श्रीः
श्रियै नमः
अमलनादिपिरान्
०१ अमलनादि पिरान्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_९२७ - ०१
अमल ऩादिबिरा ऩडियार्क्
कॆऩ्ऩै याट्पडुत्त
विमलऩ्, विण्णवर् कोऩ्विरै
यार्बॊऴिल् वेङ्गडवऩ्,
निमलऩ् निऩ्मलऩ् नीदि वाऩवऩ्,
नीळ्मदि ळरङ्गत् तम्माऩ्, तिरुक्
कमल पादंवन् दॆऩ्कण्णि
ऩुळ्ळऩ वॊक्किऩ्ऱते। (१)
मूलम् (विभक्तम्) - DP_९२७
९२७ ## । अमलऩ् आदिबिराऩ् * अडियार्क्कु ऎऩ्ऩै आट्पडुत्त
विमलऩ् * विण्णवर्गोऩ् * विरैयार् पॊऴिल् वेङ्गडवऩ् **
निमलऩ् निऩ्मलऩ् नीदि वाऩवऩ् * नीळ् मदिल् अरङ्गत्तु अम्माऩ् * तिरुक्
कमल पादम् वन्दु * ऎऩ् कण्णिऩ् उळ्ळऩ ऒक्किऩ्ऱदे (१)
मूलम् - DP_९२७ - ०१
अमल ऩादिबिरा ऩडियार्क्
कॆऩ्ऩै याट्पडुत्त
विमलऩ्, विण्णवर् कोऩ्विरै
यार्बॊऴिल् वेङ्गडवऩ्,
निमलऩ् निऩ्मलऩ् नीदि वाऩवऩ्,
नीळ्मदि ळरङ्गत् तम्माऩ्, तिरुक्
कमल पादंवन् दॆऩ्कण्णि
ऩुळ्ळऩ वॊक्किऩ्ऱते। (१)
Info - DP_९२७
{‘uv_id’: ‘AAP_१_१’, ‘rAga’: ‘Yamunākalyāṇi / यमुऩाकल्याणि’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Self’}
अर्थः (UV) - DP_९२७
परिशुद्धऩुम् जगत्कारणऩुम् ताऴ्न्द कुलत्तवऩाऩ ऎऩ्ऩै भागवदर्गळुक्कु आट्पडुत्तुगैयाले सिऱन्द पुगऴैयुडैयवऩुम् नित्यसूरिगळुक्कु तलैवऩुम् मणम् मिक्क सोलैगळैयुडैय तिरुवेङ्गडत्तिल् इरुप्पवऩुम् कुऱ्ऱमऱ्ऱवऩुम् अडियारुडैय कुऱ्ऱत्तैक् काणादवऩुम् न्यायमे निलवुम् परमबदत्तुक्कुत् तलैवऩुमाऩवऩ् उयर्न्द मदिळ्गळैयुडैय श्रीरङ्गत्तुक् कोयिलिले इरुप्पवऩुडैय तिरुवडित्तामरैगळाऩवै ताऩे वन्दु ऎऩ् कण्णुक्कुळ्ळे पुगुन्दु पिरगासिक्किऩ्ऱऩवे
Hart - DP_९२७
He, the faultless one, the king of the gods in the sky
who gives us his grace and makes us his devotees,
is pure, the lord of the Thiruvenkaṭam hills
surrounded with fragrant groves:
He is the god of justice in the sky,
and the dear one of Srirangam surrounded by tall walls:
His lotus feet came and entered my sight:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_९२७
अमलऩ् = परिशुद्धऩुम्; आदिबिराऩ् = जगत्कारणऩुम्; ऎऩ्ऩै = ताऴ्न्द कुलत्तवऩाऩ ऎऩ्ऩै; अडियार्क्कु = भागवदर्गळुक्कु; आट्पडुत्त = आट्पडुत्तुगैयाले; विमलऩ् = सिऱन्द पुगऴैयुडैयवऩुम्; विण्णवर् = नित्यसूरिगळुक्कु; कोऩ् = तलैवऩुम्; विरैयार् = मणम् मिक्क; पॊऴिल् = सोलैगळैयुडैय; वेङ्गडवऩ् = तिरुवेङ्गडत्तिल् इरुप्पवऩुम्; निमलऩ् = कुऱ्ऱमऱ्ऱवऩुम्; निऩ्मलऩ् = अडियारुडैय कुऱ्ऱत्तैक् काणादवऩुम्; नीदि = न्यायमे निलवुम्; वाऩवऩ् = परमबदत्तुक्कुत् तलैवऩुमाऩवऩ्; नीळ् मदिल् = उयर्न्द मदिळ्गळैयुडैय; अरङ्गत्तु = श्रीरङ्गत्तुक् कोयिलिले; अम्माऩ् = इरुप्पवऩुडैय; तिरुक्कमल = तिरुवडित्तामरैगळाऩवै; पादम् वन्दु = ताऩे वन्दु; ऎऩ्गण्णिऩ् उळ्ळऩ = ऎऩ् कण्णुक्कुळ्ळे; ऒक्किऩ्ऱदे = पुगुन्दु पिरगासिक्किऩ्ऱऩवे
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_९२७ - ०१
अमलन्=परिशुद्धनू, आदि=आदियू(मूलकारणनू) पिरान्=सर्वेश्वरनू आगि, अडियार् क्कु=भगवत्पाद सेवकरिगॆ, ऎन्नै=नन्नन्नु, आळ्पडुत्त= सेवकनन्नागि माडुवुदक्कागि, विमलन्=सुज्ञानियू(कीर्तिवन्तनू) विण्णवर् कोन्=देवाधिदेवनू, विरै=परिमळ, आर्=तुम्बिद, पॊऴिल्=तोपुगळन्नुळ्ळ, वेङ्गडवन्=वॆङ्कटाचलद ऒडॆयनू(वॆङ्कटाचलदल्लि नॆलसिरुववनू"), निमलन्=कळङ्करहितनू, निन् मलन्=निर्मलनू,(दोषरहितनू), नीतिवानवन्=न्यायवे नडॆयुव परमपदक्कॆ निर्वाहकनू, नीळ् मदिळ्=ऎत्तरवाद प्राकारगळुळ्ळ, अरङ्गत्तु अम्मान्=श्रीरङ्गद स्वामियू, वन्दु=स्वतः बन्दु, तिरुकमल पादम्=पवित्रवाद पादकमलगळन्नु, ऎन्=नन्न, कण्णिन् उळ्ळन=कण्णिनॊळगडॆ, ऒक्किन्ऱदे=प्रवेशिसिद हागॆ इदॆयल्ल.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_९२७ - ०१
परिशुद्धनू आदियू(मूलकारणनू)सर्वेश्वरनू आगि, तन्न पादसेवकरिगॆ नन्नन्नु सेवकनन्नागि माडुवुदक्कागि सुज्ञानियू(कीर्तिवन्तनू) देवाधिदेवनू, परिमळभरितवाद तोपुगळन्नुळ्ळ वॆङ्कटाचलदल्लि नॆलसिरुववनू, कळङ्करहितनू, निर्मलनू(दोषरहितनू), न्यायवे नडॆयुव परमपदद निर्वाहकनू, ऎत्तरवाद प्राकारगळुळ्ळ श्रीरङ्गद स्वामियू आदवनु ताने बन्दु तन्न पवित्रवाद पादकमलगळन्नु नन्न कण्णुगळॊळगडॆ प्रवेशिसिद हागॆ इदॆयल्ल! (१)
तिरुप्पाणरु हेळुत्तारॆ- भगवन्तनु, “अमलनु, आदि,ईश्वरनु”. अवनु परिशुद्धनु. अवने आदि. अवने ऎल्लक्कू कारणनु. इडिय सृष्टिगॆ मूलकारणनागि, अदक्कॆ सर्वेश्वरनागि इरुववनु.
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_९२७ - ०१
भगवन्तनिगॆ जाति-कुल, कण्डु=हॆण्णु, मेलु-कीळु ऎम्बुदिल्ल. अदक्कॆ निदर्शनवागि नाने इद्देनॆ. नानु अन्त्यज. अमलनू आदि, ईश्वरनू आद भगवन्तन मुन्दुगडॆयल्लि निल्लुव अर्हतॆ इल्लदवनु. इन्थ नन्नन्नु स्वामियु तन्नमुन्दॆ निल्लिसिकॊण्डनल्ल! अवन हिरिमॆयन्नु एनॆन्दु ऎष्टॆन्दु वर्णिसुवुदु!
गरणि-गद्यानुवादः - DP_९२७ - ०१
७७
गरणि-विस्तारः - DP_९२७ - ०१
अन्त्यजनाद नन्नन्नु तन्न भक्तरिगॆ दासनन्नागि माडुवुदक्कागिये स्वामियु ननगॆ ऒब्ब भक्तन सहायवन्नु ऒदगिसिकॊट्टनल्ल! अवन रूपदल्लि तानेबन्दु, नानु तन्न सम्मुखदल्लि निन्तु, नोडि, नलियुवन्तॆ स्वामियु अवकाशकॊट्टनल्ल~ निजवागियू अवनु विमलने, सुज्ञानमूर्तिये!
भगवन्तनिगॆ बेकादद्दु निजवाद भक्तियॊन्दे. तन्न निजभक्तनु यारे आगिद्दरू सह, अवनन्नु तन्न आत्मीयनन्नागि, तन्न किङ्करनन्नागि माडिकॊळ्ळुवुदरल्लिये आसक्ति. हीगॆ स्वामियु निमलनु, निर्मलनु, निष्कळङ्कनु, दोषरहितनु, अनन्यभक्तरागि बन्दवरिगॆल्ल भगवन्तनु आश्रयवन्नित्तु तन्न दास्यक्कॆ ऎडॆकॊडुवनु.
न्यायक्कॆ आवासवाद परमपदद निर्वाहकनाद भगवन्तनु, भूमियमेलॆण ऎल्ला पवित्रस्थळगळल्लियू अर्चारूपियागि नॆलसि, तन्न भक्तर सेवॆगॆ अवकाशवन्नु कल्पिसिरुवनु. परिमळभरितवाद तोपुगळिन्द कूडिद तिरुवॆङ्कटगिरिय मेलॆ वॆङ्कटाचलपतियागि निन्तिरुवुदू अदक्कागिये. कावेरियिन्द सुत्तुवरिदु, ऎत्तरवाद प्राकारगळिन्द कूडिद श्रीरङ्गदल्लि श्रीरङ्गनाथनागि पवडिसिरुवुदू अदे कारणक्कागि.
परम कारुणिकनाद भगवन्तनु नन्नन्नु तन्न बळिगॆ ताने करॆसिकॊण्डनल्ल! अवन पवित्रवाद पादकमलगळन्नु नन्न मुन्दॆ नीडिदनल्ल! आ दिव्यपादगळु नन्न कण्णुगळ मूलक ऒळहॊक्कू, अन्तरङ्गवन्नु सेरि, अल्लि अच्चळियदन्तॆ नॆलसिदॆयल्ल! नानॆष्टु धन्य!
तिरुप्पाणरिगॆ श्रीरङ्गनाथन दर्शनवन्नु माडिसिदवरु लोकसारङ्ग मुनि. श्रीरङ्गनाथन आज्ञॆयमेरॆगॆ आ मुनि तिरुप्पाणरन्नु तम्म हॆगलमेलॆ एरिसिकॊण्डु स्वामिय सन्निधिगॆ करॆदॊय्दरु. अल्लि भगवन्तन दिव्यमङ्गळ स्वरूपवन्नु अडियिन्द हिडिदु मुडियवरॆगू तोरिसिदरु. पाणरु मॊदलु कण्डद्दु स्वामिय पादगळन्नु. आ घळिगॆयल्लि पाणरिगॆ आद दिव्यानुभववन्नु अवरु ई पाशुरदल्लि हेळिद्दारॆ.
