङ्गीर्त्तऩम् आगिय; सॊल् अल्ल = उपायङ्गळुम् तञ्जमल्ल; नाल् वेदम् = नाऩ्गु वेदङ्गळालुम्; मा = पॆरुम्; तवमुम् = तवङ्गळालुम् अऱियप्पडुबवै; नारणऩे = नारायणऩ्; आवदु = अरुळाले ऎऩ्ऩुम्; ऎऩ्बार् आर् = इन्द उण्मैयै; ईदु अऩ्ऱु? = मऱुप्पार् उण्डो?
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४५३ - ७१
इल् अऱम् = गृहस्थधर्मवु, इल्लेल् = इल्लवादरॆ, तुऱवऱम् = विरक्तधर्मवु (सन्यासत्ववु), इल्लॆ = इल्ल,ऎन्नुम् = ऎम्ब, शॊल् = मातू, अऱम् अल्लनवुम् = मुन्तादवु धर्मवल्ल ऎम्बुदू, शॊलल्ल = वास्तववाद माते अल्ल, नल् अऱम् अआवनवुम् = उत्तमवाद धर्मवागुवुदू, नाल् वेदम् = नाल्कु वेदगळू, मातवमुम् = घोरतपस्सू, सह, नारणने आवदु = नारायणने (नारायण ऎम्ब नामजपवे) आगुवुदु,ईदु = इदन्नु, अन्ऱु ऎन् बार् आर् = अल्ल ऎन्नुववरु यारु?
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४५३ - ७१
गृहस्थ धर्मवु इल्लवादरॆ विरक्तधर्मविल्ल ऎम्ब मातू, मत नीति नियम मुन्तादवु धर्मवे अल्लऎम्बुदू कट्टळॆयल्ल (वास्तववाद माते अल्ल). उत्तमवाद धर्मवॆन्नुवुदू, नाल्कुवेदगळू, घोरतपस्सू ऎल्लवू नारायणने (नारायण ऎम्ब नामजपवे). इदन्नु अल्ल ऎन्नुववरु यारु?
गरणि-विस्तारः - DP_२४५३ - ७१
इदु बहळ स्वारस्यवाद पाशुर. इदरल्लि अनेक विषयगळन्नु सङ्ग्रहवागि अडगिसिबिडलागिदॆ.
भिन्नभिन्नमतगळु, अवक्कॆ सम्बन्धिसिद नीति नियमगळु मत्तु ऎल्ला मतगळ जनसामान्यक्कॆ सम्बन्धिसिद नीतिनियमगळु (मानवधर्म)- इवुगळन्नु पालिसिकॊण्डु होगुवुदु धर्म ऎम्बुदु ऒन्दु कडॆयादरॆ, नाल्कु आश्रमगळल्लि गृहस्थाश्रमवन्नु चॆन्नागि नडॆसदॆ, अदर कष्टकोटलॆगळन्नु, दुःखसङ्कटगळन्नु, सुख ऎम्बुदन्नु अनुभविसदॆ होदरॆ निजवाद विरक्ति बरुवुदिल्ल. आद्दरिन्द, गृहस्थधर्मवन्नु पालिसदवनु सन्यासत्वक्कॆ अर्हनागुवुदिल्ल ऎम्बुदु मत्तॊन्दु कडॆ. ई ऎरडु विषयगळू कट्टळॆयागुवुदिल्ल. इवुगळन्नु कट्टप्पणॆ ऎन्दु पालिसबेकादद्दिल्ल. एकॆन्दरॆ, इवुगळन्नु बिट्टु नडॆदुकॊण्डवरू उज्जीवनगॊण्डिरुव निदर्शनगळिवॆ. यारिगॆ याव मार्ग हितवो यावुदरिन्द परमपुरुषार्थवन्नु पडॆदुकॊळ्ळबहुदो, अदन्ने अवरु अनुसरिसलु स्वातन्त्र्यविदॆ. वास्तववागि, अदे अवर उत्तम धर्मवागुत्तदॆ. भगवन्नामजपवु अवुगळॆल्लक्किन्तलू सुलभवू श्रेष्ठरू आद धर्मवे!
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- गृहस्थ धर्मदल्लि आ धर्मक्कॆ विदितवाद कर्मगळन्नु मनुष्यनु माडलेबेकु, दिट. आदरॆ, अवुगळ पूर्णानुभववन्नुपडॆदुकॊळ्ळदॆये, कर्मवन्नु त्यजिसुव सन्यासवन्नुस्वीकरिसुवुदु सरियल्ल ऎम्ब मातन्नु कट्टळॆ ऎन्नलागदु. मत, नीति, नियम – इवुगळन्नु धर्मवॆन्नबेकाद्दे इल्ल ऎम्ब मातू ऒप्पतक्कद्दल्ल. अदु कट्टळॆयू अल्ल. यारिगॆ यावुदु हितवो, तरवो, अदन्नु अवरु अनुसरिसलु स्वतन्त्ररु. आद्दरिन्दले, ऎल्ला धर्मगळिगिन्तलू आश्रमगळिगिन्तलू अत्युत्तम धर्मवॆन्दरॆ “नारायण’ ऎम्ब नामजपवे. नाल्कुवेदगळ पूर्णज्ञानवू, घोरतपस्सिन पूर्णफलवू अदरिन्दले लभिसुवुदु. इदन्नु अल्लगळॆयुववरू इल्ल.
बल्लवर मातिनल्लि ई पाशुरद अर्थ कॆळकण्डन्तॆ आगुत्तदॆ- “गृहस्थधर्मवन्नु कर्मयोगवॆन्दु शास्त्रगळु प्रमाणिसिवॆयॆन्दु हेळुव मातू, सन्यासधर्मवन्नु हागॆये ज्ञानयोगवॆन्दु शास्त्रप्रमाणवॆन्दु हेळुव मातू, अवुगळल्लद धर्मवु ऎन्दरॆ भक्तियोगवु शास्त्रप्रमाणवॆन्दु हेळुव मातू – प्रमाणवे अल्ल, उत्तम धर्मवागिरुव भगवन्नामसङ्कीर्तनॆ मुन्तादवू, नाल्कु वेदगळल्लि विवरिसिरुव महत्कर्मगळू – ऎल्लवू, श्रीमन्नारायणन अनुग्रहदिन्दले आदवु. ई तिळिवळिकॆयन्नु अल्लवॆन्नुववरु यारु?
७३ आरे यऱिवारनैत्तुलह
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४५४ - ७२
आरे यऱिवार् अऩैत्तुलगु मुण्डुमिऴ्न्द,
पेराऴि याऩ्ऱऩ् पॆरुमैयै,- कार्सॆऱिन्द
कण्डत्ताऩ् ऎण्गण्णाऩ् काणाऩ्, अवऩ् वैत्त
पण्डैत्ता ऩत्तिऩ् पदि। ७३
मूलम् - DP_२४५४ - ७२
आरे यऱिवार् अऩैत्तुलगु मुण्डुमिऴ्न्द,
पेराऴि याऩ्ऱऩ् पॆरुमैयै,- कार्सॆऱिन्द
कण्डत्ताऩ् ऎण्गण्णाऩ् काणाऩ्, अवऩ् वैत्त
पण्डैत्ता ऩत्तिऩ् पदि। ७३
Hart - DP_२४५४
Who can understand the power
of the god with a discus in his hand
who swallowed the earth and spat it out?
Dark-necked Shiva and eight-eyed Nānmuhan
could not find the god’s feet or head:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४५४
अऩैत्तु = ऎल्ला; उलगुम् = उलगङ्गळैयुम्; उण्डु = पिरळयत्तिल् उण्डुम्; उमिऴ्न्द = पिऩ्बु वॆळिप्पडुत्तिऩवऩुम्; पेर् आऴियाऩ् = सक्करत्तैक् कैयिलुडैय; तऩ् = पॆरुमाऩिऩ्; पॆरुमैयै = पॆरुमैयै; आरे अऱिवार् = अऱियक् कूडियवर् यार्?; अवऩ् वैत्त = अप्पॆरुमाऩ् कूऱि वैत्त; पण्डै = पऴैमैयाऩ; ताऩत्तिऩ् = परमबद मार्गमाऩ; पदि = सरम स्लोकत्तै; कार् सॆऱिन्द = नीलगण्डऩाऩ; कण्डत्ताऩ् = सिवऩुम्; ऎण् = ऎट्टु; कण्णाऩ् = कण्गळैयुडैय पिरमऩुम्; काणाऩ् = अऱियमाट्टार्गळ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४५४ - ७२
आरे अऱिवार् = यारु अरियबल्लरु. अनैत्तु उलहम् = ऎल्ला लोकगळन्नू, उण्डु = उण्डवनू, उमि ऴ्न्द = उगुळिद (हॊरकॆडहिद), पेर् = हिरिदाद (दॊड्ड) आऱियान् तन् = चक्रायुधधारिय, पॆरुमैयै = हिरिमॆयन्नु, कार् = कार् कप्पु, शॆऱिन्द = कूडिकॊण्डिरुव, कण्डत्तान् = गण्डस्थळवुळ्ळवनू, ऎण् कण्णान् = ऎण्टुकण्णुळ्ळवनू, काणान् = काणरु, (अरियरु), अवन् वैत्त = अवनु हाकिट्ट, पण्डैतानत्तिन् = पुरातनस्थानद, पदि = मार्गवन्नु.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४५४ - ७२
ऎल्ला लोकगळन्नू उण्डु उगुळिदवनाद बलु दॊड्ड चक्रायुधवुळ्ळवन हिरिमॆयन्नु कार्गप्पुकूडिकॊण्ड गण्डस्थळदवनू ऎण्टु कण्णुगळुळ्ळवनू अरियरु. अवनु हाकिट्ट पुरातनस्थानद मार्गवन्नु बेरॆ यारु अरियबल्लरु?
गरणि-विस्तारः - DP_२४५४ - ७२
“कार् शॆऱॆन्द कण्डत्तान्” – कार्गप्पिन रूपदल्लि आवरिसिद हालाहलवॆम्ब विषवन्नु, समुद्रमथनद समयदल्लि, शिवनु मुन्दॆ बन्दु, कुडिदनु अदन्नु कण्ठदिन्द कॆळक्कॆ इळियदन्तॆ निल्लिसिकॊण्डनु. आद्दरिन्द, इदक्कॆ नीलकण्ठ, विषकण्ठ ऎन्दर्थ.
“ऎण् कण्णान्” – ऎण्टु कण्णुगळुळ्ळवनु, चतुर्मुख ब्रह्म.
ई पाशुरदल्लि मत्तॆ चरमश्लोकद नॆनपन्नु तरलागुत्तदॆ.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- परमपदवन्नु सेरुव मार्गवन्नु भगवन्तनु हिन्दॆये (बहुकालद हिन्दॆये) हेळिबिट्टिद्दानॆ. अवनु प्रळयकाल बन्दाग, तन्न सृष्टि नाशवागदिरलॆन्दु इडिय जगत्तन्ने कबळिसि, तन्न हॊट्टॆयल्लिट्टु रक्षिसुत्तानॆ. सृष्टिसमय बन्दाग मत्तॆ अदन्नु हॊरहाकुत्तानॆ. प्रबलवाद चक्रायुधवन्नु हिडिदवन हिरिमॆयेनॆम्बुदन्नु (सामर्थ्यवेनॆम्बुदन्नु) नीलकण्ठनाद शिवनागलि, चतुर्मुख ब्रह्मनागलि अरियलाररु. अदे स्वामिय हिरिमॆ.
ऎडॆबिडद भगवन्नाम जपवू, पूर्णशरणागतियू परमपदक्कॆ अति सुलभवाद मार्गवॆन्दु भगवन्तने हेळिकॊट्टिद्दानॆ. मिक्कॆल्ल रीतिय योगगळागलि, वेदपठनवागलि, महातपस्सागलि अदक्कॆ ऎणॆयागुवुदिल्ल.
७४ पदिपहैञऱ् काट्रादु
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४५५ - ७३
पदिप्पगैञर्क् काऱ्ऱादु पय्दिरैनीर्प् पाऴि,
मदित्तडैन्द वाळरवन् दऩ्ऩै,- मत्तिवऩ्ऱऩ्
वल्लागत् तेऱ्ऱिय मामेऩि मायवऩै,
अल्लदॊऩ् ऱेत्तादॆऩ् ना। ७४
मूलम् - DP_२४५५ - ७३
पदिप्पगैञर्क् काऱ्ऱादु पय्दिरैनीर्प् पाऴि,
मदित्तडैन्द वाळरवन् दऩ्ऩै,- मत्तिवऩ्ऱऩ्
वल्लागत् तेऱ्ऱिय मामेऩि मायवऩै,
अल्लदॊऩ् ऱेत्तादॆऩ् ना। ७४
Hart - DP_२४५५
My tongue will not praise anyone
but the dark cloud-colored Māyavan
who gave his grace to the shining snake Sumugan
when it came and asked for refuge
because it was being chased by a hostile bird:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४५५
पदिप् पगैञर्क्कु = तऩ् सत्रुवाऩ करुडऩुक्कु; आऱ्ऱादु = पयन्दु; पाय् तिरै नीर्प् पाऴि = पाऱ्कडल् तिरुमालै; मदित्तु = पुगलिडमाग नम्बि; अडैन्द = वन्दु पऱ्ऱिऩ; वाळ् = ऒळिबॊरुन्दिय; अरवम् तऩ्ऩै = सर्प्पमागिय; अवऩ् तऩ् = सुमुगऩै; वल् = वलिमैयुळ्ळ; आगत्तु = करुडऩ् उडलिल्; एऱ्ऱिय = एऱविट्टु रक्षित्तवऩै; मा मेऩि = तिव्य मङ्गळ विक्रहत्तै; मायवऩै = उडैय पॆरुमाऩै; अल्लादु = अऩ्ऱि; ऎऩ् ना = ऎऩ् नावाऩदु वेरु ऒरुवरैयुम्; ऒऩ्ऱु एत्तादु = तोत्तिरम् सॆय्यादु
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४५५ - ७३
पदि = गाढवाद, अहै = शत्रुविगॆ, आट्रादु = अवकाशविल्लदन्तॆ, पाय् तिरैनीर् = हरियुव अलॆगळ नीरुळ्ळ, पाऴि= वासस्थळवन्नु, मदित्तु = आशॆयिन्द, अडैन्द = सेरिद, वाळ् अरवन् तन्नै = हॊळॆयुव शेषनन्नु, मदित्तु = आदरिसि, अवन् तन् = अवन (आ हगॆयादवन), वल् = बलवाद, आहत्तु = देहवन्नु, एट्रिय = एरिसिदवनाद, मा मेनि = महादिव्यरूपवुळ्ळ, मायवनै = आश्चर्यकारियन्नु, अल्लादु = हॊरतु, (बिट्टु, अल्लदॆ), ऒन्ऱु = बेरॊन्दन्नू, एत्तदु = स्तुतिसदु, ऎन् ना = नन्न नालगॆ.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४५५ - ७३
गाढवाद शत्रुविगॆ अवकाशविल्लदन्तॆ, हरियुव अलॆगळ नीरुळ्ळ वासस्थळवन्नु आशॆयिन्द सेरिद हॊळॆयुव शेषनन्नु आदरिसि, अवन (हगॆयाद अवन) बलवाद देहवन्नेरिसिदवनाद, महादिव्यरूपवुळ्ळआश्चर्यकारियन्नल्लदॆ बेरॊन्दन्नू नन्न नालगॆ स्तुतिसदु.
गरणि-विस्तारः - DP_२४५५ - ७३
ई पाशुर भगवन्तन आश्रित रक्षणॆगॆ ऒन्दु निदर्शनवन्नु कॊडुत्तदॆ.
गरुडनिगू सर्पक्कू गाढवाद वैर. सर्पवन्नु कण्डकूडले अदरमेलॆरगि अदन्नु तुण्डरिसि तिन्दु हाकुवुदु सहजवादद्दु. अन्थ कडुवैरिगळ नडुवॆ मैत्रियन्नुण्टुमाडिद प्रसङ्ग इल्लि बरुत्तदॆ.
देवेन्द्रनिगॆ आप्तनू सारथियू आदवनु मातलि. अवनिगॆ सुन्दरियू गुणवतियू आद मगळु गुणकेशि. अवळिगॆ तक्क वरनन्नु हुडुकुवुदक्कागि नारदनॊडनॆ मातलि मूरु लोकगळन्नू सुत्ताडिदनु. पाताळलोकदल्लि आदिशेषन मॊम्मगनाद सुमुखनॆम्ब शेषन गुणरूपगळन्नु मॆच्चि, अवनिगॆ तन्न मगळन्नु कॊट्टु विवाहवॆसगुवुदागि आदिशेषनल्लि मातलि प्रस्तापमाडिदनु. आदिशेषनु, तन्न जनक्कू गरुडनिगू इरुव कडुवैरवन्नु हेळुत्ता, सुमुखन तन्दॆयन्ने कॊन्दु तिन्द आ गरुडनु सुमुखनन्नु बाळबिट्टाने? ऎन्दु तन्न आतङ्कवन्नु व्यक्तपडिसिदनु. मातलि हेगो अवनन्नु ऒप्पिसि, सुमुखनन्नु देवेन्द्रन बळिगॆ करॆदॊय्दनु. देवेन्द्रनु सुमुखनॊडनॆ उपेन्द्ररूपियाद महाविष्णुविनल्लि मरॆहोगलु, भगवन्तनु सुमुखनिगॆ अमृतवन्नु कुडिसिद्दल्लदॆ, अवनिगू गरुडनिगू इरुव वैरत्ववन्नु कळॆदु, इन्नु मुन्दॆ सुमुखनन्नु रक्षिसुव हॊणॆयन्नु गरुडनिगे वहिसिकॊट्टनु. अन्दिनिन्द, गरुडसुमुखरु परममित्ररादरु. इदु महाभारतद कतॆ.
