+०५ तिरुच्चन्द विरुत्तम् तिरुमऴिसै-आऴ्वार् ७५२-८७१

श्रीः

श्रियै नमः

तिरुच्चन्द विरुत्तम्

००१ पूनिलायवैन्दुमाय् प्पुनऱ्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७५२ - ०१

पूनिलाय वैन्दुमाय्प्
पुऩऱ्कण्निऩ्ऱ नाऩ्कुमाय्,
तीनिलाय मूऩ्ऱुमाय्च्
चिऱन्दगा लिरण्डुमाय्,
मीनिलाय तॊऩ्ऱुमागि
वेऱुवेऱु तऩ्मैयाय्,
नीनिलाय वण्णनिऩ्ऩै
यार्निऩैक्क वल्लरे? (१)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_७५२

७५२ ## पू निलाय ऐन्दुमाय्प् * पुऩऱ्कण् निऩ्ऱ नाऩ्गुमाय् *
ती निलाय मूऩ्ऱुमाय्च् * चिऱन्द काल् इरण्डुमाय् **
मी निलायदु ऒऩ्ऱुम् आगि * वेऱु वेऱु तऩ्मैयाय् *
नी निलाय वण्णम् निऩ्ऩै * यार् निऩैक्क वल्लरे? (१)

मूलम् - DP_७५२ - ०१

पूनिलाय वैन्दुमाय्प्
पुऩऱ्कण्निऩ्ऱ नाऩ्कुमाय्,
तीनिलाय मूऩ्ऱुमाय्च्
चिऱन्दगा लिरण्डुमाय्,
मीनिलाय तॊऩ्ऱुमागि
वेऱुवेऱु तऩ्मैयाय्,
नीनिलाय वण्णनिऩ्ऩै
यार्निऩैक्क वल्लरे? (१)

Info - DP_७५२

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Yamunākalyāṇi / यमुऩाकल्याणि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_७५२

पूमियिल् निलवुम् ऐन्दु कुणङ्गळाय् नीरिले उलवुम् नाऩ्गु कुणङ्गळाय् तीयिले निलवुम् मूऩ्ऱु कुणङ्गळाय् काऱ्ऱिले इरण्डु कुणङ्गळाय् वाऩिले ऒरु कुणमाय् पल्वेऱु तऩ्मैयुडऩ् नी उळ्ळ विदत्तै निऩैक्क तिऱऩुडयवर् यारो?

Hart - DP_७५२

You are five things—taste, light, touch, sound and smell in earth:
You are four things—taste, light, feeling of touch, and sound in water:
You are three things—taste, light and heat in fire:
You are two things—the touch and the sound of the wind:
You are the unique ancient one:
You are many things on the earth:
You are the dark-colored one:
Who has the power to know who you are?

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७५२

पू निलाय = पूमियिल् निलवुम्; ऐन्दुमाय् = ऐन्दु कुणङ्गळाय्; पुऩऱ्कण् निऩ्ऱ = नीरिले उलवुम्; नाऩ्गुमाय् = नाऩ्गु कुणङ्गळाय्; ती निलाय = तीयिले निलवुम्; मूऩ्ऱुमाय् = मूऩ्ऱु कुणङ्गळाय्; सिऱन्द काल् = काऱ्ऱिले; इरण्डुमाय् = इरण्डु कुणङ्गळाय्; मी निलायदु ऒऩ्ऱुम् आगि = वाऩिले ऒरु कुणमाय्; वेऱुवेऱु तऩ्मैयाय् = पल्वेऱु तऩ्मैयुडऩ्; नी निलाय वण्णम् निऩ्ऩै = नी उळ्ळ विदत्तै; यार् निऩैक्क = निऩैक्क; वल्लरे? = तिऱऩुडयवर् यारो?

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७५२ - ०१

पू=भूमियल्लि, निलाय=नॆलसिरुव, ऐन्दुम्=ऐदुगुणगळु, आय्=आगि, पुनल् कण्=नीरिनल्लि, निन्ऱ=इरुव, नान्गुम् आय्=नाल्कु गुणगळु आगि, ती=अग्नियल्लि, निलाय=नॆलसिरुव, मून्ऱुम् आय्=मूरुगुणगळु आगि, शिऱन्द=श्रेष्ठवाद, काल्=वायुविनल्लि, इरण्डुम्=ऎरडु गुणगळु, आय्=आगि, मी=आकाशदल्लि, निलायदु=नॆलसिरुवुदु, ऒन्ऱुम्=ऒन्दुगुण, आय्=आगि, वेऱुवेऱु=बेरॆ बेरॆयाद, तन्मै आय्=स्वभाववुळ्ळद्दागि, नी=नीनु, निलाय=नॆलसिरुव, वण्णम्=बगॆयन्नू, निन्नै=निन्नन्नू, यार्=यारु, निनैक्क वल्लर्=नॆनॆय(ऊहिसिकॊळ्ळ)बल्लरु?

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७५२ - ०१

भूमियल्लि नॆलसिरुव ऐदु गुणगळागि, नीरिनल्लि इरुव नाल्कुगुणगळागि, अग्नियल्लि(तेजस्सु)इरुव मूरुगुणगळागि, श्रेष्ठवाद वायुविनल्लि इरुव ऎरडुगुणगळागि, आकाशदल्लि इरुव ऒन्दे ऒन्दु गुणवागि, बेरॆबेरॆयाद स्वभावगळुळ्ळद्दागि, नीनु नॆलसिरुव विधानवन्नू, निन्नन्नू यारु ऊहिसिकॊळ्ळबल्लरु?(१)

गरणि-विस्तारः - DP_७५२ - ०१

भूमि अथवा नॆल, नीरु, अग्नि अथवा तेजस्सु, वायु, आकाश-ई ऐदन्नु “पञ्चभूतगळु”ऎन्नुत्तारॆ. सृष्टिगॆ मुख्यवाद भूतगळु इवु. भूतगळिगॆ अन्वयिसुव गुणगळू हागॆये ऐदु. अवुगळन्नु “तन्मात्र”गळु ऎन्नुत्तारॆ. आकाशद मुख्यवाद गुण शब्दवन्नु तुम्बिकॊळ्ळुवुदु. आद्दरिन्द आकाशक्कॆ “शब्द”गुण ऎन्नुत्तारॆ. वायुविगॆ “स्पर्शगुण”. अदरिन्दले वायुविन अरिवागुवुदु. तेजस्सिगॆ “रूप”गुण. नीरिगॆ “रस” गुण. मत्तु नॆलक्कॆ “गन्ध”गुण. हीगॆ, पञ्चभूतगळ ऐदु मुख्यगुणगळु ऎन्दरॆ-शब्द,स्पर्श, रूप,रस,गन्ध.

सृष्टिय क्रमवन्नु उपनिषत्तु हेळुत्तदॆ-आकाशदिन्द वायु उण्टायितु; वायुविनिन्द अग्नि(तेजस्सु);अग्नियिन्द नीरु; नीरिनिन्द भूमि; इत्यादि. इदन्नु स्वल्प योचिसिदरॆ, आकाशक्कॆ ऒन्दे ऒन्दु गुणविदॆ ऎन्दू, अदु आकाशक्कॆ मूलगुणवाद “शब्दवॆन्दू तिळियुत्तदॆ. आकाशदिन्द बन्द वायुविगॆ आकाशदगुणवू तन्न मूलगुणवू कूडिकॊण्डिरबेकु. आद्दरिन्द वायुविनल्लि ऎरडु गुणगळु- शब्द मत्तु स्पर्श. वायुविनिन्द बन्द अग्निगॆ वायुविन ऎरडु गुणगळ जॊतॆगॆ अग्निय मूलगुणवाद “रूप” (कण्णिगॆ काणिसिकॊळ्ळुव, इतर वस्तुगळन्नु काणुवन्तॆ माडुव गुण)वू सेरि मूरु गुणगळु-शब्द, स्पर्श मत्तु रूप. अग्नियिन्द बन्द नीरिगॆ अग्निय मूरुगुणगळ जॊतॆगॆ अदर मूल गुणवाद “रस” (हरियुव स्वभाव) वू सेरि नाल्कु गुणगळु-शब्द,स्पर्श,रूप मत्तु रस. हीगॆये नीरिनिन्द बन्द नॆलक्कॆ नीरिन नाल्कु गुणगळू, नॆलद मूलगुणवाद “गन्ध”(वासनॆयन्नु अडगिसिकॊळ्ळुवुदु; उण्टुमाडुवुदु)वू सेरि ऐदुगुणगळू इवॆ. ऎन्दरॆ, नॆलक्कॆ शब्द,स्पर्श, रूप,रस,मत्तु गन्ध. ऐदु भूतगळिगू ऐदुगुणगळिगू हीगॆ सम्बन्ध कण्डुबन्दरू सह गुणगळ बॆरकॆयल्लि ऒन्दरल्लि कण्ड हागॆ इन्नॊन्दरल्लिल्ल. इदर विवरणॆयन्नु गणितद रीतियल्लि परिष्कारवागि तिळिसुव शास्त्रगळिवॆ. आदरॆ, इवुगळन्नु बॆरॆसिरुव विधानवे ऒन्दु सोजिग!

अल्लदॆ, पञ्चभूतगळिगू, सृष्टिय ऎल्ल वस्तुगळिगू आधारवागि, अवुगळल्ले अडगिद्दु, अवुगळु नियमक्कॆ अनुसारवागि नडॆदुकॊळ्ळुवन्तॆ माडुव ऒन्दु “निज”वस्तुविदॆ. अदु इन्नू सोजिगद्दु! ऎल्लक्कू मूलवाद्दरिन्द, अदन्नु “भूतादि”ऎन्नुत्तारॆ. अदे भगवन्त!

ई पाशुरद क्रमदल्लि-

आकाशद ऒन्दु गुण-इल्ल;इल्ल;इल्ल;इल्ल;इल्ल;शब्द(मूल)
इदु उपनिषत्तिन विषयवन्ने इन्नॊन्दु रीतियल्लि विवरिसि हेळिदॆ.
गुणगळ सङ्ख्यॆयल्लि,प्रमाणदल्लि व्यत्यास हॊन्दुवुदरिन्द वस्तुगळु बेरॆबेरॆयागुवुदू, अवु बेरॆबेरॆ रीतिय कॆलसगळल्लि तॊडगुवुदू ऎन्थ सोजिगद विषय! सृष्टिय विषयवे हीघॆ, सोजिगवे! तॊडकिनिन्द कूडिद ई विषयवन्नु अरियलु यत्निसुवुदू, अवुगळल्लि सृष्टिकर्तनागि भगवन्तनु सेरिकॊण्डु, अवुगळन्नु अवुगळ क्रमदल्लि कॆलसमाडुवन्तॆ माडुवुदन्नु अरियलु यत्निसुवुदू इन्नू सोजिगद कॆलसवे! आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ-”स्वामी, सृष्टियल्लि नीनु तोरिसिरुव चमत्कारवन्नू, सृष्टिसिद वस्तुगळोअ बेरॆबेरॆ स्वभावगळन्नू

अवुगळल्लॆल्ला नीनॊब्बने सेरिकॊण्डिद्दु, अवुगळिगॆ नियामकनागि अवुगळन्नु अवुगळ कॆलसदल्लि तॊडगिसिरुवुदन्नू तिळिदुकॊळ्ळुवुदु सुलभवे? यारुताने अदन्नु ऊहिसि अरियबल्लरु?

००५ आकाशद ऒन्दु

विश्वास-प्रस्तुतिः - ०२

२.आऱुमाऱुमारुमाय् ऒरैन्दुमैन्दुमाय्
एऱुशीरिरण्डुमून्ऱुम् एऴुमाऱुमॆट्टुमाय्
वेऱुवेऱु ञानमाहि मॆय्यिनोडु पॊय्युमाय्
ऊऱॊडोशैयायवैन्दुम् आयवाय मायने

मूलम् - ०२

२.आऱुमाऱुमारुमाय् ऒरैन्दुमैन्दुमाय्
एऱुशीरिरण्डुमून्ऱुम् एऴुमाऱुमॆट्टुमाय्
वेऱुवेऱु ञानमाहि मॆय्यिनोडु पॊय्युमाय्
ऊऱॊडोशैयायवैन्दुम् आयवाय मायने

गरणि-प्रतिपदार्थः - ०२

आऱुम्=आरु(कर्मगळु), आऱुम्=आरु(ऋतुगळु), आऱुम्=आरु (यागगळु), आय्=आगि, ओर्=ऒन्दु, ऐन्दुम्=ऐदु (प्राणाहुतिगळु)ऐन्दुम्=ऐदु अग्निगळु, आय्=आगि, एऱु शीरु=बहळ अतिशयवाद, इरण्डुम्=ऎरडू (ज्ञान, वैराग्यगळु), मून्ऱुम्=मूरू(सृष्टि,स्थिति,लयगळु), एऴुम्=एळू(विवेकादि साधनगळु), आऱुम्=आरू(गुणगळु)ऎट्टुम्=ऎण्टू(मुमुक्षुविन गुणगळु)आय्=आगि, वेऱु वेऱु=बगॆबगॆय, ञानम्=ज्ञानवु, आहि=आगि, मॆय्यिनोडु=सत्यदॊडनॆ, पॊय्युमाय्=मिथ्यॆयू आगि, ऊऱॊडु=स्पर्शदॊडनॆ, ओशै आय्=शब्दवू आद, अवैन्दुम् आय्=अवु (ऐदू आद, आय=गोवळनु, आय=आगिरुव, मायने=अद्भुतकारिये(मायाविये)नीनु!

गरणि-गद्यानुवादः - ०२

आरु(कर्मगळु),आरु(ऋतुगळु),आरु(यागगळु)आगि, ऒन्दु, ऐदु (प्राणगळु), ऐदु(अग्निगळु),आगि बहळ अतिशयवाद ऎरडू (ज्ञानवैराग्यगळु), मूरू(सृष्टि,स्थिति,लयगळु) एळू(विवेकादि साधनगळु), आरू(गुणगळु)ऎण्टू(मुमुक्षुगुणगळु) आगि, बगॆबगॆय ज्ञानवागि, सत्यदॊडनॆ मिथ्यॆयू आगि, स्पर्शदॊडनॆ शब्दवू आगि, अवैदू आगि, गोवळनागिरुव मायाविये नीनु! (२)

ई पाशुरदल्लि आऴ्वाररु भगवन्तनन्नु बगॆबगॆयागि वर्णिसलु यत्निसिद्दारॆ-

भगवन्त,नीनु आरु श्रेष्ठवाद कर्मस्वरूपनु. अवु यावुदॆन्दरॆ, यजन(यज्ञ माडुवुदु),याजन(यज्ञ माडिसुवुदु), अध्ययन (वेदगळन्नु पठिसुवुदु), अध्यापन(वेदगळन्नु इतररिगॆ हेळिकॊडुवुदु)दान (इतररिगॆ भक्तिनम्रतॆगळिन्द निन्नल्लिरुवुदरल्लि

नीनु सम्पादिसिद्दरल्लि स्वल्पवन्नु नीडुवुदु) मत्तु प्रतिग्रह (हागॆये इतररु भक्तियिन्द नीडिद्दन्नु स्वीकरिसुवुदु)ई आरु कर्मगळिगॆ योग्यवाद वसन्त,ग्रीष्म,वर्ष,शरत्, हेमन्त, शिशिर- ऎम्ब आरु ऋतुगळू नीने.

नीनु ऒब्बने ऒब्ब. निनगॆ ऎणॆ इल्लवे इल्ल. सकल चराचरगळिगॆल्ल प्राणवे नीनु.

ऒब्बने आगिरुव नीनु प्राण,अपान,समान,उपान व्यान-ऎम्ब पञ्चप्राणगळागि ऒडॆदु सृष्टिय ऒन्दॊन्दरल्लियू व्यापिसि, अवुगळ बाळ्वॆयन्नु नडसुत्तीयॆ.

नीनु तेजस्स्वरूपनु. नीने आहवनीय, गार्हपत्य,दक्षिण,सभ्य मत्तु अवसत्य ऎम्ब पञ्चाग्निगळागि बॆळगुत्तिरुववनु.

नीनु अत्यन्त अतिशयवू अपरूपवू आश्चर्यकरवू आद ज्ञानस्वरूपनु मत्तु वैराग्यस्वरूपनु.

सृष्टि,स्थिति लयगळॆम्ब मूरुमुख्य व्यापारगळल्लि तॊडगिरुववने नीनु.

मुक्तियन्नु बयसुववनु अनुसरिसबेकाद एळुमॆट्टिलुगळू नीने. अवुगळ निर्वाहकनू नीने. आ साधनगळु यावुवॆन्दरॆ- (१)ऒळ्ळॆयदु यावुदु, कॆट्टद्दु यावुदु ऎम्बुदन्नु तिळियुव विवेचनाशक्तिये विवेक. (२)आशॆ,द्वेष, कोपगळन्नु दूरमाडि मनस्सन्नु नॆम्मदिगॊळिसुवुदु विमोक. (३)विवेकदिन्द पडॆदुकॊण्ड ज्ञानद फलवागि सन्मार्गदल्लिये नडॆयलु यत्निसुवुदु अभ्यास. (४)सम्पादिसि कॊण्ड ज्ञानवन्नु कार्यगत माडुवुद्. ऒळ्ळॆयदन्ने माडिमाडि पळगुवुदु क्रियॆ. (५)सकल भूतगळिगू हितवन्नुण्टु माडुवुदक्कॆ ऎल्लवन्नू नडसुवुदु कल्याण(६) मरण मॊदलाद दुःखद विषयगळन्नु मनस्सिगॆ हॆच्चिकॊळ्ळदॆ इरुवुदु अवसादन (७)सुखसन्तोषगळ विषयगळन्नु मनस्सिगॆ हच्चिकॊळ्ळदॆ इरुवुदु अनुद्धर्ष. ई एळु साधनगळु ऒळ्ळॆयदन्नु अरितुकॊण्डु, कॆट्टद्दन्नु बिट्टुकॊट्टु, सकल प्राणिगळिगॆ हितवाद उत्तम कार्यगळल्लिये तॊडगिद्दु, तन्न सुखदुःखगळल्लि यावुदन्नू मनस्सिगॆ हच्चिकॊळ्ळदॆ मनस्सिन समत्ववन्नु पडॆयुवुदक्कॆ सहाय माडुत्तवॆ.

ज्ञान,बल, ऐश्वर्य, वीर्य,शक्ति, तेजस्सु ऎम्ब विशिष्टवाद दिव्यगुणगळुळ्ळवनु नीने.

गरणि-प्रतिपदार्थः - ०२

नीनु अपहत पाप्मनु- पापद सम्पर्कवे इल्लद परिशुद्ध स्वरूपनु. विजरनु-मुदितनवॆम्बुदे इल्लद नित्ययौवननु. विमृत्युवु-मरणविल्लदवनु. विशोकनु=शोकदुःख सम्पर्कविल्लदवनु. विजिगीशनु-हसिवु इल्लदवनु, अविपाशनु-बायारिकॆ इल्लदवनु

गरणि-गद्यानुवादः - ०२

१०

गरणि-विस्तारः - ०२

सत्यकामनु-आश्रितरिगॆ अनुकूलिसुव गुणविभूतिगळन्नुळ्ळवनु, सत्यसङ्कल्पनु-तन्न सङ्कल्पगळन्नु तप्पदॆ नडसतक्कवनु. हीगॆ दिव्यवाद विशिष्टगुणगळन्नुळ्ळ “निजवस्तु” ऎम्बवनु नीने.

जगत्तिन चेतनर उद्धारक्कागि नीने पर,व्यूःअ, विभव, हार्द अर्च-ऎम्ब ऐदु रूपगळागि अवुगळ अन्तर्यामियागि इद्दीयॆ.

नीणुसत्यस्वरूपनु –साकारनु आदरॆ निन्नन्नु “इल्ल, इल्ल, इदल्ल, इदल्ल”ऎन्दु वर्णिसुत्ता कण्डुकॊळ्ळबहुदाद मिथ्यास्वरूपनू नीनु- निराकारनु.

नीने इन्द्रियगळागियू, अवुगळन्नु आकर्षिसुव इन्द्रियार्थगळागियू अवुगळ निर्वाहकनागियू इद्दीयॆ.

गोवळन रूपवन्नु धरिसि, दनकायुत्तले नडसिद निन्न दिव्य अद्भुतसाहसगळन्नु मरॆयलादीते?

भगवन्त, निन्नन्नु हेगॆ वर्णिसि तृप्ति पडॆयलि?

ऎल्लवू भगवन्तने! ऎल्लदरल्लियू अवने! ऎल्लदर मेलॆयू अवन ऒडॆतन! अवनॊब्बनिगॆ मात्रवे ई अद्वितीयसामर्थ्य! अवनिगॆ साटिये इल्ल! ऎल्ल मार्गगळ गुरियू अवने! आ मार्गगळू अवने! आ मार्गगळल्लि नडसुववनू अवने! ऎल्ल कर्मगळू अवने! आ कर्मगळ फलगळन्नु स्वीकरिसुववनू अवने! ज्ञानवू अवने! ज्ञानप्रदनू अवने! आद्दरिन्दले अवनु “मायनु”!