०२ उवन्दवुळ्ळत्तनाय् उलहमळन्दुण्डमुऱ
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_९२८ - ०२
उवन्द वुळ्ळत्तऩा युलगमळन् दण्डमुऱ,
निवन्द नीळ्मुडियऩ् अऩ्ऱु नेर्न्द निसासररै,
कवर्न्द वॆङ्गणैक् कागुत्तऩ् कडियार्बॊऴिल्
अरङ्गत् तम्माऩ्, अरैच्
चिवन्द आडैयिऩ् मेल्सॆऩ्ऱ
तामॆऩ् सिन्दऩैये। (२)
मूलम् (विभक्तम्) - DP_९२८
९२८ उवन्द उळ्ळत्तऩाय् * उलगम् अळन्दु अण्डम् उऱ *
निवन्द नीळ् मुडियऩ् * अऩ्ऱु नेर्न्द निसासररै **
कवर्न्द वॆङ्गणैक् कागुत्तऩ् * कडियार् पॊऴिल् अरङ्गत्तु अम्माऩ् * अरैच्
सिवन्द आडैयिऩ् मेल् * सॆऩ्ऱदाम् ऎऩ् सिन्दऩैये (२)
मूलम् - DP_९२८ - ०२
उवन्द वुळ्ळत्तऩा युलगमळन् दण्डमुऱ,
निवन्द नीळ्मुडियऩ् अऩ्ऱु नेर्न्द निसासररै,
कवर्न्द वॆङ्गणैक् कागुत्तऩ् कडियार्बॊऴिल्
अरङ्गत् तम्माऩ्, अरैच्
चिवन्द आडैयिऩ् मेल्सॆऩ्ऱ
तामॆऩ् सिन्दऩैये। (२)
Info - DP_९२८
{‘uv_id’: ‘AAP_१_१’, ‘rAga’: ‘Yamunākalyāṇi / यमुऩाकल्याणि’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Self’}
अर्थः (UV) - DP_९२८
मगिऴ्न्द मऩमुडैयवऩाय् मूवुलगङ्गळैयुम् अळन्दु अण्डगडाहङ्गळुक्कुम् सॆऩ्ऱु मलर्न्द मुगत्तैयुडैयवऩाय् नीण्ड मुडियैयुडैयवऩाय् मुऩ्बु ऎदिर्त्तुवन्द राक्षसर्गळै कॊऩ्ऱ कॊडिय अम्बुगळैयुडैय इरामऩाय् मणम् मिक्क सोलैगळैयुडैय श्रीरङ्गत्तिल् इरुप्पवऩुडैय उडलिलिरुन्द सिवन्द आडैयिऩ् मेल् ऎऩ् सिन्दऩै सॆऩ्ऱु अङ्गेये निलैबॆऱ्ऱदु
Hart - DP_९२८
He is pleasant and joyful measured the world,
growing so tall that his crown touched the sky,
and as Rāma of the Kakutstha dynasty
he killed the Rakshasas with his cruel arrows:
My thoughts are immersed in the red garment
that adorns the waist of the god of Srirangam
surrounded by fragrant groves:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_९२८
उवन्द = मगिऴ्न्द; उळ्ळत्तऩाय् = मऩमुडैयवऩाय्; उलगमळन्दु = मूवुलगङ्गळैयुम् अळन्दु; अण्डम् उऱ = अण्डगडाहङ्गळुक्कुम् सॆऩ्ऱु; निवन्द = मलर्न्द मुगत्तैयुडैयवऩाय्; नीळ् मुडियऩ् = नीण्ड मुडियैयुडैयवऩाय्; अऩ्ऱु नेर्न्द = मुऩ्बु ऎदिर्त्तुवन्द; निसासररै = राक्षसर्गळै; कवर्न्द = कॊऩ्ऱ; वॆङ्गणै = कॊडिय अम्बुगळैयुडैय; कागुत्तऩ् = इरामऩाय्; कडियार् = मणम् मिक्क; पॊऴिल् = सोलैगळैयुडैय; अरङ्गत्तु = श्रीरङ्गत्तिल्; अम्माऩ् = इरुप्पवऩुडैय; अरैच् चिवन्द = उडलिलिरुन्द सिवन्द; आडैयिऩ्मेल् = आडैयिऩ् मेल्; ऎऩ सिन्दऩैये = ऎऩ् सिन्दऩै; सॆऩ्ऱदु आम् = सॆऩ्ऱु अङ्गेये निलैबॆऱ्ऱदु
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_९२८ - ०२
उवन्द=हर्षगॊण्ड, उळ्ळत्तन् आय्=मनस्सिनवनागि, उलहम्=मूरु लोकगळन्नु, अळन्दु=अळॆदु, अण्डम् उऱ=ब्रह्माण्डवॆल्लवू पूर्तियागि, निवन्द=निमिरॆद्द, नीळ् मुडियन्=ऎत्तरद तलॆयन्नुळ्ळवनागि, अन्ऱु=अन्दु, नेर्न्द=ऎदिरुबिद्द, निशाचररै=राक्षसरन्नु, कवर्न्द=नाशपडिसिद
गरणि-गद्यानुवादः - DP_९२८ - ०२
७८
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_९२८ - ०२
वॆम् कणै=तीक्ष्णवाद अम्बुगळुळ्ळ, काकुत्तन् =काकुत् स्थरामनु, कडि आर्=बहळवागि परिमळिसुव, पॊऴिल्=तोपुगळन्नुळ्ळ, अरङ्गत्तु=श्रीरङ्गद, अम्मान्=स्वामिय, अरै=नडुविनल्लि, शिवन्द=कॆम्बण्णद, आडैयिन्=पीताम्बरद, मेल्=मेलॆ, ऎन शिन्तनैये=नन्न चिन्तनॆयॆल्लवू, शॆन्ऱदु आम्=होगुत्तिरुवुदु निजवागिदॆ(निजवागि होगुत्तिदॆ).
गरणि-गद्यानुवादः - DP_९२८ - ०२
हर्षगॊण्ड मनस्सिनवनाहि, मूरु लोकगळन्नू अळॆदु ब्रह्माण्डवॆल्लवू पूर्तियागि निमिरॆद्द ऎत्तरवाद तलॆयुळ्ळवनागि, अन्दु ऎदुरुबिद्द राक्षसरन्नु नाशपडिसिद तीक्ष्णवाद अम्बुगळुळ्ळ काकुत् स्थरामनु बहळवागि परिमळिसुव तोपुगळन्नुळ्ळ श्रीरङ्गदस्वामिय नडुविनल्लिशोभिसुव कॆम्बण्णद पीताम्बरद मेलॆ नन्न चिन्तनॆयॆल्लवू निजवागि होगुत्तिदॆ.(२)
गरणि-विस्तारः - DP_९२८ - ०२
तिरुप्पाणरु हेळुत्तारॆ- अन्दु, सर्वेश्वरनु बेडिद्दन्नु इल्लवॆन्नुव महादानियॆनिसिद बलिचक्रवर्तिय यज्ञशालॆगॆ पुट्ट वामनवटुवागि बन्दनु. तन्न पुट्टहॆज्जॆगळल्लिमूरु हॆज्जॆगळ नॆलवन्नु मात्रवे दानमाडॆन्दु बेडिदनु. बलिचक्रवर्ति अष्टुसण्ण दानवन्नु इल्लवॆन्दाने? भगवन्तनु तन्न बेडिकॆयन्नु पडॆदाग बहळ हर्षगॊण्डनु. आ कूडले स्वामियु त्रिविक्रमनागि बॆळॆदु, ब्रह्माण्डवन्नॆल्ल व्यापिसि, तन्न ऎरडे हॆज्जॆगळिन्द मूरुलोकगळन्नू अळॆदुबिट्टनु. मूरनॆय हॆज्जॆयन्नु बलिचक्रवर्तिय तलॆय मेलॆये इरिसि, अवनन्नु पाताळक्कॆ मॆट्टि अत्याद्भुतकारियागलिल्लवे स्वामि? मत्तॆ, भगवन्तनु काकुत् स्थ वंशदल्लि दशरथरामनागि जनिसि, सामान्य मनुष्यरूपियादरू सह, अवनन्नु ऎदुरिसिद राक्षसरन्नॆल्ला, तन्न कैय कोदण्डवॊन्दरिन्दले तीक्ष्णवाद बाणगळन्नु प्रयोगिसि, निर्मूलगॊळिसिदनल्लवे? आ स्वामिये ईग, परिमळ तुम्बिद तोपुगळिन्द कूडिद श्रीरङ्गद देवालयदल्लि श्रीरङ्गनाथनागि पवडिसिद्दानॆ. अवन पवित्रवाद नडुविनल्लि शोभिसुव कॆम्बण्णद दिव्यपीताम्बरवु नन्न चित्तवन्नु आकर्षिसिदॆयल्ल! नन्न मनस्सु अदरल्लिये नाटिहोगिदॆयल्ल!
तिरुप्पाणरु मॊदलु दर्शन माडिद्दु भगवन्तन पादकमलगळनु. स्वामिय सॊण्टदिन्द पादद वरॆगिन भागवन्नु पीताम्बरवु मुसुकिदॆ. अदन्ने ईग अवरु नोडुत्तिरुवुदु.