’पाय् तिरै नीर् पाऱि” – ऎन्दरॆ पाल्गडलु. भगवन्तन वासस्थान. शेषन हासुगॆयल्लि पवडिसिरुव स्थळ.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- आश्रित रक्षणॆये तन्न धर्मवागि माडिकॊण्डिरुव, कडुवैरिगळाद गरुड शेषर नडुवॆ मैत्रियन्नु तन्दु, शेषन रक्षणॆयन्नु गरुडनिगॆ वहिसिकॊट्ट श्रीमन्नारायणनॊब्बन हॊरतु बेरॆ यारन्नू नन्न नालगॆ हॊगळदु.
७५ नाक्कॊण्डु मानिडम्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४५६ - ७४
नाक्कॊण्डु माऩिडम् पाडेऩ्, नलमागत्
तीक्कॊण्ड सॆञ्जडैयाऩ् सॆऩ्ऱु,ऎऩ्ऱुम् - पूक्कॊण्डु
वल्लवा ऱेत्त मगिऴाद, वैगुन्दच्
चॆल्वऩार् सेवडिमेल् पाट्टु। ७५
मूलम् - DP_२४५६ - ७४
नाक्कॊण्डु माऩिडम् पाडेऩ्, नलमागत्
तीक्कॊण्ड सॆञ्जडैयाऩ् सॆऩ्ऱु,ऎऩ्ऱुम् - पूक्कॊण्डु
वल्लवा ऱेत्त मगिऴाद, वैगुन्दच्
चॆल्वऩार् सेवडिमेल् पाट्टु। ७५
Hart - DP_२४५६
I will not praise any human with my tongue,
I will praise only the divine feet of the god of Vaikuṇṭam
whom fire-bearing Shiva with his red matted hair
comes and worships with flowers:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४५६
तीक् कॊण्ड = नॆरुप्पुप्पोले; सॆम् = सिवन्द; सडैयाऩ् = सडैयै उडैय रुत्रऩ्; ऎऩ्ऱुम् = ऎप्पोदुम्; नलमाग = तऩ् योक्यदैक्कु; सॆऩ्ऱु = तगुन्द; पूक्कॊण्डु = मलर्गळैक् कॊण्डु; वल्लवाऱु = तऩ् सक्तियुळ्ळ अळवुम्; एत्त = तुदित्तु; मगिऴाद = आऩन्दप्पडाद; वैगुन्द = वैगुण्ड; सॆल्वऩार् = नादऩुडैय; सेवडिमेल् = तिरुवडिगळुक्कु उरिय; पाट्टु = पासुरङ्गळै सॊल्लत्तक्क; नाक् कॊण्डु = नाविऩाल्; माऩिडम् = मऩिदर्गळै; पाडेऩ् = पाडमाट्टेऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४५६ - ७४
नाकॊण्डु = नालगॆयिन्द, मानिडम् = मनुष्यनन्नु, पाडेन् = हाडॆनु. नलम् आह = सॊगसागि (चॆन्नागि), तीक्कॊण्ड = कॆण्डदन्तिरुव, शॆम् शडैयान् = कॆञ्जडॆयवनु, शॆन्ऱु = होगि, ऎन्ऱुम् = यावागलू, पूक्कॊण्डु = हूगळिन्द, वल्ल आऱु = तन्न शक्तिगॆ तक्कन्तॆ, एत्त = स्तुतिसलु, महिऴ्न्द = हर्षिसिद (तृप्तनाद), वैहुन्दम् शॆल्वनार् =श्रीवैकुण्ठनाथन, शे अडिमेल् = कोमलवाद तिरुवडिगळन्नु कुरितु, पाट्टु = हाडुगळन्ने (हाडुवॆनु).
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४५६ - ७४
सॊगसाद कॆण्डदन्तिरुव कॆञ्जडॆयवनु होगि, ऎल्ल कालदल्लू (ऎडॆबिडदॆ) हूगळिन्द तन्न शक्तिगॆ तक्कन्तॆ स्तुतिसलु तृप्तनाद (हर्षिसिद) श्रीवैकुण्ठनाथन कोमलवाद तिरुवडिगळन्नु कुरितु (हाडुगळन्नु) हाडुव नन्न नालगॆयिन्द मनुष्यनन्नु हाडॆनु.
गरणि-विस्तारः - DP_२४५६ - ७४
ई पाशुरदल्लि आळ्वारर निष्ठॆयन्नु हेळलागुत्तदॆ. कवियादवनु, तन्न नाडिन राजनन्नु हॊगळि, कवितॆगळन्नु रचिसि, अवनिन्द मर्यादॆ माडिसिकॊळ्ळुवुदु सहजसामान्य. अदक्कॆ मणियदवरु आळ्वाररु.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- नन्न नालगॆयन्नु मनुष्यरन्नु हॊगळुवुदक्कॆ बळसुवुदिल्ल. सुन्दरवाद कॆञ्जडॆय रुद्रने स्वतः होगि, तिरुवडिगळन्नु ऎडॆबिडदन्तॆ अर्चिसि, स्तुतिसि सन्तोषगॊळिसिद श्रीवैकुण्ठनाथनन्नु कुरिते नानु हाडुवुदु,
७६ पाट्टुम् मुऱैयुम्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४५७ - ७५
पाट्टुम् मुऱैयुम् पडुगदैयुम् पल्बॊरुळुम्
ईट्टिय तीयुम् इरुविसुम्बुम्,- केट्ट
मऩुवुम् सुरुदि मऱैनाऩ्कुम् मायऩ्
ऱऩमायै यिऱ्पट्ट तऱ्पु। ७६
मूलम् - DP_२४५७ - ७५
पाट्टुम् मुऱैयुम् पडुगदैयुम् पल्बॊरुळुम्
ईट्टिय तीयुम् इरुविसुम्बुम्,- केट्ट
मऩुवुम् सुरुदि मऱैनाऩ्कुम् मायऩ्
ऱऩमायै यिऱ्पट्ट तऱ्पु। ७६
Hart - DP_२४५७
Songs, literature, stories, the Puranas,
fire, the large sky, the laws of Manu that all the world follows,
and the four Vedas are only the creation of Māyan’s māyā:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४५७
पाट्टुम् मुऱैयुम् = इयलुम् इसैयुम्; पडु कदैयुम् = इतिहासङ्गळुम्; पल् पॊरुळुम् = पल अर्थङ्गळुळ्ळ पुराणङ्गळुम्; ईट्टिय तीयुम् = सॆऱिन्द अग्नियुम्; इरु = विसालमाऩ; विसुम्बुम् = आगासमुम्; केट्ट = केट्ट; मऩुवुम् = मऩुस्मृतियुम्; सुरुदि = ऎऴुदामले गुरुमुगमाग केट्कप्पट्ट; मऱै नाऩ्गुम् = नाऩ्गु वेदङ्गळुम्; मायऩ् = आच्चर्य सक्तियुडैय पॆरुमाऩिऩ्; तऩ मायैयिल् = सङ्कल्पत्तिऩाल् उण्डाऩ; पट्ट तऱ्पु = तत्तुवङ्गळाम्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४५७ - ७५
पाट्टुम् = कवितॆयू, मुऱैयुम् = नियमवू, पडुकदैयुम् = विस्तारवाद चरित्रॆयू (इतिहासवू), पॆल् पॊरुळुम् = हलवारु विवरणॆगळू, (पुराणगळू), ईट्टिय = पडॆदुकॊण्ड, तीयुम् = अग्नियू, इरुविशुम्बुम् = विशालवाद आकाशवू, केट्ट = प्रसिद्धनाद, मनुवुम् = मनुवू, शुरुदि = (किविगॆ) हितवाद, मऱैनान् हु = आश्चर्यकारकनु, तन मायैयिल् = तन्न सङ्कल्पदल्लि, पट्ट = उण्टुमाडद तऱ् पु = तत्त्वगळु.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४५७ - ७५
कवितॆयू, नियमवू, इतिहासवू, पुराणगळू, पडॆदुकॊण्ड अग्नियू, विशालवाद आकाशवू, प्रसिद्धवाद मनुशास्त्रवू, किविगॆ हितवाद नाल्कुवेदगळू, आश्चर्यकारनु उण्टुमाडिद तत्त्वगळु (कीर्ति).
गरणि-विस्तारः - DP_२४५७ - ७५
हिन्दिन पाशुरदल्लि आळ्वाररु तमगॆ ऒदगि बन्द कविताशक्तियन्नु सर्वेश्वरनन्नु कीर्तिसलु मात्रवे बळसुवुदागि हेळिदरष्टॆ. इल्लि भगवन्तन सङ्कल्पशक्ति ऎन्थाद्दु ऎम्बुदन्नु सङ्ग्रहवागि कीर्तिसुत्तारॆ.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- मनुष्यनल्लि ऒदगि बरुव कविता सामर्थ्यवू, अदक्कॆ तक्क नियमगळू, पुरातन कालदिन्दलू विवरवागि हेळलागुव इतिहासगळू, अवुगळ बगॆबगॆ विवरणॆय रूपद पुराणगळू, अग्नि, आकाश मुन्ताद पञ्चभूतगळू मत्तु अवुगळ मूलक आद इडिय सृष्टियू, सुप्रसिद्धवाद मनुधर्मशास्त्रवू, गानयोग्यवू अर्थपूर्णवू आद नाल्कु वेदगळू – इवॆल्लवू भगवन्तन सङ्कल्पमात्रदिन्दले उण्टादवु. अदु अवन कीर्ति.
७७ तऱ् पॆन्नैत्तानऱॆयानेलुम्,
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४५८ - ७६
तऱ्पॆऩ्ऩैत् ताऩऱिया ऩेलुम्, तडङ्गडलैक्
कऱ्कॊण्डु तूर्त्त कडल्वण्णऩ्, - ऎऱ्कॊण्ड
वॆव्विऩैयुम् नीङ्ग विलङ्गा मऩंवैत्ताऩ्,
ऎव्विऩैयुम् मायुमाल् कण्डु। ७७
मूलम् - DP_२४५८ - ७६
तऱ्पॆऩ्ऩैत् ताऩऱिया ऩेलुम्, तडङ्गडलैक्
कऱ्कॊण्डु तूर्त्त कडल्वण्णऩ्, - ऎऱ्कॊण्ड
वॆव्विऩैयुम् नीङ्ग विलङ्गा मऩंवैत्ताऩ्,
ऎव्विऩैयुम् मायुमाल् कण्डु। ७७
Hart - DP_२४५८
When the ocean-colored god
who built a bridge with stones over the wide ocean
wished to remove all my bad karma
even though I do not know all the things I have done wrong,
I worshipped him and all my sins went away:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४५८
तडङ् गडलै = परन्द कडलै; कल् कॊण्डु = मलैगळिऩाल्; तूर्त्त = अणैसॆय्दु अडैत्तवऩुम्; कडल् = कडल् पोऩ्ऱ; वण्णऩ् = निऱमुडैय वडिवऴगऩ्; ताऩ् ऎऩ्ऩै तऱ्पु = उळ्ळबडिये ऎऩ्ऩै; अऱियाऩेलुम् = अऱियामलिरुन्द पोदिलुम्; ऎऩ् कॊण्ड = ऎऩ्ऩैप् पिडित्तिरुन्द; वॆव्विऩैयुम् = कॊडिय पावङ्गळ्; नीङ्ग = नीङ्गुम्बडियाग; कण्डु = कटाक्षित्तु; मऩम् = तऩ् तिरुवुळ्ळत्तै ऎऩ् मऩम् विट्टु; वैत्ताऩ् = नीङ्गादबडि ऎऩ् मीदे वैत्ताऩ्; ऎव् विऩैयुम् = आगैयाल् ऎल्ला पाबङ्गळुम्; मायुमाल् विलङ्गा = नीङ्गिविडुम्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४५८ - ७६
तऱ् पु = सत्यवागि (यथावत्तागि), ऎन्नै= नन्नन्नु, अऱियान् एलुम् = तिळियदवनादरू, तडकडलै = विस्तारवाद कडलन्नु, कल् कॊण्डु = कल्लन्नु ऎत्तिकॊण्डु, तूर् त्त = (सेतुवॆयन्नु) कट्टिद, कडल् वण्णन् = कडलिन बण्णदवनु, ऎऱ् कॊण्ड = नन्नन्नु हिडिदिरुव, वॆम् विनैयुम् = कडुपापगळू, नीङ्ग = नीगुवन्तॆयू, मनम् = मनस्सु, विलङ्गा = अगलिहोगदन्तॆयू, ऎव्विनैयुम् = ऎन्थ पापवू, मायुमाल् = कळॆदुहोगुवन्तॆ, कण्डु = (नन्नन्नु) कटाक्षिसि.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४५८ - ७६
यथावत्तागि नन्नन्नु तिळियदवनादरू, विस्तारवाद कडलिगॆ कल्लिन सेतुवॆ कट्टिद कडलिन बण्णदवनु, नन्नन्नु हिडिदिरुव कडुपापगळॆल्लवू नीगुवन्तॆयू, नन्न मनस्सु तन्निन्द अगलिहोगदन्तॆयू, याव बगॆय पापवू अण्टदन्तॆयू नन्नन्नु कटाक्षिसिद्दानॆ.
गरणि-विस्तारः - DP_२४५८ - ७६
ई पाशुरदल्लि भगवन्तन वात्सल्यवन्नु ऎत्ति तोरिसलागुत्तदॆ.
“तडङ्गडलै कऱ् कॊण्डु तूर् त्त कडल् वण्णन्” – श्रीरामवातारियागि समुद्रक्कॆ सेतुवॆ कट्टि लङ्कॆयन्नु ध्वंस माडिद भगवन्तन वर्णनॆ इदु.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- नानु कडुपापि. नानु भगवन्तनल्लि शरणुहॊक्कॆनॆन्दु नन्नल्लि कृपॆतोरिदनु. कॆट्टवनाद नन्नन्नु यथवत्तागि तिळिदुकॊळ्ळलु यत्निसदॆये, नन्न क्रूर पापगळॆल्लवू नीगुवन्तॆयू, नन्न मनस्सु अवनिन्द चलिसिहोगदन्तॆ निश्चलवागिरुवन्तॆयू, नन्नमनस्सन्नु शुद्धपडिसिद्दानॆ.
७८ कण्डु वणङ्गिनार्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४५९ - ७७
कण्डु वणङ्गिऩार्क् कॆऩ्ऩाङ्गॊल्, कामऩुडल्
कॊण्ड तवत्ताऱ्क्कु उमैयुणर्त्त, - वण्डलम्बुम्
तारलङ्गल् नीण्मुडियाऩ् ऱऩ्पॆयरे केट्टिरुन्दु, अङ्
गारलङ्ग लाऩमैया लाय्न्दु। ७८
मूलम् - DP_२४५९ - ७७
कण्डु वणङ्गिऩार्क् कॆऩ्ऩाङ्गॊल्, कामऩुडल्
कॊण्ड तवत्ताऱ्क्कु उमैयुणर्त्त, - वण्डलम्बुम्
तारलङ्गल् नीण्मुडियाऩ् ऱऩ्पॆयरे केट्टिरुन्दु, अङ्
गारलङ्ग लाऩमैया लाय्न्दु। ७८
Hart - DP_२४५९
When Shiva who burned Madan’s body was doing tapas
and Uma told him the name of Thirumāl,
the god adorned with garlands,
even Shiva’s tapas was disturbed:
What will happen to people if they really see Māl and worship him?
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४५९
कामऩ् उडल् = मऩ्मदऩुडैय शरीरत्तै; कॊण्ड = साम्बलाक्किय; तवत्ताऱ्कु = तपस्वियाऩ रुत्रऩुक्कु; उमै = पार्वदियाऩवळ्; वण्डु अलम्बुम् = वण्डुगळ् ऒलिक्क; तार् अलङ्गल् = पॆऱ्ऱ पूमालयैयुडैय; नीळ् मुडियाऩ् = ऎम्बॆरुमाऩिऩ्; तऩ् पॆयरे = तिरुनामङ्गळै; उणर्त्त = उरैक्क अदै; केट्टिरुन्दु = केट्ट मात्तिरत्तिलेये; अङ्गु = अप्पोदे; आर् अलङ्गल् = मिगवुम् असैन्दु; आऩमैयाल् = पोऩमैयै; आय्न्दाल् = आराय्न्दु पार्त्ताल्; कण्डु = नेरे कण्डु; वणङ्गिऩार्क्कु = वणङ्गुमवर्गळ्; ऎऩ्ऩाम् = ऎप्पडित्ताऩ्; कॊल् = उरुगुवार्गळो?