००३ ऐन्दुमैन्दुमैन्दुमाहि अल्लवट्रुळायुमाय्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७५३ - ०३

ऐन्दुमैन्दु मैन्दुमागि
यल्लवऱ्ऱु ळायुमाय्,
ऐन्दुमूऩ्ऱु मॊऩ्ऱुमागि
निऩ्ऱवादि तेवऩे,
ऐन्दुमैन्दु मैन्दुमागि
यन्दरत्त णैन्दुनिऩ्ऱु,
ऐन्दुमैन्दु मायनिऩ्ऩै
यावर्गाण वल्लरे? (३)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_७५३

७५३ आऱुम् आऱुम् आऱुमाय् * ओर् ऐन्दुम् ऐन्दुम् ऐन्दुमाय् *
एऱु सीर् इरण्डुम् मूऩ्ऱुम् * एऴुम् आऱुम् ऎट्टुमाय् **
वेऱु वेऱु ञाऩम् आगि * मॆय्यिऩोडु पॊय्युमाय् *
ऊऱोडु ओसैयाय ऐन्दुम् * आय आय मायऩे (२)

मूलम् - DP_७५३ - ०३

ऐन्दुमैन्दु मैन्दुमागि
यल्लवऱ्ऱु ळायुमाय्,
ऐन्दुमूऩ्ऱु मॊऩ्ऱुमागि
निऩ्ऱवादि तेवऩे,
ऐन्दुमैन्दु मैन्दुमागि
यन्दरत्त णैन्दुनिऩ्ऱु,
ऐन्दुमैन्दु मायनिऩ्ऩै
यावर्गाण वल्लरे? (३)

Info - DP_७५३

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Yamunākalyāṇi / यमुऩाकल्याणि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_७५३

कऱ्ऱल् कऱ्पित्तल् यागम् सॆय्दल् सॆय्वित्तल् ताऩम् सॆय्दल् & ताऩम् पॆऱुदल् पोऩ्ऱ आऱु तॊऴिल्गळुम् निर्वाहऩाय् आऱु परुवनिलैगळुम् निर्वाहऩाय् आऱु विद यागङ्गळाळुम् आरादिक्कत्तगुन्दवऩाय् पञ्जमहा यज्ञङ्गळाल् आरात्याऩाय् पञ्ज आहुदिगळाल् आरात्याऩाय् पञ्ज अक्ऩिगळैयुम् शरीरमागक् कॊण्डवऩाय् मिक्क अदिसयिक्कत्तक्क अऱिवु वैराक्यम् ऎऩ्ऱ इरण्डैयुम् अळिक्क वल्लऩाय् परभक्ति परज्ञान परम पक्तिगळागिऱ मूऩ्ऱैयुम् अळिक्क वल्लऩाय् विवेकादिगळ् मुदलाऩ सादऩ सप्तगम् एऴुक्कुम् निर्वाहगऩाय् ज्ञान पल ऐच्वर्य वीर्य सक्ति तेज: मुदलिय आऱु कुणङ्गळुक्कुम् निर्वाहगऩाय् पाबमऱ्ऱवऩ् (अबहद पाप्मा) किऴत्तऩ्मै इल्लादवऩ् (विजरग) इऱप्पिल्लादवऩ् (विमिरुत्युगु) सोगमिल्लादवऩ् (विसोगग) (विजिगत्सग) पसि तागमऱ्ऱवऩ् (अबिबासग) नित्तिय पॊरुळ्गळिऩ् मेल् आसै कॊण्डवऩ् (सत्य कामग) (सत्य सङ्कल्पग) मुदलिय ऎट्टु कुणङ्गळुक्कुम् निर्वाहगऩाय् वेऱु वेऱु समयङ्गळै उण्डाक्किऩवऩाय् पुऱच् चमयङ्गळुक्कुम् अवऩे आदियाय् ञाऩिगळुक्कु मॆय्यऩाय् अल्लादार्क्कुप् पॊय्यऩाय् स्पर्शम् सप्तम् रूप रस कन्दम् आगिय ऐन्दु विषयङ्गळुमाय् आगि कोबालऩाग वन्दु पिऱन्दवऩे!

Hart - DP_७५३

You are the six actions—
learning, teaching, performing sacrifices,
making others perform sacrifices, giving and receiving:
You are worshipped by the fifteen sacrifices:
You are the beautiful two—wisdom and renunciation,
and the three devotions, devotion for god,
the devotion that gives knowledge to know god,
and the highest devotion that gives moksha:
You are the seven and six and eight:
You are many wisdoms,
the true and the false:
You are taste, light, touch, sound and smell:
You, Māyan, are everything on earth
yet who can see you?

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७५३

आऱुम् = कऱ्ऱल् कऱ्पित्तल् यागम् सॆय्दल् सॆय्वित्तल् ताऩम् सॆय्दल् & ताऩम् पॆऱुदल् पोऩ्ऱ आऱु तॊऴिल्गळुम् निर्वाहऩाय्; आऱुम् = आऱु परुवनिलैगळुम् निर्वाहऩाय्; आऱुमाय् = आऱु विद यागङ्गळाळुम् आरादिक्कत्तगुन्दवऩाय्; ओर् ऐन्दुम् = पञ्जमहा यज्ञङ्गळाल् आरात्याऩाय्; ऐन्दुम् = पञ्ज आहुदिगळाल् आरात्याऩाय्; ऐन्दुमाय् = पञ्ज अक्ऩिगळैयुम् शरीरमागक् कॊण्डवऩाय्; एऱु सीर् = मिक्क अदिसयिक्कत्तक्क; इरण्डुम् = अऱिवु वैराक्यम् ऎऩ्ऱ इरण्डैयुम् अळिक्क वल्लऩाय्; मूऩ्ऱुम् = परभक्ति परज्ञान परम पक्तिगळागिऱ मूऩ्ऱैयुम् अळिक्क वल्लऩाय्; एऴुम् = विवेकादिगळ् मुदलाऩ सादऩ सप्तगम् एऴुक्कुम् निर्वाहगऩाय्; आऱुम् = ज्ञान पल ऐच्वर्य वीर्य सक्ति तेज: मुदलिय आऱु कुणङ्गळुक्कुम् निर्वाहगऩाय्; ऎट्टुमाय् = पाबमऱ्ऱवऩ् (अबहद पाप्मा) किऴत्तऩ्मै इल्लादवऩ् (विजरग) इऱप्पिल्लादवऩ् (विमिरुत्युगु) सोगमिल्लादवऩ् (विसोगग) (विजिगत्सग) पसि तागमऱ्ऱवऩ् (अबिबासग) नित्तिय पॊरुळ्गळिऩ् मेल् आसै कॊण्डवऩ् (सत्य कामग) (सत्य सङ्कल्पग) मुदलिय ऎट्टु कुणङ्गळुक्कुम् निर्वाहगऩाय्; वेऱु वेऱु = वेऱु वेऱु समयङ्गळै उण्डाक्किऩवऩाय्; ञाऩम् आगि = पुऱच् चमयङ्गळुक्कुम् अवऩे आदियाय्; मॆय्यिऩोडु = ञाऩिगळुक्कु मॆय्यऩाय्; पॊय्युमाय् = अल्लादार्क्कुप् पॊय्यऩाय्; ऊऱोडु ओसैयाय = स्पर्शम् सप्तम् रूप रस कन्दम्; ऐन्दुम् आय = आगिय ऐन्दु विषयङ्गळुमाय् आगि; आय मायऩे! = कोबालऩाग वन्दु पिऱन्दवऩे!

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७५३ - ०३

ऐन्दु=ऐदु भूतगळू, ऐन्दुम्=ऐदु ज्ञानेन्द्रियगळू, ऐन्दुम्=ऐदु कर्मेन्द्रियगळू, आहि=आगि, ऐन्दुम्=ऐदु तन्मात्रगळू, मून्ऱुम्=मूरू, ऒन्ऱुम्=ऒन्दू, आहि=आगि, अल्लवट्रुळायुम्=इवॆल्लदरल्लियू इरुव अन्तरात्मनु, आय्=आगि, निन्ऱ=इरुव, आदिदेवने=ऎल्लक्कू मॊदलनॆय स्वामिये, ऐन्दुम्=पञ्चशक्तिगळु, ऐन्दुम्=पञ्चज्ञानेन्द्रियगळु, ऐन्दुम्=पञ्च कर्मेन्द्रियगळु, आहि=आगि, अन्तरत्तु=अन्तरदल्लि(परमपददल्लि) अणैन्दु=आधारवागि, निन्ऱु=नॆलसि, ऐन्दुम्=ऐदु भोगगळागि (इन्द्रिय विषयगळागि), ऐन्दुम्=भोगस्थळगळु ऐदु, आय=आगिरुव, निन्नै=निन्नन्नु

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७५३ - ०३

११

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७५३ - ०३

यावर्=यारु, काणवल्लरे=काणुवुदक्कॆ साध्य(काणबल्लरु)?

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७५३ - ०३

ऐदु भूतगळु, ऐदु ज्ञानेन्द्रियगळु ऐदु कर्मेन्द्रियगळु, ऐदु तन्मात्रगळु, मूरु ऒन्दू आगि इवुगळॆल्लदरल्लियू अन्तरात्मनागि नॆलसिरुव आदिदेवने पञ्चशक्तिगळु पञ्चज्ञानेन्द्रियगळु पञ्च कर्मेन्द्रियगळु आगि अन्तरदल्लि (परम पददल्लि) आधारवागि नॆलसि ऐदु भोगगळु ९इन्द्रिय विषयगळु)ऐदु भोगस्थळगळू आगिरुव निन्नन्नु यारु काणबल्लरु?(३)

गरणि-विस्तारः - DP_७५३ - ०३

आऴ्वाररु स्तोत्र माडुत्तारॆ-भगवन्त, कण्णु,किवि,मूगु,नालगॆ,चर्मगळॆम्ब ऐदु ज्ञानेन्द्रियगळन्नू, बायि,कै,कालु,गुद,जननाङ्ग ऎम्ब ऐदु कर्मेन्द्रियगळन्नू ई इन्द्रियगळिगॆ विषयगळाद शब्द,स्पर्श,रूप,रस,गन्धगळन्नू (ऎन्दरॆ ऐदु तन्मात्रगळन्नू)मनस्सु,बुद्धि,अहङ्कार ऎम्ब मूरन्नू महत्तु ऎम्ब ऒन्दन्नू सेरिसि नीनुप्रधान अथवा मूलप्रकृतियन्नु सृष्टिसिदॆ. अल्लदॆ, नीनु अदरल्लि पुरुष अथवा अन्तरात्मनागि नॆलॆसिद्दीयॆ. नीनु ऎल्लक्कू आदि. ऎल्लक्कू ऒडॆय. आद्दरिन्द नीनु आदिदेवनु. प्रकृतियिन्द हॊरगॆ इरुव नीनु परनु. प्रकृतियऒळगिरुव “पुरुष”नु.ऎल्ल कार्यगळिन्दलू दूरवागिद्दुकॊण्डु, सृष्टिकर्तनू आगि,सर्ववू आगिरुववनु नीनु. अप्राकृतवाद पञ्चशक्तिगळु निन्नल्लिवॆ. प्रकृतिगॆ सम्बन्धपडद पञ्च ज्ञानेन्द्रियगळु,पञ्च कर्मेन्द्रियगळु, पञ्च इन्द्रिय भोग्यगळु-इवुगळिगॆल्ल नीने ऒडॆयनु, निर्वाहकनु. नीनु परमपददल्लि नॆलसि अमररु, मुक्तरु, नित्यसूरिगळु-इवरुगळिगॆल्ल स्वामि. हीगॆ विशिष्टराद दिव्यशक्तियन्नुळ्ळ निन्नन्नु काणुवुदु सुलभवे? यारु काणबल्लरु?

००४ मून्ऱुमुप्पदाऱिनोडु ऒरैन्दुमैन्दु

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७५५ - ०४

मूऩ्ऱुमुप्प ताऱिऩोडॊ
रैन्दुमैन्दु मैन्दुमाय्,
मूऩ्ऱुमूर्त्ति यागिमूऩ्ऱु
मूऩ्ऱुमूऩ्ऱु मूऩ्ऱुमाय,
तोऩ्ऱुसोदि मूऩ्ऱुमाय्त्
तुळक्कमिल् विळक्कमाय्,
एऩ्ऱॆऩावि युळ्बुगुन्द
तॆऩ्कॊलोवॆम् मीसऩे। (४)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_७५५

७५५ मूऩ्ऱु मुप्पदु आऱिऩोडु * ओर् ऐन्दुम् ऐन्दुम् ऐन्दुमाय् *
मूऩ्ऱु मूर्त्ति आगि मूऩ्ऱु * मूऩ्ऱु मूऩ्ऱु मूऩ्ऱुमाय् **
तोऩ्ऱु सोदि मूऩ्ऱुमाय् * तुळक्कम् इल् विळक्कमाय् *
एऩ्ऱु ऎऩ् आवियुळ् पुगुन्ददु * ऎऩ् कॊलो? ऎम् ईसऩे (४)

मूलम् - DP_७५५ - ०४

मूऩ्ऱुमुप्प ताऱिऩोडॊ
रैन्दुमैन्दु मैन्दुमाय्,
मूऩ्ऱुमूर्त्ति यागिमूऩ्ऱु
मूऩ्ऱुमूऩ्ऱु मूऩ्ऱुमाय,
तोऩ्ऱुसोदि मूऩ्ऱुमाय्त्
तुळक्कमिल् विळक्कमाय्,
एऩ्ऱॆऩावि युळ्बुगुन्द
तॆऩ्कॊलोवॆम् मीसऩे। (४)

Info - DP_७५५

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Yamunākalyāṇi / यमुऩाकल्याणि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_७५५

३ + ३६ ऎऴुत्तुगळ् ५ + ५ + ५ = १५ ऎऴुत्तुक्कळ् रुक् यजुर् साम मूऩ्ऱु वेदङ्गळिल् सॊल्लप्पडुबवऩाय् पऩ्ऩिरण्डु ऎऴुत्तुक्कळुडैय त्वादसाक्षरत्तुक्कुप् पॊरुळाय् मूऩ्ऱु पदङ्गळुडैय पिरणवत्तिले विळङ्गुम् जोदियाय् सलमिल्लादु ऒळिविडुम् अगारत्तिऩ् पॊरुळाय् ऎम् ईसऩे ऎऩ्ऩुडैय मऩदिल् पुगुन्दु उऩ्ऩै उळ्ळबडि अऱिवित्तदु ऎऩ्ऩ नीर्मैयो! ५४ समस्किरुद ऎऴुत्तुक्कळ् पिऩ्वरुमाऱु:
३३ मॆय्यॆऴुत्तुगळ् १६ उयिर् ऎऴुत्तुगळ् ५ तऩि ऎऴुत्तुगळ् ह ष पोऩ्ऱवै।
त्वादसाक्षरम्: ओम् नमो भगवदे वासुदेवाय - १२ ऎऴुत्तुगळ्।
प्रणवम् - ओम् ऎऩ्ऱु उच्चरिप्पदु अ उ म् आगिय मूऩ्ऱु ऎऴुत्तुगळ्।

Hart - DP_७५५

You are the thirty-three Sanskrit sounds:
You are the five consonants,
and the sixteen vowels:
You are the lord of the five special sounds in Tamil
and the mantra with twelve sounds,
“Om namo bhagavate Vāsudevāya:”
You are the three faultless lights—the sun, the moon and the stars:
You have entered my heart—why, O my lord?

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७५५

मूऩ्ऱु मुप्पदु आऱिऩोडु = ३ + ३६ ऎऴुत्तुगळ्; ओर् ऐन्दुम् ऐन्दुम् ऐन्दुम् आय् = ५ + ५ + ५ = १५ ऎऴुत्तुक्कळ्; मूऩ्ऱु = रुक् यजुर् साम मूऩ्ऱु वेदङ्गळिल्; मूर्त्ति आगि = सॊल्लप्पडुबवऩाय्; मूऩ्ऱु मूऩ्ऱु = पऩ्ऩिरण्डु ऎऴुत्तुक्कळुडैय; मूऩ्ऱु मूऩ्ऱुमाय् = त्वादसाक्षरत्तुक्कुप् पॊरुळाय्; मूऩ्ऱु तोऩ्ऱु = मूऩ्ऱु पदङ्गळुडैय पिरणवत्तिले; सोदियाय् = विळङ्गुम् जोदियाय्; तुळक्कम् इल् = सलमिल्लादु ऒळिविडुम्; विळक्कमाय् = अगारत्तिऩ् पॊरुळाय्; ऎम् ईसऩे = ऎम् ईसऩे; एऩ्ऱु ऎऩ् आवियुळ् = ऎऩ्ऩुडैय मऩदिल्; पुगुन्ददु = पुगुन्दु उऩ्ऩै उळ्ळबडि अऱिवित्तदु; ऎऩ् कॊलो = ऎऩ्ऩ नीर्मैयो!; मुदलिरण्डु वरिगळ् = ५४ समस्किरुद ऎऴुत्तुक्कळ् पिऩ्वरुमाऱु: ३३ मॆय्यॆऴुत्तुगळ् १६ उयिर् ऎऴुत्तुगळ् ५ तऩि ऎऴुत्तुगळ् ह ष पोऩ्ऱवै। त्वादसाक्षरम्: ओम् नमो भगवदे वासुदेवाय - १२ ऎऴुत्तुगळ्। प्रणवम् - ओम् ऎऩ्ऱु उच्चरिप्पदु अ उ म् आगिय मूऩ्ऱु ऎऴुत्तुगळ्।

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७५५ - ०४

मून्ऱु मुप्पदु=मूवत्तु मूरू, आऱनोडु ईर् ऐन्दुम्=आररॊडनॆ ऒन्दु ऐदू, ऐन्दुम्=ऐदू,आय्=आगि, मून्ऱु=मूरु

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७५५ - ०४

१२

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७५५ - ०४

मूर् त्ति आहि=मूर्तिगळु आगि, मून्ऱु मून्ऱु मून्ऱु मून्ऱुम् आहि=मूरुमूरु मूरु मूरू आगि, मून्ऱु=मूरु, तोन्ऱु=प्रत्यक्षवाद, शोदि=ज्योति,आय्=आगि, तुळक्कुम् इल्=अलुगाटविल्लद (निश्चलवाद), विळक्कुम् आय्=बॆळकू आगि, ऎन्ऱु=ऎन्दॆन्दिगू, ऎन्=नन्न, आवियुळ्=आत्मनल्लि, पुहुन्ददु=प्रवेशिसि इरुवुदु, ऎन् कॊलो=ऎन्दिगो एनो, ऎम् ईशने=नम्म ऒडॆयने.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७५५ - ०४

मूवत्तुमूरू, आररॊडनॆ ऐदू,ऐदू आगि, मूरु मूर्तिगळागि नाल्कुसल मूरु आगि, मूरागि तोरुव ज्योतियागि, निश्चलवाद बॆळकागि, नम्म ऒडॆयने, ऎन्दॆन्दिगू नन्न आत्मनल्लि (प्राणदल्लि) नीनु प्रवेशिसि इरुवुदु-ऎन्दिगो एनो?(४)

गरणि-विस्तारः - DP_७५५ - ०४

मूवत्तु मूरु व्यञ्जनाक्षरगळु. आररॊडनॆ ऐदु ऎन्दरॆ हन्नॊन्दु स्वरगळु. ऐदु ऎन्दरॆ ळ कार मॊदलाद ऐदु अक्षरगळु. नाल्कु सल मूरु ऎम्बुदु हन्नॆरडु अक्षरगळ मन्त्र(द्वादशाक्षरी) मूरु मूर्तिगळु ऎम्बुदु मूरु वेदगळु-ऋक्, यजुस्,साम वेदगळु. मूरागि बॆळगुव ज्योति ऎम्बुदु “ॐ”कार (अ-उ-म् गळिन्द आदद्दु) निश्चलवाद शाश्वतवाद बॆळकु ऎम्बुदु अक्षरगळिगॆल्ल आदियाद अ कार.

स्वर मत्तु व्यञ्जनगळिन्द आदद्दु “पद”. पदगळिन्द आदद्दु भाषॆ. याव भाषॆयल्लादरू हीगॆये. भाषॆगळॆल्लक्कू सामान्यवागिरुव ई विषयवन्नु इल्लि हेळलागिदॆ. भगवन्तनन्नु भाषास्वरूपनॆन्दू “शब्द”(नाद)स्वरूपनॆन्दू वर्णिसुत्तारॆ.

अक्षरगळ संयोजनॆयिन्द बन्दद्दु मातु. मातिनिन्द भाषॆ. भाषॆयिन्द विवरणॆ. एनन्नु विवरिसबेकादरू भाषॆ बेकु. वेदगळु मन्त्रगळु, प्रणव-इवॆल्लवू “शब्द”दिन्दले. अक्षरगळिगॆल्ल आदि अ-कार. अदु यावुदरॊन्दिगॆ कूडिकॊण्डरू अदर रूप कॆडदु.

“मूरु मूर्तिगळु”ऎम्बुदु वेदद मूरु रूपगळु-ऋग्वेद, यजुर्वेद,सामवेद. वेद भगवन्तन शरीर.

अ,उ,म् ऎम्ब बिडिबिडियाद मूरु शब्दगळु सेरिकॊण्डु ऒन्दु शब्दवागुत्तदॆ. “ॐ”ऎम्ब आ शब्दवे प्रणव., अदु भगवत्स्वरूप.

भगवन्तनु अक्षरनु. नाशरहितनु. अवनु ऎल्लक्कू आदि. आद्दरिन्द अवनु “अ” कार स्वरूपनु.

ई ऎल्ल कारणगळिन्दलू भगवन्तनन्नु शब्दस्वरूपनॆन्नुवुदु. “सर्व” ऎम्ब पद भगवन्तनिगॆ मात्रवे अन्वयिसुवुदॆन्दु वर्णिसलागिदॆ.

हन्नॆरडु अक्षरगळ मन्त्र “ॐ नमो भगवते वासुदेवाय”. इदे द्वादशाक्षरी”ऎम्बुदु.

१३

आऴ्वाररु हेळूत्तारॆ- भगवन्त निश्चलवाद ज्योतिस्वरूपनू, शब्दस्वरूपनू आगिरुव नीनु नन्न प्राणवायुविनल्लि व्यापिसि, नन्न आत्मनल्लि अन्तरात्मनागि, शाश्वतवागि, नॆलसुवुदु ऎन्दिगो? अदक्कागिये नानु हम्बलिसुत्तिद्देनॆ.