०३ मन्दिपाय् वडवेङ्गडमामलै
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_९२९ - ०३
मन्दि पाय्वड वेङ्गड मामलै, वाऩवर्गळ्,
सन्दि सॆय्य निऩ्ऱा ऩरङ्गत् तरवि ऩणैयाऩ्,
अन्दि पोल्निऱत् ताडैयु मदऩ्मेल्
अयऩैप् पडैत्त तोरॆऴिल्
उन्दि मेलदऩ् ऱोअडि
येऩुळ्ळत् तिऩ्ऩुयिरे। (३)
मूलम् (विभक्तम्) - DP_९२९
९२९ ## मन्दि पाय् * वड वेङ्गड मा मलै * वाऩवर्गळ्
सन्दि सॆय्य निऩ्ऱाऩ् * अरङ्गत्तु अरविऩणैयाऩ् **
अन्दि पोल् निऱत्तु आडैयुम् * अदऩ् मेल् अयऩैप् पडैत्तदु ओर् ऎऴिल् *
उन्दि मेलदु अऩ्ऱो * अडियेऩ् उळ्ळत्तु इऩ्ऩुयिरे (३)
मूलम् - DP_९२९ - ०३
मन्दि पाय्वड वेङ्गड मामलै, वाऩवर्गळ्,
सन्दि सॆय्य निऩ्ऱा ऩरङ्गत् तरवि ऩणैयाऩ्,
अन्दि पोल्निऱत् ताडैयु मदऩ्मेल्
अयऩैप् पडैत्त तोरॆऴिल्
उन्दि मेलदऩ् ऱोअडि
येऩुळ्ळत् तिऩ्ऩुयिरे। (३)
Info - DP_९२९
{‘uv_id’: ‘AAP_१_१’, ‘rAga’: ‘Yamunākalyāṇi / यमुऩाकल्याणि’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Self’}
अर्थः (UV) - DP_९२९
कुरङ्गुगळ् तावुम् तिरुवेङ्गड मलैयिले नित्यसूरिगळ् पूक्कळाल् आरादिक्कुम्बडि निऱ्पवऩुम् पाम्बुप् पडुक्कैयिल् इरुप्पवऩुमाऩ श्रीरङ्गनादऩुडैय सिवन्द वाऩम् पोऩ्ऱ निऱत्तैयुडैय आडैयुम् अदऩ् मेलुम् पिरमऩै पडैत्त अऴगिय नाबिक्कमलत्तिऩ् मेलुम् अऩ्ऱो! ऎऩ्ऩुडैय मऩम् निलैबॆऱ्ऱदु
Hart - DP_९२९
Female monkeys jump everywhere
in the Thiruvenkaṭam hills in the north
where the gods in the sky come to worship
the lord resting on the snake bed:
He wears a red garment with the color of the evening sky
and above that is Nānmuhan whom he created:
His beauty is this devotee’s life:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_९२९
मन्दि पाय् = कुरङ्गुगळ् तावुम्; वड वेङ्गड = तिरुवेङ्गड; मामलै = मलैयिले; वाऩवर्गळ् = नित्यसूरिगळ्; सन्दि सॆय्य = पूक्कळाल् आरादिक्कुम्बडि; निऩ्ऱाऩ् = निऱ्पवऩुम्; अरविऩ् = पाम्बुप् पडुक्कैयिल्; अणैयाऩ् = इरुप्पवऩुमाऩ; अरङ्गत्तु = श्रीरङ्गनादऩुडैय; अन्दि पोल् = सिवन्द वाऩम् पोऩ्ऱ; निऱत्तु = निऱत्तैयुडैय; आडैयुम् = आडैयुम्; अदऩ् मेल् = अदऩ् मेलुम्; अयऩै = पिरमऩै; पडैत्तदु ओर् ऎऴिल् = पडैत्त अऴगिय; उन्दिमेल् = नाबिक्कमलत्तिऩ् मेलुम्; अदु अऩ्ऱो! = अऩ्ऱो!; अडियेऩ् उळ्ळत्तु = ऎऩ्ऩुडैय मऩम्; इऩ्ऩुयिरे! = निलैबॆऱ्ऱदु
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_९२९ - ०३
मन्दि=कोतिगळु, पाय्=नॆगॆदाडुव, वडवेङ्गडम्=उत्तरदल्लिरुव वॆङ्कटाचलवॆम्ब, मा=दॊड्ड, मलै=तिरुमलॆयल्लि, वानवर्हळ्=अमररु, शन्दिशॆय्य=पूजिसुवन्तॆ, निन्ऱान्=निन्तिरुववनागि, अरङ्गत्तु=श्रीरङ्गद देवालयदल्लि
गरणि-गद्यानुवादः - DP_९२९ - ०३
७९
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_९२९ - ०३
अरवु इन् अणैयान्=इनिदाद शेषशयननागिरुव श्रीरङ्गनाथनु, अन्दिपोल्=सन्ध्यारगदन्तॆ , निऱत्तु=बण्णद, आडैयुम्=दिव्यपीताम्बरवन्नु, अदन् मेल्=अदर मेलॆ, अयनै=अजनन्नु(ब्रह्मनन्नु), पडैत्तदु=पडॆदन्थ, ओर्=साटियिल्लद, ऎऴिल्=सुन्दरवाद, उन्दिमेलदु अन्ऱो=नाभिकमलद मेलॆये अल्लवे, अडियेन्=दासनाद नन्न, उळ्ळत्तु=अन्तरङ्गद, इन्=इनिदाद, उयिरे=आत्मस्वरूपवे.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_९२९ - ०३
कोतिगळु नॆगॆदाडुव उत्तरद वॆङ्कटाचलवॆम्ब दॊड्ड पर्वतदल्लि अमररु पूजिसुवन्तॆ निन्तिरुववनागि, श्रीरङ्गद देवालयदल्लि इनिदाद शेषशयनदल्लिपवडिसिरुव श्रीरङ्गनाथनु सन्ध्यारागदन्तॆ इरुव बण्णद दिव्यपीताम्बरवन्नू अदर मेलॆ अजनन्नु(ब्रह्मनन्नु) पडॆदन्थ साटियिल्लद सुन्दरवाद नाभिकमलद मेलॆये अल्लवे दासनाद नन्न अन्तरङ्गद इनिदाद आत्मस्वरूप! (३)
गरणि-विस्तारः - DP_९२९ - ०३
ई पाशुरदल्लि तिरुप्पाणरु श्रीरङ्गनाथन नाभियत्त तम्म दृष्टियन्नु हरिसुत्तारॆ. रागरञ्जितवाद सन्ध्यारागदन्तॆ मनस्सिगॆ इम्पाद दिव्यपीताम्बरद मेलुगडॆ इरुवुदे नाभि. अदन्नु नोडिद कूडले"आहा ऎन्थ सुन्दरवाद मत्तु समर्थवाद नाभिकमल! सृष्टिकर्तनाद चतुर्मुख ब्रह्मनन्ने पडॆयितल्ल! इडिय सृष्टियन्ने अवनिन्द माडिसितल्ल!" हीगॆ तिरुप्पाणरु योचिसुत्ता अवर मनस्सन्नु भगवन्तन नाभिकमलदल्लि स्थिरवागि नॆलॆगॊळिसुत्तारॆ.
“कोतिगळु…….. अमररु पूजिसुवन्तॆ” ऎम्बुदरल्लि तिरुप्पाणरु ऎरडुबगॆय मनुष्यरन्नु मनस्सिनल्लिट्टुकॊण्डु हेळुत्तिद्दारॆ, ऎनिसुत्तदॆ. तिरुमलॆय मेलॆ भगवन्तनु निन्तिरुवुदु ऎल्ल मनुष्यरू अवनन्नु पूजिसि मुक्तरागलॆन्दु. आदरॆ, अनेकरु कोतिगळ हागॆ नॆगॆदाडुत्त कुणिदाडुत्त भगवन्तनन्नू अवन सान्निध्यवन्नू मरॆतुबिडुत्तारॆ. अवरदु चपलचित्त. प्रापञ्चिक सुखवे अवर सर्वस्व. प्रापञ्चिकवन्नु स्वल्पकालवादरू बदिगॊत्ति भगवन्तनाद वॆङ्कटाचलपतियन्नु आराधिसिदरॆन्दरॆ अवरु निजवागियू अमररागुत्तारॆ. भगवन्तन अपारवाद वात्सल्यवन्नू प्रापञ्चिकन अलक्ष्यभावनॆयन्नू इदु ऎत्तितोरिसुत्तदॆ.
०४ चदुरमामदिळ् शूऴनङ्गैक्किऱैवन्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_९३० - ०४
सदुरमा मदिळ्सूऴ् ऴिलङ्गैक्
किऱैवऩ् तलैबत्तु
उदिर वोट्टि,ओर् वॆङ्गणै
युय्त्तव ऩोद वण्णऩ्
मदुरमा वण्डु पाड मामयि लाडरङ्गत्
तम्माऩ्,तिरुवयिऱ्
ऱुदरबन् दऩमॆऩ्
ऩुळ्ळत्तुळ्निऩ् ऱुलागिऩ्ऱते। (४)
मूलम् (विभक्तम्) - DP_९३०
९३० सदुर मा मदिळ् सूऴ् इलङ्गैक्कु इऱैवऩ् * तलै पत्तु
उदिर ओट्टि * ओर् वॆङ्गणै उय्त्तवऩ् * ओदवण्णऩ् **
मदुर मा वण्डु पाड * मा मयिल् आड अरङ्गत्तु अम्माऩ् * तिरु वयिऱ्ऱु
उदर पन्दम् * ऎऩ् उळ्ळत्तुळ् निऩ्ऱु उलागिऩ्ऱदे (४)
मूलम् - DP_९३० - ०४
सदुरमा मदिळ्सूऴ् ऴिलङ्गैक्
किऱैवऩ् तलैबत्तु
उदिर वोट्टि,ओर् वॆङ्गणै
युय्त्तव ऩोद वण्णऩ्
मदुरमा वण्डु पाड मामयि लाडरङ्गत्
तम्माऩ्,तिरुवयिऱ्
ऱुदरबन् दऩमॆऩ्
ऩुळ्ळत्तुळ्निऩ् ऱुलागिऩ्ऱते। (४)
Info - DP_९३०
{‘uv_id’: ‘AAP_१_१’, ‘rAga’: ‘Yamunākalyāṇi / यमुऩाकल्याणि’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Self’}
अर्थः (UV) - DP_९३०
सदुरमाऩ उयर्न्द मदिळ्गळाले सूऴ्न्द इलङ्गै अरसऩ् रावणऩै मुदल्नाळ् युत्तत्तिल् तोऱ्ऱु ओडुम्बडि सॆय्दु तलैबत्तुम् उदिरुम्बडि ऒप्पऱ्ऱ कूर्मैयाऩ अस्तिरत्तै पिरयोगित्तवऩुम् कडल्बोऩ्ऱ निऱमुडैयवऩुम् वण्डुगळ् मदुरमाऩ इसैबाड सिऱन्द मयिल्गळ् आड श्रीरङ्गत्तिल् इरुक्कुम् रङ्गनादऩुडैय तिरुवयिऱ्ऱिलुळ्ळ आबरणमाऩदु ऎऩ् नॆञ्जिऩुळ् निलैत्तु निऩ्ऱु उलावुगिऩ्ऱदु
Hart - DP_९३०
The ocean-colored god shot sharp arrows,
conquering and killing the ten-headed Ravaṇa, king of Lanka
surrounded by high walls on all four sides:
The beautiful ornament tied on the divine waist
of the god of Srirangam
where bees that drink honey sing
and beautiful peacocks dance
entered my heart and stayed there:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_९३०
सदुर मा = सदुरमाऩ उयर्न्द; मदिळ् सूऴ् = मदिळ्गळाले सूऴ्न्द; इलङ्गैक्कु = इलङ्गै; इऱैवऩ् = अरसऩ् रावणऩै; ओट्टि = मुदल्नाळ् युत्तत्तिल् तोऱ्ऱु ओडुम्बडि सॆय्दु; तलै पत्तु उदिर = तलैबत्तुम् उदिरुम्बडि; ओर् वॆङ्गणै = ऒप्पऱ्ऱ कूर्मैयाऩ अस्तिरत्तै; उय्त्तवऩ् = पिरयोगित्तवऩुम्; ओदवण्णऩ् = कडल्बोऩ्ऱ निऱमुडैयवऩुम्; वण्डु = वण्डुगळ्; मदुर मा पाड = मदुरमाऩ इसैबाड; मा मयिल् आड = सिऱन्द मयिल्गळ् आड; अरङ्गत्तु = श्रीरङ्गत्तिल् इरुक्कुम्; अम्माऩ् = रङ्गनादऩुडैय; तिरु वयिऱ्ऱु = तिरुवयिऱ्ऱिलुळ्ळ; उदर पन्दम् = आबरणमाऩदु; ऎऩ् उळ्ळत्तुळ् = ऎऩ् नॆञ्जिऩुळ्; निऩ्ऱु = निलैत्तु निऩ्ऱु; उलागिऩ्ऱदे! = उलावुगिऩ्ऱदु
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_९३० - ०४
चदुर=चच्चौकवाद, मा=महाबलवाद, मदिळ्=कोटॆगोडॆगळिन्द, शूऴ्=सुत्तुवरिदिरुव, इलङ्गैक्कू=लङ्कॆगॆ
गरणि-गद्यानुवादः - DP_९३० - ०४
८०
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_९३० - ०४
इऱैवन्=राजन, तलैपत्तुम्=हत्तु तलॆगळन्नू, उदिर ओट्टि=उदुरुवन्तॆ माडि मुगिसलु, ओर्=असदृशवाद, वॆम् कणै=तीक्ष्णवाद बाणवन्नु, उय् त्तवन्=प्रयोगिसिदवनू, ओहम् वण्णन्=कडलिन बण्णदवनू, मदुरमा=मधुरवागि, वण्डु=दुम्बिगळु, पाड-हाडुत्तिरलु, मामयिल्=सुन्दरवाद नविलुगळु, आड-नाट्यवाडुत्तिरलु, अरङ्गत्तु अम्मान्=श्रीरङ्गद स्वामियाद श्रीरङ्गराजन, तिरुवयिऱु=पवित्रवाद हॊट्टॆगॆ कट्टिरुव, उदर बन्दम्=उडिदारवु, ऎन्=नन्न, उळ्ळत्तु उळ्=हृदयान्तराळदल्लि, निन्ऱु=निन्तु, उलाहिन्ऱदे=विहरिसुत्तिदॆयल्ल!