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४५९ - ७७
कण्डु = प्रत्यक्षवागि कण्डु, वणङ्गिनार् क्कू = नमस्करिसुववरिगॆ, ऎन् आम् कॊल् = एनागुवुदो (ऎष्टु आनन्दकरवागिरुवुदो) काणॆ, कामन् उडल् = कामन ऒडलन्नु, कॊण्ड = नाशपडिसिद, तवत्ताऱ् कु = तपस्विगॆ, उमै = उमॆयु (पार्वतियु), उणर् त्त = तिळिसिद, वण्डु अलम्बुम् = दुम्बिगळु सुळिदाडुव (झेङ्करिसुव), तार् अलङ्गल् = हूमालॆय, नीण्मुडियान् तन् = उन्नतकिरीटवुळ्ळवन, पॆयरे = हॆसरन्ने, केट्टु इरुन्दु = केळिद्दु, अङ्गु = अल्लिये (आगले) आर् अलङ्गल् = पूर्तियाद प्रभॆयु, आनमैयाल् = उण्टाद कारणदिन्द, आय्न्दु = सुन्दरवागित्तु.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४५९ - ७७
कामन ऒडलन्नु नाशपडिसिद तपस्विगॆ उमॆयु बोधिसिद, दुम्बिगळु झेङ्करिसुव हूमालॆय उन्नत किरीटदवन हॆसरन्ने केळिद्दागले पूर्णप्रभॆयु सुन्दरवागि कण्डाग, प्रत्यक्षवागि (स्वामियन्नु) कण्डु नमस्करिसुववरिगॆ ऎष्टु आनन्दवागुवुदो?
गरणि-विस्तारः - DP_२४५९ - ७७
ई पाशुरदल्लि भगवन्नामद प्रभाववन्नु निदर्शनद मूलक हेळलागुत्तदॆ.
“कामनुडल् कॊण्ड तवत्तान्”- ऎन्दरॆ शिवनु. अवनु घोरवागि तपस्सन्नाचरिसुत्तिद्दाग, अवन तपस्सन्नु भङ्गपडिसलु देवॆन्द्रनु कळुहिसिद मन्मथवन्नु शिवनु तन्न हणॆगण्णिनिन्द सुट्टु भस्ममाडिदनु. अन्दिनिन्द कामनु देहविल्लदवनादनु – ’अनङ्ग’ नॆनिसिकॊण्डनु.
“उमैयाळ् उणर् त्त पॆयर्” – शिवनन्ने तानु मदुवॆयागबेकॆन्दु सर्वेश्वरनन्नु कुरितु उमॆयू तपस्सन्नाचरिसिदळु. अदु सिद्धिसितु. शिवनन्नु कैहिडिद उमॆयु तन्न गॆलुविन गुट्टु “नारायण” ऎम्ब हॆसरु ऎन्दु तन्न पतिगॆ हेळिदळु. आ हॆसरन्नु केळुत्तिद्द क्षणदल्ले अत्यन्त प्रखरवाद प्रभॆयु शिवनिगॆ कण्डु बन्तु. मैपुळकितवायितु. अवनु आनन्दवन्नु अनुभविसिदनु.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- कामन ऒडलन्नु सुट्टु भस्म माडिद शिवनु, उमॆय तपस्सिन फलवागि, आकॆय कैहिडियुवन्तायितु. तनगॆ जयवन्नु सिद्धिसिदवन हॆसरन्नु उमॆयु शिवनिगॆ हेळुत्तिद्दागले अवनिगॆ महदानन्दवायितु. दिव्यप्रभॆयन्नु कण्डनु. हीगिरुवल्लि भगवन्तनन्नु प्रत्यक्षवागि कण्डु अवन तिरुवडिगळिगॆ ऎरगिदवरिगॆ इन्नॆष्टु आनन्दवागुवुदो काणॆनल्ल!
७९ आय्न्दु कॊण्डादि
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४६० - ७८
आय्न्दुगॊण्ड टादिप् पॆरुमाऩै, अऩ्पिऩाल्
वाय्न्द मऩतिरुत्त वल्लार्गळ्, - एय्न्ददम्
मॆय्गुन्द माग विरुम्बुवरे, तामुम्दम्
वैगुन्दम् काण्बार् विरैन्दु। ७९
मूलम् - DP_२४६० - ७८
आय्न्दुगॊण्ड टादिप् पॆरुमाऩै, अऩ्पिऩाल्
वाय्न्द मऩतिरुत्त वल्लार्गळ्, - एय्न्ददम्
मॆय्गुन्द माग विरुम्बुवरे, तामुम्दम्
वैगुन्दम् काण्बार् विरैन्दु। ७९
Hart - DP_२४६०
If devotees searching for Thirumāl
understand the ancient lord with love in their minds
and think of their bodies as a burden and wish to leave them
they will quickly go to Vaikuṇṭam:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४६०
आदि = उलगत्तुक्कुक् कारणबूदऩाऩ; पॆरुमाऩै = पॆरुमाऩै; अऩ्बिऩाल् = अऩ्बिऩाल्; आय्न्दु कॊण्डु = अनुसन्दित्तुक् कॊण्डु; वाय्न्द मऩत्तु = पाङ्गाऩ नॆञ्जिले; इरुत्त = निलै निऱुत्तिक्कॊळ्ळ; वल्लार्गळ् = वल्लार्गळाऩवर्गळ्; तामुम् तम् = तङ्गळुक्कॆऩ्ऱु इरुक्कुम्; वैगुन्दम् = परमबदत्तै; एय्न्द = अडैय विरुम्बि; विरैन्दु = वॆगु सीक्किरम्; काण्बार् = काण विरुप्पमुडैयराय्; तम् मॆय् = तङ्गळुडैय उडलै; कुन्दमाग = वियादियाग; विरुम्बुवरे = करुदुवार्गळ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४६० - ७८
आय्न्दु कॊण्डु = आरिसिकॊण्डु, आदि = ऎल्लक्कू आदियाद, पॆरुमानै = (हिरिमॆयुळ्ळवनन्नु) सर्वेश्वरनन्नु, अन्बिनाल् = प्रीतिपूर्वकवाद, वाय्न्द = अनुकूलवाद, मनत्तु = मनदल्लि, इरुत्तवल्लार् हळ् = निल्लिसिकॊळ्ळबल्लवरु, एय्न्द = हॊन्दिकॊण्डिरुव, तम् = तम्मा, मॆय् = देहवन्नु, कुन्दम् = सङ्कटप्रदवादद्दॆन्दु, विरुम्बुवदे = ऎणिसुवुदे, (ऎणिसुवुदरिन्द), तामुम् = तावे, (तावागिये) तम् वैहुन्दम् = तम्म (इष्टवाद) वैकुण्ठवन्नु, काण्बर् = काणुत्तारॆ, विरैन्दु = बेगलॆ.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४६० - ७८
ऎल्लक्कू आदियॆन्दु हिरिमॆयुळ्ळ सर्वेश्वरनन्नु प्रीतियिन्द आरिसिकॊण्डु अनुकूलवाद मनदल्लि अवनन्नु निल्लिसिकॊळ्ळबल्लवरु तमगॆ हॊन्दिकॊण्डिरुव तम्म देहवन्नु सङ्कटप्रदवादद्दॆन्दु (कुन्दकवॆन्दु) ऎणिसुवुदरिन्द, तावागिये तमगॆ इष्टवाद वैकुण्ठवन्नु बेगलॆ काणुत्तारॆ.
गरणि-विस्तारः - DP_२४६० - ७८
भगान्तनल्लि निश्चलवाद भक्तियन्निडुवुदर फलवेनॆम्बुदन्नु इल्लि हेळलागुत्तदॆ.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- सर्वेश्वरने ऎल्लक्कू आदि मत्तु कारणनु ऎन्दु तिळिदु, अवनन्नु भक्त्यादरगळिन्द तम्म अन्तरङ्गदल्लि नॆलॆगॊळिसिकॊण्डु, ऎडॆबिडदन्तॆ पूजिसुववरु, तमगॆ अण्टिकॊण्डिरुव (तम्म) देहवन्ने ऒन्दु भरिसलारद व्याधि, कुन्दक, ऎन्दु भाविसुत्तारॆ. अवरु देहपोषणॆय कडॆगॆ मनस्सन्नु हरियगॊडुवुदिल्ल. भक्तिपोषणॆगू आत्मद उज्जीवनद कडॆगू ऎडॆबिडदॆ यत्निसुत्तारॆ. अन्थवरिगॆ बेगलॆ वैकुण्ठवु दॊरकुवुदु.
८० विरन्दडैमिन् मेलॊरुनाळ्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४६१ - ७९
विरैन्दडैमिऩ् मेलॊरुनाळ् वॆळ्ळम् परक्क,
करन्दुलगम् कात्तळित्त कण्णऩ्, - परन्दुलगम्
पाडिऩ आडिऩ केट्टु, पडुनरगम्
वीडिऩ वासऱ् कदवु। ८०
मूलम् - DP_२४६१ - ७९
विरैन्दडैमिऩ् मेलॊरुनाळ् वॆळ्ळम् परक्क,
करन्दुलगम् कात्तळित्त कण्णऩ्, - परन्दुलगम्
पाडिऩ आडिऩ केट्टु, पडुनरगम्
वीडिऩ वासऱ् कदवु। ८०
Hart - DP_२४६१
When a terrible flood came in ancient times
Kaṇṇan protected the world and gave it his grace:
If you listen to the songs of this wide world
and dance and praise him,
that will save you from falling into a terrible hell:
and will open the door to moksha:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४६१
परन्दु उलगम् = परन्द उलगत्तिल्; पाडिऩ = सिऱन्द पक्तर्गळ् पाडि; आडिऩ केट्टु = आडिऩवऱ्ऱै केट्टु; पडु नरगम् = नरगङ्गळिऩ्; वासऱ् कदवु = वासऱ्कदवुगळ्; वीडिऩ = विऴुन्दऩ; मेल् ऒरु नाळ् = मेलुम् ऒरु नाळ्; वॆळ्ळम् = पिरळय वॆळ्ळम्; परक्क = परविऩबोदु; उलगम् = उलगङ्गळै यॆल्लाम्; करन्दु = मऱैत्तु वैत्तु; कात्तु अळित्त = कात्तु अळित्त; कण्णऩ् = कण्णऩै; विरैन्दु = विरैन्दु सॆऩ्ऱु; अडैमिऩ् = पणियुङ्गळ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४६१ - ७९
विरैन्दु = बेग, अडैमिन् = सेरिरि, मेल् ऒरुनाळ् = हिन्दॆ ऒन्दु कालदल्लि, वॆळ्ळम् = प्रवाहवु, परक्क = हरडिकॊण्डाग, करन्दु = मरॆमाडि (कबळिसि), उलहम् = लोकगळन्नु, कात्तु = कापाडि अळित्त = रक्षिसिद, कण्णन् = आकर्षकन लीलॆगळन्नु परन्दु = विस्तारवाद, उलहम् = लोकदल्लि (जनरु) पाडिन = हाडि हॊगळिद्दन्नु, आडिन = कुणिदाडि, नलिदाडिद्दन्नु, केट्टु = केळिदवरागि, पडुनरहम् = क्रूरवाद नरकवन्नु, वीडिन = नाशगॊळिसिद, वाशल् = राजसभॆय (भगवन्तन ऒड्डोलगद) कदवु = बागिलन्नु.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४६१ - ७९
हिन्दॆ, ऒन्दु कालदल्लि, प्रळयद प्रवाहवु हरडिकॊण्डाग, लोकगळन्नु मरॆमाडि (कबळिसि), कापाडि, रक्षिसिद आकर्षकन लीलॆगळन्नु विस्तारवाद लोकदल्लि (जनरु) हाडि हॊगळिद्दन्नू (कॊण्डाडिद्दन्नू), कुणिदु नलिदाडिद्दन्नू केळिदवरागि, क्रूरवाद नरकवन्नु नाशगॊळिसिद भगवन्तन ऒड्डोलगद बागिलन्नु बेग सेरिरि.
गरणि-विस्तारः - DP_२४६१ - ७९
ई पाशुरदल्लि, भगवन्तनु ऒड्डोलग नडॆसुव परमपदवन्नु ऎल्लरू सेरलेबेकॆम्ब आदरद नुडियन्नु आळ्वाररु जनरिगॆ उपदेशिसुत्तिद्दारॆ.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- हिन्दॆ, ऒन्दु कालदल्लि, प्रळय जलवु ऎल्लॆल्लू हरडिकॊण्डाग, सृष्टियॆल्लवू नाशवागदन्तॆ भगवन्तनु इडिय ब्रह्माण्डवन्ने कबळिसि, तन्न हॊट्टॆयल्लि सूक्ष्मरूपदल्लि इट्टुकॊण्डु, मरुसृष्टियवरॆगॆ अदन्नु रक्षिसिदनु. आश्चर्यकारकनाद आ सर्वेश्वरनु श्रीकृष्णनागि अवतरिसि, भूलोकदल्लि जनरु बाय्तुम्ब कॊण्डाडुत्तारॆ. अवुगळन्नु नॆनॆनॆनॆदु कुणिदु नलियुत्तारॆ. जनरे, नीवू सह, भगवन्तन दिव्याद्भुत लीलॆगळन्नु मनसारकेळि हर्षिसि. इदरिन्द निमगॆ घोरवाद नरकबाधॆ तप्पुवुदु. मत्तु, भगवन्तन ऒड्डोलगद बागिलु तॆरॆयुवुदु. बेगलॆ, नीवु अदन्नु पडॆदुकॊळ्ळुववरागि.
८१ कदवु मनमॆन्ऱुम्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४६२ - ८०
कदवु मऩमॆऩ्ऱुम् काणला मॆऩ्ऱुम्,
कुदैयुम् विऩैयावि तीर्न्देऩ्, - विदैयाग
नऱ्ऱमिऴै वित्तियॆऩ् उळ्ळत्तै नीविळैत्ताय्,
कऱ्ऱमॊऴि यागिक् कलन्दु। ८१
मूलम् - DP_२४६२ - ८०
कदवु मऩमॆऩ्ऱुम् काणला मॆऩ्ऱुम्,
कुदैयुम् विऩैयावि तीर्न्देऩ्, - विदैयाग
नऱ्ऱमिऴै वित्तियॆऩ् उळ्ळत्तै नीविळैत्ताय्,
कऱ्ऱमॊऴि यागिक् कलन्दु। ८१
Hart - DP_२४६२
I thought that if I could open the door of my mind
and see you there, all my bad karma would go away:
You planted the seed of good Tamil in my heart and made it grow:
You became that language itself that I have learned:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४६२
कऱ्ऱ = नाऩ् कऱ्ऱ; मॊऴियागि = तमिऴ् मॊऴियिऩ्; नी = पॊरुळाग उळ्ळ नी; कलन्दु = ऎऩ्ऩोडु कलन्दु; नल् = नल्ल सिऱन्द; तमिऴै = तमिऴ् पिरबन्दत्तै; विदै आग = विदैयाग; वित्ति = विदैत्तु; ऎऩ् उळ्ळत्तै = ऎऩ् उळ्ळत्तै; विळैत्ताय् = विळैयुम्बडि पण्णिऩाय्; मऩम् = ऎम्बॆरुमाऩै अडैय मऩम्; कदवु ऎऩ्ऱुम् = ऒरु तडै ऎऩ्ऱुम्; काणलाम् ऎऩ्ऱुम् = मऩमे तुणै ऎऩ्ऱुम्; कुदैयुम् = कुऴप्पम् ऎऩ्ऩुम् पिरमै; विऩै आवि = इल्लादबडि; तीर्न्देऩ् = तविर्त्तेऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४६२ - ८०
मनम् = मनस्सु, कदवु = बागिलु, ऎन्ऱुम् = ऎन्तलू, काणलाम् = (निन्नन्नु) नोडबहुदु, ऎन्ऱुम् = ऎन्तलू, कुदैयुम् = हसिवन्नू (प्रयत्नवन्नू), विनै आवि = कर्मगळ जीवनवन्नू, तीर्न्देन् = मुगिसिद्देनॆ, विदै आह = बीजरूपदल्लि, नल् तमिऱै = ऒळ्ळॆय तमिळन्नु, वित्ति =बित्ति, ऎन्नुळ्ळत्तै = नन्न मनस्सन्नु, नी = नीनु, विळैत्ताय् = बॆळॆसिद्दीयॆ, कट्रमॊऱि आहि = कलियुव भाषॆयागि, कलन्दु = कूडिकॊण्डु.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४६२ - ८०
मनस्सन्नु बागिलु ऎन्तलू, (अदर सहायदिन्द निन्नन्नु) नोडबहुदु ऎन्तलू, प्रयत्नवन्नू, कर्मगळ जीवनवन्नू (उसिरन्नू) मुगिसिद्देनॆ. ऒळ्ळॆय तमिळन्नु बीजवागि बित्ति नन्न मनस्सन्नु बॆळॆसिद्दी. कलियुव भाषॆयागि कूडिकॊण्डिद्दी.
गरणि-विस्तारः - DP_२४६२ - ८०
हिन्दिन पाशुरदल्लि भगवन्तन दिव्याद्भुत लीलाविनोदगळन्नु केळि हर्षिसुव मनवुळ्ळवरागबेकॆन्दु आळ्वाररु सामान्यजन समुदायक्कॆ उपदेशमाडिरष्टॆ. इल्लि, अदक्कॆ तम्म नॆरवेनु ऎम्बुदन्नु हेळुत्तिद्दारॆ.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, मनस्सु ऎम्बुदु ऒन्दु बागिलिनन्तॆ. निन्नन्नु काणलु अदु सहायमाडुत्तदॆ ऎन्तलू, खण्डितवागि अड्डियागुवुदिल्ल ऎन्तलू नानु बगॆदु, नन्नमनस्सन्नु निन्न कडॆगॆ कीलिसुवुदक्कॆ ननगॆ साध्यवादष्टु प्रयत्नगळन्नु नडॆसिदॆ. मत्तु तक्क कर्मगळन्नॆल्ला नडॆसिदॆ. अवुगळॆल्लवू मुगिदवु. नीनु नन्नल्लि करुणिसिदॆ. ऒळ्ळॆय तमिळिन ज्ञानवन्नु (ज्ञानद बीजवन्नु) नन्न हृदयदल्लि बित्तिदॆ. ऎल्लरू कलियबहुदाद मत्तु तिळिदुकॊळ्ळबहुदाद भाषॆयरूपदल्लि नीने अदरॊडनॆ कलॆतुकॊण्डॆ. अदरिन्दले नानु निन्नन्नु मनसार हॊगळि हाडुवन्तागिदॆ. (नन्न मेलॆ इन्न वात्सल्यवॆष्टु ऎन्नलि!)