००५ निन्ऱयङ्गुमॊन्ऱला उरुक्कडोऱमावियाय्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७५६ - ०५

निऩ्ऱियङ्गु मॊऩ्ऱलावु
रुक्कडो ऱुम् आवियाय्,
ऒऩ्ऱियुळ्ग लन्दुनिऩ्ऱ
निऩ्ऩतऩ्मै यिऩ्ऩतॆऩ्ऱु,
ऎऩ्ऱुम्यार्क्कु मॆण्णिऱन्द
आदियाय्निऩ् ऩुन्दिवाय्,
अऩ्ऱुनाऩ्मु कऱ्पयन्द
वादिदेव ऩल्लैये? (५)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_७५६

७५६ निऩ्ऱु इयङ्गुम् ऒऩ्ऱु अला * उरुक्कळ् तोऱुम् आवियाय् *
ऒऩ्ऱि उळ् कलन्दु निऩ्ऱ * निऩ्ऩ तऩ्मै इऩ्ऩदु ऎऩ्ऱु **
ऎऩ्ऱुम् यार्क्कुम् ऎण् इऱन्द * आदियाय् निऩ् उन्दिवाय् *
अऩ्ऱु नाऩ्मुगऩ् पयन्द * आदिदेवऩ् अल्लैये? (५)

मूलम् - DP_७५६ - ०५

निऩ्ऱियङ्गु मॊऩ्ऱलावु
रुक्कडो ऱुम् आवियाय्,
ऒऩ्ऱियुळ्ग लन्दुनिऩ्ऱ
निऩ्ऩतऩ्मै यिऩ्ऩतॆऩ्ऱु,
ऎऩ्ऱुम्यार्क्कु मॆण्णिऱन्द
आदियाय्निऩ् ऩुन्दिवाय्,
अऩ्ऱुनाऩ्मु कऱ्पयन्द
वादिदेव ऩल्लैये? (५)

Info - DP_७५६

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Yamunākalyāṇi / यमुऩाकल्याणि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_७५६

स्तावरमाय् इयङ्गुवदायुम् ऒऩ्ऱाग इल्लामल् पल शरीरङ्गळ् (स्तावर जङ्गम) तोऱुम् आत्मावाय्प् पॊरुन्दि उळ् कलन्दु निऩ्ऱ उऩ्ऩुडैय स्वबावम् इप्पडिप्पट्टदॆऩ्ऱु ऎक्कालत्तिलुम् यारालुम् सिन्दिक्क मुडियाद मुदल्वऩाय् अऩ्ऱु उऩदु तिरुनाबियिल् पिरम्मऩैप् पडैत्त नी मुऴु मुदऱ् कडवुळल्लवो!

Hart - DP_७५६

You , the anceint one are everything on the earth,
and the life of all creatures:
No one knows who you are
but you are in everyone and everything,
there is no limit to you:
You created Nanmuhan on your navel
and he creates all creatures of the world:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७५६

निऩ्ऱु इयङ्गुम् = स्तावरमाय् इयङ्गुवदायुम्; ऒऩ्ऱु अला = ऒऩ्ऱाग इल्लामल्; उरुक्कळ् तोऱुम् = पल शरीरङ्गळ् (स्तावर जङ्गम) तोऱुम्; आवियाय् ऒऩ्ऱि = आत्मावाय्प् पॊरुन्दि; उळ् कलन्दु निऩ्ऱ = उळ् कलन्दु निऩ्ऱ; निऩ्ऩ तऩ्मै = उऩ्ऩुडैय स्वबावम्; इऩ्ऩदु ऎऩ्ऱु = इप्पडिप्पट्टदॆऩ्ऱु; ऎऩ्ऱुम् यार्क्कुम् = ऎक्कालत्तिलुम् यारालुम्; ऎण् इऱन्द = सिन्दिक्क मुडियाद; आदियाय्! अऩ्ऱु = मुदल्वऩाय् अऩ्ऱु; निऩ् उन्दिवाय् = उऩदु तिरुनाबियिल्; नाऩ्मुगऱ् पयन्द = पिरम्मऩैप् पडैत्त नी; आदि तेवऩ् अल्लैये = मुऴु मुदऱ् कडवुळल्लवो!

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७५६ - ०५

निन्ऱुम्=चलिसदॆ निन्तिरुवुदागियू, इयङ्गुम्=चलिसुवुवागियू, इरुव, ऒन्ऱु अला=ऒन्दु अल्लद (बगॆबगॆयाद),उरुक्कळ्=देहगळागि, तोन्ऱुम्=स्टुष्टियागिरुव, ऎल्लदरल्लियू, आवि आय्=आत्मनागि, ऒन्ऱि=ऒण्टियागि, उळ्=ऒन्दॊन्दर ऒळगॆ, कलन्दु=कूडिकॊण्डु, निन्ऱ=नॆलसिरुव, निन्न=निन्न, तन्मै=स्वभाववन्नु, इन्नदु=इन्थाद्दु, ऎन्ऱु=ऎन्दु, ऎन्ऱुम्=ऎन्दिगादरू (याव कालदल्लादरू), यार् क्कुम्=यारिगू, ऎण्=चिन्तिसलु, इऱन्द=साध्यवागदन्थ, आदियाय्=आदिये, अन्ऱु=अन्दु,आदियाय्=आदिये, अन्ऱु=अन्दु, निन्=निन्न, उन्दिवाय्=नाभियल्लि, नान् मुहन्=नाल्मुखनन्नु, पयन्द=पडॆद, आदिदेवन्=आदिदेवनु, अल्लैये=अल्लवे नीनु?

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७५६ - ०५

चलिसदॆ निन्तिरुव, चलिसुत्तिरुव नाना विधवाद देहगळागि सृष्टियागिरुव ऎल्लदरल्लियू अन्तरात्मनागि नीनॊब्बने, ऒन्दॊन्दर ऒळगॆ कूडिकॊण्डु नॆलसिरुव निन्न स्वभाववन्नु इन्थाद्दु ऎन्दु निश्चयवागि याव कालदल्लू यारिगू चिन्तिसलु साध्यवागदन्थ आदिये, अन्दु निन्न नाभियल्लि नाल्मुखनन्नु पडॆद आदिदेवनु नीनल्लवे?(५)

गरणि-विस्तारः - DP_७५६ - ०५

चलिसदॆ, निन्तल्लिये बॆळॆयुव वस्तुगळन्नु “अचर”ऎन्नुत्तारॆ. चलिसुव ऎल्ल वस्तुगळन्नू “चर”ऎन्नुत्तारॆ. चराचरगळु लॆक्कविल्लदष्टिदॆ. अवुगळल्लि ऒन्दॊन्दरल्लियू अन्तरात्मनागि नॆलसिद्दु अवुगळ बाळ्वॆयन्नु निर्वहिसुत्तिरुववनु भगवन्तने. भगवन्तन ई विस्मयकारक स्वभाव ऎन्थाद्दु ऎम्बुदन्नु ऎन्थ ज्ञानि ऎनिसिकॊण्डवनिगू तिळिदुकॊळ्ळलु साध्यविल्ल. चराचरगळॆल्लक्कू भगवन्तने आदि. महाप्रळयवाद बळिक ऎष्टो काल भगवन्तनु क्षीरसागरदल्लि योगनिद्रॆयल्लिद्दनष्टॆ. आग, अवन सङ्कल्पदिन्द

१४

अवन नाभियिन्द कमलवु उद्भविसितु. आ कमलदल्लि चतुर्मुखनु हुट्टिदनु. आद्दरिन्द चतुर्मुखनिगू सृष्टिगू मुम्चितवागि इद्दवनु देवाधिदेवनाद भगवन्तने अल्लवे?

००६ नाहमेन्दुमेरुवॆऱ् पैनाहमेन्दुमण्णिनै

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७५७ - ०६

नागमेन्दु मेरुवॆऱ्पै
नागमेन्दु मण्णिऩै,
नागमेन्दु मागमाग
मागमेन्दु वार्बुऩल्,
मागमेन्दु मङ्गुल्दीयॊर्
वायुवैन् दमैन्दुगात्तु,
एकमेन्दि निऩ्ऱनीर्मै,
निऩ्कणेयि यऩ्ऱतॆ। (६)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_७५७

७५७ नागम् एन्दु मेरु वॆऱ्पै * नागम् एन्दु मण्णिऩै *
नागम् एन्दुम् आग मागम् मागम् * एन्दु वार्बुऩल् **
मागम् एन्दु मङ्गुल् ती ओर् * वायु ऐन्दु अमैन्दु कात्तु *
एकम् एन्दि निऩ्ऱ नीर्मै * निऩ्गणे इयऩ्ऱदे (६)

मूलम् - DP_७५७ - ०६

नागमेन्दु मेरुवॆऱ्पै
नागमेन्दु मण्णिऩै,
नागमेन्दु मागमाग
मागमेन्दु वार्बुऩल्,
मागमेन्दु मङ्गुल्दीयॊर्
वायुवैन् दमैन्दुगात्तु,
एकमेन्दि निऩ्ऱनीर्मै,
निऩ्कणेयि यऩ्ऱतॆ। (६)

Info - DP_७५७

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Yamunākalyāṇi / यमुऩाकल्याणि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_७५७

सुवर्क्कत्तैत् ताङ्गुम् मेरु मलैयैयुम् याऩैगळाले ताङ्गप्पडुम् पूमियैयुम् आदिशेषऩाल् ताङ्गप्पडुम् उडलै उडैयवऩे मेलुलगत्तैयुम् मेगम् एन्दुम् कङ्गैयैयुम् वाऩत्तु मेग मण्डलत्तैयुम् अक्ऩियैयुम् ऐन्दु विद वायुक्कळैयुम् पॊरुत्तिप् पादुगात्तु ऒरुवऩागवे एन्दि निऱ्किऱ तऩ्मै उऩ्ऩिडत्तिले ताऩ् उळ्ळदु

Hart - DP_७५७

Adisesha carries the earth and you,
the mountains burden the earth,
the sky carries the Ganges and the clouds,
and you contain in yourself water, fire, wind, sky and the earth
and protect them all and all are in you:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७५७

नागम् एन्दु = सुवर्क्कत्तैत् ताङ्गुम्; मेरु वॆऱ्पै = मेरु मलैयैयुम्; नागम् एन्दुम्! = याऩैगळाले ताङ्गप्पडुम्; मण्णिऩै = पूमियैयुम्; नागम् एन्दु = आदिशेषऩाल् ताङ्गप्पडुम्; मागम् = उडलै उडैयवऩे; मागम् = मेलुलगत्तैयुम्; मागम् एन्दु वार् पुऩल् = मेगम् एन्दुम् कङ्गैयैयुम्; मागम् एन्दु मङ्गुल् = वाऩत्तु मेग मण्डलत्तैयुम्; ओर् ती = अक्ऩियैयुम्; वायु ऐन्दु = ऐन्दु विद वायुक्कळैयुम्; अमैन्दु कात्तु = पॊरुत्तिप् पादुगात्तु; एकम् एन्दि निऩ्ऱ नीर्मै = ऒरुवऩागवे एन्दि निऱ्किऱ तऩ्मै; निऩ् कणे इयऩ्ऱदे = उऩ्ऩिडत्तिले ताऩ् उळ्ळदु

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७५७ - ०६

नाहम्=स्वर्गलोकवन्नु, एन्दु=धरिसिरुव, मेरु वॆऱ् पै=मेरुपर्वतवन्नु, नाहम्=दिग्गजगळु, एन्दुम्=धरिसिरुव, मण्णिनै=भूमियन्नु, नाहम्=आदिशेषनु, एन्दुम् आह=धरिसिरुव, माहम्=परमपदवन्नु, माहम्=आकाशवु,एन्दुम्=धरिसिरुव, वार् पुनल्=देवगङ्गॆयन्नू, माहम्=आकाशदल्लि,एन्दुम्=धरिसिरुव, मङ्गुल्=मेघमण्डलवन्नु, ती=अग्नियन्नु, ओर्=साटियिल्लद, वायु ऐन्दुम्=ऐदु वायुगळन्नू, अमैन्दु=ऒट्टागि(परस्पर हॊम्दिसि), कात्तु=रक्षिसुत्ता, एकम्=ऒन्दु वस्तुवे, एन्दि=धरिसि, निन्ऱ=इन्तिरुव(नॆलॆसिरुव)नीर् मै=स्वभाववु, निन्हणे=निन्नल्लिये, इयन्ऱदे=इरुत्तदॆ अल्लवे?

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७५७ - ०६

स्वर्गलोकवन्नु धरिसिरुव मेरुपर्वतवन्नू, भूलोकवन्नु धरिसिरुव दिग्गजगळन्नू, परमपदवन्नु धरिसिरुव आदिशेषनन्नू, आकाशवु धरिसिरुव देवगङ्गॆयन्नू, मेघमण्डलवन्नू,अग्नियन्नू,साटियिल्लद ऐदु वायुगळन्नू ऒट्टागि(परस्पर हॊन्दिसि) रक्षिसुत्ता ऒन्देवस्तुवे(धरिसि) आधारवागि नॆलसिरुव स्वभाववु निन्नल्लिये इदॆयल्लवे?(६)

गरणि-विस्तारः - DP_७५७ - ०६

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ-भगवन्त, स्वर्गादि मेलणलोकगळिगॆ मेरुपर्वत आधार. भूलोकक्कॆ दिग्गजगळु आधार. ऎल्ल लोकगळिगू (ब्रह्माण्ड) आदिशेषनु आधार. देवगङ्गॆगॆ, मेघमण्डलक्कॆ,अग्निगॆ,वायुविगॆ,आधार आकाश. ई आधारगळु ऒन्दक्कॊन्दु सम्बन्धविल्लदवु. आदरू सह, इवुगळॆल्लवन्नू परस्पर हॊन्दिकॊळ्ळुवन्तॆ माडिरुववनू,ऎल्लक्कू आधारवागिरुववनू,ऎल्लवन्नू रक्षिसुववनू नीनॊब्बने! निनगॆ मात्रवे ई

१५

विशिष्टगुणगळिरुवुदु. निन्न ई दिव्यस्वभाववन्नु नानुहेगॆ वर्णिसलि?

सृष्टिय हॊरगू भगवन्त. अदर ऒळगू भगवन्त.सृष्टिय ऒन्दॊन्दु वस्तुविनल्लू भगवन्त. इडिय सृष्टियन्ने कापाडुववनु भगवन्तने.

००७ ऒन्ऱिरण्डुमूर् त्तियाय्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७५८ - ०७

ऒऩ्ऱिरण्डु मूर्त्तिया
युऱक्कमोडु णर्चियाय्,
ऒऩ्ऱिरण्डु कालमागि
वेलैञाल मायिऩाय्,
ऒऩ्ऱिरण्डु तीयुमागि
यायऩाय मायऩे
ऒऩ्ऱिरण्डु कण्णिऩुऩु
मुऩ्ऩैयेत्त वल्लऩे? (७)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_७५८

७५८ ऒऩ्ऱु इरण्डु मूर्त्तियाय् * उऱक्कमोडु उणर्चियाय् *
ऒऩ्ऱु इरण्डु कालम् आगि * वेलै ञालम् आयिऩाय् **
ऒऩ्ऱु इरण्डु तीयुम् आगि * आयऩ् आय मायऩे *
ऒऩ्ऱु इरण्डु कण्णिऩाऩुम् * उऩ्ऩै एत्त वल्लऩे? (७)

मूलम् - DP_७५८ - ०७

ऒऩ्ऱिरण्डु मूर्त्तिया
युऱक्कमोडु णर्चियाय्,
ऒऩ्ऱिरण्डु कालमागि
वेलैञाल मायिऩाय्,
ऒऩ्ऱिरण्डु तीयुमागि
यायऩाय मायऩे
ऒऩ्ऱिरण्डु कण्णिऩुऩु
मुऩ्ऩैयेत्त वल्लऩे? (७)

Info - DP_७५८

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Yamunākalyāṇi / यमुऩाकल्याणि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_७५८

विष्णुवागवुम् पिरम्मऩ् रुत्रऩागवुम् आगि अञ्ञाऩमागिऱ नित्तिरैक्कुम् ञाऩमागिऱ विऴिप्पुक्कुम् निर्वाहगऩाय् सत्व रजस् तमस् आगिय कुणङ्गळ् निऱैन्द मूऩ्ऱु कालत्तुक्कुम् निर्वाहगऩाय् कडल् सूऴ्न्द पूमण्डलत्तुक्कुम् निर्वाहगऩाय् मूऩ्ऱुविद अक्ऩियाय् आयर्गुलत्तिल् अवतरित्त मायप्पिराऩे! मुक्कण्णऩाऩ सिवऩुम् उऩ्ऩै तुदिक्क वल्लवऩो!

Hart - DP_७५८

You are the Māyan, the cowherd,
the three forms of the gods, Shiva, Vishnu and Nanmuhan,
the sleep, the feelings of all, ,
the two times, night and day,
and the oceans, the earth, the three fires:
You are the great one praised by three-eyed Shiva:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७५८

ऒऩ्ऱु = विष्णुवागवुम्; इरण्डु मूर्त्तियाय् = पिरम्मऩ् रुत्रऩागवुम् आगि; उऱक्कमोडु = अञ्ञाऩमागिऱ नित्तिरैक्कुम्; उणर्चियाय् = ञाऩमागिऱ विऴिप्पुक्कुम् निर्वाहगऩाय्; ऒऩ्ऱु इरण्डु = सत्व रजस् तमस् आगिय कुणङ्गळ् निऱैन्द; कालम् आगि = मूऩ्ऱु कालत्तुक्कुम् निर्वाहगऩाय्; वेलै ञालम् = कडल् सूऴ्न्द पूमण्डलत्तुक्कुम्; आयिऩाय्! = निर्वाहगऩाय्; ऒऩ्ऱु इरण्डु तीयुम् आगि = मूऩ्ऱुविद अक्ऩियाय्; आयऩ् आय = आयर्गुलत्तिल् अवतरित्त; मायऩे! = मायप्पिराऩे!; ऒऩ्ऱु इरण्डु कण्णिऩाऩुम् = मुक्कण्णऩाऩ सिवऩुम्; उऩ्ऩै एत्त वल्लऩे = उऩ्ऩै तुदिक्क वल्लवऩो!

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७५८ - ०७

ऒन्ऱु=ऒन्दु,इरण्डु=ऎरडु,मूर् त्ति आय्=मूर्तिगळु आगि, उऱक्कम्=निद्दॆयन्नु, ओडु=दूरमाडुव, उणर् च्चि आय्=तिळिवळिकॆ आगि, ऒन्ऱु इरण्डु कालम् आहि=ऒन्दुकालवु मत्तॆरडागि(ऎन्दरॆ मूरुकालगळागि), वेलै=कडलिगू, ञालम्=भूमिगू, आयिन्=(तायि)तन्दॆ, आय्=आगि, ऒन्ऱु इरण्डु=ऒन्दुमत्तु ऎरडु(मूरु), तीयुम् आहि=अग्निगळु आगि, आयन् आय=गोपालनागिरुव, मायने=मायने, ऒन्ऱुइरण्डु=मूरु, कण्णिनानुम्=कण्णिनवनू, उन्नै=निन्नन्नु, एत्तवल्लने=स्तुतिसलु समर्थने?

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७५८ - ०७

ऒन्दु मूर्तियादवनु इन्नॆरडु मूर्तिगळागि, निद्दॆयन्नु दूरमाडुव तिळिवळिकॆयागि, मूरु कालगळागि,कडलिगू भूमिगू तायि तन्दॆयागि मूरु अग्निगळागि, गोपालनागि इरुव मायने, मुक्कण्णनादरू निन्नन्नु स्तुतिसलु समर्थने?(७)

गरणि-विस्तारः - DP_७५८ - ०७

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ-भगवन्त, नीनु ऒन्दे ऒन्दु मूर्ति. नीने ब्रह्म, रुद्र ऎम्ब इन्नॆरडु मूर्तिगळादॆ. इदरिन्द नीनु त्रिमूर्तिस्वरूपनु.

निद्दॆ, मङ्कु मुन्तादवॆल्ल अज्ञान. अदन्नु दूरमाडुवुदु तिळिवळिकॆ. आद्दरिन्द नीनु तिळिवळिकॆ अथवा ज्ञान स्वरूपनु.

ईग नडॆयुत्तिरुव कालवे मुख्यवाद काल. अदन्नु “वर्तमान” काल ऎन्नुत्तारॆ. ई वर्तमान कालवे हिन्दॆ आगि होद कालवागुत्तदॆ. अदन्नु “भूतकाल”ऎन्नुत्तारॆ. ई वर्तमान कालवे मुन्दॆ आगलिरुव कालवागुत्तदॆ. अदन्नु “भविष्यत्तु”ऎन्नुत्तारॆ. भगवन्त कालस्वरूपनाद नीनु हीगॆ, भूत,वर्तमान, भविष्यत्तु ऎम्ब मूरुकालगळ स्वरूपनागिद्दीयॆ.

कडलन्नु ऎन्दरॆ नीरन्नु सृष्टिसिदवनू नीने. नॆलवन्नु सृष्टिसिदवनू नीने. अवुगळ नियामकनू नीने.

१६

नीनु अग्निस्वरूपनु. नीने आहवनीय,गार्हपत्य,दक्षिणाग्नि ऎम्ब मूरु अग्निगळागिद्दीयॆ.

गोपालनू नीने ऎन्दरॆ, गोपालन रूपवन्नु अळवडिसिकॊण्ड परमात्मनु नीनु.

बगॆबगॆयाद इवॆल्ल स्वरूपगळन्नू स्वभावगळन्नू हॊन्दिरुव नीनु ऎल्लवन्नू ऎल्ल रीतियल्लू निर्वहिसुत्ती. आद्दरिन्द, नीनु विस्मयकारियाद मायने दिट.

निन्न स्वरूपवन्नू स्वभाववन्नू मुक्कण्णनाद ईश्वरनिन्दलू वर्णिसलु साध्यवागुवुदे?