गरणि-गद्यानुवादः - DP_९३० - ०४
चच्चौकवाद महाबलवाद कोटॆगोडॆगळिन्द सुत्तुवरिदिरुव लङ्कॆगॆ राजन हत्तुतलॆगळन्नु उदुरिबीळुवन्तॆ माडि मुगिसलु असदृशवाद तीक्ष्णवाद बाणवन्नु प्रयोगिसिदवनू, कडलवण्णनू मधुरवागि दुम्बिगळु हाडुत्तिरलु, सुन्दरवाद नविलुगळु नाट्यवाडुत्तिरलु, श्रीरङ्गद स्वामियाद श्रीरङ्गराजन पवित्रवाद हॊट्टॆगॆ कट्टिरुव उडिदारवु नन्न हृदयद अन्तरङ्गदल्लि निन्तु नलिदाडुत्तिदॆयल्ल! (४)
गरणि-विस्तारः - DP_९३० - ०४
ई पाशुरदल्लि तिरुप्पाणरिगॆ स्वामि श्रीरङ्गनाथन उडिदारवु गोचरवागुत्तदॆ. भावोद्रेकगॊण्ड अवरिगॆ हिन्दिन नॆनपु बरुत्तदॆ.
हिन्दॆ, भगवन्तनु श्रीरामनागि अवतरिसिदाग, लङ्कॆय सुत्तलू चच्चौकवागि ऎत्तरवागि कट्टिद्द महाबलवाद कोटॆगोडॆगळिन्द अभेद्यवाद पट्टणदिन्द, अदर राजनाद रावणासुरनन्नु हॊरक्कॆ बरुवन्तॆ ओडिसि, अवन हत्तुतलॆगळन्नू नॆलक्कॆ उरुळिसुवन्तॆ, साटियिल्लद तीक्ष्णवाद बाणगळन्नु प्रयोगिसि अवनन्नु सदॆबडियलिल्लवे? आ अमित पराक्रमियू, कडलिनन्तॆ सुन्दरशोभॆयिन्द कूडिद बण्णदवनू आगि, ईग दुम्बिगळु मधुरवागि हाडुत्तिरुव, अन्दवाद नविलुगळु अदक्कॆ तक्कहागॆ नर्तिसुत्तिरुव सॊबगिन प्रकृतियिन्द अलङ्कृतवाद श्रीरङ्गदल्लि पवडिसिरुव स्वामियाद श्रीरङ्गनाथन उडिदारवन्नु काणुत्तिरुवॆनल्ल! अदु नन्न हृदयद अन्तरङ्गवन्नु सेरि, अल्लि नलिदाडुत्तिदॆयल्ल! लङ्कॆय अभेद्यवाद कोटॆयन्नु भेदिसिद स्वामियन्ने सुत्तुवरिदु अदु विहरिसुत्तिदॆयल्ल! आ उडुदारद भाग्यवन्नेनॆन्नबेकु!
०५ पारमाय पऴविनै
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_९३१ - ०५
पारमाय पऴविऩै पऱ्ऱऱुत्तु, ऎऩ्ऩैत्तऩ्
वारमाक्कि वैत्ताऩ् वैत्तदऩ्ऱि
यॆऩ्ऩुळ् पुगुन्दाऩ्,
कोर मादवम् सॆय्दऩऩ्कॊ लऱिये
ऩरङ्गत् तम्माऩ्,तिरु
वार मार्बदऩ् ऱोअडि
येऩै याट्कोण्डदे। (५)
मूलम् (विभक्तम्) - DP_९३१
९३१ पारमाय * पऴविऩै पऱ्ऱऱुत्तु * ऎऩ्ऩैत् तऩ्
वारम् आक्कि वैत्ताऩ् * वैत्तदु अऩ्ऱि ऎऩ् उळ् पुगुन्दाऩ् **
कोर मादवम् सॆय्दऩऩ् कॊल् अऱियेऩ् * अरङ्गत्तु अम्माऩ् * तिरु
आरमार्ब तऩ्ऱो * अडियेऩै आट्कॊण्डदे (५)
मूलम् - DP_९३१ - ०५
पारमाय पऴविऩै पऱ्ऱऱुत्तु, ऎऩ्ऩैत्तऩ्
वारमाक्कि वैत्ताऩ् वैत्तदऩ्ऱि
यॆऩ्ऩुळ् पुगुन्दाऩ्,
कोर मादवम् सॆय्दऩऩ्कॊ लऱिये
ऩरङ्गत् तम्माऩ्,तिरु
वार मार्बदऩ् ऱोअडि
येऩै याट्कोण्डदे। (५)
Info - DP_९३१
{‘uv_id’: ‘AAP_१_१’, ‘rAga’: ‘Yamunākalyāṇi / यमुऩाकल्याणि’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Self’}
अर्थः (UV) - DP_९३१
पॊऱुक्कमुडियाद सुमैयाऩ पाबङ्गळिऩ् सम्बन्दत्तैत् तॊलैत्तु ऎऩ्ऩैत् तऩ्ऩिडत्तिल् पक्ति उडैयवऩाग माऱ्ऱिऩाऩ् इप्पडिच् चॆय्ददुम् अल्लामल् ऎऩ् मऩदुक्कुळ् पुगुन्दाऩ् इव्विदम् पाक्यम् पॆऱ नाऩ् ऎऩ्ऩ कडुमैयाऩ तवम् सॆय्देऩो तॆरियविल्लै श्रीरङ्गनादा महालक्ष्मियैयुम् मुत्तुमालैयै उडैय उऩ् मार्बऩ्ऱो अडियेऩै आट्कॊण्डदु
Hart - DP_९३१
Making me his dear devotee and entering my heart:
He removed all the bad karma that has burdened me all my life:
I don’t know what hard penance I could have done for this to happen:
The ornamented divine chest of the god of Srirangam
made me his slave and protects me:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_९३१
पारम् आय = पॊऱुक्कमुडियाद; पऴविऩै = सुमैयाऩ पाबङ्गळिऩ्; पऱ्ऱु अऱुत्तु = सम्बन्दत्तैत् तॊलैत्तु; ऎऩ्ऩैत् तऩ् = ऎऩ्ऩैत् तऩ्ऩिडत्तिल्; वारम् = पक्ति उडैयवऩाग; आक्किवैत्ताऩ् = माऱ्ऱिऩाऩ्; वैत्तदु अऩ्ऱि = इप्पडिच् चॆय्ददुम् अल्लामल्; ऎऩ्ऩुळ् पुगुन्दाऩ् = ऎऩ् मऩदुक्कुळ् पुगुन्दाऩ्; कोर = इव्विदम् पाक्यम् पॆऱ; मादवम् = नाऩ् ऎऩ्ऩ कडुमैयाऩ तवम्; सॆय्दऩऩ् कॊल्? = सॆय्देऩो; अऱियेऩ् = तॆरियविल्लै; अरङ्गत्तु अम्माऩ् = श्रीरङ्गनादा; तिरु = महालक्ष्मियैयुम्; आर = मुत्तुमालैयै उडैय; मार्वु अदु अऩ्ऱो = उऩ् मार्बऩ्ऱो; अडियेऩै = अडियेऩै; आट्कॊण्डदे = आट्कॊण्डदु
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_९३१ - ०५
पारम्=हॊरलारदष्टु भार, आय=आद, पऴविनै=बहुहिन्दिनिन्द बन्द पापराशिय, पट्रु=बिगितवन्नु
गरणि-गद्यानुवादः - DP_९३१ - ०५
८१
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_९३१ - ०५
अऱुत्तु=कडिदुहाकि, ऎन्नै=नन्नन्नु, तन्=तन्न, वारम्-कडॆयवनन्नागि, आक्कि=माडि, वैत्तान्=इट्टिरुवनल्ल, वैत्तदु अन्ऱि=अष्टु माडिद्दु अल्लदॆ, ऎन् उळ्=नन्न अन्तरङ्गवन्नु, पुहुन्दान्=प्रवेशिसिद्दानॆ, कोरम्=घोरवाद, मातवम्=महातपस्सन्नु, शॆय्दनन् कॊल्=माडिरुवॆनो एनो, अऱियेन्=अरियॆनु, अरङ्गत्तु अम्मान् =श्रीरङ्गद स्वामिय, तिरु आरम्=श्रीदेवियन्नू,वैजयन्ति मालॆयन्नु धरिसिद, मार्वु अदु अन्ऱे=वक्षस्थलवु अदे अल्लवे, अडियेनै=दासनन्नु, आळ् कॊण्डदे=सेवकनन्नागि माडिकॊण्डिरुवुदु?
गरणि-गद्यानुवादः - DP_९३१ - ०५
हॊरलारद हॊरॆयाद बहुजन्मगळ पापराशिय बिगितवन्नु कडिदुहाकि, नन्नन्नु तन्न कडॆयवनन्नागि माडिरुवनल्ल! अष्टु माडिद्दल्लदॆ, नन्न अन्तरङ्गवन्नु प्रवेशिसिद्दानॆ. महाघोरतपस्सन्नु नानु माडिरुवॆनो एनो नानरियॆनु. श्रीदेवियन्नू वैजयन्ति मालॆयन्नू धरिसिरुव श्रीरङ्गद स्वामिय वक्षस्थलवु अदे अल्लवे, ई दासनन्नु सेवकनन्नागि माडिकॊण्डिरुवुदु?(५)
गरणि-विस्तारः - DP_९३१ - ०५
तिरुप्पाणरु हेळुत्तारॆ- नानॆन्थ भाग्यशालि! अनेकानेक जन्मगळिन्दलू कडुपापगळन्नु माडुत्त माडुत्त बन्द नानु, आ ऎल्ल पापगळ हॊरलारद हॊरॆयन्नु हॊत्तु तॊळलुत्तिद्दॆ. स्वामिय कृपॆयु नन्नमेलॆ ऎष्टु अपारवागिदॆ! नन्न आ पापराशिय हॊरॆय हिडितदिन्द नन्नन्नु स्वामियु तप्पिसिबिट्टनल्ल! अष्टे अल्ल, स्वामियु नन्न अन्तरङ्गवन्नु परिशुद्धगॊळिसि, अल्लि ताने हॊक्कु नॆलसिदनल्ल! नन्नन्नु तन्नवनन्नागि माडिकॊण्डनल्ल! इन्थ भाग्य ननगॆ लभिसलु, हिन्दिन जन्मगळल्लि नानॆन्थ घोरतपस्सन्नाचरसिदॆनो काणॆ! इदॆल्ल नन्न आ तपःफलवेयो, नानरियॆ.