८२ कलन्दानॆन्नुळ्ळत्तु क्कामवेळ्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४६३ - ८१
कलन्दाऩॆऩ् ऩुळ्ळत्तुक् कामवेळ् तादै
नलन्दाऩु मीदॊप्प तुण्डे?, - अलर्न्दलर्गळ्
इट्टेत्तु मीसऩुम् नाऩ्मुगऩुम्, ऎऩ्ऱिवर्गळ्
विट्टेत्त माट्टाद वेन्दु। ८२
मूलम् - DP_२४६३ - ८१
कलन्दाऩॆऩ् ऩुळ्ळत्तुक् कामवेळ् तादै
नलन्दाऩु मीदॊप्प तुण्डे?, - अलर्न्दलर्गळ्
इट्टेत्तु मीसऩुम् नाऩ्मुगऩुम्, ऎऩ्ऱिवर्गळ्
विट्टेत्त माट्टाद वेन्दु। ८२
Hart - DP_२४६३
The father of the beautiful Kama
has entered my heart and lives there:
Is there anything better than this could happen to me?
Shiva and Nanmuhan sprinkle fresh flowers
and worship the god, the king they cannot hope to equal:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४६३
काम वेळ् = मऩ्मदऩुक्कु; तादै = तन्दैयाऩवऩै; अलर्न्दलर्गळ् = मलर्न्द मलर्गळै; इट्टु एत्तुम् = कॊण्डु तुदिक्कुम्; ईसऩुम् नाऩ्मुगऩुम् = रुत्रऩ् पिरमऩ्; ऎऩ्ऱु इवर्गळ् = ऎऩ्ऱ पुगऴ्बॆऱ्ऱ इवर्गळ्; विट्टु एत्त = वाय्विट्टु; माट्टाद = तुदिक्कमाट्टाद; वेन्दु = पॆरुमाऩ्; ऎऩ् उळ्ळत्तु = ऎऩ् उळ्ळत्तिल्; कलन्दाऩ् = कलन्दाऩ्; ईदु ऒप्पदु = इन्द नऩ्मैक्कु ईडाऩ; नलम् ताऩुम् = वेऱु नऩ्मै; उण्डे? = उण्डो?
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४६३ - ८१
कलन्दान् = कूडिकॊण्डनु, ऎन् उळ्ळत्तु = नन्न अन्तरङ्गदल्लि, कामवेळ् तादै = कामन तन्दॆयाद भगवन्तनु, नलम् = वात्सल्यवॆम्बुदु, ईदु = इदक्कॆ, इप्पदु = समनादद्दु, उण्डो = उण्टे? अलर्न्द = अरळिद, अलर् हळ् = हूगळन्नु, इट्टु = तिरुवडिगळ मेलिट्टु (समर्पिसि), एत्तुम् = स्तुतिसुव, ईशनुम् = ईशनू, नान्मुहनुम् = नाल्मुखनू, ऎन्ऱु = ऎम्ब, इवर् हळ् = इवरुगळु, विट्टु = विवरवागि, एत्तमाट्टाद = स्तुतिसलारद, वेन्दु = सर्वेश्वरनु.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४६३ - ८१
कामन तन्दॆयाद भगवन्तनु नन्न अन्तरङ्गदल्लि कूडिकॊण्डिद्दानॆ. वात्सल्यवॆम्बुदु इदक्कॆ समनादद्दु उण्टे? ईत, नाल्मुख ऎम्ब इवरुगळु अरळिद हूगळन्नु तिरुवडिगळ मेलिट्टु (तिरुवडिगळिगॆ समर्पिसि) स्तुतिसुववरु. (इष्टु) विवरवागि स्तुतिसलारद सर्वेश्वरनु.
गरणि-विस्तारः - DP_२४६३ - ८१
हिन्दिन पाशुरद विषयवन्नु इल्लियू मुन्दुवरिसलागिदॆ.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- ईश्वरनू, चतुर्मुखनू भगवन्तन तिरुवडिगळन्नु उत्तमवाद हूगळिन्द अर्चिसि, पूजिसुत्तारॆ. आग भगवन्तनन्नु स्तुतिसुत्तारॆ, दिट. स्वामिय गुण स्वभावगळन्नु स्तुतिसुवुदक्कॆ अवरिगू साध्यवागुत्तिल्ल. अवर स्तुतिगॆ ऎटुकदन्थ भगवन्तनु नन्न अन्तरङ्गदल्लि बन्दु सेरि, नन्न मनस्सिनॊडनॆ कलॆतुकॊण्डिद्दानल्ल! अवनन्नु मनसार नानु हॊगळुवन्तॆ अनुकूलवन्नुण्टुमाडिद्दानल्ल! भगवन्तन ई ऒळ्ळॆयतन्नकॆ, ई वात्सल्यक्कॆ ई सौलभ्यक्कॆ ऎणॆयागुवुदु बेरॆ यावुदादरू इदॆये? (इदक्कॆ समनादद्दु बेरॆ एनेनू इल्ल).
“कामवेल् शादै” – श्रीकृष्णावतारियाद भगवन्त. कामनु ईश्वरन हणॆगण्णिनिन्द भस्मवागि ’अनङ्ग’नाद बळिक, अवन पत्नियाद रतीदेविय बेडिकॆयन्नु पूर्णगॊळिसलु, ’श्रीकृष्ण-रुक्मिणियरिगॆ’ प्रद्युम्न’नागि कामनु जनिसिदनु.
इन्नॊन्दु रीतियल्लि – सदा कामिसुवन्थाद्दु मनस्सु. आ ’काम’क्कॆ ऎन्दरॆ, ’आशॆ’गॆ तन्दॆयादवनु भगवन्त. अवनु ऎल्ला बगॆय कोरिकॆगळन्नू ईडेरिसुववनु. अत्यन्त श्रेष्ठवाद शाश्वतवाद आशॆयाद ’परमपद’वन्ने अवनु दयॆनीडुत्तानॆ.
८३ वेन्दराय विण्णवराय्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४६४ - ८२
वेन्दराय् विण्णवराय् विण्णागित् तण्णळियाय्
मान्दराय् मादाय्मऱ् ऱॆल्लामाय्, - सार्न्दवर्क्कुत्
तऩ्ऩाऱ्ऱाऩ् नेमियाऩ् माल्वण्णऩ् ताऩ्कॊडुक्कुम्,
पिऩ्ऩाल्दाऩ् सॆय्युम् पितिर्। ८३
मूलम् - DP_२४६४ - ८२
वेन्दराय् विण्णवराय् विण्णागित् तण्णळियाय्
मान्दराय् मादाय्मऱ् ऱॆल्लामाय्, - सार्न्दवर्क्कुत्
तऩ्ऩाऱ्ऱाऩ् नेमियाऩ् माल्वण्णऩ् ताऩ्कॊडुक्कुम्,
पिऩ्ऩाल्दाऩ् सॆय्युम् पितिर्। ८३
Hart - DP_२४६४
The dark-colored god with a discus in his hand,
is the king of the gods in the sky, he is the sky, compassion,
the people of the world, our mother and all things:
He will give wonderful things to those who approach him:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४६४
नेमियाऩ् = सक्करत्तैक् कैयिलुडैयवऩुम्; माल् वण्णऩ् = अऩ्बे वडिवाऩवऩुम्; सार्न्दवर्क्कु = तऩ्ऩै अडैन्दवर्गळुक्कु; वेन्दराय् = अरसऩैप् पोल्; विण्णवर् आय् = पलऩै अळिक्कुम् तेवर्गळागवुम्; विण्णागि = स्वर्गम् कॊडुप्पवऩागवुम्; तण् = अरुळ्; अळियाय् = पुरिबवऩागवुम्; मान्दराय् = मऩिदर्गळुक्कु उऱविऩऩाय्; मादु आय् = ताय् तन्दैयराय्; मऱ्ऱु = मऱ्ऱुम्; ऎल्लामाय् = ऎल्लामुमाय्; तऩ् = तऩ्ऩैये; कॊडुक्कुम् = कॊडुत्तरुळ्बवऩाय्; आऱ्ऱाऩ् ताऩ् = अप्पडियुम् तिरुप्ति पॆऱादवऩाय्; पिऩ्ऩाल् ताऩ् = पिऩ्ऩाल्; पितिर् = मोक्षत्तैयुम्; सॆय्युम् = कॊडुप्पाऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४६४ - ८२
वेन्दराय् = ऒडॆयनागि, विण्णवर् आय् = देवतगळागि, विण् = स्वर्गवागि, तण्णळि आय् = उत्तमहितकारियागि (कृपामूर्तियागि), मान्दर् आय् = मानवनागि, मादु = तायि आगि, मट्रु ऎल्लाम् आय् = मत्तॆल्लवू आगि, शार्न्दवर् क्कू तन् = तन्नन्नु आश्रयिसिदवरिगॆ (अवर विषयदल्लि), आट्रान् = शोकनिवारकनागि, नेमियान् = चक्रायुधधारियागि, माल् वण्णन् = व्यामोहगॊळिसुव देहकान्तियुळ्ळ सर्वेश्वरनु, तान् = तानु, कॊडुक्कूम् = नीडुव, पिन्नाल् = ऒडनॆये, शॆय्युम् = माडुव पिदिर् = विस्मयातिशयगळु (ऒगटुगळु).
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४६४ - ८२
ऒडॆयनागि, देवतॆगळागि, स्वर्गवागि, उत्तम हितकारियागि, मानवनागि, तायियागि, मत्तॆल्लवू आगि, तन्नन्नु आश्रयिसिदवरिगॆ शोकनिवारकनागि, चक्रायुधधारियागि, व्यामोहगॊळिसुव देहकान्तियुळ्ळ सर्वेश्वरनु, तानु नीडुव अदरॊडनॆ तानु माडुव विस्मयातिशयगळु (समस्यॆगळु).
गरणि-विस्तारः - DP_२४६४ - ८२
भगवन्तनिगॆ तन्न आश्रितर विषयदल्लि ऎष्टु वात्सल्य ऎम्बुदन्नु इन्नष्टु विवरवागि इल्लि हेळलागुत्तदॆ.
स्वामियु तन्न आश्रितरिगॆ ऎष्टॆष्टु रीतियल्लि कृपॆदोरिदरू, अवरिगॆ सहायवॊदगिसिदरू, अवर शत्रुगळन्नु नाशपडिसिदरू, अवर विविध सङ्कटगळन्नु निवारिसिदरू, अवरिगॆ स्वर्गसुखवन्नु दॊरकिसिकॊट्टरू, अदक्किन्तलू मिगिलाद नित्यानन्दवन्नुण्टुमाडिदरू, स्वामिगॆ तृप्तियागुवुदिल्ल. अवरिगॆ बेकादद्दन्नु स्वामियु नीडुवुदर जॊतॆगॆ ताने अवरिगॆ सहायकनागि निन्तु अवरन्नुद्धरिसुत्तानॆ.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्तनु तन्न आश्रितन सङ्कटगळन्नु हरिसलु, सन्तोषवन्नु तरलु याव याव रीतियल्लि साध्यवो अदॆल्लवन्नू माडुत्तानॆ. अवन ऒडॆयनागुत्तानॆ, देवतॆयागुत्तानॆ, मानवनागुत्तानॆ, तायियागुत्तानॆ. इन्नू ऎल्लवू आगुत्तानॆ. आया रूपदल्लि अवनिगॆ उपकार माडुत्तानॆ. उत्तमवाद हितकारियागुत्तानॆ. अल्लदॆ, चक्रधारियागि निन्तु अवन कष्टगळन्नु निवारिसुत्तानॆ. स्वामियु अवनिगॆ कृपॆमाडुव रीतियू, ताने स्वतः उपकार माडुव रीतियू, ऎल्लवू विस्मयवन्नुण्टु माडुवन्थाद्दे. अवन रीतियो बिडिसलारद समस्यॆ!
८४ पिदिरु मनमिलेन्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४६५ - ८३
पितिरुम् मऩमिलेऩ् पिञ्ञगऩ् ऱऩ्ऩोडु,
ऎदिर्वऩ् अवऩॆऩक्कु नेराऩ्, - अदिरुम्
कऴऱ्काल मऩ्ऩऩैये कण्णऩैये, नाळुम्
तॊऴक्कादल् पूण्डेऩ् तॊऴिल्। ८४
मूलम् - DP_२४६५ - ८३
पितिरुम् मऩमिलेऩ् पिञ्ञगऩ् ऱऩ्ऩोडु,
ऎदिर्वऩ् अवऩॆऩक्कु नेराऩ्, - अदिरुम्
कऴऱ्काल मऩ्ऩऩैये कण्णऩैये, नाळुम्
तॊऴक्कादल् पूण्डेऩ् तॊऴिल्। ८४
Hart - DP_२४६५
I do not want any wonderful thing to happen to me:
I will not be a devotee of Shiva—
he will not be the right god for me:
I will only worship Kaṇṇan every day,
the king whose feet are adorned with sounding anklets:
Loving and worshiping him is my only duty:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४६५
अदिरुम् = ऒलिक्किऩ्ऱ; कऴल् = वीरत् तण्डैगळै; काल = अणिन्दुळ्ळ तिरुवडिगळैयुडैय; मऩ्ऩऩैये = अरसऩाऩ; कण्णऩैये = कण्णऩैये; नाळुम् तॊऴ = तिऩमुम् तॊऴ; कादल् = आसैप्पडुवदै; तॊऴिल् = नित्य कर्ममाग; पूण्डेऩ् = एऱ्ऱुगॊण्ड नाऩ्; पितिरुम् = विषयान्दरङ्गळिल्; मऩम् इलेऩ् = मऩम् इल्लै; तऩ्ऩोडु = नाऩ् ञाऩत्तिल्; पिञ्ञगऩ् = परमसिवऩोडु ऒत्तिरुप्पेऩ्; ऎदिर्वऩ् = ऎऩ्ऱालुम्; अवऩ् ऎऩक्कु = अन्द रुत्रऩ् ऎऩक्कु; नेराऩ् = सममाऩवऩाग आगमाट्टाऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४६५ - ८३
पिदिरुम् = चञ्चलवाद (समस्यापूर्णवाद), मनम् = मनस्सु, इलेन् = (नानु) हॊन्दिल्ल. पिञ्ञहन् तन्नोडु = शिवनॊडनॆ, (शिवनन्नु) ऎदिर् वन् = ऎदुरिसिद्देनॆ, अवन् = अवनु, ऎनक्कू = ननगॆ, नेरान् = समनल्ल, अदिरुम् = सद्दुमाडुव, कऴल् काल = कडगद कालुळ्ळ, मन्ननैये = सर्वेश्वरनन्ने, कण्णनैये = त्याकर्षकनन्ने, नाळुम् = यावागलू (अनुदिनवू), तॊऴ = पूजिसुवुदक्कॆ, कादल् = आशॆपडुवुदन्ने, पूण्डेन् = प्रयत्निसुत्तिरुवॆनु, तॊऴिल् = कॆलसवागि (नित्यकर्मवागि).
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४६५ - ८३
समस्यापूर्णवाद (चञ्चलवाद) मनस्सन्नु नानु हॊन्दिल्ल. शिवनॊडनॆ (वाददल्लि) ऎदुरिसिद्देनॆ. अवनु ननगॆ समनल्ल. सद्दु माडुव कडगद कालुळ्ळ सर्वेश्वरनन्ने, अत्याकर्षकनन्ने अनुदिनवू पूजिसुवुदक्कॆ आशिसुवुदन्ने नित्यकर्मवागि माडिकॊण्डिद्देनॆ.(माडिकॊळ्ळलु यत्निसुत्तेनॆ).
गरणि-विस्तारः - DP_२४६५ - ८३
ई पाशुरदल्लि आळ्वाररु तम्म निश्चलवाद भगवन्निष्ठॆयन्नु प्रकटगॊळिसिद्दाळॆ.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- ननगॆ चञ्चल मनस्सिल्ल. शिवनन्नु पूजिसले, श्रीमन्नारायणनन्नु पूजिसले ऎम्ब समस्यॆये इल्ल. ज्ञानमूर्तियाद शिवनन्नु नानु ऎदुरिसिद्देनॆ. अवनॊडनॆ वाग्वाद नडॆसिद्देनॆ. नन्न प्रश्नॆगळिगॆ अवनु उत्तर कॊडलारदॆहोद. नन्न बेडिकॆयन्नु सल्लिसलारदवनाद. आद्दरिन्दले अवनु ननगॆ समनल्ल (पूजार्हनल्ल). सद्दुमाडुव वीरकाल्गडगळन्नु धरिसिरुव सर्वेश्वरन तिरुवडिगळन्ने नानु अनुदिनवू आशॆयिन्द पूजिसुवुदन्ने नन्न नित्यानुष्ठानवागि माडिकॊण्डिद्देनॆ.