००८ आदियान वानवर्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७५९ - ०८

आदियाऩ वाऩवर्क्कु
मण्डमाय वप्पुऱत्तु,
आदियाऩ वाऩवर्क्कु
मादियाऩ वादिनी,
आदियाऩ वाऩवाण
रन्दगालम् नीयुरैत्ति,
आदियाऩ कालनिऩ्ऩै
यावर्गाण वल्लरे? (८)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_७५९

७५९ आदि आऩ वाऩवर्क्कुम् * अण्डम् आय अप्पुऱत्तु
आदि आऩ वाऩवर्क्कुम् * आदि आऩ आदि नी **
आदि आऩ वाऩ वाणर् * अन्द कालम् नी उरैत्ति
आदि आऩ कालम् निऩ्ऩै * यावर् काण वल्लरे (८)

मूलम् - DP_७५९ - ०८

आदियाऩ वाऩवर्क्कु
मण्डमाय वप्पुऱत्तु,
आदियाऩ वाऩवर्क्कु
मादियाऩ वादिनी,
आदियाऩ वाऩवाण
रन्दगालम् नीयुरैत्ति,
आदियाऩ कालनिऩ्ऩै
यावर्गाण वल्लरे? (८)

Info - DP_७५९

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Yamunākalyāṇi / यमुऩाकल्याणि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_७५९

सिरुष्टिक्कुक् कर्त्ताक्कळाऩ तेवदैगळुक्कुम् अण्डमॆऩ्ऱ पॆयर् पॆऱ्ऱ अप् परमबदत्तिलुळ्ळ आदि आऩ नित्यसूरिगळुक्कुम् निर्वाहगऩाऩ अदिबदि नी उलगत्तिलुळ्ळवर्गळुक्कुम् मेलाऩ पिरम्मा आगियोरुक्कुम् मुडिवु कालत्तै नी अरुळिच्चॆय्दाय् पिरळय कालत्तुक्कु निर्वाहगऩाऩ उऩ्ऩै काण वल्लार् यार्?

Hart - DP_७५९

You are the most ancient of the ancient gods
and you abide across the worlds
and you know the birth of the ancient gods:
Who can tell the time when you became the first one?

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७५९

आदि आऩ = सिरुष्टिक्कुक् कर्त्ताक्कळाऩ; वाऩवर्क्कुम् = तेवदैगळुक्कुम्; अण्डम् आय = अण्डमॆऩ्ऱ पॆयर् पॆऱ्ऱ; अप्पुऱत्तु = अप् परमबदत्तिलुळ्ळ; आदि आऩ वाऩवर्क्कुम् = आदि आऩ नित्यसूरिगळुक्कुम्; आदियाऩ आदि नी = निर्वाहगऩाऩ अदिबदि नी; आदि आऩ = उलगत्तिलुळ्ळवर्गळुक्कुम् मेलाऩ; वाऩ वाणर् = पिरम्मा आगियोरुक्कुम्; अन्द कालम् = मुडिवु कालत्तै; नी उरैत्ति = नी अरुळिच्चॆय्दाय्; आदि आऩ कालम् = पिरळय कालत्तुक्कु; निऩ्ऩै = निर्वाहगऩाऩ उऩ्ऩै; यावर् काण वल्लरे? = काण वल्लार् यार्?

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७५९ - ०८

आदियान=सृष्टियल्लि मॊदलवराद, वानवर् क्कूम्=ब्रह्मादिदेवतॆगळिगू, अण्डम् आय=ब्रह्माण्डवॆम्बॆ हॆसरिन, अप्पुऱत्तु=अदरिन्द हॊरगिरुव, आदियान=आदुये आगिरुव, वानवर् क्कूम्=मुक्तरिगू, आदियान=आदियागिरुव, आदि=आदि, नी=नीनु, आदियान=अमररागिरुव, वानम् वाणर्=मेलण लोकगळल्लिरुववर, अन्तकालम्=अन्त्ययावुदु ऎम्बुदन्नु, नी=नीनु, उरैत्ति=तिळिसि, आदिकालम् आन=कालक्के आदियाद, निन्नै=निन्नन्नु, यावर्=यारु, काणवल्लरे=अरितुकॊळ्ळलु साध्य?

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७५९ - ०८

सृष्टियल्लि मॊदलु ऎनिसिकॊण्ड ब्रह्मादि देवतॆगळिगू, ब्रह्माण्डवॆम्ब हॆसरिन अदरिन्द हॊरगॆ इरुव आदिये आगिरुव मुक्तरिगू आदियागिरुव आदि नीनु. अमररुऎनिसिकॊण्ड मेलण लोकगळल्लिरुववर अन्त्यकालवन्नू नीनु तिळिसिद, कालक्के आदियागिरुव निन्नन्नु यारिन्द अरितुकॊळ्ळलु साध्य?(८)

गरणि-विस्तारः - DP_७५९ - ०८

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, ब्रह्माण्डवॆम्ब निन्न सृष्टियल्लि ब्रह्मनू,देवतॆगळू इतर मेलणलोकवासिगळू मॊदलु. भूलोकदल्लिरुव स्थावर जङ्गमगळे आदियाद ऎल्ल वस्तुगळ सृष्टियू अनन्तर. अधोलोकगळ सृष्टियू अनन्तरवे. ब्रह्माण्डदिन्द आचॆगॆ इरुवुदु परमपद. अदु निन्न नित्यवासस्थळ. अल्लि मुक्तरू नित्यसूरिगळू दिव्यानन्दवन्नु अनुभविसुत्तारॆ. आदरॆ, ब्रह्माण्डक्कू, परमपदद वासिगळिगू ऎल्लरिगू

१७

नीने आदि. आद्दरिन्दले, निन्नन्नु “आदि”ऎन्तले करॆयुवुदु.

मेलण लोकगळल्लिरुववरन्नु “अमर”रॆन्दु करॆयुत्तारॆ. ब्रह्मादि देवतॆगळॆल्लरू अमररु. ई अमररिगू मरण अन्त्यवॆम्बुदु इदॆ. ई अन्त्यवन्नु निर्धरिसुववनु (निर्धरिसिरुववनु) नीने.

काल्स्वरूपने नीनु ऎन्दरू सह, नीनु कालक्किन्तलू आदि. ऎन्दरॆ, नीनु “अनादि”-कालक्कॆ आदि,अन्त्यविदॆ. निनगॆ आदियू इल्ल.अन्त्यवू इल्ल.

इन्थ विशिष्टगुणवुळ्ळ निन्नन्नु अरितुकॊळ्ळुव शक्ति(सामर्थ्य) यारिगिदॆ?

००९ तादुलावुकॊन्ऱैमालैतुन्नु शॆञ्जडैच्चिवन्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७६० - ०९

तादुलावु कॊऩ्ऱैमालै
तुऩ्ऩुसॆञ्ज टैच्चिवऩ्,
नीदियाल्व णङ्गुबाद
निऩ्मला।नि लायसीर्
वेदवाणर् कीदवेळ्वि
नीदियाऩ वेळ्वियार्,
नीदियाल् वणङ्गुगिऩ्ऱ
नीर्मैनिऩ्कण् निऩ्ऱते (९)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_७६०

७६० तादु उलावु कॊऩ्ऱै मालै * तुऩ्ऩु सॆञ्जडैच् चिवऩ् *
नीदियाल् वणङ्गु पाद * निऩ्मला निलाय सीर् **
वेद वाणर् कीद वेळ्वि * नीदियाऩ केळ्वियार् *
नीदियाल् वणङ्गुगिऩ्ऱ * नीर्मै निऩ्गण् निऩ्ऱदे (९)

मूलम् - DP_७६० - ०९

तादुलावु कॊऩ्ऱैमालै
तुऩ्ऩुसॆञ्ज टैच्चिवऩ्,
नीदियाल्व णङ्गुबाद
निऩ्मला।नि लायसीर्
वेदवाणर् कीदवेळ्वि
नीदियाऩ वेळ्वियार्,
नीदियाल् वणङ्गुगिऩ्ऱ
नीर्मैनिऩ्कण् निऩ्ऱते (९)

Info - DP_७६०

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Yamunākalyāṇi / यमुऩाकल्याणि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_७६०

मगरन्दम् वीसुगिऩ्ऱ कॊऩ्ऱैप्पू मालैयैयुम् नॆरुक्कमाऩ सिवन्द सडैयुडैय सिवऩ् नॆऱिप्पडि वणङ्गुम् तिरुवडिगळैयुडैयवऩे! निर्मलमाऩवऩे! निलैत्त कुणवाऩ्गळै वेद काऩम् ऒलिक्कुम् यागङ्गळै नडत्तुबवर्गळै मुऱैप्पडि मऩऩम् सॆय्बवर्गळै विधिमुऱैप्पडि उपासिक्कुम् सिऱप्पु उऩ्ऩिडम् ताऩ् उळ्ळदु

Hart - DP_७६०

You are the pure one:
Shiva with red matted hair
adorned with kondrai garlands that drip pollen
worships your feet as the Vedas say:
The Vediyars who know the Vedas well
and the sages who recite the sacrificial mantras
worship you through the right paths that the sastras prescribe:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७६०

तादु उलावु = मगरन्दम् वीसुगिऩ्ऱ; कॊऩ्ऱै मालै = कॊऩ्ऱैप्पू मालैयैयुम्; तुऩ्ऩु = नॆरुक्कमाऩ; सॆञ्जडैच् चिवऩ् = सिवन्द सडैयुडैय सिवऩ्; नीदियाल् = नॆऱिप्पडि; वणङ्गु = वणङ्गुम्; पाद! = तिरुवडिगळैयुडैयवऩे!; निऩ्मला! = निर्मलमाऩवऩे!; निलाय सीर् वाणर् = निलैत्त कुणवाऩ्गळै; वेद कीद = वेद काऩम् ऒलिक्कुम् यागङ्गळै; वेळ्वि = नडत्तुबवर्गळै; नीदियाऩ = मुऱैप्पडि; केळ्वियार् = मऩऩम् सॆय्बवर्गळै; नीदियाल् = विधिमुऱैप्पडि; वणङ्गुगिऩ्ऱ नीर्मै = उपासिक्कुम् सिऱप्पु; निऩ्गण् निऩ्ऱदे = उऩ्ऩिडम् ताऩ् उळ्ळदु

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७६० - ०९

तादु=परागवन्नु, उलावु=तुम्बिकॊण्डिरुव, कॊन्ऱै=गॊञ्चलु हळदिहूगळ(कक्कॆ हूगळ), मालै=मालॆयन्नु, तुन्नु=ऒत्तागि मुडिदिरुव, शॆम् जडै=कॆञ्जडॆय, शिवन्=शिवनु, नीदियाल् =नियमक्कॆ अनुसारवागि, वणङ्गु=ऎरगुव, पाद=पादगळवने, निमला=निर्मलने, निलाय=बॆळगुव, शीर्=सद्गुणगळुळ्ळ, वेदम् वाणर्=वैदिकरु, गीतम् वेळ्वि=सामवेद यज्ञगळन्नु माडुववरु, नीतियान=क्रमबद्धवाद, केळ्वियार्=जिज्ञासुगळु, नीतियाल्=शास्त्रानुसारवागि (विधिवत्तागि), वणङ्गुहिन्ऱ=नमस्करिसुव, नीर् मै=दिव्यस्वभाववु, निन् कण्णिऱदे=निन्नल्लिरुवुदे.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७६० - ०९

परागवन्नु तुम्बिकॊण्डिरुव गॊञ्चलु हळदिहूगळ मालॆयन्नु ऒत्तागि मुडिदिरुव कॆञ्जडॆय शिवनु विधिवत्तागि ऎरगुव पादगळुळ्ळवने, निर्मलने, तेजोमयवाद सद्गुणसम्पन्नराद वैदिकरू, सामवेदयज्ञगळन्नु माडुववरू, नियमक्कॆ कट्टिबिद्दिरुव जिज्ञासुगळू विधिवत्तागि नमस्करिसुवन्थ दिव्यस्वभाव निन्नल्लिरुवुदु खण्डित.(९)

गरणि-विस्तारः - DP_७६० - ०९

विरक्तियन्नु तोर्पडिसुवुदरल्लि अग्रगण्यनाद भस्मजटाधारियाद शिवनू सह निन्न दिव्यपादगळिगॆ विधिवत्तागि ऎरगुत्तानॆ. सद्गुणगळन्नेसम्पत्तन्नागि बॆळगिसुववरु वैदिकरु. निन्नन्नु मैमरॆतु आनन्दिन्द हाडुत्ता स्मरिसुववरु

१८

सामवेदिगळु. निन्नन्नु अरितुकॊळ्ळुवुदक्कागि, बगॆबगॆय प्रश्नॆगळन्नु केळुत्ता तम्म अनुमानगळन्नु बगॆहरिसिकॊळ्ळुववरु जिज्ञासुगळु. इवरुगळल्लि तमगॆ प्रयोजनपडॆयतक्कवरु कॆलवरु. स्वार्थरहितरागि निन्नन्ने नम्बिरुववरु कॆलवरु.ऎल्लरू निनगॆ साष्टाङ्गवॆरगुत्तारॆ. नीनु निर्मलनु. परिशुद्धनु. परिपूर्णनु. विशिष्टवाद दिव्यस्वभाव निन्नल्लि इरुवुदरिन्द अल्लवे ब्रह्मरुद्रादिगळु मॊदलागि ऎल्लरू निनगॆ नमस्करिसुवुदु?-ऎन्नुत्तारॆ आऴ्वाररु.

०१० तन्नुळे तिरैत्तॆऴुम्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७६१ - १०

तऩ्ऩुळेदि रैत्तॆऴुम्
तरङ्गवॆण्द टङ्गडल्
तऩ्ऩुळेदि रैत्तॆऴुन्
दडङ्गुगिऩ्ऱ तऩ्मैबोल्,
निऩ्ऩुळेबि ऱन्दिऱन्दु
निऱ्पवुम् तिरिबवुम्,
निऩ्ऩुळेय टङ्गुगिऩ्ऱ
नीर्मैनिऩ्कण् निऩ्ऱते (१०)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_७६१

७६१ तऩ्ऩुळे तिरैत्तु ऎऴुम् * तरङ्ग वॆण् तडङ्गडल् *
तऩ्ऩुळे तिरैत्तु ऎऴुन्दु * अडङ्गुगिऩ्ऱ तऩ्मै पोल् **
निऩ्ऩुळे पिऱन्दु इऱन्दु * निऱ्पवुम् तिरिबवुम् *
निऩ्ऩुळे अडङ्गुगिऩ्ऱ * नीर्मै निऩ्गण् निऩ्ऱदे (१०)

मूलम् - DP_७६१ - १०

तऩ्ऩुळेदि रैत्तॆऴुम्
तरङ्गवॆण्द टङ्गडल्
तऩ्ऩुळेदि रैत्तॆऴुन्
दडङ्गुगिऩ्ऱ तऩ्मैबोल्,
निऩ्ऩुळेबि ऱन्दिऱन्दु
निऱ्पवुम् तिरिबवुम्,
निऩ्ऩुळेय टङ्गुगिऩ्ऱ
नीर्मैनिऩ्कण् निऩ्ऱते (१०)

Info - DP_७६१

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Yamunākalyāṇi / यमुऩाकल्याणि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_७६१

तऩ् उळ्ळेये किळर्न्दु ऎऴुगिऩ्ऱ अलै वीसुम् वॆळुत्त कडलाऩदु तऩक्कुळ्ळे ऎऴुम् अलै तऩक्कुळ्ळे अडङ्गुवदु पोल ऎल्ला सर असरङ्गळुम् उऩक्कुळ् पिऱन्दु अऴिगिऩ्ऱ उऩक्कुळ्ळे अडङ्गुगिऩ्ऱ निलमै उऩ्ऩिडम् ताऩ् उळ्ळदु

Hart - DP_७६१

Just as the white waves born in the wide ocean
rise and go back into the ocean,
everything that is in the world is born from you,
stays and lives in the world by your grace
and goes back into you: Such is your nature:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७६१

तऩ्ऩुळे तिरैत्तु ऎऴुम् = तऩ् उळ्ळेये किळर्न्दु ऎऴुगिऩ्ऱ; तरङ्ग वॆण् तडङ्गडल् = अलै वीसुम् वॆळुत्त कडलाऩदु; तऩ्ऩुळे तिरैत्तु ऎऴुन्दु = तऩक्कुळ्ळे ऎऴुम् अलै; तऩ्मै पोल् अडङ्गुगिऩ्ऱ = तऩक्कुळ्ळे अडङ्गुवदु पोल; निऱ्पवुम् तिरिबवुम् = ऎल्ला सर असरङ्गळुम्; निऩ्ऩुळे पिऱन्दु इऱन्दु = उऩक्कुळ् पिऱन्दु अऴिगिऩ्ऱ; निऩ्ऩुळे अडङ्गुगिऩ्ऱ = उऩक्कुळ्ळे अडङ्गुगिऩ्ऱ; नीर्मै निऩ्गण् निऩ्ऱदे = निलमै उऩ्ऩिडम् ताऩ् उळ्ळदु

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७६१ - १०

तन्नुळे=तन्नल्लिये, तिरैत्तु=अलॆयागि, ऎऴुम्=एळुव, तरङ्गम्=अलॆगळिरुव, वॆळ्=बॆळ्ळनॆय, तडम्=दडगळुळ्ळ, कडल्=समुद्रवु, तन्नुळे=तन्नल्लिये, तिरैत्तु=अलॆगळागि, ऎऴुन्दु=ऎद्दु (विस्तरिसि हरडि), अडङ्गुहिन्ऱ=अडगि होगुव (अडगिकॊळ्ळुव), तन्मै=स्वभावद, पोल्=हागॆ, निन्नुळे=निन्नल्लिये, पिऱन्दु=हुट्टि, इऱन्दु=अळियुव, निऱ्पवुम्=निन्तिरुव वत्सुगळू (अचर वस्तुगळू), तिरिबवुम्=चलिसुव वस्तुगळू(चरगळू), निन्नुळे-निन्नल्लिये, अडङ्गुहिन्ऱ=अडगिकॊळ्ळुव, नीर् मै=दिव्यस्वभाववु, निन् कण्=निन्नल्लिये, निन्ऱदे=इरुवुदे अल्लवे?

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७६१ - १०

तन्नल्लियेअलॆगळागि मूडि अलॆगळुळ्ळ कडलुअ अ अलॆगळन्नु तन्नल्लिये मूडिसि, विस्तारवागि हरडि, तन्नल्लिये अडगिसिकॊळ्ळुव हागॆ, निन्नल्लिये हुट्टि अळियुव चराचरवस्तुगळॆल्लवन्नू निन्नल्लिये अडगिसिकॊळ्ळुव दिव्यशक्ति निन्नल्लिरुवुदे अल्लवे?(१०)

गरणि-विस्तारः - DP_७६१ - १०

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ-कडलु नीरिनिन्द तुम्बि,विस्तारवागि शान्तवागि हरडिरुवुदु. अदरल्लि आगाग्गॆ अलॆगळु उण्टागुत्तवॆ. आ अलॆगळु दॊड्डदागि, ऎल्लॆल्लियू हरडि, कडलिन प्रशान्ततॆयन्नु तॊडॆदु हाकुत्तवॆ. मत्तॆ, आ अलॆगळे कडमॆयागि, कडलिनल्लिये अडगिहोगुत्तवॆ. कडलिन स्वभाव ऎन्थाद्दु? अलॆगळन्नु हुट्टिसुवुदु, ऎब्बिसुवुदु हरडुवुदु;मत्तॆ आ अलॆगळन्नॆल्ला तन्नल्लिये अडगिसिकॊण्डुबिडुवुदु.

१९

भगवन्त, जगत्तिनल्लि निन्तिरुव वस्तुगळु, तिरुगाडुव वस्तुगळु इवॆ. अवुगळॆल्लवू (निन्निन्दले) निन्नल्लिये हुट्टिदवु. अवुगळॆल्लवू कडॆगॆ निन्नल्लिये अडगिकॊळ्ळुत्तवॆ. अवुगळन्नु सृष्टिसुववनू नीने. लयगॊळिसुववनू नीने. आ दिव्यशक्ति निन्नल्लिदॆ. ऎन्दरॆ सृष्टिगू लयक्कूकारणनु नीने! निन्न सृष्टियल्ले ऒन्दागिरुव कडलन्नु नोडिदरॆ निन्न स्वभाववन्नु स्वल्पमट्टिगॆ अदरल्लि काणबहुदु;अदरिन्द निन्न स्वभाववन्नु अरियबहुदु, अल्लवे?

०११ शॊल्लिनाट्रॊडर् च्चिनी

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७६२ - ११

सॊल्लिऩाल्दॊ टर्चिनी
सॊलप्पडुम्बॊ रुळुम्नी,
सॊल्लिऩाल्सॊ लप्पडादु
तोऩ्ऱुगिऩ्ऱ सोदिनी,
सॊल्लिऩाल्ब टैक्कनीब
टैक्कवन्दु तोऩ्ऱिऩार्,
सॊल्लिऩाल्सु रुङ्गनिऩ्कु
णङ्गळ् सॊल्ल वल्लरे? (११)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_७६२

७६२ सॊल्लिऩाल् तॊडर्चि नी * सॊलप्पडुम् पॊरुळुम् नी *
सॊल्लिऩाल् सॊलप्पडादु * तोऩ्ऱुगिऩ्ऱ सोदि नी **
सॊल्लिऩाल् पडैक्क * नी पडैक्क वन्दु तोऩ्ऱिऩार् *
सॊल्लिऩाल् सुरुङ्ग * निऩ् कुणङ्गळ् सॊल्ल वल्लरे? (११)

मूलम् - DP_७६२ - ११

सॊल्लिऩाल्दॊ टर्चिनी
सॊलप्पडुम्बॊ रुळुम्नी,
सॊल्लिऩाल्सॊ लप्पडादु
तोऩ्ऱुगिऩ्ऱ सोदिनी,
सॊल्लिऩाल्ब टैक्कनीब
टैक्कवन्दु तोऩ्ऱिऩार्,
सॊल्लिऩाल्सु रुङ्गनिऩ्कु
णङ्गळ् सॊल्ल वल्लरे? (११)

Info - DP_७६२

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Aparūpa / अबरूप’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_७६२

वेद वाचकङ्गळाल् रुचि उण्डाक्कुबवऩुम् नी वेदङ्गळिले सॊल्लप्पडुम् पॊरुळुम् नी वेदत्ताल् अऱियमुडियाद तोऩ्ऱुगिऩ्ऱ जोदियुम् नी वेद सॊल्लिऩाल् नी सिरुष्टिक्क वन्दु तोऩ्ऱिय पिरम्मा मुदलाऩोर् सॊल्लिऩाल् सुरुक्कमागवावदु उऩदु कुणङ्गळै पेसवुम् मुडियुमो?