भक्तर पक्षवहिसि, अवर परवागि भगवन्तनल्लि करुणिसुवन्तॆ अरिकॆमाडुत्ता, आ भक्तर उद्धारक्कागिये श्रमिसुव श्रीदेवियन्नू, ऎल्लकालक्कू रक्षणॆयन्नु ऒदगिसुत्तेनॆन्दु आश्वासनॆ कॊडुव वैजयन्ती मालॆयन्नुधरिसिरुव श्रीरङ्गनाथन दिव्यसुन्दरवाद तेजोमयवाद वक्षस्थलवन्नु नानु कण्णार काणुत्तिद्देनॆ. नन्नन्नु अवन पादसेवकन्नागि माडिकॊण्डद्दू, आ आकर्षणॆयुळ्ळद्दू, ई पवित्रवाद वक्षवे अल्लवे?
८२
०६ तुण्डवॆण् पिऱैयन्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_९३२ - ०६
तुण्ड वॆण्बिऱै याऩ्तुयर्
तीर्त्तवऩ्, अञ्जिऱैय
वण्डुवाऴ् पॊऴिल्सू ऴरङ्गनगर् मेय वप्पऩ्
अण्ड रण्डबगि रण्डत्तॊरु मानिलम्
ऎऴुमाल्वरै, मुऱ्ऱुम्
उण्ड कण्डङ्गण् डीरडि
येऩै युय्यक्कॊण्डदे। (६)
मूलम् (विभक्तम्) - DP_९३२
९३२ तुण्ड वॆण् पिऱैयऩ् * तुयर् तीर्त्तवऩ् * अञ्जिऱैय
वण्डु वाऴ् पॊऴिल् सूऴ् * अरङ्ग नगर् मेय अप्पऩ् **
अण्डरण्ड पगिरण्डत्तु * ऒरु मा निलम् ऎऴु माल् वरै * मुऱ्ऱुम्
उण्ड कण्डम् कण्डीर् * अडियेऩै उय्यक् कॊण्डदे (६)
मूलम् - DP_९३२ - ०६
तुण्ड वॆण्बिऱै याऩ्तुयर्
तीर्त्तवऩ्, अञ्जिऱैय
वण्डुवाऴ् पॊऴिल्सू ऴरङ्गनगर् मेय वप्पऩ्
अण्ड रण्डबगि रण्डत्तॊरु मानिलम्
ऎऴुमाल्वरै, मुऱ्ऱुम्
उण्ड कण्डङ्गण् डीरडि
येऩै युय्यक्कॊण्डदे। (६)
Info - DP_९३२
{‘uv_id’: ‘AAP_१_१’, ‘rAga’: ‘Yamunākalyāṇi / यमुऩाकल्याणि’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Self’}
अर्थः (UV) - DP_९३२
तुण्डिक्कप्पट्ट वॆळुत्त सन्दिरऩै मुडियिलुडैय सिवबॆरुमाऩिऩ् तुयरत्तैप् पोक्किऩवऩुम् अऴगिय सिऱगैयुडैय वण्डुगळ् वाऴुम् सोलैगळाल् सूऴ्न्द श्रीरङ्गत्तिलिरुक्कुम् श्रीरङ्गनादऩुडैय अण्डत्तिलुळ्ळ तेवर्गळैयुम् अण्ड आवरणङ्गळैयुम् ऒप्पऱ्ऱ पॆरिय पूमियैयुम् एऴु पर्वदङ्गळैयुम् ऎल्लावऱ्ऱैयुम् उण्डु काप्पाऱ्ऱिय कऴुत्तु अऩ्ऱो अडियेऩै आट्कॊण्डदु
Hart - DP_९३२
Our father, the lord of Srirangam
surrounded with groves where bees live
removed the suffering of Shiva
whose matted hair holds the crescent moon:
See, he swallowed all the earth,
the sky and the seven mountains
and he gives his grace to me:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_९३२
तुण्ड वॆण् = तुण्डिक्कप्पट्ट वॆळुत्त; पिऱैयऩ् = सन्दिरऩै मुडियिलुडैय सिवबॆरुमाऩिऩ्; तुयर् तीर्त्तवऩ् = तुयरत्तैप् पोक्किऩवऩुम्; अञ्जिऱैय = अऴगिय सिऱगैयुडैय; वण्डु = वण्डुगळ्; वाऴ् पॊऴिल् = वाऴुम् सोलैगळाल्; सूऴ् = सूऴ्न्द; अरङ्ग नगर् = श्रीरङ्गत्तिलिरुक्कुम्; मेय अप्पऩ् = श्रीरङ्गनादऩुडैय; अण्डर् अण्ड = अण्डत्तिलुळ्ळ तेवर्गळैयुम्; पगिरण्डत्तु = अण्ड आवरणङ्गळैयुम्; ऒरु मा निलम् = ऒप्पऱ्ऱ पॆरिय पूमियैयुम्; ऎऴु माल् वरै = एऴु पर्वदङ्गळैयुम्; मुऱ्ऱुम् = ऎल्लावऱ्ऱैयुम्; उण्डगण्डम् = उण्डु काप्पाऱ्ऱिय कऴुत्तु; कण्डीर्! अडियेऩै = अऩ्ऱो अडियेऩै; उय्यक् कॊण्डदे = आट्कॊण्डदु
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_९३२ - ०६
तुण्डु=तुण्डाद, वॆण्=बिळिय बण्णद, पिऱैयन्=चन्द्रनन्नुळ्ळवन, तुयर्=दुःखवन्नु, तोर् त्तवन्=तीरिसिदवनु (नीगिसिदवनु), अम्=अन्दवाद, शिऱैय=रॆक्कॆगळुळ्ळ, वण्डु=दुम्बिगळु, वाऴ्=बाळुव, पॊऴिल्=तोपुगळिन्द, शूऴ्=सुत्तुवरिदिरुव, अरङ्गम् नहर्=श्रीरङ्गवॆम्ब नगरदल्लि, मेय=नॆलसिरुव, अप्पन्=स्वामियाद श्रीरङ्गनाथनु, अण्डर्=देवतॆगळ वर्गगळन्नू, अण्डम्= आ देवतॆगळ लोकगळन्नू, बहिरण्डत्तु=आ लोकगळ हॊरगिरुव, ऒरु=अपरूपवाद, मा निलम्=महाभूमण्डलवन्नू, ऎऴु माल् वरै=एळुकुलपर्वतगळन्नू, मुट्रुम्=हेळिद, हेळद ऎल्लवन्नू (सृष्टिय ऎल्लॆल्लवन्नू)उण्ड=कबळिसिद, गण्डम्=कण्ठवन्नु, कण्डीर्=नोडिदिरा! अडियेनै=दासनाद नन्नन्नु, उय्यक्कॊण्डदे-उज्जीवनगॊळिसुवुदे!
गरणि-गद्यानुवादः - DP_९३२ - ०६
सीळू चन्द्रनन्नुळ्ळवन दुःखवन्नु नीगिसिदवनु अन्दवाद रॆक्कॆगळुळ्ळ दुम्बिगळु बाळुव तोपुगळिन्द सुत्तुवरिदिरुव श्रीरङ्गवॆम्ब नगरदल्लि नॆलसिरुव स्वामियाद श्रीरङ्गनाथनु देवतॆगळ वर्गगळन्नू अवर लोकगळन्नू अवुगळ हॊरगिरुव अपरूपवाद महाभूमण्डलवन्नू एळुकुलपर्वतगळन्नू, सृष्टिय ऎल्लॆल्लवन्नू कबळिसिद अवन कण्ठवन्नु नोडिदिरा! दासनाद नन्नन्नु उज्जीवनगॊळिसुवुदे अदु. (६)
गरणि-विस्तारः - DP_९३२ - ०६
तुण्डुचन्द्र सीळुचन्द्र अथवा बालचन्द्रनन्नु तलॆयल्लि धरिसिरुववनु परशिवनु. अवन कैगॆ अण्टिकॊण्डु बाधॆकॊडुत्तिद्द ब्रह्मकपालवन्नु कैबिट्टु उदुरिबीळूवन्तॆ माडि, अवन दुःखवनु नीगिसिदवनु सर्वेश्वरनु. आ स्वामिये ईग दुम्बिगळु गानमाडुत्ता सुळिदाडुत्तिरुव तोपुगळिन्द सुत्तुवरिदिरुव श्रीरङ्गदल्लि श्रीरङ्गनायकनागि नॆलसिद्दानॆ. अवनेनु सामान्यने? प्रळयकालदल्लि देवतॆगळ विविधवर्गगळ लोकगळन्नू, सप्तकुलपर्वतगळन्नू, भूमण्डलवन्नू सृष्टिय इतर ऎल्लवन्नू कबळिसि निश्चिन्तॆयिन्द पाल्गडलल्लि पवडिसि योगनिद्रॆयल्लि तॊडगिद अद्भुतकारिये अवनु! तिरुप्पाणरु स्वामिय कण्ठस्थलवन्नु नोडि आश्चर्यपडुत्तारॆ-“इडिय ब्रह्माण्डवन्ने नुङ्गिबिडुव स्वामिय कण्ठ ऎष्टु विस्मयाद्भुत! “पवडिसिरुव श्रीरङ्गनाथनल्लि अदन्नु (आ कण्ठवन्नु) काणुत्तिरुवॆनल्ल! आ कण्ठवे अल्लवे नन्नन्नु मेलुजीवनक्कॆ ऒय्युत्तिरुवुदु?” ऎन्नुत्तारॆ.