८५ तॊऴिलॆनक्कू त्तॊल्लैमाल्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४६६ - ८४
तॊऴिलॆऩक्कुत् तॊल्लैमाल् तऩ्ऩाम मेत्त,
पॊऴुदॆऩक्कु मऱ्ऱतुवे पोदुम्, - कऴिसिऩत्त
वल्लाळऩ् वाऩरक्कोऩ् वालि मदऩऴित्त,
विल्लाळऩ् नॆञ्जत् तुळऩ्। ८५
मूलम् - DP_२४६६ - ८४
तॊऴिलॆऩक्कुत् तॊल्लैमाल् तऩ्ऩाम मेत्त,
पॊऴुदॆऩक्कु मऱ्ऱतुवे पोदुम्, - कऴिसिऩत्त
वल्लाळऩ् वाऩरक्कोऩ् वालि मदऩऴित्त,
विल्लाळऩ् नॆञ्जत् तुळऩ्। ८५
Hart - DP_२४६६
If I have any other duties, they are merely vexations:
All I need is the time when I praise the names of Thirumāl,
the god with a bow, who destroyed the pride of Vaali
the angry, strong king of monkeys
and who abides in my heart:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४६६
कऴि सिऩत्त = मिगुन्द कोबम् उडैयवऩुम्; वल्लाळऩ् = मिक्क वलिमैयुडैयवऩुम्; वाऩर = कुरङ्गुगळुक्कु; कोऩ् = अरसऩुमाऩ; वालि = वालियिऩ्; मदऩ् अऴित्त = कर्वत्तैप् पोक्किऩ; विल्लाळऩ् = विल्लैयुडैय इरामऩ्; नॆञ्जत्तु = ऎऩ् मऩदिल्; उळऩ् = उळ्ळाऩ्; ऎऩक्कु = ऎऩक्कु; तॊऴिल् = नित्य कर्मम्; तॊल्लै = मुऴुमुदऱ् कडवुळाऩ; माल् तऩ् = अन्द रामऩिऩ्; नामम् = तिरुनामङ्गळै; एत्त = वायार वाऴ्त्ति; ऎऩक्कु = वणङ्गुवदे ऎऩक्कु; मऱ्ऱु अदुवे = ऎल्लाक्कालमुम्; पॊऴुदु पोदुम् = पॊऴुदु पोक्कागुम्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४६६ - ८४
तॊऴिल् = नित्यकर्म, ऎनक्कु = ननगॆ, तॊल्लै = पुराण पुरुषनाद, माल् तन् = सर्वेश्वरन, नामम् = नामवन्नु, एत्त = स्तुतिसुवुदु, पॊऴुदु = हॊत्तु, ऎनक्कू = ननगॆ, मट्रु = मत्तु, अदुवे = आ नामजपवे, पोदुम् = साकागुत्तदॆ, कळिशिनत्त = कडुकोपद, वल्लाळन् = बलुशक्तिशालियाद, वानरर् कोन् = वानरर राजनू आद, वालि = वालिय, मदम् = मदवन्नु, अऴॆत्त = नाशपडिसिद, ऎल्लाळन् = बिल्लुगारनु, नॆञ्जत्तु = नन्न अन्तरङ्गदल्लि, उळन् = इद्दानॆ (नॆलसिद्दानॆ).
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४६६ - ८४
पुराणपुरुषनाद सर्वेश्वरन नामवन्नु स्तुतिसुवुदु ननगॆ नित्यकर्म. आ नामजपवे ननगॆ दिनवॆल्ल साकागुत्तदॆ. कडुकोपदवनू, बलुशक्तिशालियू, वानरर राजनू आद वालिय मदवन्नु अडगिसिद (नाशपडिसिद) बिल्लुगारनु नन्न अन्तरङ्गदल्लि नॆलसिद्दानॆ.
गरणि-विस्तारः - DP_२४६६ - ८४
सर्वेश्वरनन्नु पूजिसुवुदन्नु नन्न नित्यकर्मवागि माडिकॊण्डिद्देनॆ” ऎन्दु हिन्दिन पाशुरदल्लि आळ्वाररु हेळिदरष्टॆ. तम्म आ पूजॆ याव रीतियदु ऎम्बुदन्नु इल्लि विशदपडिसुत्तिद्दारॆ.
“कऴि शिनत्त वल्लाळन् वानरर् कोन् वालि मदनळित्त विल्लाळन्” – भगवन्तनु श्रीरामनागि अवतरिसि वालियन्नु संहारमाडिद प्रसङ्ग इदु.
वानररिगॆ राजनागि, किष्किन्धॆयन्नु आळुत्तिद्द वालि स्वतः वानरनादरू अत्यन्त बलशालियागिद्दनु. अदे कालदल्लि राक्षसराजनाद रावणनु अतुळ पराक्रमि ऎनिसिकॊण्डु मॆरॆयुत्तिद्दनु. आ रावणनन्नु तन्न बालदल्लि सुत्तिट्टुकॊण्डु नाल्कु समुद्रगळल्लि अवनन्नु अद्दि अवनिगॆ पाठकलिसिद्दवनु. आ बळिक वालिगू रावणनिगू अग्निसाक्षियागि स्नेहवायितु. पराक्रमियाद वालि तन्न तम्मनाद सुग्रीवनन्नु किष्किन्धॆयिन्द हॊरगट्टि अवन पत्नियन्नु ताने स्वीकरिसि कॆट्टवनागिद्द. श्रीरामनु सीतॆयन्नु कळॆदुकॊण्डु आकॆयन्नु हुडुकुत्ता किष्किन्धॆय बळिगॆ बन्दाग, सुग्रीवनु तन्न कतॆयन्नु श्रीरामनिगॆ हेळिकॊण्ड. सीतॆयन्नु हुडुकुवुदरल्लि तानु नॆरवागुवॆनॆन्द सुग्रीवनिगू श्रीरामनिगू सख्यवायितु. सुग्रीवनिगॆ अवन राज्यवन्नु कॊडिसुवुदक्कागि, वालिसुग्रीवरिगॆ युद्धमाडिसि, आ नॆपदल्लि वालियन्नु श्रीरामनुतन्न अम्बिनिन्द कॊन्दु हाकिदनु. इदु कतॆ.
शरणागतरन्नु रक्षिसुवुदे तन्न धर्मवागि उळ्ळवनु भगवन्त.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- दुष्टदमननू शरणागतवत्सलनू आद श्रीरामावतारियाद सर्वेश्वरने नन्न अन्तरङ्गदल्लि नॆलसिद्दानॆ. आ सर्वेश्वरन नामवन्नु जपिसुवुदु नन्न नित्यकर्मवागिदॆ. आदरल्लिये नानु दिनगळन्नु कळॆयुत्तेनॆ.
नामजपवे अत्यन्त सरळवू सुलभवू आद पूजॆ ऎन्दन्तॆ.
८६ उळन् कण्डाय्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४६७ - ८५
उळऩ्कण्डाय् नऩ्नॆञ्जे। उत्तम ऩॆऩ्ऱुम्
उळऩ्कण्डाय्, उळ्ळुवा रुळ्ळत्, - तुळऩ्कण्डाय्
तऩ्ऩॊप्पाऩ् ताऩा युळऩ्काण् तमियेऱ्कुम्,
ऎऩ्ऩॊप्पार्क् कीस ऩिमै। ८६
मूलम् - DP_२४६७ - ८५
उळऩ्कण्डाय् नऩ्नॆञ्जे। उत्तम ऩॆऩ्ऱुम्
उळऩ्कण्डाय्, उळ्ळुवा रुळ्ळत्, - तुळऩ्कण्डाय्
तऩ्ऩॊप्पाऩ् ताऩा युळऩ्काण् तमियेऱ्कुम्,
ऎऩ्ऩॊप्पार्क् कीस ऩिमै। ८६
Hart - DP_२४६७
See, my good heart, he is in you,
the Uthaman is always in you,
and if devotees think of him, he is in their hearts:
He, the matchless one, is the Esan
for those who are lonely,
and for devotees like me:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४६७
नल् नॆञ्जे! = नल्ल मऩमे!; उत्तमऩ् = उत्तमऩाऩ ऎम्बॆरुमाऩ्; उळऩ् कण्डाय् = नम्मै काप्पाऱ्ऱुगिऱाऩ् काण्; तऩ् ऒप्पाऩ् = ऒप्पऱ्ऱवऩाऩ पॆरुमाऩ्; ताऩाय् = तऩक्कुत् ताऩे; उळऩ् काण् = ऒप्पाऩवऩ् ऎऩ्ऱु कण्डुगॊळ्; तमियेऱ्कुम् = तऩियऩाऩ ऎऩक्कुम्; ऎऩ्ऱुम् = ऎक्कालत्तिलुम्; उळऩ् = काप्पदिल् निलैयाग उळ्ळाऩ्; कण्डाय् = रक्षकऩ् काण्; उळ्ळुवार् = अवऩै निऩैक्कुम् आस्तिगर्गळुडैय; उळ्ळत्तु = मऩत्तिल्; ऎऩ् ऒप्पार्क्कु = ऎऩ्ऩैप्पोल इरुप्पवर्क्कुम् ताऩे; ईसऩ् = निर्वाहगऩायिरुक्किऱाऩ्; उळऩ् कण्डाय इमै = ऎऩ्बदै अऱिन्दु कॊळ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४६७ - ८५
उळन् = ऎल्लॆल्लियू इद्दानॆ, कण्डाय् = कण्डॆया, नल् नॆञ्जे = ऒळ्ळॆय मनस्से, उत्तमन् = पुरुषोत्तमनाद सर्वेश्वरनु, ऎन्ऱुम् = ऎल्लकालदल्लू, उळन् कण्डाय् = इद्दानॆ कण्डॆया, उळ्ळुवार् = चिन्तिसुववर, उळ्ळत्तु = अन्तरङ्गदल्लि, उळन् कण्डाय् = इद्दानॆ कण्डॆया, तन् ऒप्पान् = तनगॆ सरिसाटियादवनु, तान् आय् = ताने आगि, उळन् काण् = इद्दानॆ नोडु, तमियेऱ् कुम् = गतियिल्लदवरिगू, ऎन् ऒप्पार्क्कू = नन्नन्थवरिगू, ईशन् = रक्षकनागि (इद्दानॆ), इमै = इदन्नु तिळि.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४६७ - ८५
ऒळ्ळॆय मनस्से, पुरुषोत्तमनाद सर्वेश्वरनु ऎल्लॆल्लियू इद्दानॆ. ऎल्ल कालदल्लू इद्दानॆ. चिन्तिसुववर अन्तरङ्गदल्लिद्दानॆ. अवनिगॆ अवने सरिसाटि. बेरॆ यारू इल्ल. गतियिल्लदवरिगू, नन्नन्थवरिगू रक्षकनागि (ऒडॆयनागि) इद्दानॆ – इदन्नु तिळि.
गरणि-विस्तारः - DP_२४६७ - ८५
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- नन्न ऒळ्ळॆय (विधेयराद) मनस्से, सर्वेश्वरनन्नु कुरितु ई मुख्यांशगळन्नु अरितुको. अवनु पुरुषोत्तमनु. ऎल्लॆल्लियू व्यापिसिरतक्कवनु. ऎल्ल कालदल्लू इरतक्कवनु. यारु अवनन्नु कुरितु चिन्तिसुवरो अवर अन्तरङ्गदल्ले अवनु नॆलसिद्दानॆ. अवनिगॆ समनादवरु यारू इल्ल. अवनॊडनॆ होलिसतक्कवरू बेरॆ इल्ल. गति इल्लदवरिगू, निस्सहायकरिगू, ऒण्टिगरिगू, अवनन्ने नम्बि अवनल्लि शरणुहॊक्किरुववरिगू अवने ऒडॆय, अवने रक्षक.
८७ इमयप्पॆरुमलैपोलिन्दिरनार् क्किट्ट,
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४६८ - ८६
इमैयप् पॆरुमलैबो लिन्दिरऩार्क् किट्ट,
समय विरुन्दुण्डार् काप्पार्, समयङ्गळ्
कण्डाऩ् अवैगाप्पाऩ् कार्क्कण्डऩ् नाऩ्मुगऩोडु
उण्डा ऩुलगो टुयिर्। ८७
मूलम् - DP_२४६८ - ८६
इमैयप् पॆरुमलैबो लिन्दिरऩार्क् किट्ट,
समय विरुन्दुण्डार् काप्पार्, समयङ्गळ्
कण्डाऩ् अवैगाप्पाऩ् कार्क्कण्डऩ् नाऩ्मुगऩोडु
उण्डा ऩुलगो टुयिर्। ८७
Hart - DP_२४६८
The lord ate the puja food served for Indra
in a pile as large as the majestic Himalayas,
he protected the cowherds from the storm,
he created all the religions,
and he protected the dark necked Shiva and Nānmuhan:
He is the life of the world:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४६८
इमैय पॆरु = पॆरिय इमय; मलै पोल् = मलै पोल्; इन्दिरऩार्क्कु = इन्दिरऩुक्काग; इट्ट = समैत्तु वैत्त; समय = वऴक्कमाऩ; विरुन्दु = आरादऩैयै; उण्डु = उण्डु कल्मऴैयिलिरुन्दु कात्तवऩ् यार्?; कार्क्कण्डऩ् = नीलगण्डऩैयुम्; नाऩ्मुगऩोडु = पिरमऩैयुम्; काप्पाऩ् आर् = काप्पदु यार्?; समयङ्गळ् = वैदिग मदङ्गळै; कण्डाऩ् = कण्डवऩ् यार्?; अवै = अवैगळै; काप्पाऩ् आर् = काप्पवऩ् यार्?; उलगोडु = उलगङ्गळिलुळ्ळ; उयिर् = उयिरिऩङ्गळै; उण्डाऩ् = पिरळयत्तिल् उण्डु रक्षित्तवऩ् यार्? ऎल्लाम् ऎम्बॆरुमाऩे यऩ्ऱो!
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४६८ - ८६
इमयम् = हिमालय ऎम्ब, पॆरुमलैपोल् = दॊड्ड बॆट्टद हागॆ, इन्दिरनार् क्कू = देवेन्द्रनिगॆ, इट्ट = (ऎडॆयागि) बडिसिद, शमयम् = समयदल्लि, विरुन्दु = आ औतनद ऎडॆयन्नु, उण्डु = उण्डु, आर् काप्पार् = यारु रक्षिसिदवरु? शमयङ्गळ् = मतगळन्नु, कण्डान् = उण्टुमाडिदवरु, अवै = अवुगळन्नु काप्पान् = रक्षिसुववरु, कार् कण्डन् = नीलकण्ठनन्नु, नान्मूहनोडु = चतुर्मुखनन्नु उलहोडु = लोकगळन्नु, उयिर् =जीवराशियन्नु, उण्डान् = उण्डवनु, (आर् = यारु?)
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४६८ - ८६
दॊड्ड बॆट्टवाद हिमालयदष्टु देवेन्द्रनिगागि बडिसिद समयदल्लि आ औतनद ऎडॆयन्नुण्टु रक्षिसिदवरु यारु? वैदिकमतगळन्नु उण्टुमाडिदवरु यारु? अवुगळन्नु रक्षिसुववरु यारु? नीलकण्ठनन्नु चतुर्मुखनन्नु रक्षिसुववरु यारु? लोकगळन्नु जीवराशियन्नु उण्डवरु यारु?
गरणि-विस्तारः - DP_२४६८ - ८६
“इमय प्पॆरुमलै पोलिन्दिरनार् क्किट्ट समय विरुन्दुण्डार्, काप्पार्” – इदु भगवन्तनु श्रीकृष्णनागि अवतरिसिदाग नडॆसिद महत्प्रसङ्गगळ निदर्शन.
इन्द्रने मळॆकॊडुव दैववॆन्दू, अवन्नाराधिसुवुदरिन्द तमगॆ मळॆ बॆळॆ समृद्धियागुवुदॆन्दू गोवळरल्लि नम्बिकॆ इत्तु. अदक्कागि गोवळरु वर्षक्कॊम्मॆ देवेन्द्रपूजॆ नडॆसि, अवनिगॆ औतणद ऎडॆमाडुत्तिद्दरु. नन्दगोकुलदल्लि बालकृष्णनु बॆळॆयुत्तिद्दाग, ऒन्दु वर्ष, हिरियरन्नु कूडिसि अवरिगॆ हेळिदनु. तमगॆल्ल मळॆ तरुवुदु गोवर्धनगिरिये ऎन्दू, अदक्के तावु पूजॆ सल्लिसि, ऎडॆमाडबेकॆन्दू, इन्नु मुन्दॆ देवेन्द्रपूजॆ नडॆसबेकाद्दिल्लवॆन्दू हेळिदनु. आ वर्श, बालकृष्णन मातिनन्तॆये इन्द्रपूजॆगॆ बदलागि, गोवर्धन गिरिय पूजॆमाडि, गोवळरु अदर मुन्दॆ ऎडॆय राशियन्नु हाकिदरु. अवरु नोडुत्तिरुव हागॆये, गोवर्धनगिरियिन्द बेरॊन्दु रूपदिन्द श्रीकृष्णनु हॊरबन्दु, अल्लि बडिसिद्द ऎडॆयन्नु उण्डु, गोवळरन्नु हरसि मायवादनु.
ई विषयवन्नु तिळिद देवेन्द्रनिगॆ कडुकोप बन्तु. इडिय नन्दगोकुलवन्ने नाशमाडिबिडुवुदागि, गोकुलद मेलॆ एळु दिनगळ काल सततवागि बिरुसु मळॆयन्नु सुरिसतॊडगिदनु. आग कृष्णनु गोवर्धन गिरियन्ने ऎत्त्, तन्न किरिबॆरळमेलॆ कॊडॆयन्तॆ हिडिदु, अदरडियल्लि गोवुगळ तण्डवन्नू गोवळरन्नू याव बाधॆयू इल्लदन्तॆ संरक्षिसिदनु.