Hart - DP_७६२

Can words even begin to describe you,
who are the sounds that form the words of the Vedas,
the meaning of all the words in the Vedas,
and the light that cannot be described by words:
You created Nanmuhan and he creates
all the creatures of the world by your order:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७६२

सॊल्लिऩाल् = वेद वाचकङ्गळाल्; तॊडर्चि नी = रुचि उण्डाक्कुबवऩुम् नी; सॊलप्पडुम् = वेदङ्गळिले; पॊरुळुम् नी = सॊल्लप्पडुम् पॊरुळुम् नी; सॊल्लिऩाल् = वेदत्ताल्; सॊलप्पडादु = अऱियमुडियाद; तोऩ्ऱुगिऩ्ऱ सोदि नी = तोऩ्ऱुगिऩ्ऱ जोदियुम् नी; सॊल्लिऩाल् = वेद सॊल्लिऩाल्; नी पडैक्क = नी सिरुष्टिक्क; वन्दु तोऩ्ऱिऩार् = वन्दु तोऩ्ऱिय पिरम्मा मुदलाऩोर्; सॊल्लिऩाल् सुरुङ्ग = सॊल्लिऩाल् सुरुक्कमागवावदु; निऩ् कुणङ्गळ् = उऩदु कुणङ्गळै; सॊल्ल वल्लरे? = पेसवुम् मुडियुमो?

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७६२ - ११

शॊल्लिनाल्=मातिनॊडनॆ, तॊडर् च्चि=सरपणियागि हॊन्दिकॊण्डिरुववनु, नी=नीनु, शॊल्लप्पडुम्=विवरिसुव, पॊरुळुम्=वस्तुवू, नी=नीनु, शॊल्लिनाल्=मातिनिन्द, शॊल्लप्पडादु=वर्णिसलागदन्थ, तोन्ऱुहिन्ऱ= तोरुत्तिरुव(बॆळगुत्तिरुव), शोदि=ज्योतियु, नी=नीनु, शॊल्लिनाल्=मन्त्रदिन्द, पडैक्क=पडॆयतक्कवनाद, नी=नीनु(निन्नन्नु), पडॆक्कवन्दु=पडॆयलु बन्दु, तोन्ऱिनार्=(अवरे)सृष्टियादरु, शॊल्लिनाल्=सरस्वतियिन्दले, शुरुङ्ग=सॊरगुवन्तागुव, निन्=निन्न, गुणङ्गळ्=सकल कल्याणगुणगळन्नु, शॊल्लवल्लरे=यारु हेळबल्लरु?

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७६२ - ११

मातिनॊडनॆ सरपणियागि हॊन्दिकॊण्डिरुववनु नीनु. वेदगळु हेळि विवरिसुव निनवस्तुवूनीनु. मातिनिन्द वर्णिसलागदन्थ प्रकाशिसुत्तिरुव ज्योतियू नीनु. मन्त्रदिन्द पडॆयतक्कवनाद निन्नन्नु पडॆयलु बन्दॆवरु तावे सृष्टियादरु. सरस्वतियिन्दले सॊरगुवन्तागुव निन्न कल्याणगुणगळन्नु यारुताने हेळबल्लरु?(११)

गरणि-विस्तारः - DP_७६२ - ११

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, नीनु वाक् स्वरूपनु. मातिनल्लि अडकवागिरुव अर्थस्वरूपवू नीने. मातू अदर अर्थवू परस्पर निकटवागि हॊन्दिकॊण्डिरुवुदु. मातन्नु अर्थदिन्द बेर्पडिसुवुदक्कॆ साध्यविल्ल. मातिनल्लि अडगिरुव अर्थ नीने. वेदगळन्नु “वाङ्मय”ऎन्नुत्तारॆ. वेदगळु वनिसतक्क मुख्यवस्तु अथवा निजवस्तु नीने. इन्नु मातिनिन्द वर्णिसलु साध्यवे इल्लदन्थ ज्योतिस्वरूपनु नीनु. अल्लदॆ, नीनु मन्त्रगळिगॆ ऒडॆय. मन्त्रगळु निनगॆ प्रिय. मन्त्रगळिन्द निन्नन्नु पडॆयलु साध्य.

२०

हागॆ मन्त्रदिन्दले निन्नन्नु पडॆयबेकॆन्दु बन्द ब्रह्म, रुद्रादिगळु तावे सृष्टियारु. अनन्तर अवर नडसिद सृष्टियू मन्त्रदिन्दले. मातिगॆ तायियादवळु सरस्वति. भाषॆगॆ(वाक्किगॆ) देवतॆ अवळे. अवळन्नु वाग्देविऎन्दु करॆयुत्तारॆ. आ सरस्वतियिन्दले निन्नन्नु सम्पूर्णवागि हॊगळलु साध्यविल्ल. निन्नन्नु हॊगळलु, वर्णिसलु यत्निसि अवळे सॊरगिहोगिद्दाळॆ. अन्थ विशिष्टकल्याणगुणगळन्नु विवरिसलु यारिगॆ ताने साध्यवादीतु?

०१२ उलहुतन्नै नी

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७६३ - १२

उलगुदऩ्ऩै नीबडैत्ति
युळ्ळॊडुक्कि वैत्ति, मीण्-
डुलगुदऩ्ऩु ळेबिऱत्ति
योरिडत्तै यल्लैयाल्
उलगुनिऩ्ऩॊ टॊऩ्ऱिनिऱ्क
वेऱुनिऱ्ऱि यादलाल्,
उलगिल्निऩ्ऩै युळ्ळसूऴल्
यावरुळ्ळा वल्लरे? (१२)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_७६३

७६३ उलगु तऩ्ऩै नी पडैत्ति * उळ् ऒडुक्कि वैत्ति मीण्डु *
उलगु तऩ्ऩुळे पिऱत्ति * ओरिडत्तै अल्लैयाल् **
उलगु निऩ्ऩॊडु ऒऩ्ऱि निऱ्क * वेऱु निऱ्ऱि आदलाल् *
उलगिल् निऩ्ऩै उळ्ळ सूऴल् * यावर् उळ्ळ वल्लरे? (१२)

मूलम् - DP_७६३ - १२

उलगुदऩ्ऩै नीबडैत्ति
युळ्ळॊडुक्कि वैत्ति, मीण्-
डुलगुदऩ्ऩु ळेबिऱत्ति
योरिडत्तै यल्लैयाल्
उलगुनिऩ्ऩॊ टॊऩ्ऱिनिऱ्क
वेऱुनिऱ्ऱि यादलाल्,
उलगिल्निऩ्ऩै युळ्ळसूऴल्
यावरुळ्ळा वल्लरे? (१२)

Info - DP_७६३

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Aparūpa / अबरूप’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_७६३

उलगै नी पडैत्ताय् उऩ्ऩुळ्ळे ऒडुक्कि वैत्तु मीण्डुम् उलगै उण्डाक्कि ओरिडत्तिल् निलैयाग निऱ्कामल् उलगमे उऩ्ऩोडु ऒडुङ्गि निऱ्क नी वेऱागवुम् निऱ्किऱाय् ऎन्द विदमुम् अळविड मुडियाद आच्चर्यमाऩ सूऴलैयुडैय उऩ्ऩै उलगिल् अऱियवल्लवर् यारो?

Hart - DP_७६३

You created the world,
you swallowed, spat it out
and again you created it again:
The world is within you
and you are separate from it also:
You do not remain in one place:
Who knows how you are in this world?

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७६३

उलगुदऩ्ऩै नी पडैत्ति = उलगै नी पडैत्ताय्; उळ् ऒडुक्कि = उऩ्ऩुळ्ळे ऒडुक्कि; वैत्ति मीण्डु = वैत्तु मीण्डुम्; उलगु तऩ्ऩुळे पिऱत्ति = उलगै उण्डाक्कि; ओरिडत्तै = ओरिडत्तिल् निलैयाग; अल्लैयाल् = निऱ्कामल्; उलगु निऩ्ऩॊडु = उलगमे उऩ्ऩोडु; ऒऩ्ऱि निऱ्क = ऒडुङ्गि निऱ्क; वेऱु निऱ्ऱि = नी वेऱागवुम् निऱ्किऱाय्; आदलाल् = ऎन्द विदमुम् अळविड मुडियाद; सूऴल् उळ्ळ = आच्चर्यमाऩ सूऴलैयुडैय; निऩ्ऩै = उऩ्ऩै; उलगिल् = उलगिल्; यावर् उळ्ळ वल्लरे? = अऱियवल्लवर् यारो?

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७६३ - १२

उलहु तन्नै=लोकगळन्नु, नी=नीनु, पडैत्ति=पडॆयुत्तीयॆ, उळ्=निन्नॊळगॆ, ऒडुक्किवैत्ति=अडगिसि इट्टुकॊळ्ळुत्तीयॆ, मीण्डुम्मत्तॆयू, उलहु तन्नुळे=ई लोकदल्लिये, पिऱत्ति=नीनु अवतरिसुत्तीयॆ, ओर् इडत्तै=ऒन्दु स्थळदल्ले, अल्लाल्=अल्लदवनागिरुत्तीयॆ, उलहु=लोकवन्नॆल्ला, निन्नोडु=निन्नॊन्दिगॆ, ऒन्ऱि=ऒन्दागि, निऱ् क-इरलागि, वेऱु=बेरॆयागियू, निट्रि=इरुत्तीयॆ, आदलाल्=आद्दरिन्द, उलहिल्=लोकदल्लि, निन्नै=निन्नन्नु, उळ्ळ=हॊन्दिकॊण्डिरुव, शूऴल्=अवतारगळन्नु, यावर्=यारु, उळ्ळवल्लरे=अरितुकॊळ्ळबल्लरु?

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७६३ - १२

लोकगळन्नु नीनु सृष्टिसुत्ती. अवुगळन्नु निन्नॊळगडॆ अडगिसिट्टुकॊळ्ळूत्ती. मत्तॆ, ई लोकदल्लिये नीनु अवतारगळन्नु ऎत्तुत्ती. ऒन्दु स्थळदल्ले नीनु इरुववनल्ल. लोकवन्नु ऒट्टागि निन्नॊडनॆ सेरिसिकॊण्डिरुत्ती. अदे कालदल्लि लोकदिन्द बेरॆयागियू इरुत्ती.आद्दरिन्द लोकदल्लि नीनु पडॆयुव अवतारगळन्नु यारु तानॆ अरितुकॊळ्ळबल्लरु?(१२)

गरणि-विस्तारः - DP_७६३ - १२

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, निन्न आश्चर्यकरवाद गुणस्वभावगळन्नु अरितुकॊळ्ळुवुदे बहळ कष्ट. लोकगळ सॄष्टिगॆल्ल कारणनु नीनु! ऎन्दरॆ, ईरेळु लोकगळन्नू सृष्टिसुववनु नीने. अवुगळन्नु लयगॊळिसुववनू नीने अल्लवे? हागॆन्द मेलॆ, सृष्टियागुवुदेतक्कॆ? सृष्टियाद सुन्दरवाद वस्तुवन्नु नाशगॊळिसुवुदक्केनु? अथवा, सृष्टियागुवुदॆल्ल

२१

नाशक्कागिये ऎम्बुदन्नु तिळीयपडिसुवुदक्को? ऎन्थ विचित्र! अल्लदॆ, नीने सृष्टिसिद लोकदल्लि नीनुरूपगळन्नॆत्तुवुदे? अवतरिसुवुदे? इदक्किन्त विचित्रविदॆये?

भगवन्त, निन्न अवतारवॆल्ल ऒन्दु स्थळक्कॆ मात्रवे सेरिद्दु ऎन्नलादीते? नीनु याव ऒन्दु स्थळक्कू अण्टिकॊळ्ळुववनल्ल. आदरॆ, विचित्रवेनॆन्दरॆ, ईरेळुलोकगळन्नू नीनु इन्न ऒडलन्नागि माडिकॊण्डिद्दी. हागॆये नीनु ई लोकगळिन्द बेर्पट्टु, अवुगळिन्द आचॆगॆ, नीनु नॆलसिरुवॆयल्ल!

आद्दरिन्द भगवन्त, लोकदल्लि नीनुपडॆयुव अवतारगळ विशेषगळन्नू वैचित्र्यगळन्नू अवुगळ ऒळगुट्टन्नू, उद्देशवन्नू यारु तानॆ अरितुकॊळ्ळबल्लरु? नीनु निन्न कृपाकटाक्षवन्नु बीरिदरॆ मात्रवे अवुगळ्ख अरिवागबहुदेनो? ऎन्थ विचित्रगुणस्वभाव निन्नदु स्वामी!

०१३ इन्नैयॆन्ऱुशॊल्ललावदु इल्लैयादुमिट्टिडै

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७६४ - १३

इऩ्ऩैयॆऩ्ऱु सॊल्ललाव
तिल्लैयादुम् इट्टिडैप्
पिऩ्ऩैगेळ्व ऩॆऩ्परुऩ्पि
णक्कुणर्न्द पॆऱ्ऱियोर्
पिऩ्ऩैयाय कोलमोडु
पेरुमूरु मादियुम्,
निऩ्ऩैयार् निऩैक्कवल्लर्
नीर्मैयाल्नि ऩैक्किले। (१३)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_७६४

७६४ इऩ्ऩै ऎऩ्ऱु सॊल्लल् आवदु * इल्लै यादुम् इट्टिडै *
पिऩ्ऩै केळ्वऩ् ऎऩ्बर् * उऩ् पिणक्कु उणर्न्द पॆऱ्ऱियोर् **
पिऩ्ऩै आय कोलमोडु * पेरुम् ऊरुम् आदियुम् *
निऩ्ऩै यार् निऩैक्क वल्लर् * नीर्मैयाल् निऩैक्किले? (१३)

मूलम् - DP_७६४ - १३

इऩ्ऩैयॆऩ्ऱु सॊल्ललाव
तिल्लैयादुम् इट्टिडैप्
पिऩ्ऩैगेळ्व ऩॆऩ्परुऩ्पि
णक्कुणर्न्द पॆऱ्ऱियोर्
पिऩ्ऩैयाय कोलमोडु
पेरुमूरु मादियुम्,
निऩ्ऩैयार् निऩैक्कवल्लर्
नीर्मैयाल्नि ऩैक्किले। (१३)

Info - DP_७६४

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Aparūpa / अबरूप’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_७६४

नी इप्पडिप्पट्टवऩ् ऎऩ्ऱु सॊल्लक्कूडियदु ऒऩ्ऱुमिल्लै उऩ्ऩुडैय विवरङ्गळै अऱिन्द महाऩ्गळ् नुण्णिय इडैयैयुडैय नप्पिऩ्ऩैक्कुक् कणवऩ् ऎऩ्बर् मऱ्ऱवर्गळ् पोलिरुन्दालुम् अवर्गळिल् वेऱुबट्टु उऩ्ऩुडैय विक्रहत्तैयुम् नामङ्गळैयुम् तिव्यदेशङ्गळैयुम् उडैयदाऩ अवतार कारणङ्गळैयुम् उऩदु किरुबैयिऩाले नी सॊल्लि अऱियमुडियुमे अल्लादु अऱिय वल्लवर् यार्?

Hart - DP_७६४

No one can say just what or who you are:
Some say that you are the beloved of Nappinnai,
and some say you are only a cowherd
and play with cowherd girls:
Who can know your name, your place,
your birth and what form you will take in the future?
No one can know your nature:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७६४

इऩ्ऩै ऎऩ्ऱु = नी इप्पडिप्पट्टवऩ् ऎऩ्ऱु; सॊल्लल् आवदु = सॊल्लक्कूडियदु; यादुम् इल्लै = ऒऩ्ऱुमिल्लै; उऩ् पिणक्कु = उऩ्ऩुडैय विवरङ्गळै; उणर्न्द पॆऱ्ऱियोर् = अऱिन्द महाऩ्गळ्; इट्टिडै = नुण्णिय इडैयैयुडैय; पिऩ्ऩै केळ्वऩ् = नप्पिऩ्ऩैक्कुक् कणवऩ्; ऎऩ्बर् = ऎऩ्बर्; पिऩ्ऩै = मऱ्ऱवर्गळ् पोलिरुन्दालुम्; आय = अवर्गळिल् वेऱुबट्टु; निऩ्ऩै = उऩ्ऩुडैय; कोलमोडु = विक्रहत्तैयुम्; पेरुम् ऊरुम् = नामङ्गळैयुम् तिव्यदेशङ्गळैयुम्; आदियुम् = उडैयदाऩ अवतार कारणङ्गळैयुम्; नीर्मैयाल् = उऩदु किरुबैयिऩाले नी सॊल्लि; निऩैक्किले! = अऱियमुडियुमे अल्लादु; यार् निऩैक्क वल्लर् = अऱिय वल्लवर् यार्?

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७६४ - १३

इन्नै=हीगॆये, ऎन्ऱु=ऎन्दु, शॊल्ललावदु=हेळुवुदादरू, यादुम्=यावुदू, इल्लै=इल्ल, इट्टिडै=सूक्ष्मवाद नडुविन, पिन्नै= नप्पिन्नॆय, केळ्वन्=गण्डनॆन्दु, ऎन्बर्=ऎन्नुत्तारॆ, उन्=निन्न, पिणक्कू=अवतारादि विषयगळल्लि, उणर्न्द=तिळिवळिकॆयुळ्ळ, पॆट्रियोर्=स्वभाववुळ्ळवरु, पिन्नै=तम्मनाद, आय=गोवळन, कोलमोडु=विलक्षण सौन्दर्यदॊडनॆ, पेरुम्=हॆसरन्नू, ऊरुम्=स्थळवन्नू, आदियुम्=हुट्टन्नू, नीर् मैयुम्=गुणस्वभावगळन्नू, निनैक्किले=नॆनॆयदॆ, निन्नै=निन्नन्नु, यार्=यारु, निनैक्कवल्लर्=नॆनॆयबल्लरु?

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७६४ - १३

हीगॆये ऎन्दु हेळुवुदादरू यावुदू इल्ल. नप्पिन्नैय गण्डनॆन्नुवरु. निन्न अवतारादिविषयगळल्लि तिळिवळिकॆयुळ्ळ ऒळ्ळॆय स्वभावदवरु तम्मनाद गोवळन विलक्षणसौन्दर्यदॊडनॆ हॆसरन्नू ऊरन्नू हुट्टिन विशेषगळन्नू हेळुत्तारॆ. निन्न गुणस्वभावगळन्नु नॆनॆयदॆ निन्नन्नु बॆ विधगळल्लि यारु ताने नॆनॆयबल्लरु?(१३)

गरणि-विस्तारः - DP_७६४ - १३

२२

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, निन्नन्नु तिळिदुकॊळ्ळुवुदु हेगॆ? निन्न रूप इन्थाद्दे, निन्न स्वभाव इन्थाद्दे, निन्न गुण इन्थाद्दे, निन्न हुट्टु पूर्वोत्तरगळु हीगॆये. नीनिरुव स्थळ इदे ऎन्दु निर्दिष्टवागि हेळितिळियुवुदक्कॆ अन्थाद्दु यावुदू इल्ल. नीनु श्रीदेवियगण्ड ऎन्दु कॆलवरु हेळूत्तारॆ. श्रीदेविय मूलक निन्न परिचर माडिकॊळ्ळबहुदॆन्दु अवर नम्बिकॆ. निन्न अवतारगळ विषयगळन्नु तिळिदुकॊण्डिरुववरु तिळिवळियुळ्ळवरु. अवरॆन्नुवुदु नीनु गोवळनॆन्दू, बलरामन तम्मनॆन्दू, निन्न हुट्टु पूर्वोत्तरगळु हीगॆये ऎन्दू. निन्न गुणस्वभावगळन्नु बिट्टु बेरॆ एनन्नू हेळिदरू निन्नन्नुविवरिसिदन्तॆ आगुवुदिल्लवल्ला! निन्न कल्याणगुण स्वभावगळ मूलकवे निन्नन्नु स्मरिसिकॊळ्ळलु साध्य.

भगवन्तनन्नु हेगॆन्दु कण्डुकॊळ्ळुवुदु? साकारनॆन्दे ? निराकारनॆन्दे? सगुणनॆन्दे? निर्गुणनॆन्दे? भगवन्तनन्नु बायितुम्ब हॊगळुव वेदगळिन्द अवनन्नु तिळियलु आदीते? वेदगळु वर्णिसुव रीतियन्नु गमनिसिदरॆ, अवनु निर्दिष्टवागि हीगॆये ऎन्दु तिळिदुकॊळ्ळलु साध्यवे इल्ल.

श्रीदेवियन्नु आश्रयिसि, भगवन्तनन्नु अरितुकॊळ्ळबहुदु ऎन्दु हेळुववरु इद्दारॆ. तायि सुलभसाध्यळु. अवळ वात्सल्यवन्नु बलुबेग सम्पादिसिकॊळ्ळबहुदु. तायि ऒलिदरॆ, अवळ पतियाद भगवन्तन ऒलुमॆतप्पदॆ लभिसुवुदु ऎम्बुदु अवर मत.