८३
०७ कैयिनार् शुरिङ्गनलाऴियर्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_९३३ - ०७
कैयि ऩार्सुरि सङ्गऩ लाऴियर्, नीळ्वरैबोल्
मॆय्यऩार् तुळब विरैयार् कमऴ्नीळ् मुडियॆम्
ऐयऩार्, अणियरङ्गऩा ररवि
ऩणैमिसै मेय मायऩार्,
सॆय्यवा यैयो। ऎऩ्ऩैच्
चिन्दै कवर्न्ददुवे। (७)
मूलम् (विभक्तम्) - DP_९३३
९३३ कैयिऩ् आर् * सुरि सङ्गु अऩल् आऴियर् नीळ् वरैबोल्
मॆय्यऩार् * तुळब विरैयार् कमऴ् * नीळ् मुडि ऎम्
ऐयऩार् ** अणि अरङ्गऩार् * अरविऩ् अणैमिसै मेय मायऩार् *
सॆय्य वाय् ऐयो * ऎऩ्ऩैच् चिन्दै कवर्न्ददुवे (७)
मूलम् - DP_९३३ - ०७
कैयि ऩार्सुरि सङ्गऩ लाऴियर्, नीळ्वरैबोल्
मॆय्यऩार् तुळब विरैयार् कमऴ्नीळ् मुडियॆम्
ऐयऩार्, अणियरङ्गऩा ररवि
ऩणैमिसै मेय मायऩार्,
सॆय्यवा यैयो। ऎऩ्ऩैच्
चिन्दै कवर्न्ददुवे। (७)
Info - DP_९३३
{‘uv_id’: ‘AAP_१_१’, ‘rAga’: ‘Yamunākalyāṇi / यमुऩाकल्याणि’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Self’}
अर्थः (UV) - DP_९३३
कैयिल् निऱैन्द अऴगिय वरिगळै उडैय वलम्बुरि सङ्गुम् पॊऱिबऱक्कुम् सक्करमुम् उडैयवऩुम् पॆरिय मलैबोऩ्ऱ उडलै उडैयवऩुम् मणम् कमऴुम् तुळसि मालैयुडैयवरुम् नीण्ड मुडियुडैय अऴगिय ऎम्बॆरुमाऩ् श्रीरङ्गत्तिलिरुप्पवऩुम् पाम्बुप् पडुक्कैयिल् इरुप्पवऩुम् मायङ्गळ् सॆय्युम् श्रीरङ्गनादऩुडैय सिवन्द पवळ वायऩ्ऱो ऎऩ् सिन्दैयै कॊळ्ळैगॊण्डदु
Hart - DP_९३३
He holds a curving conch in one hand
and a fire-like discus in the other:
He, resting on a snake bed,
the god of beautiful Srirangam
has a body is like a tall mountain
and long hair adorned with a fragrant Thulasi garland:
The red mouth of that Māyanār has stolen my heart:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_९३३
कैयिऩ् आर् = कैयिल् निऱैन्द अऴगिय; सुरि सङ्गु = वरिगळै उडैय वलम्बुरि सङ्गुम्; अऩलाऴियर् = पॊऱिबऱक्कुम् सक्करमुम् उडैयवऩुम्; नीळ् वरै पोल् = पॆरिय मलैबोऩ्ऱ; मॆय्यऩार् = उडलै उडैयवऩुम्; कमऴ् = मणम् कमऴुम्; तुळब विरैयार् = तुळसि मालैयुडैयवरुम्; नीळ् मुडि = नीण्ड मुडियुडैय; ऎम् ऐयऩार् अणि = अऴगिय ऎम्बॆरुमाऩ्; अरङ्गऩार् = श्रीरङ्गत्तिलिरुप्पवऩुम्; अरविऩ् अणैमिसै = पाम्बुप् पडुक्कैयिल्; मेय = इरुप्पवऩुम्; मायऩार् = मायङ्गळ् सॆय्युम् श्रीरङ्गनादऩुडैय; सॆय्य वाय् ऐयो! = सिवन्द पवळ वायऩ्ऱो; ऎऩ्ऩैच् चिन्दै = ऎऩ् सिन्दैयै; कवर्न्ददुवे! = कॊळ्ळैगॊण्डदु
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_९३३ - ०७
कैयिन्=कैगळल्लि, आर्=दृढवागि, (तुम्ब) शुरिशङ्गु=बलमुरि शङ्खवन्नू, अनल् आऴियर्=बॆङ्कियन्नुगुळुव चक्रायुधवन्नू उळ्ळवनागि, नीळ् वरैपोल्=ऎत्तरवाद पर्वतदन्तॆ, मॆय्यनार्=देहवन्नुळ्ळवनागि, तुळपम्=तुलसिय, विरै=परिमळवु, आर्=तुम्बिकॊण्डु, कमऴ्= घमघमिसुव, नीळ् मुडि=उद्दनाद मुडियन्नुळ्ळ, ऎम् ऐयनार्=नम्म स्वामियागि, अणि=सुन्दरवाद, अरङ्गनार्=श्रीरङ्गनाथनु, अरवु इन् अणै=शेषन अन्दवाद हासुगॆय, मिशै=मेलॆ ऎत्तरदल्लि, मेय=पवडिसि नॆलसिरुव, मायनार्=आश्चर्यकारकन, शॆय्यवाय्=चॆन्दुटिगळु, ऐयो=अय्यो, अदुवे=अवे, ऎन्नै=नन्न, चिन्तै=मनस्सन्नु, कवर्न्ददु=सूरॆगॊण्डिरुवुदु.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_९३३ - ०७
कैगळल्लि तुम्ब दृढवागि बलमुरिशङ्खवन्नू बॆङ्कियन्नुगुळुव चक्रायुधवन्नू उळ्ळवनागि, उन्नतवाद पर्वतदन्तॆ देहवुळ्ळवनागि, तुलसिय परिमळवु तुम्बि घमघमिसुव उद्दनाद मुडियन्नुळ्ळ नम्म स्वामियागि, सुन्दरनाद श्रीरङ्गनाथनु शेषन अन्दवाद हासुगॆय मेलॆ ऎत्तरदल्लिपवडिसिरुव (नॆलसिरुव) आश्चर्यकारकन आ चॆन्दुटिगळे, अय्यो नन्न मनस्सन्नु सूरॆगॊण्डिरुवॆयल्ल!(७)
गरणि-विस्तारः - DP_९३३ - ०७
तिरुप्पाणरु इदुवरॆगॆ क्रमवागि अडियिन्द कण्ठदवरॆगॆ स्वामियन्नु दर्शन माडि आयितु. ईग स्वामिय इडिय देहवे अवर कण्णमुन्दॆ कङ्गॊळिसुत्तिदॆ. स्वामिय कैगळल्लि शङ्खवू चक्रवू इवॆ.. ऎत्तरदल्लि शेषन इनिदाद हासुगॆय मेलॆ स्वामियु पवडिसिद्दानॆ.अवन इडिय देहवु उन्नतवाद बॆट्टदन्तॆ गम्भीरवागि हरडिदन्तॆ कण्डुबरुत्तिदॆ. उद्दनाद मुडिगॆ तुलसिय हारवन्नु मुडिसिदॆ. अदु अतिशयवाद परिमळदिन्द कूडि घमघमिसुत्तिदॆ. आश्चर्यकारकनागि पवडिसिरुव स्वामिय चॆन्दुटिगळन्तु, आहा, अदॆष्टु सॊगसु! अदॆष्टु आकर्षक!
तिरुप्पाणरु हेळुत्तारॆ- “आहा, स्वामिय आ चॆन्दुटिगळन्नु वर्णिसि हेळुवुदॆन्तु? कृपापूरितवाद मुगुळ्नगॆयिन्द कूडि, आ तुटिगळु नन्न मनस्सन्नॆल्ला सूरॆगॊण्डिवॆयल्ल!”
८४
०८ परियनाहि वन्द
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_९३४ - ०८
परिय ऩागि वन्द अवुण ऩुडल्गीण्ड, अमरर्क्कु
अरिय आदिबिरा ऩरङ्गत् तमलऩ् मुगत्तु,
करिय वागिप् पुडैबरन्दु मिळिर्न्दु
सॆव्वरि योडि, नीण्डवप्
पॆरिय वाय कण्ग
ळॆऩ्ऩैप् पेदैमै सॆय्दऩवे। (८)
मूलम् (विभक्तम्) - DP_९३४
९३४ परियऩागि वन्द * अवुणऩ् उडल् कीण्ड * अमरर्क्कु
अरिय आदिप्पिराऩ् * अरङ्गत्तु अमलऩ् मुगत्तु **
करिय आगिप् पुडै परन्दु * मिळिर्न्दु सॆव्वरि ओडि * नीण्ड अप्
पॆरिय आय कण्गळ् * ऎऩ्ऩैप् पेदैमै सॆय्दऩवे (८)
मूलम् - DP_९३४ - ०८
परिय ऩागि वन्द अवुण ऩुडल्गीण्ड, अमरर्क्कु
अरिय आदिबिरा ऩरङ्गत् तमलऩ् मुगत्तु,
करिय वागिप् पुडैबरन्दु मिळिर्न्दु
सॆव्वरि योडि, नीण्डवप्
पॆरिय वाय कण्ग
ळॆऩ्ऩैप् पेदैमै सॆय्दऩवे। (८)
Info - DP_९३४
{‘uv_id’: ‘AAP_१_१’, ‘rAga’: ‘Yamunākalyāṇi / यमुऩाकल्याणि’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Self’}
अर्थः (UV) - DP_९३४
परुत्त वडिवैयुडैय असुरऩाऩ इरणियऩिऩ् शरीरत्तै किऴित्तु वदैत्तवऩुम् पिरमऩ् पोऩ्ऱ तेवर्गळुक्कुम् अणुगमुडियादवऩुम् श्रीरङ्गत्तिलिरुप्पवऩुम् मुगत्तिल् करुत्तु मलर्न्दु विरिन्दु पिरगासिक्किऩ्ऱ सिवन्द वरिगळुडऩ् कूडिय नीण्ड अप्पॆरिय कण्गळ् ऎऩ्ऩै मदिमयङ्ग सॆय्दऩवे
Hart - DP_९३४
He, the ancient god of the gods in the sky,
came as a man-lion and split open the body of Hiraṇyan:
The large, red-lined divine eyes on his dark face,
shining and touching his ears, make me crazy:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_९३४
परियऩ् आगि वन्द = परुत्त वडिवैयुडैय; अवुणऩ् = असुरऩाऩ इरणियऩिऩ्; उडल् कीण्ड = शरीरत्तै किऴित्तु वदैत्तवऩुम्; अमरर्क्कु = पिरमऩ् पोऩ्ऱ तेवर्गळुक्कुम्; अरिय आदिबिराऩ् = अणुगमुडियादवऩुम्; अरङ्गत्तु अमलऩ् = श्रीरङ्गत्तिलिरुप्पवऩुम्; मुगत्तुक्करिय आगिप् पुडै = मुगत्तिल् करुत्तु मलर्न्दु; परन्दु मिळिर्न्दु = विरिन्दु पिरगासिक्किऩ्ऱ; सॆव्वरि ओडि = सिवन्द वरिगळुडऩ् कूडिय; नीण्ड अप्पॆरिय आय = नीण्ड अप्पॆरिय; कण्गळ् = कण्गळ्; ऎऩ्ऩैप् पेदैमै = ऎऩ्ऩै मदिमयङ्ग; सॆय्दऩवे! = सॆय्दऩवे
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_९३४ - ०८
परियन् आहि=बहळ स्थूलदेहदवनागि, वन्द=बन्द, अवुणन्=हिरण्यकशिपुविन, उडल्=देहवन्नु, कीण्ड=सीळिदवनु, अमरर् क्कु=देवतॆगळिगॆ, अरिय=अपरूपनादवनु, आदि=आदियू, पिरान्=सर्वेश्वरनू, अरङ्गत्तु=श्रीरङ्गद, अमलन्=परमपावननू(आद श्रीरङ्गनाथन)आदवन, मुहत्तु=मुखदल्लि, करिय आहि=कप्पागि, पुडैपरन्दु=विशालवागि हरडि, मिळिर्न्दु=हॊळॆयुत्ता, शॆव्वरि ओडि=कॆम्बण्ण हरिदु, नीण्ड=दीर्घवाद, पॆरिय आय=हिरिमॆयन्नु सूचिसुव, कण् हळ्=कण्णुगळु, ऎन्नै=नन्नन्नु, पेदैमै=उन्मत्तनन्नागि, शॆय्दनवे=माडिवॆयल्ल!
गरणि-गद्यानुवादः - DP_९३४ - ०८
बहळ स्थूलदेहदवनागि बन्द हिरण्यकशिपुविन ऒडलन्नु सीळिदवनु, देवतॆगळिगॆ अपरूपनॆनिसिदवनु, आदियु, सर्वेश्वरनु, आद श्रीरङ्गनाथन मुखदल्लि कप्पागि, विशालवागि हरडि, हॊळॆयुत्ता कॆम्बण्ण हरिदु, दीर्घवाद हिरिमॆयन्नु सूचिसुव कण्णुगळु नन्नन्नु उन्मत्तनन्नागि माडिवॆयल्ल! (८)
गरणि-विस्तारः - DP_९३४ - ०८
तिरुप्पाणरन्नु भगवन्तन चॆन्दुटिगळु सूरॆगॊण्डिद्दवु. ईग अवुगळिगिन्तलू ऒन्दु कैमिगिलॆनिसिद स्वामिय कण्णुगळुअवरिगॆ हुच्चु हिडिसुत्तवॆ. अवुगळन्नु अवरु वर्णिसुव बगॆ ऎष्टु सहजसुन्दर! बळसिकॊण्डिरुव विशेषणगळू हागॆये इवॆ.