“कार् कण्डन् नान्मूहनोडु काप्पान्” – शिवनिगॆ ब्रह्महत्यादोषवॊदगिदाग, मूरु लोकगळल्लि यारू अदन्नु निवारिसदॆ होदाग, भगवन्तनु तन्न कैयिन्द रक्तवन्नु हरिसि, अक्षयगॊळिसि, शिवन कैगॆ अण्टिकॊण्डिद्द कपालवन्नु तुम्बिसि दोषवन्नु नीगिसिदनु.
चतुर्मुखनिगॆ वेदगळन्नुपदेशिसिदनु. आ बळिक, आगिन्दाग्गॆ वेदगळन्नु कदु मरॆयागुत्तिद्द राक्षसरन्नु स्वामियु सदॆ बडिदु, अवुगळन्नु ब्रह्मनिगॆ हिन्तिरुगिसि, सृष्टिगॆ अनुकूलमाडि कॊट्टनु.
“उण्डानुलहोडुयिर्” – लयकालबन्दाग, ऎल्ला लोकगळन्नू अवुगळल्लि नॆरॆद जीवराशियन्नू भगवन्तनु कबळिसि, तन्न हॊट्टॆयल्लिट्टुकॊण्डु, मरुसृष्टियवरॆगॆ अदन्नु रक्षिसिदनु.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- कष्टकाल बन्दाग भगवन्तनु आ कष्टवन्नु निवारिसि, तन्न आश्रितरन्नु तप्पदॆ रक्षिसुत्तानॆ. देवेन्द्रन कडुकोप बिरुसुमळॆयिन्द गोकुलद गोवुगळन्नू गोवळरन्नू गोवर्धनगिरियन्ने ऎत्तिकॊडॆयन्तॆ हिडिदु रक्षिसिदनु. वेदगळु कळवागि होदाग अवुगळन्नु ब्रह्मनिगॆ मत्तॆ तन्दॊदगिसिदनु. शिवनिगॆ अण्टिकॊण्डिद्द ब्रह्महत्यादोषवन्नु नीगिसिदनु. लय काल बन्दाग, इडिय ब्रह्माण्डवन्ने तन्न हॊट्टॆयल्लिट्टुकॊण्डु, अदर जीवराशियन्नु मरुसृष्टियवरॆगॆ रक्षिसिदनु. हीगॆ सर्वकालदल्लू भगवन्तनु सर्वरक्षकनागिरुत्तानॆ.
८८ उयिर् कॊण्डुडलॊऴॆय
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४६९ - ८७
उयिर्गॊण् डुडलॊऴिय ओडुम्बो तोडि,
अयर्वॆऩ्ऱ तीर्प्पाऩ्पेर् पाडि, - सॆयल्दीरच्
चिन्दित्तु वाऴ्वारे वाऴ्वार्, सिऱुसमयप्
पन्दऩैयार् वाऴ्वेल् पऴुदु। ८८
मूलम् - DP_२४६९ - ८७
उयिर्गॊण् डुडलॊऴिय ओडुम्बो तोडि,
अयर्वॆऩ्ऱ तीर्प्पाऩ्पेर् पाडि, - सॆयल्दीरच्
चिन्दित्तु वाऴ्वारे वाऴ्वार्, सिऱुसमयप्
पन्दऩैयार् वाऴ्वेल् पऴुदु। ८८
Hart - DP_२४६९
When the messengers of Yama come and take someone’s life
our god is the one who will come and save him:
If devotees praise Thirumāl with songs
and think of him always, they will live happily:
The life of those who belong to other religions is a waste:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४६९
उडल् = शरीरत्तै; ऒऴिय = पोट्टु विट्टु; उयिर् = आत्मावै; कॊण्डु = ऎडुत्तुक् कॊण्डु; ओडि = यमबडर्गळ्; ओडुम्बोदु = ओडुम्बोदु ओडि; अयर्वु = कष्टम् ऎऩ्ऱु; ऎऩ्ऱ = सॊल्लप् पडुबवैगळै; तीर्प्पाऩ् = तीर्क्कुम् पॆरुमाऩिऩ्; पेर् = तिरुनामङ्गळै; पाडि = वायारप् पाडि; सॆयल् तीर = विऩैगळ् तीर; सिन्दित्तु = सिन्दित्तु; वाऴ्वारे = वाऴ निऩैप्पवर्गळे; वाऴ्वार् = वाऴ्वार्गळ्; सिऱु = अऱ्प उपायङ्गळै; समय = पऱ्ऱिऩवर्गळिऩ्; पन्दऩैयार् = पन्दम् निऱैन्द; वाऴ्वेल् = वाऴ्क्कैयोवॆऩ्ऱाल्; पऴुदु = उपयोगमऱ्ऱदु
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४६९ - ८७
उयिर् कॊन्डु =जीववन्नु(सॆळॆदु)कॊण्डु, उडल् ऒऴिय = देहवु नाशवागुवन्तॆ, ओडुम् पोदु = ओडिहोगुव समयदल्लि, ओडि = ताने ओडि, अयर् वु ऎन्ऱ = ऎल्ला बगॆय कर्मकष्टगळन्नू, तीर् प्पान् = तीरिसुववन, पेर् = तिरुनामगळन्नु, पाडि = कीर्तिसि, शॆयल् कर्मगळु, तीर = तीरुवुदक्कागि (तीरुवन्तॆ), चिन्दित्तु = चिन्तिसुत्ता, वाळ् वारे = बाळुववरे, वाळ् वार् = (निजवागियू) बाळुववरु, शिऱु = अल्पवॆनिस्द, शमयम् = मतकर्मगळ, पन्दनैयार् = बन्धनवुळ्ळवरु, वाऴ् वेल् = बाळुवुदादरॆ, पऴुदु = उपयोगविल्लद्दु (व्यर्थवादद्दु).
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४६९ - ८७
जीववन्नु सॆळॆदुकॊण्डु, देहवु नाशवागुवन्तॆ ओडुव समयदल्लि, ताने ओडि, ऎल्ला बगॆय कर्मकष्टगळन्नू तीरिसुववन तिरुनामगळन्नु कीर्तिसि, तम्म कर्मबन्धनवु तीरुवुदक्कागि चिन्तिसुत्ता बाळुववरे (निजवागि) बाळुववरु. अल्पवॆनिसिद मतकर्मगळ बन्धनवुळ्ळवर बाळु निरर्थकवादद्दु.
गरणि-विस्तारः - DP_२४६९ - ८७
ई पाशुरदल्लि कर्मबन्धनदिन्द शाश्वतवागि तप्पिसिकॊळ्ळुवुदक्कॆ बाळ्वॆयन्नु हेगॆ नडॆसबेकु ऎम्बुदन्नु स्वारस्यवागि हेळलागुत्तदॆ.
“उयिर् कॊण्डु ऒडलॊळिय ओडुम् पोदु” – ऎन्दरॆ, मरणद समय- यमभटरु बन्दु, देहवन्नु हाळागुवुदक्कॆ बिट्टु, जीवनन्नु मात्र सॆळॆदुकॊण्डु यमसदनक्कॆ, नरकयातनॆगॆ तळ्ळुव समय.
“अयर् वु ऎन्ऱ तीर् प्पान्” – मरॆवु, दुःख, सङ्कट मुन्ताद्दवॆल्लवन्नू नीगिसुववनू, शाश्वतवाद आनन्दवन्नु दयॆनीडुववनू भगवन्त.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- यमभटरु बन्दु, पाशवन्नु बीसि, देहवन्नु हाळागलु बिट्टु, जीवनन्नु तम्मॊडनॆ सॆळॆदुकॊण्डु यमसदनक्कॆ बेग कॊण्डॊय्युवुदु हुट्टिद ऎल्लरिगू तप्पदॆन्दु अरितुकॊण्ड मनुष्यनु, तन्न देहदल्लि बल आरोग्यगळु इरुवागले, ऎल्ला बगॆय दुःखसङ्कटगळन्नू नीगिसि शाश्वतानन्दवन्नु दयॆ नीडुव भगवन्तनन्नु निश्चलवागि आश्रयिसबेकु. अवनु तन्न कर्मबन्धवन्नु तीरिसॆन्दु भगवन्तनल्लि प्रार्थिसुत्ता, भगवन्नाम सङ्कीर्तनॆयल्लिये काल कळॆयबेकु. हीगॆ बाळुववने, निजवागियू इह परगळॆरडल्लू बाळुववनु. मताचारक्कॆ अण्टिकॊण्डिरुव अल्पकर्मगळ बन्धनक्कॆ सिक्किकॊण्डु बाळुववन बाळु निरर्थकवादद्दु.
८९ पऴुदाहादॊन्ऱळिन्देन् पाऱ्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४७० - ८८
पऴुदागा तॊऩ्ऱऱिन्देऩ् पाऱ्कडलाऩ् पादम्,
वऴुवा वगैनिऩैन्दु वैगल् - तॊऴुवारै,
कण्डिऱैञ्जि वाऴ्वार् कलन्द विऩैगॆडुत्तु
विण्दिऱन्दु वीऱ्ऱिरुप्पार् मिक्कु। ८९
मूलम् - DP_२४७० - ८८
पऴुदागा तॊऩ्ऱऱिन्देऩ् पाऱ्कडलाऩ् पादम्,
वऴुवा वगैनिऩैन्दु वैगल् - तॊऴुवारै,
कण्डिऱैञ्जि वाऴ्वार् कलन्द विऩैगॆडुत्तु
विण्दिऱन्दु वीऱ्ऱिरुप्पार् मिक्कु। ८९
Hart - DP_२४७०
I know for certain
that to worship the divine feet of the god
resting on the milky ocean is not a mistake:
If devotees worship the god every day without unfailingly
the results of their karma will not come to them
and they will go to Vaikuṇṭam and stay there happily:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४७०
पऴुदु आगादु = वीणागाद; ऒऩ्ऱु = ऒरु उपायत्तै; अऱिन्देऩ् = तॆरिन्दु कॊण्डेऩ्; पाऱ्कडलाऩ् = पाऱ्कडल् नादऩिऩ्; पादम् = तिरुवडिगळै; वऴुवावगै = तवऱामल्; निऩैन्दु = पऱ्ऱि; वैगल् = ऎप्पोदुम्; तॊऴुवारै = वणङ्गुबवर्गळै; कण्डु इऱैञ्जि = कण्डु वणङ्गि; वाऴ्वार् = वाऴ्बवर्गळ् भागवद पक्तर्गळ्; कलन्द = आत्मावोडु सेर्न्दिरुक्कुम्; विऩै = तीविऩैगळै; कॆडुत्तु = तॊलैत्तु; विण् तिऱन्दु = परमबदवासलैत् तिऱन्दु; मिक्कु = उट्चॆऩ्ऱु; वीऱ्ऱिरुप्पार् = वीऱ्ऱिरुप्पार्गळ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४७० - ८८
पऴुदु = आहादु = निरर्थकवागदॆ इरुवन्थ, ऒन्ऱु = ऒन्दु उपायवन्नु, अऱिन्देन् = अरितुकॊण्डिद्देनॆ, पाल् कडलान् = पाल्गडलवनाद सर्वेश्वरन, पादम् = तिरुवडिगळन्नु, वऴुवावहै = तप्पद रीतियल्लि, निनैन्दु = स्मरिसुत्ता (नॆनॆयुत्ता, चिन्तिसुत्ता), वैहल् = यावागलू, तॊळुवारै = पूजिसुववरन्नु, कण्डु = कण्डु, इऱैञ्जि = नमस्करिसि, वाऴ् वार् = बाळुववरु कलन्द = कूडि बन्द, विनै = पापगळन्नु, कॆडुत्तु = तॊलगिसिकॊण्डु, विण् तिऱन्दु = परमपदद बागिलन्नु तॆरॆदु, वीट्रिरुप्पार् = (अल्लि) वासिसुत्तारॆ, मिक्कु = अतिशयदिन्द (अतिशयानन्ददिन्द).
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४७० - ८८
निरर्थकवागदॆ इरुवन्थ ऒन्दन्नु अरितुकॊण्डिद्देनॆ. पाल्गडल सर्वेश्वरन तिरुवडिगळन्नु तप्पद रीतियल्लि स्मरिसुत्ता (नॆनॆयुत्ता, चिन्तिसुत्ता) यावागलू पूजिसुववरन्नु कण्डु, नमस्करिसि, बाळुववरु, (तावु) कूडिसिकॊण्डु बन्द पापगळन्नु तॊलगिसिकॊण्डु, परमपदद बागिलन्नु तॆरॆदु, अल्लि अतिशयानन्ददिन्द बाळुत्तारॆ.
गरणि-विस्तारः - DP_२४७० - ८८
हिन्दिन पाशुरदल्लि ऎन्थ बाळ्वॆ सार्थकवादद्दु. ऎन्थाद्दु निरर्थक ऎन्दु हेळलायितष्टॆ. अल्लि भगवन्तन तिरुवडिगळन्नु आश्रयिसि, ऎडॆबिडदन्तॆ अवन तिरुनामगळन्नु कीर्तिसुत्ता बाळुववरु इह परगळॆरडन्नू सरियाद रीतियल्लि साधिसिकॊळ्ळतक्कवरु ऎन्दु हेळलायितु.
ई पाशुरदल्लि, इन्नॊन्दु हॆज्जॆयन्नु इडलागिदॆ. परमपदवन्नु गळिसिकॊळ्ळुवुदक्कॆ इल्लि हेळुवुदु इन्नू सुलभवाद उपाय ऎन्नलागुत्तदॆ.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्तनन्ने नेरवागि आश्रयिसि, अवन तिरुवडिगळन्नु भजिसि, पूजिसि, अवन तिरुनामगळन्नु कीर्तिसुवुदक्कॆ आगदवरिगॆ इन्नॊन्दु सुलभवाद मार्गवन्नु नानु कण्डुकॊण्डिद्देनॆ. अदू सह परमपदवन्नु तप्पदॆ दॊरकिसिकॊडुत्तदॆ. भगवन्तनन्नु आश्रयिसि भजिसुव अवन अनन्य भक्तरन्नु (भागवतरन्नु) कण्डु, भक्तियिन्द अवर तिरुवडिगळिगॆरगुववरू सह, तम्मॆल्ल पापगळन्नू नीगि, परमपददल्लि नित्यानन्द सुखवन्नु अनुभविसुत्ता बाळुत्तारॆ.
भागवत सेवॆयु भगवन्तन नेरवादि सेवॆयष्टे फलप्रदवादद्दु ऎन्दन्तॆ.
९० वीट्रिरुन्दु विण्णाळ
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४७१ - ८९
वीऱ्ऱिरुन्दु विण्णाळ वेण्डुवार्, वेङ्गडत्ताऩ्
पाल्दिरुन्द वैत्तारे पऩ्मलर्गळ्, - मेल्दिरुन्द
वाऴ्वार् वरुमदिबार्त् तऩ्पिऩराय्, मऱ्ऱवर्क्के
ताऴा यिरुप्पार् तमर् ९०
मूलम् - DP_२४७१ - ८९
वीऱ्ऱिरुन्दु विण्णाळ वेण्डुवार्, वेङ्गडत्ताऩ्
पाल्दिरुन्द वैत्तारे पऩ्मलर्गळ्, - मेल्दिरुन्द
वाऴ्वार् वरुमदिबार्त् तऩ्पिऩराय्, मऱ्ऱवर्क्के
ताऴा यिरुप्पार् तमर् ९०
Hart - DP_२४७१
Those who want to go to heaven
will worship Thirumāl with flowers
and live a good life,
loving and serving others:
They are the real devotees of the lord:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४७१
वेङ्गडत्ताऩ् = तिरुवेङ्गड मुडैयाऩ्; पाल् = तिरुवडिगळिल्; पल् मलर्गळ् = पलवगैप्पट्ट मलर्गळै; तिरुन्द = आराय्न्दु; वैत्तारे = समर्प्पित्तवर्गळे; विण् = परमबदत्तिल्; वीऱ्ऱिरुन्दु = पॆरुमै पॊलिय इरुन्दु; आळ वेण्डुवार् = आळ्वर् आवर्; मदि = ऎम्बॆरुमाऩुडैय; वरुम् = तिरुवुळ्ळत्तिल्; तिरुन्द = इरुप्पदै; पार्त्तु = नऩ्गु उणर्न्दु; अऩ्बिऩराय् = पक्तियुडैयवर्गळाय्; अवर्क्के = अन्द ऎम्बॆरुमाऩुक्के; ताऴ्वाय् = अडिमैप्पट्टु; इरुप्पार् = इरुप्पवर्गळुक्कु; तमर् = अडिमैप्पट्टवर्गळ्; मऱ्ऱु मेल् = मेलाऩ वाऴ्च्चि; वाऴ्वार् = पॆऱ्ऱु वाऴ्वर्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४७१ - ८९
वीट्रिरुन्दु = वासिसुत्ता, विण् = परमपदवन्नु, आळ = निर्वहिसबेकॆन्दु (कैङ्कर्यमाडबेकॆन्दु), वेण्डुवार् = इच्छिसुववरु, वेङ्गडत्तान् = वॆङ्कटपतिय, पाल् = बळियल्लि, तिरुन्द = चॆन्नागि, पल् मलर् हळ् = नाना(बगॆय) हूगळन्नु, वैत्तारे = बाळुववरु, वीट्रिरुन्दु = वासिसुत्ता, विण् = परमपदवन्नु, आळ = निर्वहिसबेकॆन्दु (कैङ्कर्यमाडबेकॆन्दु), वेण्डुवार् = इच्छिसुववरु, वेङ्गडत्तान् = वॆङ्कटपतिय, पाल् = बळियल्लि, तिरुन्द = चॆन्नागि, पल् मलर् हळ् = नाना(बगॆय) हूगळन्नु, वैत्तारे = समर्पिसि (स्वामियन्नु पूजिसि)दवरे, मेल् तिरुन्द इन्नू चॆन्नागि८, वाऴ् वार् = बाळुववरु, वरुम् मदि पार् त्तु = भगवन्तन चित्तदल्लिनदन्नु कण्डुकॊण्डु, अनिबिनराय् = भक्तियुळ्ळवरागि, मट्रु अवर् क्के = आ स्वामिगॆये ताऴ् वु आय् = किङ्कररागि, इरुप्पार् = इरुववरु, तमर् = अवरु (आ आदसेवकरु).