भगवन्तनन्नु नेरवागि अरितुकॊळ्ळुव गोजिगॆ होगबारदॆन्दू, अदक्कॆ बदलागि भगवन्तन अवतारगळन्नू अवुगळल्लिन माळ्कॆगळन्नू अरितुकॊण्डरॆ आयितु ऎन्नुत्तारॆ इन्नू कॆलवरु. अवतारगळु अनेकविवॆ. अवुगळल्लि ऎल्ल बगॆयल्लू पूर्णावतारवॆम्बुदु कृष्णावतार मात्रवे. दिव्यसुन्दरनाद, अद्भुतसाहसगळिगॆ गणियाद, सद्गुनगळिगॆ आकरनाद श्रीकृष्णनन्ने भगवन्तनॆन्दु, साकारनॆन्दु, आश्रयिसि ऎन्नुत्तारॆ कॆलवरु.

आदरॆ, भगवन्तनन्नु अरितुकॊळ्ळुवुदक्कॆ मत्तु अवनन्नु नॆनॆयुवुदक्कॆ, मनदल्लि नॆलॆगॊळिसुवुदक्कॆ, भगवन्तन कल्याणगुण स्वभावगळे सर्वोत्तम ऎन्नुत्तारॆ, आऴ्वाररु.

०१४ तूय् मैयोहमायिनाय्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७६५ - १४

तूय्मैयोग मायिऩाय्दु
ऴायलङ्गल् मालैयाय्,
आमैयागि याऴ्गडल्दु
यिऩ्ऱवादि तेव,निऩ्
नामदेय मिऩ्ऩतॆऩ्ऩ
वल्लमल्ल मागिलुम्,
सामवेद कीदऩाय
सक्रबाणि यल्लैये? (१४)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_७६५

७६५ तूय्मै योगम् आयिऩाय् * तुऴाय् अलङ्गल् मालैयाय् *
आमै आगि आऴ्गडल् तुयिऩ्ऱ * आदिदेव ** निऩ्
नामदेयम् इऩ्ऩदु ऎऩ्ऩ * वल्लम् अल्ल आगिलुम् *
साम वेद कीदऩाय * सक्रबाणि अल्लैये? (१४)

मूलम् - DP_७६५ - १४

तूय्मैयोग मायिऩाय्दु
ऴायलङ्गल् मालैयाय्,
आमैयागि याऴ्गडल्दु
यिऩ्ऱवादि तेव,निऩ्
नामदेय मिऩ्ऩतॆऩ्ऩ
वल्लमल्ल मागिलुम्,
सामवेद कीदऩाय
सक्रबाणि यल्लैये? (१४)

Info - DP_७६५

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Aparūpa / अबरूप’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_७६५

तूय्मैयै उण्डुबण्णुबवऩे! तुळसिमालै अणिन्दुळ्ळवऩे! कूर्ममाय् आऴ्गडलिले तुयिऩ्ऱवऩे! उऩ्ऩुडैय पॆयर्गळुक्कुळ्ळ सिऱप्पुगळ् इऩ्ऩदॆऩ्ऱु अळविट्टुक् कूऱ तिऱमैयुडैयोम् अल्लोम् आऩालुम् सामवेदत्तिले सॊल्लप्पट्ट सक्रबाणियाग सूरियमण्डलत्तिल् इरुप्पवऩ् अऩ्ऱो? नी

Hart - DP_७६५

You who are pure yoga and carry in your hands
the Sarngam bow adorned with thulasi garlands
are the ancient one who took the form of a turtle:
You rest on the deep ocean:
We do not know what your name is,
but we say you are the creator of the Samaveda
and the Vedas praise you:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७६५

तूय्मै = तूय्मैयै; योगम् आयिऩाय्! = उण्डुबण्णुबवऩे!; तुऴाय् अलङ्गल् = तुळसिमालै; मालैयाय् = अणिन्दुळ्ळवऩे!; आमै आगि आऴ्गडल् = कूर्ममाय् आऴ्गडलिले; तुयिऩ्ऱ आदि तेव! निऩ् = तुयिऩ्ऱवऩे! उऩ्ऩुडैय; नामदेयम् = पॆयर्गळुक्कुळ्ळ; इऩ्ऩदु ऎऩ्ऩ = सिऱप्पुगळ् इऩ्ऩदॆऩ्ऱु; वल्लम् अल्ल = अळविट्टुक् कूऱ तिऱमैयुडैयोम् अल्लोम्; आगिलुम् = आऩालुम्; साम वेद कीदऩाय = सामवेदत्तिले सॊल्लप्पट्ट; सक्रबाणि = सक्रबाणियाग सूरियमण्डलत्तिल्; अल्लैये = इरुप्पवऩ् अऩ्ऱो? नी

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७६५ - १४

तूय् मै=परिशुद्धवाद,योहम्=ध्यानस्वरूपनु, आयिनाय्=आगिरुववने, तुऴाय्=तुलसिय, अलङ्गल्=तेजोमयवाद, मालै आय्=मालॆयादवने(मालॆयन्नु धरिसिदवने), आमै आहि=आमॆय अवतरैयागि, आऴ् कडल्=आळवाद कडलल्लि, तुयिन्ऱ=योगनिद्दॆ माडुव, आदिदेव=आदिदेवने, निन् नामदेयम्=निन्न हॆसरु, इन्नदु=इन्थाद्दु, ऎन्न=ऎन्नलु, वल्लम्=सामर्थ्य, अल्ल=इल्ल, आहिलुम्=आदाग्यू, शामवेद गीतन्=सामवेददिन्द हाडिसिकॊळ्ळुव, चक्रपाणि=चक्रपाणियु, अल्लैये=नीनल्लवे?

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७६५ - १४

परिशुद्धवाद ध्यानस्वरूपनागिरुववने, तेजोमयवाद तुलसिय हारवन्नु धरिसिरुववने (नीनु)आमॆय अवतारवॆत्ति आळवाद कडलल्लि योगनिद्दॆमाडुव आदिदेवने, निन्न हॆसरु इन्थाद्दु ऎन्नलु सामर्थ्यविल्लदिद्दरू सह सामवेदगळिन्द स्तुतिसल्पडुववने, चक्रपाणिये नीनल्लवे?(१४)

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ-भगवन्त, शुद्धमनदिन्द ध्यानमाडुववर गुरियादवने नीनु. अवर आध्यानरूपवे नीनु. अवरॊन्दिगॆ ध्यान योगरूपदल्लि नीनु ऒन्दागिद्दीयॆ. नीनु धरिसिरुव तुलसिहारवु ऎन्दॆन्दिगू बाडदॆ इरुवन्थाद्दु. तेजोमयवादद्दु. नीनु ऎल्लक्कू आदियागिरुववनु. आद्दरिन्द नीनु आदिदेवनु. कूर्मावतार अथवा आमॆय अवतार निन्न अवतार वैभवगळल्लि ऒन्दु. अपारवाद कडलल्लि नीरिनल्लिआळदल्लि आग, नीनु निन्तॆ. निन्न बॆन्निन मेलॆ मन्दरपर्वतवन्ने ऎत्तिहिडिदॆ. अदक्कॆ आधारवागि निन्तॆ. देवासुररु आ मन्दरपर्वतवन्नु कडगोलिनन्तॆ बळसि कडलन्नु वेगवागि कडॆयुत्तिद्दाग, नीनु निश्चिन्तनागि योगनिद्दॆयल्लिद्दॆ. हीगॆ, नीनु अण्टियू अण्टदवनु. वेदगळु निन्नन्नु हॊगळिहाडतक्कवु. अवुगळीगॆ नीने निजवस्तु. अवक्कॆ निन्न गुणगानवन्नु परिपूर्णवागि माडुव इदे निन्न हॆसरु ऎन्नुव, इष्टे निन्न विवरणॆ ऎन्दु विवरिसुव सामर्थ्यविल्ल. आदरू, सामवेद निन्नन्नु मुक्तकण्ठदिन्द हॊगळुत्तदॆ. दुष्टरन्नु शिक्षिसुवुदू शिष्टरन्नु कापाडुवुदु निन्न कार्य. अदक्कागिये नीनु “चक्रपाणि”यागि सदा सन्नद्धनागिरुवॆयल्लवे?

१५अङ्गमाऱुम् वेदनान्गुम् आहिनिन्ऱवट्रुळे

तङ्गुहिन्ऱ तन्मैयाय् तडङ्गडऱ् पणत्तलै

शॆङ्गणाकणैक्किडन्द शॆल्वमल्गुशीरिनाय्

शङ्गवण्णमन्नमेनि शार्ङ्गपाणियल्लैये

२४

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७६५ - १४

अङ्गम्=वेदाङ्गगळु, आऱुम्=आरू, वेडम्=वेदगळु, नान्गुम्=नाल्कू, आहि निन्ऱु=आगि इरुत्ता, अवट्रुळे=अवुगळल्लिये, तङ्गुहिन्ऱ=नॆलॆसिरुव, तन्मैयाय्=स्वभावदवने, तड=विस्तारवाद, कडल्=कडलल्लि, पणम्=हॆडॆगळुळ्ळ, तलै=तलॆगळ, शॆम् कण्=कॆङ्गण्णिन, नाह=नागन, अणै=हासुगॆयल्लि, किडन्द=पवडिसिरुव, शॆल्वम्=ऐश्वर्यादिगुणगळन्नु, मल्गु=तुम्बिरुव, शीरिनाय्=कीर्तियुळ्ळवने, शङ्ग वण्णम् अन्नु=शङ्खद बण्णदन्तॆ शुद्धबिळुपाद, मेनि=देहकान्तियुळ्ळवनाद, शार्ङ्गपाणि=शार्ङ्गवन्नु हिडिदवनु, अल्लैये=अल्लवे?

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७६५ - १४

आरुवेदाङ्गगळू नाल्कु वेदगळू आगि इरुव नीनु अवुगळल्लिये नॆलॆसिरुव स्वभावदवनागिद्दीयॆ. विस्तारवाद कडलल्लि हॆडॆगळुळ्ळ कॆङ्गण्णिन नागन हासुगॆयल्लि पवडिसिरुव ऐश्वर्यादिगुणगळन्नु तुम्बिकॊण्डिरुवव् कीर्तियन्नुळ्ळवनु नीनु. शङ्खदन्तॆ शुद्धवाद बिळियबण्णद देहकान्तियुळ्ळवनू शार्ङ्गपाणियू नीने अल्लवे?(१५)

गरणि-विस्तारः - DP_७६५ - १४

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, नीनु वेदवेदाङ्ग स्वरूपनु. ऋक्, यजुस्,साम, अथर्वणवॆम्ब नाल्कु वेदगळू निन्नन्नु हॊगळिहाडुत्तवॆ. निन्न स्वरूपस्वभावगळन्नु विवरिसुत्तवॆ. नीने वेदगळिगॆ मूलवस्तु. शिक्षा,व्याकरण, छन्दस्सु, निरुक्त,ज्योतिष,कल्प, ऎम्बवु आरु वेदाङ्गगळु. वेदाङ्गगळु वेदद विषयवन्ने विवरिसि हेळुत्तवॆ. नीनु वेद वेदाङ्गगळल्लिये स्थिरवागि नॆलॆसिद्दीयॆ.

विस्तारवाद पाल्गडलल्लि हॆडॆगळुळ्ळ शेषन मेलॆ नीनु पवडिसिरुत्ती. निन्नल्लि ऐश्वर्य,वीर्य,ज्ञान,बल, शक्ति,तेजस्सु ऎम्ब षड्गुणगळु तुम्बिवॆ. उत्तमवाद बिळिय शङ्खद हागॆ नीनु स्वच्छवाद बिळिय देहकान्तियुळ्ळवनु. निन्न भक्तरन्नु, निन्नन्नु नम्बिदवरन्नु रक्षिसुवुदक्कागि नीनु सदा शार्ङ्गवॆम्ब बिल्लन्नु हिडिदु सन्नद्धनागिरुवॆ. निन्न कारुण्यवन्नु ऎष्टॆन्दु वर्णिसलि स्वामि.

२५

०१६ तलैक्कणत्तुकट् कुऴम्बु

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७६७ - १५

तलैक्कणत्तु कळ्गुऴम्बु
सादिसोदि तोऱ्ऱामाय्,
निलैक्कणङ्गळ् काणवन्दु
निऱ्ऱियेलुम् नीडिरुङ्,
गलैक्कणङ्गळ् सॊऱ्पॊरुळ्ग
रुत्तिऩाल्नि ऩैक्कॊणा,
मलैक्कणङ्गळ् पोलुणर्त्तुम्
माट्चिनिऩ्ऱऩ् माट्चिये। (१६)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_७६७

७६७ तलैक् कणम् तुगळ् कुऴम्बु * सादि सोदि तोऱ्ऱमाय् *
निलैक् कणङ्गळ् काण वन्दु * निऱ्ऱियेलुम् नीडु इरुम् **
कलैक् कणङ्गळ् सॊऱ् पॊरुळ् * करुत्तिऩाल् निऩैक्कॊणा *
मलैक् कणङ्गळ् पोल् उणर्त्तुम् * माट्चि निऩ्दऩ् माट्चिये (१६)

मूलम् - DP_७६७ - १५

तलैक्कणत्तु कळ्गुऴम्बु
सादिसोदि तोऱ्ऱामाय्,
निलैक्कणङ्गळ् काणवन्दु
निऱ्ऱियेलुम् नीडिरुङ्,
गलैक्कणङ्गळ् सॊऱ्पॊरुळ्ग
रुत्तिऩाल्नि ऩैक्कॊणा,
मलैक्कणङ्गळ् पोलुणर्त्तुम्
माट्चिनिऩ्ऱऩ् माट्चिये। (१६)

Info - DP_७६७

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Aparūpa / अबरूप’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_७६७

उयर्न्द तेवर्गळ् स्तावरङ्गळ् मऩिदर्गळ् आगियवऱ्ऱुळ् तेजसुडऩ् अवतरित्तु स्तावरङ्गळुम् अऩुबवित्तिड वन्दु निऱ्किऱायागिलुम् नित्तियमागप् परन्दुळ्ळ वेदङ्गळिऩ् सॊल्बॊरुळिऩालुम् करुत्तिऩालुम् निऩैक्कवुम् मुडियाद अळवु मलैगळ् पोऩ्ऱ पॆरियदाऩ अऱिविक्कप्पडुम् अऴगु उऩक्के उरिय अऴगागुम्

Hart - DP_७६७

You are the souls of the gods,
plants, people who do good and bad karma and animals:
Even though people do not know who you are,
they hear of you from the Vedas and the scriptures of the sages
and they know you in their hearts:
Your greatness is like that of high mountains:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७६७

तलैक् कणम् = उयर्न्द तेवर्गळ्; तुगळ् = स्तावरङ्गळ्; कुऴम्बु सादि = मऩिदर्गळ् आगियवऱ्ऱुळ्; सोदि तोऱ्ऱमाय् = तेजसुडऩ् अवतरित्तु; निलैक् कणङ्गळ् = स्तावरङ्गळुम्; काण = अऩुबवित्तिड; वन्दु निऱ्ऱि येलुम् = वन्दु निऱ्किऱायागिलुम्; नीडु इरुम् = नित्तियमागप् परन्दुळ्ळ; कलैक् कणङ्गळ् = वेदङ्गळिऩ्; सॊऱ्पॊरुळ् = सॊल्बॊरुळिऩालुम्; करुत्तिऩाल् = करुत्तिऩालुम्; निऩैक्कॊणा = निऩैक्कवुम् मुडियाद अळवु; मलैक्कणङ्गळ् पोल् = मलैगळ् पोऩ्ऱ पॆरियदाऩ; उणर्त्तुम् माट्चि = अऱिविक्कप्पडुम् अऴगु; निऩ्दऩ् माट्चिये = उऩक्के उरिय अऴगागुम्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७६७ - १५

तलैक्कणम्=उत्तमगुणगळु(देवगणगळु), तुहळ्=धूळिनन्तिरुव कीळुगणगळु, कुऴम्बु=मिश्रवाद, शादि=गणगळू(जातिगळु)इवुगळॆल्लदरल्लू, शोदि=ज्योतिस्वरूपनागि, तोट्रम् आय्=अवतरिसि, निलैक्कणङ्गळ्=निन्तिरुव (अचर)गणगळु, काण=नोडलॆन्दु(अनुभविसलॆन्दु)वन्दु=बन्दु, निट्रि एलुम्=(भूलोकदल्लि)नॆलसिरुवॆयादरू, नीडु=शाश्वतवागि, इरुम्=इरुव, कलैकणङ्गळ्=कलॆगळ समूहवु, शॊल्=हेळुव(विवरिसुव), पॊरुळ्=निजवस्तुविन, करुत्तिनाल्=विवरणॆयिन्द, निनैक्क=नॆनॆयलु, ओणा=साध्यवागद, मलैक्कणङ्गळ् पोल्=पर्वतसमूहगळन्तॆ, उणर् त्तुम्=तिळिसतक्क, माट्चि=हिरिमॆयु, निन् तन्=निन्न, माट्चिये=वैलक्षण्यवे अल्लवे?

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७६७ - १५

उत्तमगणगळू, कीळु गणगळू, मिश्रगणगळू, इवुगळॆल्लवुगळल्लियू दिव्यज्योतिस्वरूपनागि अवतरिसि, अचर गणगळु नोडलॆन्दू अनुभविसलॆन्दू भूलोकक्कॆ बन्दु नॆलसिरुवॆयादरू, शाश्वतवाद कलॆगळ गणगळु विवरिसुव निजवस्तुविन विवरणॆयिन्द नॆनॆयलु साध्यवागद पर्वतसमूहगळन्तॆ तिळिसतक्क हिरिमॆयॆल्ला निन्न वैलक्षण्यवे सरि.(१६)

गरणि-विस्तारः - DP_७६७ - १५

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, निनगॆ सृष्टिय ऎल्ल वस्तुगळ विषयदल्लू समत्वविदॆ. याव विधवाद भेदभाववू निन्नल्लिल्ल. उत्तमगणगळॆन्दु देवगणवन्नु नीने सृष्टिसिद्दी. धूळिनन्तॆ अतिकीळाद गणगळन्नू नीने सृष्टिसिद्दी. मिश्रगणवॆम्ब मानवादि विविध जीवराह्सियन्नू नीनु सृष्टिसिद्दी. अवुगळल्लि ऒन्दॊन्दरल्लियू नीनु नॆलसिद्दी. ऎल्ल वस्तुगळल्लू चर,अचर ऎम्ब ऎल्लदरल्लू नीनु नॆलसिद्दी. नीनु अवुगळल्लॆल्ला नॆलसिरुवुदु दिव्यज्योतियागि. दॊड्डदु चिक्कदु, मेलुकीळु, ऎन्नदन्तॆ निन्न सृष्टिय ऎल्ल वस्तुगळल्लू नीनिरुवुदु ऒन्दे रीतियागि, ऒन्दे रूपदल्लि अवुगळ अन्तर्यामियागि.

अल्लदॆ, सृष्टिय ऎल्ल जीविगळू कण्तुम्ब नोडलॆन्दू, अनुभविसलॆन्दू नीने भूलोकक्कॆ इळिदुबन्दु बेरॆबेरॆ रूपगळल्लि नॆलसिद्दी. नीनॆष्टु कृपाळु! नीनॆष्टु सुलभनु! ऎल्ल जीविगळ ऎदुरल्लि अवक्कॆ अनुभविसलु योग्यनागिद्दी!

निन्न स्वरूपवन्नू स्वभाववन्नू वेदगळु शास्त्रगळु, इतिहासगळु, पुराणगळु

२६

इत्यादि विविध कलॆगळु, ऒन्दॊन्दू तन्नदे आद रीतियल्लि वर्णिसि विवरिसुत्तवॆ, अवुगळन्नॆल्ला ओदि, तिळिदुकॊळ्ळलु साध्य. हागॆ अवुगळन्नॆल्ला ओदि अर्थमाडिकॊण्ड मात्रक्के निन्न निजस्वरूपवेनॆन्दु तिळियलादीते? कण्डुकॊळ्ळलदीते?

उदाहरणॆगागि, भूमिय मेलॆ पर्वतसमूहगळिवॆ.अवुगळु ऎत्तरवागि विस्तारवागि बॆळॆदुनिन्तिवॆ, दिट. अवुगळन्नु अरितुकॊळ्ळुवुदु हेगॆ? अवुगळिरुव कडॆगॆ होगि, प्रत्यक्षवागि अवुगळन्नु नोडि, अनुभविसि,तिळिदुकॊळ्ळुवुदु ऒन्दु रीति. अवुगळन्नु कुरितु बहळ चॆन्नागॊ विवरवागि पुस्तकगळल्लि हेळिरुवुदन्नु ओदि, आ पर्वतगळ समूहद रूपलक्षणगळन्नु अरितुकॊळ्ळलु यत्निसुवुदु इन्नॊन्दु रीति. ई ऎरडुमार्गगळल्लि यावुदरिन्द पर्वतगळ विषय चॆन्नागि सुलभवागि अरिवागुवुदु?

हागॆये, निन्न विषयदल्लू सह. निन्न हिरिमॆयन्नु अरितुकॊळ्ळुवुदक्कॆ नेरवाद सुलभवाद, नम्म इन्द्रियमनस्सुगळिन्द तिळिदुकॊळ्ळुवन्थ अवकाशवन्नु नीनु कल्पिसिकॊट्टिद्दीयॆ. शास्त्रादिगळ मूलकवागि निन्नन्नु अरितुकॊळ्ळुवुदक्कॆ अवकाशवन्नु कल्पिसिद्दीयॆ. इवुगळल्लि यावुदु हितवॆन्दु अरितुकॊळ्ळुवुदक्कॆ अवकाशवन्नू, स्वातन्त्र्यवन्नू ऒदगिसिकॊट्टिद्दीयॆ. इदॆल्ल निन्न हिरिमॆय वैशिष्ट्यवे अल्लवे?