भगवन्तन मुखवन्नु नोडि आकर्षितवादद्दु अवन मन्दहासदिन्द मत्तु कटाक्षदिन्द, मन्दहासवु आऴ्वारर मनवन्नु सूरॆगॊण्डु, बेरॆ याव चिन्तनॆगू ऎडॆयिल्लदन्तॆ माडितु. ईग भगवन्तन कण्णुगळल्लि चिम्मि हॊळॆयुव कृपाकटाक्षवु आऴ्वाररन्नु भ्रमिसुवन्तॆ माडिबिडुत्तदॆ. “अय्यो, अवु नन्नन्नु उन्मत्तनन्नागि माडिवॆयल्ल!” ऎन्दु उद्वेगगॊण्डु अवरे हेळुत्तारॆ.
०९ आलमामरत्तिनिलैमेलॊरुपालहनाय् ञालमॆऴु
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_९३५ - ०९
आलमा मरत्ति ऩिलैमे लॊरुबालगऩाय्,
ञाल मेऴु मुण्डा ऩरङ्गत् तरवि ऩणैयाऩ्,
कोल मामणि यारमुम् मुत्तुत् ताममुम्
मुडिविल्ल तोरॆऴिल्
नील मेऩि यैयो।
निऱै कॊण्डदॆऩ् नॆञ्जिऩैये। (९)
मूलम् (विभक्तम्) - DP_९३५
९३५ ## आल मा मरत्तिऩ् इलैमेल् * ऒरु पालगऩाय् *
ञालम् एऴुम् उण्डाऩ् * अरङ्गत्तु अरविऩ् अणैयाऩ् **
कोल मा मणि आरमुम् * मुत्तुत् ताममुम् मुडिवु इल्लदु ओर् ऎऴिल् *
नील मेऩि ऐयो * निऱैगॊण्डदु ऎऩ् नॆञ्जिऩैये (९)
मूलम् - DP_९३५ - ०९
आलमा मरत्ति ऩिलैमे लॊरुबालगऩाय्,
ञाल मेऴु मुण्डा ऩरङ्गत् तरवि ऩणैयाऩ्,
कोल मामणि यारमुम् मुत्तुत् ताममुम्
मुडिविल्ल तोरॆऴिल्
नील मेऩि यैयो।
निऱै कॊण्डदॆऩ् नॆञ्जिऩैये। (९)
Info - DP_९३५
{‘uv_id’: ‘AAP_१_१’, ‘rAga’: ‘Yamunākalyāṇi / यमुऩाकल्याणि’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Self’}
अर्थः (UV) - DP_९३५
पॆरिय आलमरत्तिऩ् इलैयिऩ् मेल् ऒरु सिऱु पिळ्ळैयाय् एऴु उलगङ्गळैयुम् उण्डवऩुम् आदिशेषऩ् मेल् सयऩित्तवऩुम् अऴगिय सिऱन्द रत्ऩमणिमालैयुम् मुत्तुवडमुम् मेलुम् पल आबरणङ्गळुम् मुडिविल्लाद ऒरु अऴगैप्पॆऱ्ऱदुम् करुनॆय्दल् मलर् पोऩ्ऱ शरीरमाऩदु अन्दो! ऎऩ् नॆञ्जैये कॊळ्ळै कॊण्डदे
Hart - DP_९३५
He slept on a banyan leaf when he was a baby
swallowed all the seven worlds,
and rests on a snake bed in Srirangam:
His dark body, endlessly beautiful,
is adorned with pearl garlands
and precious, lovely diamond chains:
Oh, his blue body has stolen my heart!
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_९३५
आल मा मरत्तिऩ् = पॆरिय आलमरत्तिऩ्; इलैमेल् = इलैयिऩ् मेल्; ऒरु पालगऩाय् = ऒरु सिऱु पिळ्ळैयाय्; ञालम् एऴुम् = एऴु उलगङ्गळैयुम्; उण्डाऩ् = उण्डवऩुम्; अरङ्गत्तु अरविऩ् = आदिशेषऩ् मेल्; अणैयाऩ् = सयऩित्तवऩुम्; कोल मा = अऴगिय सिऱन्द; मणि आरमुम् = रत्ऩमणिमालैयुम्; मुत्तुत् = मुत्तुवडमुम् मेलुम्; ताममुम् = पल आबरणङ्गळुम्; मुडिवु इल्लदु = मुडिविल्लाद; ओर् ऎऴिल् = ऒरु अऴगैप्पॆऱ्ऱदुम्; नीलमेऩि = करुनॆय्दल् मलर् पोऩ्ऱ शरीरमाऩदु; ऐयो! = अन्दो!; ऎऩ् नॆञ्जिऩैये! = ऎऩ् नॆञ्जैये; निऱै कॊण्डदु = कॊळ्ळै कॊण्डदे
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_९३५ - ०९
आलम्=आलद, मा=दॊड्ड, मरत्तिन्=मरद, इलै मेल्=ऎलॆय मेलॆ, ऒरु=साटियिल्लद, पालकन् आय्=मगुवागि, ञलम् एऴुम् उण्डान्=एळु लोकगळन्नु उण्डवनागि
गरणि-गद्यानुवादः - DP_९३५ - ०९
८५
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_९३५ - ०९
अरङ्गत्तु=श्रीरङ्गदल्लि, अरवु इन् अणै यान्=मधुरवाद शेषशयनदल्लिरुववनु(श्रीरङ्गनाथन), कोलम् =सुन्दरवाद, मा=उत्कृष्टवाद, मणि आरमुम्=रत्नगळ हारवन्नू, मुत्तुताममुम्=मुत्तिन हारवे मॊदलाद विविध आभरणगळन्नू, मुडिवु इल्लदु=कॊनॆमॊदलिल्लद अपरिमितवागि बॆळगुव, ओर् ऎऴिल्=असदृशवाद सॊबगिन, नीलम्=नीलवर्णद(इन्द्रनीलमणिय हागिरुव), मेनि=भव्यदेहवु, ऎन् नॆञ्जिनै-नन्न मनस्सिन, निऱै-तुम्ब, कॊण्डदु ऐयो=आक्रमिसिबिट्टिदॆयल्ला! अय्यो!
गरणि-गद्यानुवादः - DP_९३५ - ०९
दॊड्डदाद आलदमरद ऎलॆयमेलॆ साटियिल्लद मगुवागि, एळु लोकगळन्नू उण्डु, श्रीरङ्गदल्लि मधुरवाद शेषशयनदल्लिरुव श्रीरङ्गनाथन सुन्दरवाद उत्कृष्टवाद रत्नगळ हारवन्नू, मुत्तिन हारवे मॊदलाद नाना आभरणगळन्नू, कॊनॆमॊदलिल्लदॆ अपरिमितवागि बॆळगुव असदृशवाद सॊनगिन इन्द्रनीलमणिय भव्यदेहवु नन्न मनस्सन्नु पूर्तियागि आवरिसिबिट्टिदॆयल्ल! (९)
गरणि-विस्तारः - DP_९३५ - ०९
श्रीरङ्गनाथन ऒन्दॊन्दु अवयववन्ने नोडुत्ता, अदर दिव्यसॊबगन्नु अनुभविसुत्ता, बन्द तिरुप्पाणरिगॆ ईग स्वामिय ऎल्ल अवयवगळू ऒट्टागि पूर्तियाद पवडिसिरुव रूप कण्डुबरुत्तदॆ. नोडुत्तिद्द हागॆये स्वामिय ऒम्दॊन्दु अवयववू अवर (तिरुप्पाणर) अन्तरङ्गवन्नु प्रवेशिसि, अल्लि स्थिरवागि नॆलसित्तु. ईग स्वामिय पूर्णरूपवे अवर मनस्सन्नु आवरिसिदॆ. जॊतॆगॆ दिव्यवाद अपरूपवाद स्वामिय देहकान्तियू कूडिकॊण्डु तिरुप्पाणरन्नु भ्रमिसुवन्तॆ माडिदॆ. अवरु भगवन्तनन्नु स्तुत्सिउत्तारॆ. अवरु हेळुत्तारॆ-ऒन्दु समयदल्लि एळु लोकगळन्नू नुङ्गिहाकि एनू अरियद मगुविनन्तॆ पाल्गडलल्लि आलदॆलॆय मेलॆ मलगि योगनिद्दॆयल्लि तॊडगिद अद्भुतकारियाद सर्वेश्वरने ईग श्रीरङ्गदल्लि श्रीरङ्गनाथनागि इनिदाद शेषशयनदल्लि पवडिसिद्दानल्ल! हॊळॆहॊळॆयुव अनर्घ्यवाद मुत्तुरत्नगळ बगॆबगॆय हारगळन्नू, बगॆबगॆय आभरणगळन्नू तॊट्टु बॆळगुत्तिद्दानल्ल! असदृशवाद प्रकाशदिन्द हॊळॆयुव दिव्यवाद इन्द्रनीलमणियन्तॆ स्वामिय इडिय शरीरवे शोभिसुत्तिदॆयल्ल! कण्णमुन्दॆ काणिसुत्तिरुव स्वामिय शोभिसुव रूपवॆल्लवू नन्न चित्तदल्लि तुम्बिकॊण्डु बॆळगुत्तिदॆयल्ल! अय्यो, अदष्टन्नू ऒट्टागि अनुभविसुव सामर्थ्यवन्नु पडॆदुकॊण्डिद्देनॆये?
१० कॊण्डल् वण्णनैक्कोवलनाय्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_९३६ - १०
कॊण्डल् वण्णऩैक्
कोवल ऩाय्वॆण्णॆय्
उण्ड वायऩ्ऎऩ्ऩुळ्ळम् कवर्न्दाऩै,
अण्डर् कोऩणि यरङ्गऩ्ऎऩ् ऩमुदिऩैक्
कण्ड कण्गळ्,मऱ् ऱॊऩ्ऱिऩैक् काणावे। (१०)
मूलम् (विभक्तम्) - DP_९३६
९३६ ## कॊण्डल् वण्णऩैक् * कोवलऩाय् वॆण्णॆय्
उण्ड वायऩ् * ऎऩ् उळ्ळम् कवर्न्दाऩै **
अण्डर् कोऩ् अणि अरङ्गऩ् * ऎऩ् अमुदिऩैक्
कण्ड कण्गळ् * मऱ्ऱु ऒऩ्ऱिऩैक् काणावे (१०)
मूलम् - DP_९३६ - १०
कॊण्डल् वण्णऩैक्
कोवल ऩाय्वॆण्णॆय्
उण्ड वायऩ्ऎऩ्ऩुळ्ळम् कवर्न्दाऩै,
अण्डर् कोऩणि यरङ्गऩ्ऎऩ् ऩमुदिऩैक्
कण्ड कण्गळ्,मऱ् ऱॊऩ्ऱिऩैक् काणावे। (१०)
Info - DP_९३६
{‘uv_id’: ‘AAP_१_१’, ‘rAga’: ‘Yamunākalyāṇi / यमुऩाकल्याणि’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Self’}
अर्थः (UV) - DP_९३६
काळमेगम्बोऩ्ऱ निऱमुडैयवऩुम् नन्द कुमारऩागप् पिऱन्दु वॆण्णॆय् उण्ड वायै उडैयवऩुम् ऎऩ् नॆञ्जै कवर्न्दवऩुम् नित्यसूरिगट्कुत् तलैवऩुम् तिरुवरङ्गत्तिल् इरुप्पवऩुम् ऎऩक्कु अम्रुदम् पोऩ्ऱवऩुमाऩवऩै कण्ड कण्गळ् वेऱॊऩ्ऱैयुम् पार्क्कादे!