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४७१ - ८९
श्रीवॆङ्कटपतिय बळियल्लिद्दु, आ तिरुवडिगळिगॆ नानाबगॆय हूगळन्नु समर्पिसि पूजिसिदवरे परमपददल्लि वासवागिद्दुकॊण्डु परमपदवन्ने आळुववरागुत्तारॆ. भगवन्तन चित्तदल्लिरुवुदन्नु कण्डुकॊण्डु, भक्तियुळ्ळवरागि, आ सर्वेश्वरनिगे तावु किङ्कररागि नडॆदुकॊळ्ळुववरु इन्नू मेलागि बाळुववरु.
गरणि-विस्तारः - DP_२४७१ - ८९
ई पाशुरदल्लि परमपदवन्नु पडॆदुकॊण्डवरल्लि, यारदु उत्तमवाद बाळ्वॆ ऎम्बुदन्नु हेळलागुत्तदॆ.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- श्रीतिरुवॆङ्कटपतियन्थ भगवन्तन अर्चामूर्तियन्नु भूलोकदल्लि आश्रयिसि, अवन तिरुवडिगळन्नु ऒळ्ळॆय हूगळिन्द पूजिसि, अवन तिरुनामगळन्नु ऎडॆबिडदॆ कीर्तिसुववरॆल्लरू परमपदवासिगळागुत्तारॆ. अल्लि अवरिगॆ परमपदवन्ने निर्वहिसतक्क, आळतक्क, दक्षतॆ बरुत्तदॆ (अधिकार बरुत्तदॆ). आ पदवि, अधिकारगळन्नु बदिगिट्टु, भगवन्तन बळियल्लिद्दुकॊण्डु, अवन इङ्गितवन्नरितु, अदरन्तॆ, भक्तियिन्द अवनिगॆ दास्यवन्नु नडॆसुववर बाळ्वॆये ऎल्लक्कू मेलाद बाळ्वॆ.
भक्तनादवनु परमपदवन्नु गळिसिकॊन्दरू सह भगवन्तनिगॆ नित्य किङ्करनागिये बाळबेकॆम्बुदु इल्लिय ध्वनि.
९१ तमरावार् यावर्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४७२ - ९०
तमरावर् यावरुक्कुम् तामरैमे लाऱ्कुम्
अमरर्क्कुम् आडरवार्त् ताऱ्कुम् - अमरर्गळ्
ताळ्दा मरैमलर्ग ळिट्टिऱैञ्जि, माल्वण्णऩ्
ताळ्दा मरैयडैवो मॆऩ्ऱु ९१
मूलम् - DP_२४७२ - ९०
तमरावर् यावरुक्कुम् तामरैमे लाऱ्कुम्
अमरर्क्कुम् आडरवार्त् ताऱ्कुम् - अमरर्गळ्
ताळ्दा मरैमलर्ग ळिट्टिऱैञ्जि, माल्वण्णऩ्
ताळ्दा मरैयडैवो मॆऩ्ऱु ९१
Hart - DP_२४७२
I will sprinkle flowers on the lotus feet of all devotees,
and the feet of the gods in the sky, of Nānmuhan who stays on a lotus,
and of Shiva adorned with a snake,
and I will worship them and ask them
to give me their grace only so I may attain
the lotus feet of the dark-colored lord:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४७२
माल् = करिय मेऩियऩाऩ; वण्णऩ् = ऎम्बॆरुमाऩिऩ्; ताळ् = तिरुवडि; तामरै = तामरैगळिल्; मलर्गळ् इट्टु = मलरिट्टु; इऱैञ्जि = वणङ्गि; ताळ् तामरै = अत्तिरुवडिगळै; अडैवोम् ऎऩ्ऱु = अडैवोमॆऩ्ऱु; तमर् = नम्बिक्कैयुडऩ् इरुक्कुम्; आवार् = अडियार्गळ् भागवदर्गळ्; तामरै = नाबिक् कमलत्तिल् पिऱन्द; मेलाऱ्कुम् = पिरमऩुक्कुम्; आडु अरवु = आडुम् सर्प्पङ्गळै उडैय; आर्त्ताऱ्कुम् = रुत्रऩुक्कुम्; अमरर्क्कुम् = नित्यसूरिगळुक्कुम्; यावरुक्कुम् = मऱ्ऱुमॆल्लार्क्कुम्; अमरर्गळ् = मेम्बट्टवरावर्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४७२ - ९०
तमर् आवार् = नित्यकिङ्कररागुववरु, यावर् क्कूम् = ऎल्लरिगिन्तलू, तामरैमेलाऱ् कुम् = तावरॆय मेलिरुववनिगू (चतुर्मुखनिगु), अमर् रक्कूम् = नित्यसूरिगळिगू, आडुअरवु आर् त्ताएक्कूम् = आडुत्तिरुव सर्पगळन्नु भूषणवागि उळ्ळवनिगू, अवरर् हळ् = श्रेष्ठराद नित्यसूरिगळु, ताळ् = तिरुवडिगळिगॆ, तामरै मलर् हळ् इट्टु = तावरॆ हूगळन्नु समर्पिसि, इऱैञ्जि = पूजिसि, माल् वण्णन् = व्यामोहकारकवाद बण्णवुळ्ळवन, ताळ् तामरै = पादकमलगळन्नु, अडैवोम् ऎन्ऱु = पडॆदुकॊळ्ळुत्तेनॆ ऎम्बु.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४७२ - ९०
व्यामोहकारियाद बण्णवुळ्ळ भागवन्त पादकमलगळन्नु पडॆदुकॊळ्ळुत्तेवॆन्दु (अर्चावतारियाद) भगवन्तन तिरुवडिगळिगॆ तावरॆ हूगळन्नु समर्पिसि, ऎरगि, पूजिसि, नित्यकिङ्कररागुववरु तावरॆय हूविन मेलिरुववनिगू, आडुव सर्पगळन्नु भूषणवागि उळ्ळवनिगू, नित्यसूरिगळिगू, ऎल्लरिगिन्तलू श्रेष्ठराद नित्यसूरिगळागुत्तारॆ.
गरणि-विस्तारः - DP_२४७२ - ९०
हिन्दिन पाशुरद विषयवन्ने इल्लि मुन्दुवरियलागिदॆ.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- अत्याकर्षकनाद भगवन्तन पादकमलगळन्नु पडॆदुकॊळ्ळुव उद्देशदिन्द भूमियल्लि अर्चावतारियाद भगवन्तन तिरुवडिगळिगॆ तावरॆ हूगळन्नु भक्तियिन्द समर्पिसि पूजिसुववरु परमपदवन्नु गळिसिकॊळ्ळुत्तारॆ. अल्लियू सह, साक्षात्तागि भगवन्तन तावरॆयन्तॆ कोमलवाद तिरुवडिगळिगॆ सेवॆयन्नु सल्लिसुव नित्यसूरिगळु भगवन्तन नाभिकमलदल्लि हुट्टि आ कमलदल्लिये वासिसुव चतुर्मुख ब्रह्मनिगिन्तलू, सर्पभूषणनाद शिविनिगिन्तलू, परमपदवासिगळाद नित्यसूरिगळिगिन्तलू – ऎल्लरिगिन्तलू श्रेष्ठराद नित्यसूरिगळु.
९२ ऎन्ऱु मऱन्दऱि
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४७३ - ९१
ऎऩ्ऱुम् मऱन्दऱियेऩ् ऎऩ्ऩॆञ्जत् तेवैत्तु
निऩ्ऱु मिरुन्दुम् नॆडुमालै - ऎऩ्ऱुम्
तिरुविरुन्द मार्बऩ् सिरीदरऩुक् काळाय्,
करुविरुन्द नाळ्मुदलाक् काप्पु। ९२
मूलम् - DP_२४७३ - ९१
ऎऩ्ऱुम् मऱन्दऱियेऩ् ऎऩ्ऩॆञ्जत् तेवैत्तु
निऩ्ऱु मिरुन्दुम् नॆडुमालै - ऎऩ्ऱुम्
तिरुविरुन्द मार्बऩ् सिरीदरऩुक् काळाय्,
करुविरुन्द नाळ्मुदलाक् काप्पु। ९२
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४७३ - ९१
ऎन्ऱुम् = ऎन्दिगू, मऱन्दु = मरॆयुवुदन्नु, अऱियेन् = अरियॆनु, ऎन् नॆञ्जत्तु = नन्न अन्तरङ्गदल्लि, वैत्तु = इट्टु, निन्ऱुम् = निन्तू, इरुन्दुम् = नॆलसिरुव, नॆडुमालै = सर्वेश्वरनन्नु, ऎन्ऱुम् = ऎल्ल कालक्कू, तिरु इरुन्द = श्रीदेवि इरुव, मार् वन् = वक्षवुळ्ळवनाद शिरीतरनुक्कू = श्रीधरनिगॆ, आळ् आय् = दासनागि, करु इरुन्द = गर्भदल्लिद्द, नाळ् = कालद, मुदला = मॊदलिनिन्द, काप्पु= रक्षिसल्पट्टवनागि.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४७३ - ९१
श्रीदेवि इरुव वक्षवुळ्ळवनाद श्रीधरनिगॆ दासनागि, नानु गर्भदल्लिद्द कालदिन्दलू रक्षिसल्पट्टवनागि, नन्न अन्तरङ्गदल्लिट्टुकॊण्डु, अल्लि नॆलॆनिन्तिरुव सर्वेश्वरनन्नु नानेदॆन्दिगू मरॆतु अरियॆनु.
गरणि-विस्तारः - DP_२४७३ - ९१
ई पाशुरदल्लि आळ्वाररु तम्म निश्चलवाद भक्तियन्नु कुरितु हेळुत्तारॆ-
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- सकलैश्वर्यवन्नु नीडुव श्रीदेविये यार वक्षस्थलदल्लि नित्यवासमाडुवळो, आ श्रीधरने नन्नन्नु कनिकरिसि, नन्न अन्तरङ्गदल्लि बन्दु ऎलसिद्दानॆ. नानु गर्भवासक्कॆ तॊडगिद दिनदिन्दलू अवनु नन्नन्नु रक्षिसुत्तिद्दानॆ. आ सर्वेश्वरनन्नु नानॆन्दॆन्दिगू मरॆयॆनु. हागॆ मरॆयुवुदन्नू नानरियॆनु.
९३ काप्पुमऱन्दऱियेन् कण्णने
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४७४ - ९२
काप्पु मऱन्दऱियेऩ् कण्णऩे यॆऩ्ऱिरुप्पऩ्
आप्पङ् गॊऴियवुम् पल्लुयिर्क्कुम्, - आक्कै
कॊडुत्तळित्त कोऩे कुणप्परऩे, उऩ्ऩै
विडत्तुणियार् मॆय्दॆळिन्दार् ताम्। ९३
मूलम् - DP_२४७४ - ९२
काप्पु मऱन्दऱियेऩ् कण्णऩे यॆऩ्ऱिरुप्पऩ्
आप्पङ् गॊऴियवुम् पल्लुयिर्क्कुम्, - आक्कै
कॊडुत्तळित्त कोऩे कुणप्परऩे, उऩ्ऩै
विडत्तुणियार् मॆय्दॆळिन्दार् ताम्। ९३
Hart - DP_२४७४
I never forget that he protects me,
I just say, “You are my Kaṇṇan” and stay quiet:
You, the king, give bodies and your grace to all lives:
You have the highest good nature:
If devotees understand what truth is
they will never leave you, the highest lord:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४७४
अङ्गु = पिरळय कालत्तिल्; पल् = ऎल्ला; उयिर्क्कुम् = उयिरिऩङ्गळुक्कुम्; आप्पु = शरीरम्; ऒऴियवुम् = पोऩालुम् सृष्टियिल्; आक्कै = शरीरङ्गळै; कॊडुत्तु = कॊडुत्तु; अळित्त = अरुळ्सॆय्द; कोऩे! = पॆरुमाऩे!; काप्पु = काप्पाऱ्ऱियदै; मऱन्दऱियेऩ् = मऱक्कमाट्टेऩ्; कण्णऩे! = ऎल्लाम् कण्णऩे!; ऎऩ्ऱु इरुप्पऩ् = ऎऩ्ऱु उऱुदिगॊण्डिरुप्पेऩ्; कुणप्परऩे! = कुणङ्गळिल् सिऱन्दवऩे!; मॆय् = उण्मै; तॆळिन्दार् ताम् = तॆळिवाग अऱिन्दवर्गळ्; उऩ्ऩै = उऩ्ऩै; विडत् तुणियार् = विड माट्टार्गळ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४७४ - ९२
काप्पु = (निन्न) रक्षणॆनन्नु, मऱन्दु अऱियेन् = (ऎन्दॆन्दू) मरॆतद्दन्नु अरियॆनु, कण्णने = आकर्षकने (कृष्णा!) ऎन्ऱु = ऎन्दु हेळुत्तले (नामजपमाडुत्तले), इरुप्पन् = इरुत्तेनॆ, आप्पु = देहवु, अङ्गु = आग, ऒबियवुम् = नाशवागलु, पल् उयिर् क्कूम् = ऎल्ला जीविगळिगू, आक्कै = (मत्तॆ) देहगळन्न्, कॊडुत्तु = कॊट्टु, अळित्त = कृपॆमाडिद, कोने = ऒडॆयने, कुणम् परने = सकलसद्गुणसम्पन्ननाद स्वामिये, उन्नै = निन्नन्नु, मॆय् = सत्यवागि (निजवागि), तॆळिन्दार् ताम् = अरितुकॊण्डवरु, विड तुणियार् = बिडलु यत्निसुवुदिल्ल.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४७४ - ९२
(निन्न) रक्षणॆयन्नु (नानु ऎन्दॆन्दू) मरॆतद्दन्नु अरियॆनु. आकर्षकने (कृष्णा!) ऎन्दु हेळुत्तले इरुत्तेनॆ. आग, ऎल्ला जीवगळिगू देहगळु नाशवादाग, (मत्तॆ अवक्कॆ) देहगळन्नु कॊट्टु कृपॆ माडिद ऒडॆयने, सकलसद्गुण सम्पन्ननाद स्वामी निन्नन्नु निजवागि अरितुकॊण्डवरु बिडलु यत्निसुवुदिल्ल.
गरणि-विस्तारः - DP_२४७४ - ९२
हिन्दिन पाशुरद विषयवन्नु इल्लि मुन्दुवरिसलागिदॆ.
“आप्पङ्गॊऴियवुम् पल्लुयिर् क्कुम् आक्कैकॊडुत्तळित्त कोने” – प्रळयकालबन्दाग, ऎल्ला जीवगळ देहगळु अळिदु होगुत्तवॆ. आ जीवगळन्नु जोपानवागि रक्षिसुत्ता मरु सृष्टिसमयबन्दाग, अवुगळिगॆ मत्तॆ देहगळन्नु कृपमादुव ऒडॆयने सर्वेश्वर.
“उन्नै विडतुणियार् मॆय् तॆळिन्दार् ताम्” – भगवन्त, नीनु अत्यन्त सुलभनु, करुणाळु, कृपाळु, आश्रित वत्सल, परमसमर्थ, जगद्रक्षक. निन्न गुणस्वभावगळन्नु निजवागि तिळिदुकॊण्डवरू यारू निन्न आश्रयवन्नु तॊरॆयदु. निन्निन्द दूर सरियरु.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- सकलसद्गुणसम्पन्ननाद ऒडॆयने, जीवगळ मेलॆ निन्न कृपॆ अपारवादद्दु. प्रळयकालदल्लि ऎल्ला जीवगळु कळॆदुकॊळ्ळुव देहगळन्नु, सृष्टिसमयदल्लि मत्तॆ अवक्कॆ ऒदगिसि कृपमाडुत्ती. निन्न सौलभ्य, सौशील्य, कारुण्यादि सद्गुणगळन्नु, निन्न सहज स्वभाववन्नु, अरितुकॊण्डवरु यारू निन्न आश्रयदिन्द दूर सरियलाररु. नानू सह, निन्न रक्षणॆयन्नु ऎन्दॆन्दिगू मरॆयुवुदिल्ल. निन्न नामजपवन्नु (कृष्णा, कृष्णा ऎन्दु) ऎडॆबिडदन्तॆ माडुत्तिरुत्तेनॆ.
इतररिगॆ उपदेश माडलिच्छिसुववरु तावे हागॆ नडॆदु मार्गदर्शकरागबेकष्टॆ! आळ्वाररु अदक्कॆ निदर्शनवागुत्तारॆ.