०१७ एकमूर् त्ति

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७६८ - १६

एकमूर्त्ति मूऩ्ऱुमूर्त्ति
नालुमूर्त्ति नऩ्मैसेर्,
पोगमूर्त्ति पुण्णियत्तिऩ्
मूर्त्तियॆण्णिल् मूर्त्तियाय्
नागमूर्त्ति सयऩमाय्न
लङ्गडल्गि टन्दु,मेल्
आगमूर्त्ति यायवण्ण
मॆङ्गॊलादि तेवऩे। (१७)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_७६८

७६८ एक मूर्त्ति मूऩ्ऱु मूर्त्ति * नालु मूर्त्ति नऩ्मै सेर् *
पोग मूर्त्ति पुण्णियत्तिऩ् मूर्त्ति * ऎण् इल् मूर्त्तियाय् **
नाग मूर्त्ति सयऩमाय् * नलङ् गडल् किडन्दु मेल् *
आग मूर्त्ति आय वण्णम् * ऎऩ् कॊल्? आदिदेवऩे (१७)

मूलम् - DP_७६८ - १६

एकमूर्त्ति मूऩ्ऱुमूर्त्ति
नालुमूर्त्ति नऩ्मैसेर्,
पोगमूर्त्ति पुण्णियत्तिऩ्
मूर्त्तियॆण्णिल् मूर्त्तियाय्
नागमूर्त्ति सयऩमाय्न
लङ्गडल्गि टन्दु,मेल्
आगमूर्त्ति यायवण्ण
मॆङ्गॊलादि तेवऩे। (१७)

Info - DP_७६८

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Aparūpa / अबरूप’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_७६८

मुऴुमुदऱ् कडवुळे! परमबदत्तिलिरुप्पवऩे! मुम् मूर्त्तियाय्! कालत्तैच् चरीरमागक् कॊण्ड किरुबै सॆय्युम् पोगमूर्त्ति पुण्णियत्तिऩ् पलमाग इरुप्पदाय् ऎण्णऱ्ऱ पल पल मूर्त्तियाय् नल्ल पाऱ्कडलिल् आदिशेषऩैप् पडुक्कैयागक् कॊण्डु सयऩित्तरुळुम् अडियार्गळ् उगक्कुम् विदमाग अर्च्चावतारमाग अवतरित्तदु ऎत्तुणै आच्चर्यम्!

Hart - DP_७६८

You are unique,
but you, limitless, are also the three gods,
Shiva, Vishnu and Nānmuhan, and the four gods:
You who rest on Adishesha on the wide ocean
are the source of good karma,
and give joy and goodness to all:
No one can comprehend your form:
How can you, the ancient god,
come to the world in human form?

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७६८

आदिदेवऩे! = मुऴुमुदऱ् कडवुळे!; एकमूर्त्ति = परमबदत्तिलिरुप्पवऩे!; मूऩ्ऱु मूर्त्ति = मुम् मूर्त्तियाय्!; नालु मूर्त्ति = कालत्तैच् चरीरमागक् कॊण्ड; नऩ्मैसेर् = किरुबै सॆय्युम्; पोगमूर्त्ति = पोगमूर्त्ति; पुण्णियत्तिऩ् = पुण्णियत्तिऩ्; मूर्त्ति = पलमाग इरुप्पदाय्; ऎण् इल् = ऎण्णऱ्ऱ; मूर्त्तियाय् = पल पल मूर्त्तियाय्; नलङ् गडल् = नल्ल पाऱ्कडलिल्; नाग मूर्त्ति = आदिशेषऩैप् पडुक्कैयागक् कॊण्डु; सयऩमाय् किडन्दु मेल् = सयऩित्तरुळुम्; आग मूर्त्ति = अडियार्गळ् उगक्कुम् विदमाग; आय वण्णम् = अर्च्चावतारमाग अवतरित्तदु; ऎऩ् कॊल् = ऎत्तुणै आच्चर्यम्!

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७६८ - १६

आदिदेवने=(सर्वकारणभूतनाद)स्वामिये, एकमूर् त्ति आय्=परवासुदेव ऎम्ब हॆसरिन ऒन्दे ऒन्दु मूर्तियॆनिसि मून्ऱु मूर् त्ति आय्=सङ्कर्षण, प्रद्युम्न, अनिरुद्ध ऎम्ब मूरुरूपगळन्नु धरिसि, नालु मूर् त्ति आय्=नाल्कु मूर्तिगळु आगि, नन्मै शेर्=सकल सद्गुणसम्पन्ननाद (सकल सद्गुणगळिन्द कूडिरुव), पोहम् मूर् त्ति=भोगमूर्ति आगि, पुण्णियत्तिन् मूर् त्ति=पुण्यस्वरूपनागि, ऎण् इल् मूर् त्ति आय्=ऎणिकॆगॆ बरदष्टु मूर्तिगळागि, नाहम् मूर् त्ति शयनं आय्=नागनन्नु हासुगॆयागि, नलम्=उत्तमवाद, कडल्=कडलिनल्लि, किडन्दु=पवडिसि, मेल्=ऎल्लक्किन्तलू हॆच्चागि, आहम् मूर् त्ति आय्=हृदयान्तर्यामियाद मूर्तियाद, वण्णम्=बगॆयन्नु (वैशिष्ट्यवन्नु), ऎन् कॊलो=एनॆन्नुवुदो?

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७६८ - १६

२७

गरणि-विस्तारः - DP_७६८ - १६

(सर्वकारणभूतनाद) आदिदेवने, नीने ऒन्दे ऒन्दु मूर्तियागि, मूरु मूर्तिगळागि, नाल्कु मूर्तिगळागि, सकलसद्गुणगळिन्द कूडिद भोगमूर्तियागि, पुण्यमूर्तियागि, ऎणिकॆगॆ बारदष्टु मूर्तिगळागि उत्तमवाद कडलिनल्लि नागनन्नु हासुगॆयागि माडिकॊण्डु पवडिसि, ऎल्लक्किन्तलू हॆच्चाद हृदयान्तर्यामियागिरुव निन्न वैशिष्ट्यवन्नु एनॆन्नुवुदो?(१७)

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, नीनु ऎल्लक्कू आदि, ऎल्लक्कू कारणनु, ऎल्लक्कू देवनु. आद्दरिन्दलेनीनि आदिदेवनु. नीनु ऒन्दे ऒन्दु मूर्तियागि, परवासुदेवनॆनिसिकॊण्डु, परमपददल्लि नॆलसिरुवॆ. सङ्कर्षण,प्रद्युम्न मत्तु अनिरुद्धनॆम्ब मूरु मूर्तिगळागिरुववनू नीने. प्रळयकालदल्लि ऎल्ल जीवराशियन्नू निन्नल्लिगॆ ऒन्दे बारिगॆ सॆळॆदुकॊण्डुबिडुवुदरिन्द नीनु सङ्कर्षणनु. ऎन्थ शत्रुवे आदरू अवनु ऎष्टे बलिष्ठनादरू, निन्नन्नु अवनु ऎदुरिसलारनु आद्दरिन्द नीनुअनिरुद्धनु. नीने सकलविभूतिगळन्नू पडॆदिरुव प्रद्युम्ननु. हीगॆ, नीनु मूरुव्यूह रूपनु. नीने प्रधान,पुरुष,अव्यक्त, काल ऎम्ब नाल्कु नाल्कु मूर्तिगळागिरुववनु. नीने सकल सद्गुणगळिन्द कूडिद भोगमूर्ति. नीने सकल पुण्यस्वरूपनु. हीगॆये नीनु ऎणिकॆगॆ ऎटुकदष्टु मूर्तिगळागिरुववनु. दिव्यपरिशुद्धवाद पाल्गडलल्लि शेषशयननागि योगनिद्दॆयल्लिपवडिसिरुववनू नीने. सृष्टियल्लिरुव ऒन्दॊन्दु वस्तुविन हृदयदल्लियू अन्तर्यामियागि इरुववनू नीने. हीगॆ ऒब्बने आद नीनु अनन्तरूपगळागि, ऎल्लॆल्लियू तुम्बिकॊण्डिरुव निन्न गुणस्वभावगळ वैशिष्ट्यवन्नु हेगॆन्दु वर्णिसलु साध्य?

भगवन्तनिगॆ वासुदेव ऎम्बुदु “पर”रूप. सङ्कर्षण,प्रद्युम्न, अनिरुद्ध ऎम्बवु “व्यूह”रूपगळु. आदरॆ, वासुदेवनन्नू सेरिसिकॊण्डु भगवन्तनिगॆ नाल्कु व्यूहरूपगळु ऎन्नुत्तारॆ. मत्तु प्रधान,पुरुष,अव्यक्त, काल ऎम्ब नाल्कु भगवन्तन “विभव”रूपगळु. सकल प्राणिगळ हृदयदल्लि अन्तर्यामियागि नॆलसिरुव भगवन्तन रूपवे “हार्द” रूप. अल्लदॆ, भगवन्तनन्नु कण्डु, भजिसि,पूजिसि, कृतार्थरागलॆन्दु भूलोकदल्लि अवनु अवतरिसि, दिव्यसौन्दर्यदिन्दलू, सकल सद्गुणगळिन्दलू कूडि मॆरॆयुव रूपवे भगवन्तन “अर्चा”रूप. हीगॆ,भगवन्तनु पर,व्यूह, विभव,हार्द, मत्तु अर्चा ऎम्ब ऐदु रूपगळल्लिद्दानॆ ऎन्नुत्तारॆ.

०१८ विडत्तवायॊरायिरम् इरायिरङ्गण्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७६९ - १७

विडत्तवायॊ रायिरमि
रायिरम्गण् वॆन्दऴल्,
विडत्तुवीऴ्वि लादबोगम्
मिक्कसोदि तॊक्कसीर्,
तॊडुत्तुमेल्वि ताऩमाय
पौवनीर रावणै
पडुत्तबायल् पळ्ळिगॊळ्व
तॆऩ्कॊल्वेलै वण्णाणे। (१८)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_७६९

७६९ विडत्त वाय् ऒर् आयिरम् * इरायिरम् कण् वॆन्दऴल् *
विडुत्तु वीऴ्वु इलाद पोगम् * मिक्क सोदि तॊक्क सीर् **
तॊडुत्तु मेल् विदाऩमाय * पौव नीर् अरावणै *
पडुत्त पायल् पळ्ळि कॊळ्वदु * ऎऩ्गॊल् वेलै वण्णऩे (१८)

मूलम् - DP_७६९ - १७

विडत्तवायॊ रायिरमि
रायिरम्गण् वॆन्दऴल्,
विडत्तुवीऴ्वि लादबोगम्
मिक्कसोदि तॊक्कसीर्,
तॊडुत्तुमेल्वि ताऩमाय
पौवनीर रावणै
पडुत्तबायल् पळ्ळिगॊळ्व
तॆऩ्कॊल्वेलै वण्णाणे। (१८)

Info - DP_७६९

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Aparūpa / अबरूप’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_७६९

कडल् पोऩ्ऱ निऱमुडैयवऩे! विषमुडैय आयिरम् वायिलिरुन्दुम् ईरायिरम् कण्गळिलिरुन्दुम् कॊडिय अक्ऩियै वॆळिप्पडुत्तियबडि कुऱैयिल्लाद पोगम् मिगुन्द ऒळियैयुडैय पडङ्गळिऩुडैय मेऱ्पुऱम् तिरळाऩ अऴगैक् कॊडुत्तु पाऱ्कडलिले आदिशेषऩै पडुक्कैयाग अमैन्द पडुक्कैयिऩ् मेल् तुयिल्वदु ऎऩ्ऩ आच्चर्यमो!

Hart - DP_७६९

You rest on the snake bed of Adishesha with a thousand mouths,
and two thousand fiery eyes,
who makes a roof for you and is never apart from you:
You have the color of the ocean—
why do you rest on the ocean?

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७६९

वेलै वण्णणे = कडल् पोऩ्ऱ निऱमुडैयवऩे!; विडत्त ओर् = विषमुडैय; आयिरम् वाय् = आयिरम् वायिलिरुन्दुम्; इरायिरम् कण् = ईरायिरम् कण्गळिलिरुन्दुम्; वॆन्दऴल् = कॊडिय अक्ऩियै; विडत्तु = वॆळिप्पडुत्तियबडि; वीऴ्वु इलाद पोगम् = कुऱैयिल्लाद पोगम्; मिक्क सोदि = मिगुन्द ऒळियैयुडैय; विदाऩमाय् = पडङ्गळिऩुडैय; मेल् तॊक्क = मेऱ्पुऱम् तिरळाऩ; सीर् तॊडुत्तु = अऴगैक् कॊडुत्तु; पॆळव नीर् = पाऱ्कडलिले; अरावणै = आदिशेषऩै; पडुत्त = पडुक्कैयाग अमैन्द; पायल् = पडुक्कैयिऩ् मेल्; पळ्ळि कॊळ्वदु = तुयिल्वदु; ऎऩ्गॊल्! = ऎऩ्ऩ आच्चर्यमो!

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७६९ - १७

विडत्तु=विषद, ऒरु आयिरम् वाय्=ऒन्दुसाविर बायिय, इरु आयिरम् कण्=ऎरडु साविरकण्णुगळ, वॆम् तऴल्=सुडुव ज्वालॆयन्नु, विडुत्त=हॊरडिसुत्तिरुव, वीऴ् वु इलाद=बीळुविकॆयिल्लद, पोहम्=हॆडॆगळ, मिक्क=अतिशयवाद (बलुहॆच्चाद), शोदि=ज्योतियिन्द कूडि, वितानम् आय=मेलुकट्टागि, मेल्=मेलॆ, तॊक्क=ऒट्टुगूडिसिरुव, शीर्=सौन्दर्यवन्नु, तॊडुत्तु=तॊडिसि, पावम्=कडलिन, नीर्=नीरिन मेलॆ, पडुत्त=हासिरुव, अरा अणैपायल्=सर्पशयनद हासुगॆयल्लि, पळ्ळिकॊळ्वदु=पवडिसिरुवुदु, ऎन् कॊल्=एतक्कागियो, वेलैवण्णने=कडलिन बण्णदवने?

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७६९ - १७

विषद ऒन्दुसाविर बायिय, ऎरडु साविर कण्णुगळ, सुडुव ज्वालॆयन्नु उगुळुव, बीळुविकॆयिल्लद (ऎत्तिहिडिदिरुव)हॆडॆगळ बलुहॆच्चाद ज्योतियिन्द कूडिद मेलुकट्टिनन्तॆ मेलुगडॆ ऒट्टुगूडिसिरुव सॊबगिनिन्द कडलिन नीरिन मेलॆ हासिरुव सर्पशयनद हासुगॆयल्लि पवडिसिरुवुदु एतक्कागियो, कडलबण्णदवने?(१८)

गरणि-विस्तारः - DP_७६९ - १७

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, नीनु मलगलु आरिसिरुव स्थळ कडलु. निन्न हासुगॆ शेषनु. शेषनु तन्न दिव्यवाद परिशुद्धवाद मॆत्तनॆय देहवन्नु, नीनुपवडिसलु योग्यवागिरुवन्तॆ कडलिन मेलॆ हरडिद्दानॆ. अवन साविर हॆडॆगळन्नु बिच्चि, ऎत्तिहिडिदिद्दानॆ. अवन साविरबायिगळिन्द हॊरडुव ज्वालॆयू, ऎरडुसाविर कण्णुगळिन्द हॊरडुव दिव्यवाद हॊळपू, हॆडॆगळ तळभागद शुद्धवाद बिळुपू ऎल्लवू कूडिकॊण्डु, बहळ अपरूपवाद सौन्दर्यवन्नुण्टु माडिदॆ. अल्लदॆ, इदु विशिष्टवाद सॊबगिन अलङ्कारद मेलुकट्टागिदॆ. मेलुगडॆ ई विचित्रवाद हॊळपु. कॆळगडॆ विस्तारवाद कडलिन विचित्रवाद हॊळपु. इवुगळ नडुवॆ नीनु निन्न दिव्यदेहकान्तियिन्द मॆरॆयुत्ता पवडिसिद्दीयॆ. निन्न मैबण्णवू कडलिन हॊळपिनदे. हीगॆ, कान्तिमयवाद सन्निवेशदल्लि विशिष्टकान्तिस्वरूपनागि नीनु पवडिसिरुवुदु याव कारणदिन्दलो?

०१९ पुळ्ळदाहिवेदनान्गुम् ओदिनाय्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७७० - १८

पुळ्ळादागि वचेतनाऩ्कु
मोदिऩाय्अ तऩ्ऱियुम्,
पुळ्ळिऩ्वाय्बि ळन्दुबुट्कॊ
टिप्पिडित्त पिऩ्ऩरुम्,
पुळ्ळैयूर्दि यादलाल
तॆऩ्कॊल्मिऩ्कॊळ् नेमियाय्,
पुळ्ळिऩ्मॆय्प्प कैक्कडल्गि
टत्तल्गाद लित्तदे। (१९)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_७७०

७७० पुळ्ळदु आगि वेदम् नाऩ्गुम् * ओदिऩाय् अदु अऩ्ऱियुम् *
पुळ्ळिऩ् वाय् पिळन्दु * पुट् कॊडिप् पिडित्त पिऩ्ऩरुम् **
पुळ्ळै ऊर्दि आदलाल् * अदु ऎऩ्गॊल् मिऩ् कॊळ् नेमियाय् *
पुळ्ळिऩ् मॆय्प् पगैक् कडल् किडत्तल् * कादलित्तदे? (१९)

मूलम् - DP_७७० - १८

पुळ्ळादागि वचेतनाऩ्कु
मोदिऩाय्अ तऩ्ऱियुम्,
पुळ्ळिऩ्वाय्बि ळन्दुबुट्कॊ
टिप्पिडित्त पिऩ्ऩरुम्,
पुळ्ळैयूर्दि यादलाल
तॆऩ्कॊल्मिऩ्कॊळ् नेमियाय्,
पुळ्ळिऩ्मॆय्प्प कैक्कडल्गि
टत्तल्गाद लित्तदे। (१९)

Info - DP_७७०

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Aparūpa / अबरूप’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_७७०

मिऩ्ऩुम् सक्करत्तै उडैयवऩे! हंसमाय् वन्दु नाऩ्गु वेदङ्गळैयुम् उपदेशित्ताय् अदुवुमल्लामल् पगासूरऩुडैय वायै पिळन्दु करुडऩै कॊडियाग पिडित्त पिऩ् अक्करुडऩै वागऩमाक्किक् कॊण्डाय् आदलाल् करुडऩिऩ् पगैवऩाऩ नागत्तिऩ् मेल् विरुम्बिक् किडप्पदु अदु ऎऩ्ऩ आच्चर्यमो!

Hart - DP_७७०

You who carry a shining discus
took the form of a swan
and taught the Vedas to the sages,
split open the mouth of the Asuran
when he came as a bird,
and ride on the eagle:
Even though you carry an eagle flag,
why do you love to rest on the ocean on Adisesha,
the snake that is an enemy of the eagle?

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७७०

मिऩ् कॊळ् नेमियाय् = मिऩ्ऩुम् सक्करत्तै उडैयवऩे!; पुळ्ळदु आगि = हंसमाय् वन्दु; वेदम् नाऩ्गुम् = नाऩ्गु वेदङ्गळैयुम्; ओदिऩाय् = उपदेशित्ताय्; अदु अऩ्ऱियुम् = अदुवुमल्लामल्; पुळ्ळिऩ् वाय् = पगासूरऩुडैय वायै; पिळन्दु = पिळन्दु; पुट्कॊडि = करुडऩै कॊडियाग; पिडित्त पिऩ्ऩरुम् = पिडित्त पिऩ्; पुळ्ळै = अक्करुडऩै; ऊर्दि = वागऩमाक्किक् कॊण्डाय्; आदलाल् = आदलाल्; पुळ्ळिऩ् = करुडऩिऩ्; मॆय्प् पगैक् कडल् = पगैवऩाऩ नागत्तिऩ् मेल्; किडत्तल् कादलित्तदे = विरुम्बिक् किडप्पदु; अदु ऎऩ्गॊल् = अदु ऎऩ्ऩ आच्चर्यमो!

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७७० - १८

पुळ्=पक्षि, अदु आहि=रूपतळॆदु, वेदम् नान्गुम्नाल्कु वेदगळन्नु

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७७० - १८

२९

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७७० - १८

ओदिनाय्=उपदेश माडिदॆ, अदु अन्ऱियुम्-अदू अल्लदॆ, पुळ्ळिन्=पक्षिय कॊडि=ध्वजवन्नु, पिडित्त=हिडिद, पिन्नरुम्=बळिकलू, आदलाल्=आद्दरिन्द, अदु ऎन्कॊल्=अदु एनु कारणवो, मिन् कॊळ्=मिञ्चिनन्तॆ हॊळॆयुव, नेमियाय्=चक्रधारियागि, पुळ्ळिन्=पक्षिय, मॆय् पहै=निजशत्रुविन मेलॆ, किडत्तिल्=मलगिरुवुदर, कादलित्तदु अदे=आशॆपडुवुदु, अदक्कागिये.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७७० - १८

पक्षिय रूपतळॆदु नाल्कु वेदगळन्नु उपदेश माडिदॆ. अदू अल्लदॆ पक्षिय बायन्नु सीळि, पक्षिय ध्वजवन्नु हिडिद बळिकलू आ पक्षियन्नु वाहनवाहॊ हॊन्दिरुवॆ. आद्दरिन्द;ए एनो मिञ्चिनन्तॆ हॊळॆयुव चक्रधारियागि पक्षिय निजशत्रुविन मेलॆ मलगिरुवुदर आशॆपडुवुदु अदक्कागिये.(१९)

गरणि-विस्तारः - DP_७७० - १८

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, नीनु हंसपक्षिय रूपवन्नुतळॆदु नारदनिगॆ नाल्कु वेदगळन्नू विश्वासदिन्द उपदेश माडिदॆ. अदे निन्न हंसावतार ऎम्बुदु.