Hart - DP_९३६
He, the cowherd, who has the color of a cloud
and a mouth is filled with butterhas stolen my heart:
Rangan, the beautiful one, is the king of the gods in the sky:
Once they have seen him who is as sweet as nectar,
my eyes do not wish to see anything else:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_९३६
कॊण्डल् = काळमेगम्बोऩ्ऱ; वण्णऩै = निऱमुडैयवऩुम्; कोवलऩाय् = नन्द कुमारऩागप् पिऱन्दु; वॆण्णॆय् = वॆण्णॆय्; उण्ड वायऩ् = उण्ड वायै उडैयवऩुम्; ऎऩ् उळ्ळम् = ऎऩ् नॆञ्जै; कवर्न्दाऩै = कवर्न्दवऩुम्; अण्डर्गोऩ् = नित्यसूरिगट्कुत् तलैवऩुम्; अणि अरङ्गऩ् = तिरुवरङ्गत्तिल् इरुप्पवऩुम्; ऎऩ् अमुदिऩै = ऎऩक्कु अम्रुदम् पोऩ्ऱवऩुमाऩवऩै; कण्ड कण्गळ् = कण्ड कण्गळ्; मऱ्ऱु ऒऩ्ऱिऩै = वेऱॊऩ्ऱैयुम्; काणावे = पार्क्कादे!
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_९३६ - १०
कॊण्डल् वण्णनै=कार्मुगिलिन बण्णदवनन्नु, कोवलन् आय्=गोवळनागि, वॆण्णॆय्=बॆण्णॆयन्नु, उण्डवायन्=उण्ड बायियवनन्नु, ऎन्=नन्न, उळ्ळम्=चित्तवन्नु, कवर्न्दनै= सूरॆगॊण्डवनन्नु, अण्डर् कोन्=देवाधिदेवनन्नु, अणि=सुन्दरवागि अणिगॊण्डिरुव, अरङ्गन्=श्रीरङ्गनाथनन्नु, ऎन् अमुदिनै=नन्न अमृतस्वरूपनन्नु, कण्डकण् हळ्=(कण्डु अनुभविसिद), कण्णुगळु, मट्रु=बेरॆ, ऒन्ऱिनै=एनॊन्दन्नू, काणावे=नोडलारवल्ल!
गरणि-गद्यानुवादः - DP_९३६ - १०
कार्मुगिलिन बण्णदवनन्नु, गोवळनागि बॆण्णॆयन्नुण्ड बायियवनन्नु, नन्न चित्तवन्नु सोरॆगॊण्डवनन्नु, देवाधिदेवनन्नु, सुन्दरवागि अलङ्कृतनाद श्रीरङ्गनाथनन्नु, नन्न अमृतस्वरूपनन्नु, कण्डु अनुभविसिद कण्णुगळु बेरॆ एनॊन्दन्नू नोडलारवल्ल! (१०)
गरणि-विस्तारः - DP_९३६ - १०
तिरुप्पाणरु हाडिद हत्ते पाशुरगळल्लि इदु कडॆयपाशुर. इतर पाशुरगळिगॆ किरीटप्रायवादद्दु! मिक्क ऒन्दॊन्दु पाशुरदल्लू स्वामियाद श्रीरङ्गनाथन अर्चास्वरूपद ऒन्दॊन्दु अवयवद वर्णनॆयन्नू अवुगळन्नु कण्डाग तमगाद दिव्यानुभववन्नू आऴ्वाररु तोडिकॊण्डिद्दारॆ. इदर हिन्दिन पाशुरदल्लि, ऎन्दरॆ ऒम्बत्तनॆय पाश्रदल्लि, भगवन्तन विशिष्टसौन्दर्यवु आऴ्वारर हृदयवन्नु तुम्बिकॊण्ड परियन्नु हेळिद्दारॆ. ई पाशुरदल्लि भगवन्तन इन्नू कॆलवु विशिष्टगुणगळन्नु हेळुत्ता अवुगळ परिणाम तम्म मेलॆ ऎन्थाद्दू ऎन्दु हेळूत्तारॆ.
श्रीरङ्गनाथनु “कार्मुगिल बण्णदवनु”. विस्तारवाद कडलिन नीरन्नु समृद्धियगि तुम्बिकॊण्डु बानिनल्लि मॆल्लमॆल्लनॆ सरिदु बरुत्ता, कावेरिय नडुगड्डॆयाद श्रीरङ्गद प्रकृति सौन्दर्यवन्नु कण्डु, हर्षिसि, अल्ले इळिदु नॆलसिदॆयो ई कार्मुगिलु! अथवा, परमपददल्लि निर्लिप्तनागि इरुव सर्वेश्वरनु भूलोकद जनर अपारवाद सङ्कटवन्नु कण्डु, मरुगि, अवुगळन्नु नीगिसुवुदक्कागि अपरिमितवाद करुणारसवन्नु तुम्बिकॊण्डु श्रीरङ्गदल्लि कार्मुगिलिन रूपतळॆदु नॆलसिदनो! अथवा, कडलिनल्लि पवडिसिरुव सर्वेश्वरनु कडलवण्णवे आद, अतिशय सौन्दर्यदिन्द मॆरॆयुव, कार्मुगिलिनन्तॆ श्रीरङ्गदल्लि श्रीरङ्गनाथनागि कण्डुबरुत्तिद्दानो!
आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- पाल्गडलल्लि योगनिद्रॆयल्लि पवडिसिरुव सर्वेश्वरने कडलवण्णनागि, सुन्दरनागि, अणियागि अलङ्कृतनागि, श्रीरङ्गदल्लि श्रीरङ्गनाथनागि नॆलसिद्दानॆ! नन्दगोकुलदल्लि हुट्टि गोवळनागि बॆण्णॆयन्नुण्डु सन्तसगॊण्डवनू अवने! “नन्न अमृत"वागिरुववनू अवने! अवने नन्न चित्तवन्नु सूरॆगॊण्डवनू! देवाधिदेवनू अवने!
देवतॆगळिगॆ दॊरॆत अमृतक्कागि अवरु तम्म कडुशत्रुगळाद असुररॊडनॆये कूडिकॊळ्ळबेकायितु मत्तु पाल्गडलन्नु कडॆयुव कष्टवन्नु पडबेकायितु. देवतॆगळ अमृत अवरिगॆ अमरत्ववन्नु तन्दितु. अष्टरिन्दले अवरु तृप्तरादरु. आऴ्वाररिगॆ दॊरॆत ई “अमृत"वादरो, अति सुलभवागि, अवरिगॆ यावकष्टवू इल्लदन्तॆ दॊरॆतद्दु! ऎन्दॆन्दिगू अदु अवरिगॆ तृप्तितारग- “आरावमदु”- अमृत! महदानन्दवन्नुण्टु माडुव अमृत अदु!
८७
आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- नन्न चित्तवन्नु सूरॆगॊण्ड, नन्न अन्तरङ्गदल्लॆल्ला आवरिसिकॊण्डिरुव, नानु नन्न कण्तुम्ब नोडि नलियुत्तिरुव दिव्यसुन्दरमूर्तियाद भगवन्तनन्नु नोडुव ई कण्णुगळिगॆ बेरॆ एनॊन्दु वस्तुवू, अदु ऎष्टे सॊगसागिद्दरू रुचिसदु. ननगॆ काणिसुत्तिरुवुदॆल्ल त्रिविक्रमनागि इडिय ब्रह्माण्डवन्ने आवरिसिद भगवन्तन स्वरूपमात्रवे. आद्दरिन्द, स्वामियाद निन्नन्नु कण्ड कण्णुगळिन्द बेरॆ यावुदन्नू नोडलारॆ; नोडलॊल्लॆ; नोडुवुदे इल्ल!
ऎष्टु रम्यवाद, हृदयवन्नु सूरॆगॊण्डु हॄदयदिन्द उक्किहरियुव, भावनॆ इदु! आऴ्वाररु निजवागियू इदन्नु अनुभविसुत्ता इदन्ने उद्गरिसुत्ता, भगवन्तनल्लि लीनरादरु! भगवन्तनन्नु कण्डबळिक बेरेनु बेकु? बेरेनु उळिदिरुवुदु?
तिरुप्पाणाऴ्वारर रचनॆयन्नु “अमलनादिपिरान्”- ऎन्दु करॆयलागिदॆ. इदु मॊदलपाशुरद मॊदल मूरुपदगळु. ऒन्दॊन्दू भगवन्तन कल्याणगुणवन्नु हेळुत्तदॆ. भगवन्तन विषयवन्ने मॊदलिनिन्द कडॆयवरॆगू इदरल्लि तुम्बिहेळिरुवुदरिन्द ई हॆसरु इदक्कॆ बलुचॆन्नागि ऒप्पुत्तदॆ.
आऴ्वाररु ई हत्तुपाशुरगळल्लि तम्म हॆसरन्नागलि, तम्म विषयवन्नागलि, तम्म हिरिमॆयन्नागलि, तम्म बरहद वैशिष्ट्यवन्नागलि, ऎल्लियू यावरीतियल्लू हेळिकॊण्डिल्ल. अत्यन्त कीळाद तम्मन्नु उद्धरिसुवुदरल्लि भगवन्त कारुण्यवॆष्टु हिरिदॆन्दू, भगवन्तन साक्षात् दर्शनवादाग तमगॆ उआव अनुभववुण्टायितॆन्दू हेळिकॊण्डिद्दारॆ. अष्टे हॊरतु, इतररिगॆ उपदेशरूपदल्लियागलि, तत्वगळ रूपदल्लियागलि, फलश्रुतिय रूपदल्लियागलि एनन्नू हेळिल्ल. ई दिसॆयल्लि इतर ऎल्ल अऴ्वररिगिन्तलू इवर हिरिमॆ बलुदॊड्डदु. भगवन्तन सन्निधियल्लि, भगवन्तनन्नु कण्णार काणुत्ता, हृदयदिन्द उक्किबरुव भगवद्विषयिकवाद भावनॆगळन्नु उद्गरिसुत्तिरुवाग, तानु यारु तन्न हिरिमॆ एनु ऎम्बुदक्कॆ ऎडॆयुण्टे? अदन्नु पूर्तियागि तॊडॆदु हाकिदागले अल्लवे भगवन्तन पूर्णानुभववुण्टागुवुदु? आद्दरिन्दले तिरुप्पाणरु आऴ्वाररुगळल्लॆल्ला अत्यन्त श्रेष्ठतॆ पडॆदवरु!
आऴ्वाररु तम्म मॊदल मूरुपाशुरगळन्नु अ-उ-म ऎम्ब मूरु अक्षरगळिन्द प्रारम्भिसिद्दारॆ. ई मूरू कूडिकॊण्डु “ॐ"कारवागुवुदु. ॐकारवन्नु उच्चरिसि तरुवायवे इदरल्लि गूढार्थवन्नु अडकमाडलागिदॆ ऎन्दु तिळिदवरु हेळुत्तारॆ. भगवन्तन सन्निधियल्लि, भगवन्तनन्नु हेगॆ दर्शनमाडबेकॆम्बुदन्नू, अदरिन्द हेगॆ लाभवन्नु पडॆदुकॊळ्ळबेकॆम्बुदन्नू ई हत्तुपाशुरगळु स्पष्टवागि विवरिसि हेळुत्तवॆ.
हत्ते पाशुरगळ ई “अमलनादि पिरान्”- ऎम्बुदक्कॆ विपुलवागि व्याख्यानगळन्नू अडगिरुव गूढार्थगळन्नू विवरिसि हेळिद महनीयरिद्दारॆ. अवर ग्रन्थगळिन्द हॆच्चु ज्ञानसम्पादनॆगॆ अवकाशविदॆ, खण्डितवागियू
श्रीः
श्रीयै नमः
कण्णिनुण् शिऱुत्ताम्बु
(मधुरकवि आऴ्वारर विरचित)
(तमिळिनल्लि मूल,कन्नडदल्लि प्रतिपदार्थ, तात्पर्य, मत्तु विवरणॆयॊडनॆ)