९४ मॆय् तॆळिन्दारॆन्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४७५ - ९३
मॆय्दॆळिन्दा रॆञ्जॆय्यार्? वेऱाऩार् नीऱाग
कैदॆळिन्दु काट्टिक् कळप्पडुत्तु, पैदॆळिन्द
पाम्बिऩ् आऩैयाय्। अरुळाय् अडियेऱ्कु
वेम्बुम् कऱियागुम् एऩ्ऱु। ९४
मूलम् - DP_२४७५ - ९३
मॆय्दॆळिन्दा रॆञ्जॆय्यार्? वेऱाऩार् नीऱाग
कैदॆळिन्दु काट्टिक् कळप्पडुत्तु, पैदॆळिन्द
पाम्बिऩ् आऩैयाय्। अरुळाय् अडियेऱ्कु
वेम्बुम् कऱियागुम् एऩ्ऱु। ९४
Hart - DP_२४७५
O god resting on the snake bed,
you destroyed the enemies of Pandavas
and helped them on the battlefield:
If you want, even neem leaves can be made
into a delicious curry:
Give your grace to me, your slave:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४७५
वेऱु आऩार् = सत्रुक्कळाऩ तुरियोदनादिगळ्; नीऱु आग = साम्बलागुम्बडि; तॆळिन्दु = सङ्कल्पित्तु; कै काट्टि = पाण्डवर्क्कु उदवि सॆय्दु पगैवर्गळै; कळप्पडुत्तु = पोर्क्कळत्तिल् वीऴ्त्तियदु पोल्; पै तॆळिन्द = पडङ्गळैयुडैय; पाम्बिऩ् = आदिशेषऩ् मेल्; अणैयाय्! = पळ्ळिगॊण्डिरुप्पवऩे!; अडियेऱ्कु = अडियेऩुक्कु; अरुळाय् = अरुळ्बुरिय वेण्डुम्; वेम्बुम् = वेप्पिलैयैयुम्; कऱि आगुम् = कऱियागच् चमैक्कलामे; एऩ्ऱु = ऎऩ्बदु पोल्; मॆय्दॆळिन्दार् = उण्मैयै उणर्न्दवर्गळ्; ऎऩ् सॆय्यार्? = ऎदु ताऩ् सॆय्यमाट्टार्गळ्?
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४७५ - ९३
मॆय् तॆळिन्दार् = सत्यवन्नु तिळिद्वरु, ऎन् शॆय्यार् = एनु माडलाररु? वेऱु आनार् = विरोधिगळादवरु, नीऱु आह = भस्मवागुवन्तॆ, तॆळिन्दु = नम्बि, कैकाट्टि = बेकाद सहायवन्नॊदगिसि, कळम् = युद्धवन्नु, पडुत्तु = हूडि, पै = हॆडॆगळ, तॆळिन्द = बॆळगुव, पाम्बिन = शेषन, अणैयाय् = हासुगॆयुळ्ळवने, अरुळाय् = कृपॆदोरु, अडियेऱ्कु = पादसेवकनिगॆ, एन्ऱु = आदरिसि, वेम्बु = बेवु, कऱि आहुम् = कच्चि तिन्नबहुदु.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४७५ - ९३
सत्यवन्नु तिळिदवरु एनु माडलाररु? विरोधिगळु भस्मवागुवन्तॆ नम्बि, (तिळिदु) बेकाद सहायवन्नॊदगिसि, युद्धवन्नु हूडिद बॆळगुव हॆडॆगळ शेषन हासुगॆयुळ्ळवने, पादसेवकनिगॆ आदरदिन्द कृपॆदोरु. बेवन्नू कच्चि तिन्नबहुदु (आदरदिन्द).
गरणि-विस्तारः - DP_२४७५ - ९३
“मॆय् तॆळिन्दार् ऎन् शॆय्यार्” – सत्यवन्नु अरितुकॊण्डवरु सत्यद कडॆगे जयवागुवन्तॆ नडॆदुकॊळ्ळुत्तारॆ. आ कार्यदल्लि आ समयदल्लि, ऎष्टॆ कष्टबन्दरू अदन्नु अवरु सहिसिकॊळ्ळुत्तारॆ.
“वेऱानार् नीऱाह, कै तॆळिन्दु काट्टिक्कळप्पडुत्तु” –इदु मेलॆ हेळिद सत्यद बगॆय वाक्यक्कॆ ऒन्दु निदर्शनविद्दन्तॆ. कौरवरु पाण्डवर विरोधिगळागि निन्तरु. पाण्डवरिगॆ नाना रीतियल्लि कष्टकॊट्टरु. राज्यवन्नु कित्तुकॊण्डरु. काडिगट्टिदरु. अल्लू सह किरुकॊळ कडिमॆ माडलिल्ल. अपमानगॊळिसिदरु. सत्यवु अवरदु ऎन्दरितिद्द पांअवरु कौरवरु कॊट्ट ऎल्ल बगॆय कष्टवन्नू सहिसिकॊण्डरु. हागॆये, सत्ययारदॆन्दु तिळिदवनु श्रीकृष्ण स्वरूपियादभगान्त. आद्दरिन्द, पाण्डवर कष्ट समयदल्लॆल्ला अवरिगॆ नॆरवागि निन्तनु. सत्यक्के जयवॆन्दु अवरिगॆ नम्बिकॆ हुट्टिसिदनु. कौरव पाण्डवर नडुवॆ महाभारतयुद्धवन्नु तॊडगिसिदनु. अल्लि, दुष्टराद कौरवर वंशवन्ने निर्नामगॊळिसिदनु.
“वेम्बुङ्गऱियाहुमेन्ऱु” – सत्यवन्नुकण्डुकॊण्डवरु एनु बेकादरू माडबहुदु ऎम्बुदक्कॆ मत्तॊन्दु निदर्शन इदु. बेवुकहि ऎम्बुदु सत्य. आदरॆ अदन्नु आदरदिन्द कच्चि तिन्नुवुदिल्लवे? बेविन कहि अदक्कॆ अड्डिबरुत्तदॆये?
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- शेषशयननाद श्रीमन्नारायणने, नीनु नन्न बगॆगॆ सत्यवन्नु अरितवनु. नानु आ किञ्चननु. पापपूर्णनु. इदु निनगॆ गॊत्तु. बेवुकहियॆन्दु अदन्नु त्यजिसुत्तारॆये? अदर कहियन्नु सहिसिकॊण्डु आदरदिन्द तिन्नुवुदिल्लवे? हागॆये, नन्न मेलॆ नीनु कृपॆदोरि, वात्सल्यदिन्द कैहिडिदु, उद्धरिसि, निन्नवनन्नागि माडिको.
९५ एन्ऱे नडिमै
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४७६ - ९४
एऩ्ऱेऩ् अडिमै इऴिन्देऩ् पिऱप्पिडुम्बै
आऩ्ऱेऩ् अमरर्क् कमरामै, - आऩ्ऱेऩ्
कडऩ्नाडुम् मण्णाडुम् कैविट्टु, मेलै
इडनाडु काण इऩि। (२) ९५
मूलम् - DP_२४७६ - ९४
एऩ्ऱेऩ् अडिमै इऴिन्देऩ् पिऱप्पिडुम्बै
आऩ्ऱेऩ् अमरर्क् कमरामै, - आऩ्ऱेऩ्
कडऩ्नाडुम् मण्णाडुम् कैविट्टु, मेलै
इडनाडु काण इऩि। (२) ९५
Hart - DP_२४७६
I, your slave, was born in a low family and suffered:
I do not want to worship gods other than you:
I want to reach heaven,
leaving this earth without my karma:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२४७६
अडिमै = अडिमैयै; एऩ्ऱेऩ् = एऱ्ऱुक् कॊण्डेऩ्; पिऱप्पु = संसार; इडुम्बै = पन्दङ्गळिलिरुन्दु; इऴिन्देऩ् = विडुबट्टेऩ्; अमरर्क्कुम् = पिरमऩ् मुदलिय तेवर्गळुक्कुम्; अमरामै = किडैक्काद ञाऩम् पक्ति; आऩ्ऱेऩ् = आगियवैगळै पॆऱ्ऱेऩ्; कडऩ् नाडुम् = सुवर्क्कत्तैयुम्; मण् नाडुम् = पूलोकत्तैयुम्; कैविट्टु = विट्टु विट्टु; मेलै इडम् नाडु = मिगच्चिऱन्द तिरुनाट्टै; काण इऩि = कण्डु अनुबविक्क इप्पोदु; आऩ्ऱेऩ् = पाक्यमुडैयवऩाऩेऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४७६ - ९४
ऎन्ऱेन् = ऒप्पिकॊळ्ळुत्तेनॆ, अडिमै = दास्यवन्नु, इऱिन्देन् = हॊरबन्दिद्देनॆ, पिऱप्पु = हुट्टु ऎम्बुदर, इडुमबै = सङ्कटवन्नु, आन्ऱेन् = ज्ञानवन्तनागिद्देनॆ (अरितिद्देनॆ), अमरर् क्कु = देवतॆगळिगू, अमरामै = सिक्कदहागॆ, आन्ऱेन् = इष्टपडुत्तॆनॆ, कडनाडुम् = विस्तारवाद (इतर) लोकगळन्नू, मण् नाडुम् = भूलोकवन्नू, कैविट्टु = कैबिट्टु, मेलै = ऎल्लक्कू मेलिरुव, इडनाडु = सिव्हालवाद लोकवन्नु, काण = काणबेकॆन्दु, इनि= इन्नु.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४७६ - ९४
दास्यवन्नु ऒप्पिकॊळ्ळुत्तेनॆ. हुट्टु ऎम्बुदर सङ्कटदिन्द हॊरबन्दिद्देनॆ. ज्ञानवन्तनागिद्देनॆ. देवतॆगळिगू सिक्कदन्थ (स्थळक्कागि) इष्टपडुत्तॆनॆ. विस्तारवाद (स्वर्गादि) लोकगळन्नू, भूलोकवन्नू कैबिट्टु, ऎल्लक्कू मेलिरुव विशालवाद लोकवन्नु इन्नु काणलु इष्टपडुत्तेनॆ.
गरणि-विस्तारः - DP_२४७६ - ९४
हिन्दिन पाशुरदन्तॆ इल्लियू भगवन्तनल्लि आळ्वाररदु दैन्यप्रार्थनॆ इदॆ.
“एन्ऱेन् अडिमै” – नित्यसूरियागि परमपदवन्नु आळुवुदक्किन्तलू श्रेष्ठवादद्दु भगवन्तन सन्निधियल्लि अवनिगॆ दास्यवन्नु नडॆसुवुदु ऎम्ब विषयवन्नु आळ्वाररु ई मॊदले विवरवागि हेळिद्दारष्टॆ. तमगॆ किङ्करत्ववन्ने नीडबेकॆन्दु इल्लि आळ्वाररु प्रार्थिसुत्तारॆ.
“इऴिन्देन् पिऱप्पिडुम्बै” – भूलोकदल्लि अज्ञानियागि, प्रापञ्चिक सुखवे मुख्यवॆन्दु तिळिदु, बदुकिरुवष्टु कालवू हुट्टु-सावु ऎम्बुदर सङ्कट तप्पुवुदिल्ल. ई सङ्कटदिन्द तप्पिसिकॊळ्ळुव मार्गवन्नु अरितुकॊण्डु हागॆये नडॆयुववनु ज्ञानि. आळ्वाररन्तॆ, भगद्विषयवन्नू अवन कृपॆगॆ पात्रवागुव मार्गवन्नू अरितुकॊण्डु, भगवन्तनल्लि शरणागि, अनन्यभक्टियिन्द ऎडॆबिडदॆ अवन तिरुनामस्मरणॆयिन्द अति सुलभवागि भूलोकद सङ्कातवन्नु कळॆदुकॊळ्ळलु साध्यवागुत्तदॆ.
“आन्ऱे अमरर् क्कू अमरामै” – ब्रह्मादिदेवतॆगळिगू लभ्यवल्लद कैङ्कर्यदिन्द नित्यानन्दवन्नु पडॆयलु इष्टपडुत्तेनॆ.
“आन्ऱेन् कडनाडुम् मण्णादुम् कैविट्टु मेलै इडनाडु काण विनि” – ननगॆ इन्नु भूलोकवासवु बेड. स्वर्गादि मेलण लोकगळ जीवनवू (सुखवू) बेड. अवॆल्ल क्षणिकवादवु. अवुगळॆल्लक्कू मेलिरुव विशालवाद नाडाद परमपदवन्नु काणलु नानु तीव्रासक्तनागिद्देनॆ.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, नानु हुट्टिन सङ्कटदिन्द दूरवाग बयसिद्देनॆ. ननगॆ स्वर्गवू बेड. बेरॆ लोकगळू बेड. ऎल्लक्किन्तलू मिगिलाद नित्यानन्ददायकवाद परापदवन्नु पडॆदुकॊळ्ळुवुदरल्लि ननगॆ आसक्ति. अल्लि निन्न दास्यवन्नु मात्रवे नानु बेडुवुदु.
९६ इनियऱॆन्दे नीशऱ्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२४७७ - ९५
इऩियऱिन्दे ऩीसऱ्कुम् नाऩ्मुगऱ्कुम् तॆय्वम्
इऩियऱिन्देऩ् ऎम्बॆरुमाऩ्। उऩ्ऩै, - इऩियऱिन्देऩ्
कारणऩ्नी कऱ्ऱवैनी कऱ्पवैनी, नऱ्किरिसै
नारणऩ्नी नऩ्कऱिन्देऩ् नाऩ्। (२) ९६
मूलम् - DP_२४७७ - ९५
इऩियऱिन्दे ऩीसऱ्कुम् नाऩ्मुगऱ्कुम् तॆय्वम्
इऩियऱिन्देऩ् ऎम्बॆरुमाऩ्। उऩ्ऩै, - इऩियऱिन्देऩ्
कारणऩ्नी कऱ्ऱवैनी कऱ्पवैनी, नऱ्किरिसै
नारणऩ्नी नऩ्कऱिन्देऩ् नाऩ्। (२) ९६
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२४७७ - ९५
इनि = इन्नु (ईग), अऱॆन्देन् = अरितुकॊण्डिद्देनॆ. (शऱ् कुम् = ईशनिनू, नान् मुहऱ् कुम् = नाल्मुखनिगू, दॆय् वम् = दैववागि (निन्नन्नु), इनि अऱॆन्देन् = ईग अरितुकॊण्डॆ, ऎम्बॆरुमान् = नन्न स्वामिये, उन्नै = निन्नन्नु, इनि अऱॆन्देन् = ईग अरितुकॊण्डॆ, कारणन् नी = ऎल्लक्कूआदिकारणनु नीनु, कट्रवै नी – (इदुवरॆगॆ) तिळिद वस्तुगळॆल्लवू नीनु, कऱ् पवैनी – (इन्नु मुन्दॆ) तिळियतक्कवस्तुगळॆल्लवू नीनु, नल् किरिशै = उत्तमवाद कॆलसगळन्नु माडुव, नारणन् = श्रीमन्नारायणनु, नी = नीनु, ऎम्बुदन्नु, नन् हु = चॆन्नागि, अऱिन्देन् नान् = नानु अरितुकॊण्डॆ.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२४७७ - ९५
ईशनिगू नाम्नुखनिगू दैव नीनॆन्दु ईग अरितुकॊण्डिद्देनॆ. नन्न स्वामिये निन्नन्नु ईग अरितुकॊण्डिद्देनॆ. ऎल्लक्कू आदिकारणनु नीनु, इदुवरॆगॆ तिळिदिरुव अस्तुगळॆल्लवू नीनु, इन्नु मुन्दॆ तिळियबहुदाद वस्तुगळॆल्लवू नीनु, उत्तमवाद (ऒळ्ळॆय) कॆलसगळन्नु माडुव श्रीमन्नारायणने नीनु ऎम्बुदन्नु नानु चॆन्नागि अरितुकॊण्डिद्देनॆ.
गरणि-विस्तारः - DP_२४७७ - ९५
हिन्दिन ऎरडु पाशुरगळल्लि आळ्वाररु तम्म दीनतॆयन्नु बगॆबगॆयागि तोडिकॊण्डरु. तम्मन्नु पापि ऎन्तलू, अकिञ्चन ऎन्तलू, हुट्टु ऎम्बुदर सङ्कटदिन्द तॊळलुववनु ऎन्तलू, हेळि (हळिदु) कॊण्डरु. तमगॆ भगवन्तनन्नु आश्रयिसुवुदरल्लि स्वर्गादि भोगगळिगागलि, परमपदद निर्वाहकत्ववागलि आशिसुत्तिल्लवॆन्दरु. तमगॆ बेकादद्दु भगवन्तनल्लि ऎडॆबिडद दास्य मात्रवे ऎन्दु अरिकॆमाडिकॊण्डरु.
ई पाशुरदल्लि तावु कण्डुकॊण्डिरुव हागॆ भगवन्तन हिरिमॆयेनॆम्बुदन्नु अरिकॆ माडिकॊळ्ळुत्तिद्दारॆ.
आळ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, नीनु ईशनिगू चतुर्मुखनिगू दैव. ऎल्लक्कू आदियू कारणनू नीनु. इदुवरॆगॆ तिळिदिरुव, इन्नु मुन्दॆ तिळियबहुदाद, वस्तु विषयगळू नीनॆ. नीनु सकलगुणसम्पन्न, निन्न आश्रितर विषयदल्लि निनगॆ यावागलू कनिकर. अवरिगॆ बॆम्बलिगनागि ऒळ्ळॆयदु माडुवुदे निन्न कॆलस, आश्रितवत्सलनू, सर्वेश्वरनू श्रीमन्नारायणनू आग निन्नन्नु नानुआश्रयिसिद्देनॆ. नन्न कोरिकॆगळन्नु ईडेरिसु. नन्नन्नु निन्न नित्यकिङ्करनन्नागि माडिको. नन्नल्लि कृपॆदोरु.
******************