निन्न कृष्णावतारद कालदल्लि, बालकृष्णनागिरुवागले कंसनिन्द प्रेरितनागि बकासुरनु बकपक्षिय रूपदल्लि बन्दु, निन्नन्नु नुङ्गलु यत्निसिदनु. आग नीनु बकासुरन (बकपक्षिय) कॊक्कन्नु हिडिदु, सीळि,अवनन्नु कॊन्दुहाकिदॆ.

नीनुगरुड पक्षियन्ने निन्न ध्वजवन्नागि माडिकॊण्डिद्दीयॆ. अल्लदॆ, आ गरुडनन्ने वाहनन्नागि माडिकॊण्डिद्दीयॆ.

निन्न हासुगॆ सर्पवु. गरुडनू सर्पवू निजशत्रुगळु. गरुडवाहननागि, गरुडध्वजनागि सर्पद मेलॆ मलगिरलु आगुवुदे? अदक्कागिये एनो नीनुचक्रधारियागि मलगिरलु आशॆपडुवुदु!

भगवन्तनिरुवॆडॆयल्लि शत्रुत्वक्कॆ ऎडॆयुण्टे? ऎल्लरू मित्ररे आगि, भगवन्तन सेवकरे आगि, अवन सेवॆ माडुवुदक्कॆ कातरपडुत्तिरुववरागुत्तारॆ. हागॆ इरुववरु गरुडनू सर्पवू. इब्बरू स्वभावतः शत्रुगळु दिट. आदरॆ, इब्बरू भगवन्तन नित्यसेवकरागि इरुवुदरिन्द इब्बरू अवरवरिगॆ तक्कसेवॆगळन्नु सल्लिसुत्तिरुत्तारॆ. अवर शत्रुत्ववन्नु तडॆयुवुदक्कागि भगवन्तनु चक्रधारियागि इरबेकाद्दिल्ल. अवनु मलगुवागलू, ई ऎच्चरिकॆयन्नु वहिसि, चक्रवन्नु कैयल्लि हिडिदे मलगिरबेकाद्दू इल्ल. भगवन्तन चक्रायुधवु अवन भक्तर रक्षणॆगागिये सिद्धवागिरुवुदु. दुष्टरन्नु शिक्षिसुवुदक्कागिये अदु!

३०

०२० कूशमॊन्ऱु मिन्ऱि

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७७१ - १९

कूसमॊऩ्ऱु मिऩ्ऱिमासु
णम्बडुत्तु वेलैनीर्,
पेसनिऩ्ऱ तेवर्वन्दु
पाडमुऩ्कि टन्ददुम्,
पासम्निऩ्ऱ नीरिल्वाऴु
मामैयाऩ केसवा,
एसवऩ्ऱु नीगिडन्द
वाऱुगूऱु तेऱवे। (२०)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_७७१

७७१ कूसम् ऒऩ्ऱुम् इऩ्ऱि * मासुणम् पडुत्तु वेलै नीर् *
पेस निऩ्ऱ तेवर् वन्दु * पाड मुऩ् किडन्ददुम् **
पासम् निऩ्ऱ नीरिल् वाऴुम् * आमैयाऩ केसवा *
एस अऩ्ऱु नी किडन्दवाऱु * कूऱु तेऱवे (२०)

मूलम् - DP_७७१ - १९

कूसमॊऩ्ऱु मिऩ्ऱिमासु
णम्बडुत्तु वेलैनीर्,
पेसनिऩ्ऱ तेवर्वन्दु
पाडमुऩ्कि टन्ददुम्,
पासम्निऩ्ऱ नीरिल्वाऴु
मामैयाऩ केसवा,
एसवऩ्ऱु नीगिडन्द
वाऱुगूऱु तेऱवे। (२०)

Info - DP_७७१

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Aparūpa / अबरूप’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_७७१

पासियिरुक्कुम् नीरिल् वाऴुम् आमैयाग अवतरित्त केसवऩे! सिऱिदुम् कूसामल् आदिशेषऩैप् पडुक्कैयाग विरित्तु पलगालमाग कडल् नीरिले पिरम्मादि तेवर्गळ् तङ्गळ् लोकङ्गळिलिरुन्दु वन्दु तुदिक्कुम्बडि सृष्टि कालम् तॊडङ्गि नी तुयिऩ्ऱदैयुम् उऩ् तिऱमै अऱियादोर् उऩ्ऩै एळऩम् सॆय्दिड मन्दिरमलै मुदुगिलेसुऴल नी किडन्ददैयुम् तॆरिन्दु कॊळ्ळुम्बडि नी अरुळिच्चॆय्य वेण्डुम्

Hart - DP_७७१

Without being shy,
you rest on a snake on the ocean
and the gods come there and sing and praise you:
O Kesava who took the form of a turtle
that lives in moss-covered water,
why did you do that and allow others to say bad things about you?
Tell us so we can understand you:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७७१

पासम् निऩ्ऱ = पासियिरुक्कुम्; नीरिल् वाऴुम् = नीरिल् वाऴुम्; आमैयाऩ केसवा! = आमैयाग अवतरित्त केसवऩे!; कूसम् ऒऩ्ऱुम् इऩ्ऱि = सिऱिदुम् कूसामल्; मासुणम् पडुत्तु = आदिशेषऩैप् पडुक्कैयाग विरित्तु; वेलै नीर् = पलगालमाग कडल् नीरिले; पेस निऩ्ऱ तेवर् = पिरम्मादि तेवर्गळ्; वन्दु = तङ्गळ् लोकङ्गळिलिरुन्दु वन्दु; पाड = तुदिक्कुम्बडि; मुऩ् = सृष्टि कालम् तॊडङ्गि; किडन्ददुम् = नी तुयिऩ्ऱदैयुम्; अऩ्ऱु = उऩ् तिऱमै अऱियादोर्; एस नी = उऩ्ऩै एळऩम् सॆय्दिड; किडन्दवाऱु = मन्दिरमलै मुदुगिलेसुऴल नी किडन्ददैयुम्; तेऱवे = तॆरिन्दु कॊळ्ळुम्बडि; कूऱु = नी अरुळिच्चॆय्य वेण्डुम्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७७१ - १९

कूशम्=नाचिकॆ (सङ्कोच), ऒन्ऱुम्=स्वल्पवू, इन्ऱि=इल्लदॆ (स्वल्पवू हिन्दुमुन्दु नोडदॆ, सङ्कोचपडदॆ), माशुणम्=सर्पवन्नु, पडुत्तु=हासि, वेलैनीर्=कडल नीरिन मेलॆ, पेश=स्तुतिसलु, निन्ऱ=सिद्धवागि, देवर्=देवाधिदेवतॆगळु, वन्दु=बन्दु, पाडमुन्न=हाडुवुदक्कॆ मुञ्चितवागिये, किडन्ददुम्=पवडिसिदुदन्नू, पाशम्=पाशगळु, निन्ऱ=इरुव, नीरिल्=नीरिनल्लि, वाऴुम्=जीविसुव, आमै आन=आमॆयरूपवन्नु तळॆद, केशवा=केशवने, अन्ऱु=अन्दु, एश=कीळुनुडि नुडियुवन्तॆ, नी=नीनु, किडन्दवाऱु=पवडिसिद्द रीतियन्नु, तेऱवे=चॆन्नागि मनदट्टागुवन्तॆ, कूऱु=हेळु (विवरिसु).

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७७१ - १९

स्वल्पवू सङ्कोचपडदॆ कडलिन नीरिन मेलॆ सर्पवन्नु हासुगॆयन्तॆ हासि, देवादिदेवतॆगळु निन्न बळिगॆ स्तुतिसलु बरुवुदर मुन्नवे नीनु पवडिसिद्दन्नू, पाशगळिरुव नीरिनल्लि जीविसुव आमॆयरूपवन्नु तळॆद केशवा, अन्दु कीळुनुडि नुडियुवन्तॆ नीनु पवडिसिद बगॆयन्नू चॆन्नागि मनमुट्टुव हागॆ विवरिसि हेळु.(२०)

गरणि-विस्तारः - DP_७७१ - १९

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, नीनु माडुव कॆलसदल्लि नीनु सदा निर्लिप्तनु. निन्न कर्तव्यवन्नु नीनु तप्पदॆ क्रमवरितु नडसुत्ती. निनगॆ सृष्टिकार्य हेगो हागॆये लयकार्यवू. सृष्टिय कार्यदल्लि निनगॆ ऎष्टु उत्साहवो ऎष्टु सन्तोषवो अष्टे उत्साह सन्तोषगळु लयकार्यदल्लू इरुत्तदॆ. नीने सृष्टिसिद कोट्यन्तर जीविगळन्नु नाशपडिसलु निनगॆ दुःखवागुवुदिल्लवे? सृष्टियन्नु नाशगॊळिसुवुदरल्लि सङ्कोचवागुवुदिल्लवे? निजवागि निनगॆ याव बगॆय सङ्कोचवू इल्ल.लयकार्यवन्नु नीनु मुगिसि निश्चिन्तनागि हावन्नुहासुगॆयागि हासिकॊण्डु शान्तवागि पवडिसियोगनिद्दॆयल्लि तॊडगिदॆयल्ला! निनगॆ देवाधिदेवतॆगळ स्तुतियू बेड, निन्न कॆलसदल्लि निनगॆ कीर्तियू बेड.

भगवन्त, नीनु निर्लिप्तनू हौदु; महदुपकारियू हौद्. नीनु माडतक्क कॆलसक्कॆ अनुगुणवाद स्वरूपवन्नु नीनु तळॆयुत्ती. अदु मेले कीळे

३१

ऎन्दु नीनु ऎणिसुवुदिल्ल. देवासुररु पाल्गडलन्नु कडॆदु अमृतवन्नु पडॆयुवन्तॆ नीनु अवरिगॆ सलहॆयित्त बळिक, अदक्कॆ बेकाद्दन्नॆल्ला नीने अवरिगॆ ऒदगिसिकॊट्टॆ. मन्दरपर्वतवन्नु कडॆगोलागि बॆळॆसबेकॆन्दॆ. अदु बहुभारवादद्दु. अदन्नु सरियाद रीतियल्लि ऎत्तिहिडिरबेडवे? अदक्कागि, नीने दॊड्ड आमॆयरूपवन्नु तळॆदॆ. आमॆगॆ नीरिनल्लि वासिसलु बहळ आशॆ. हागॆ आशॆयिन्द नीरिनल्लिरुव आमॆयागि, निन्न बॆन्नमेलॆ पर्वतवन्नु एरिसिकॊण्डु कडॆयलु अनुकूलवागुवन्तॆ ऎत्तिहिडिदॆ. भारवन्नु हॊत्तिद्दरू कडॆयुवाग पर्वत बॆन्नमेलॆ चलिसुत्तिद्दरू नीनु निर्लुप्तनागि योगनिद्दॆयल्लि तॊडगिदॆ. ई ऎरडु योगनिद्दॆगळ ऒळगुट्टन्नु ननगॆ विवरवागि तिळियहेळुवॆया?

भगवन्त योगनिद्दॆयल्लि तॊडगिद्दद्दु ऎरडुसल. मॊदल सलद ऒळगुट्टु “माडबेकाद कर्तव्यवन्नु तप्पदॆ, बिडदॆ माडु. अदर सुखदुःखगळ अण्टुबेड”ऎम्ब तत्त्ववन्नु प्रतिपादिसुवुदु. ऎरडनॆय सलद ऒळगुट्टु “परहितसाधनॆ मुख्य” अदरल्लियू, शिष्टर हितसाधनॆ मुख्य. अदरल्लिये हितविदॆ, अदरल्लिये आनन्दविदॆ”ऎम्ब तत्त्ववन्नु प्रकटिसुवुदु.

०२१ अरङ्गने तरङ्गनीर्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७७२ - २०

अरङ्गऩे।त रङ्गनीर्ग
लङ्गवऩ्ऱु कुऩ्ऱुसूऴ्,
मरङ्गडेय मानिलम्गु
लुङ्गमासु णंसुलाय्,
नॆरुङ्गनी कडैन्दबोदु
निऩ्ऱसूर रॆञ्जॆय्दार्,
कुरङ्गैया ळुगन्दवॆन्दै।
कूऱुदेऱ वेऱिदे। (२१)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_७७२

७७२ अरङ्गऩे! तरङ्ग नीर् * कलङ्ग अऩ्ऱु कुऩ्ऱु सूऴ् *
मरङ्गळ् तेय मानिलम् कुलुङ्ग * मासुणम् सुलाय् **
नॆरुङ्ग नी कडैन्द पोदु * निऩ्ऱ सूरर् ऎऩ् सॆय्दार्? *
कुरङ्गै आळ् उगन्द ऎन्दै! * कूऱु तेऱ वेऱु इदे (२१)

मूलम् - DP_७७२ - २०

अरङ्गऩे।त रङ्गनीर्ग
लङ्गवऩ्ऱु कुऩ्ऱुसूऴ्,
मरङ्गडेय मानिलम्गु
लुङ्गमासु णंसुलाय्,
नॆरुङ्गनी कडैन्दबोदु
निऩ्ऱसूर रॆञ्जॆय्दार्,
कुरङ्गैया ळुगन्दवॆन्दै।
कूऱुदेऱ वेऱिदे। (२१)

Info - DP_७७२

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Aparūpa / अबरूप’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_७७२

मुऩ्बॊरुसमयम् अलै कडल् कलङ्गवुम् मलैयै सूऴ्न्द मरङ्गळ् तेयवुम् पूमियाऩदु कुलुङ्गवुम् नागत्तै अऴुन्दच् चुऱ्ऱि कडलै नी कडैन्द कालत्तिले कैयालागामल् निऩ्ऱ तेवासुरर्गळ् ऎऩ्ऩ सॆय्दार्गळ् ऎऩ्ऱु वाऩरप् पडैगळै आदरित्त ऎम्बॆरुमाऩे! रङ्गनादऩे! इन्द विषयत्तै ऎऩक्कु विवरमागक् कूऱुवाय्!

Hart - DP_७७२

You are the lord of Srirangam:
When you churned the ocean of milk
the waves were wild, the water was stirred up,
trees fell and the large earth shook
as the snake Vasuki suffered:
What did the Asuras do?
When you went to Lanka to fight with Ravaṇa,
you were happy to get the help of the monkeys:
You are our father!
Tell us how all that happened so we can understand you:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७७२

अऩ्ऱु = मुऩ्बॊरुसमयम्; तरङ्ग नीर् कलङ्ग = अलै कडल् कलङ्गवुम्; कुऩ्ऱु सूऴ् = मलैयै सूऴ्न्द; मरङ्गळ् तेय = मरङ्गळ् तेयवुम्; मानिलम् कुलुङ्ग = पूमियाऩदु कुलुङ्गवुम्; मासुणम् सुलाय् नॆरुङ्ग = नागत्तै अऴुन्दच् चुऱ्ऱि; नी कडैन्दबोदु = कडलै नी कडैन्द कालत्तिले; निऩ्ऱ सूरर् = कैयालागामल् निऩ्ऱ तेवासुरर्गळ्; ऎऩ् सॆय्दार् = ऎऩ्ऩ सॆय्दार्गळ् ऎऩ्ऱु; कुरङ्गै = वाऩरप् पडैगळै; आळ् उगन्द ऎन्दै! = आदरित्त ऎम्बॆरुमाऩे!; अरङ्गऩे! = रङ्गनादऩे!; इदे वेऱु = इन्द विषयत्तै; तेऱ कूऱु = ऎऩक्कु विवरमागक् कूऱुवाय्!

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७७२ - २०

अरङ्गने=श्रीरङ्गनाथने, तरङ्गम् नीर्=अलॆअलॆगळागि समुद्रद नीरु, कलङ्ग=कलकि होगलु, अन्ऱु=आ दिन, कुन्ऱु=पर्वतवन्नु, शूऴ्=सुत्तुवरिदिरुव, मरङ्गळ्=मरगळु, तेय=तेदु(सवॆदु)होगलु, मानिलम्=बलुदॊड्ड भूमियु, कुलङ्ग=अल्लाडि होगलु, माशुणम्=वासुकियॆम्ब सर्पवु, नॆरुङ्ग=ऒत्तागि, शुलाय्=नीरिनल्लि मुळुगिसि सुत्तलु, नी=नीनु, कडैन्द पोदु=कडॆदाग, निन्ऱ=निन्तिद्द, शूरर्=शूररु, ऎन् शॆय्दार्=एनु माडिदरु? कुरङ्गै=कपिगळन्नु, वानररन्नू, आळु=आळुवुदरल्लि, उहन्द=उत्साहतोरिद, ऎन्दै=प्रभुवे, इदे-इदन्ने, वेऱु=विशेषवागि, तेऱ=ननगॆ चॆन्नागि तिळियुवन्तॆ, कूऱु=विवरिसि हेळु.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७७२ - २०

३२

गरणि-विस्तारः - DP_७७२ - २०

श्रीरङ्गनाथने अन्दु नीनु कडॆद कालदल्लि, समुद्रद नीरु अलॆअलॆगळागि कलकि होगलु, पर्वतवन्नु सुत्तुवरिद मरगळु सवॆदुहोगलु बलुदॊड्ड भूमियु कुलुकि होगलु, वासुकियु ऒत्तागि नीरिनल्लि मुळुगि सुत्तुत्तिरलु, निन्तिद्द शूररु एनु माडिदरु? वानररन्नु आळुवुदरल्लि आसक्तिवहिसिद्द प्रभुवे, इदन्ने ननगॆ विशेषवागि चॆन्नागि अरिवागुवन्तॆ तिळिय हेळु. (२१)

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- अन्दु, समुद्रमथन माडुवाग, निन्न सलहॆयन्तॆये मन्दरपर्वतक्कॆ वासुकियन्नु सुत्ति अदर बालवन्नु देवतॆगळू, तलॆयन्नु असुररू हिडिदु, बिरुसागि ऎळॆदु कडॆयतॊडगिदरु. आग नडॆदद्देनु? समुद्रद नीरॆल्ल दॊड्डदॊड्ड अलॆगळागि कलकिहोयितु. मन्दरपर्वतद सुत्तलू अदर तप्पलिनल्लि बॆळॆदिद्द मरगळॆल्ला सवॆदुहोदवु. भूमण्डलवे कुलुकितु. पर्वतक्कॆ सुत्तिकॊण्डिद्द वासुकिय देह नॆग्गि नीरिनल्लि मुळुगित्तु. इदन्नॆल्ला माडलु आ “शूर”रिन्द आयिते? समुद्रमथन माडलु आयिते? मन्दरपर्वतवन्नु कडगोलिनन्तॆ कडॆयुवुदक्कॆ अनुकूलमाडिकॊट्टवनु नीने अल्लवे? नीनु आमॆय अवतारवन्नु तळॆदु मन्दरपर्वतद तळदल्लि अदक्कॆ आधारवागि निन्तॆयल्लवे? इदरिन्द देवासुररिगॆ समुद्रवन्नु कडॆयलु आयितल्लवे? आद्दरिन्द समुद्रमथन माडलु निन्निन्दले साध्यवायितल्लवे? कीळाद जन्मद वानररन्नुआळुवुदरल्लि आसक्तिवहिसिद श्रीरामप्रभुवे, आग शूररॆनिसिकॊण्डिद्द देवासुररु माडिद्देनु? ई ऒळगुट्टन्नु नीने ननगॆ ऒडॆदु तिळियहेळुवॆया?

०२२ पण्डुमिन्ऱुमेलुमायोर् पालनाहि

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७७३ - २१

पण्डुमिऩ्ऱु मेलुमायॊर्
पालऩागि ञालमेऴ्,
उण्डुमण्डि यालिलैत्तु
यिऩ्ऱवादि तेवऩे,
वण्डुगिण्डु तण्डुऴाय
लङ्गलाय्।क लन्दसीर्प्,
पुण्डरीग पावैसेरु
मार्ब।पूमि नादऩे। (२२)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_७७३

७७३ पण्डुम् इऩ्ऱुम् मेलुमाय् ऒर् * पालऩागि ञालम् एऴ् *
उण्डु मण्डि आलिलैत् तुयिऩ्ऱ * आदिदेवऩे **
वण्डु किण्डु तण् तुऴाय् * अलङ्गलाय् कलन्द सीर् *
पुण्डरीगप् पावै सेरुम् मार्ब * पूमिनादऩे (२२)

मूलम् - DP_७७३ - २१

पण्डुमिऩ्ऱु मेलुमायॊर्
पालऩागि ञालमेऴ्,
उण्डुमण्डि यालिलैत्तु
यिऩ्ऱवादि तेवऩे,
वण्डुगिण्डु तण्डुऴाय
लङ्गलाय्।क लन्दसीर्प्,
पुण्डरीग पावैसेरु
मार्ब।पूमि नादऩे। (२२)

Info - DP_७७३

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Aparūpa / अबरूप’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_७७३

सृष्टिक्कु मुऩ्बुम् सृष्टिगालत्तिलुम् पिरळय कालत्तिलुम् निर्वाहगऩाय् एऴु उलगङ्गळैयुम् विरुम्बि उण्ड ऒरु ऒप्पऱ्ऱ सिऱु कुऴन्दैयाय् आलिलैयिल् तुयिऩ्ऱ आदिदेवऩे! वण्डु कुडैयुम् कुळिर्न्द तुऴाय् मालैयै अणिन्दवऩे! ऎऩ्ऱुम् उऩ्ऩुडऩे इरुक्कुम् कुणवदियाऩ तामरै मलरिऱ् पिऱन्द मगालक्ष्मि नित्यवासम् सॆय्युम् मार्बैयुडैयवऩे! पूमिप्पिराट्टिक्कु नादऩे!

Hart - DP_७७३

You, the highest on the earth,
the ancient god adorned with a thulasi garland
that swarms with bees, are the past, present and future:
Taking the form of the child Kaṇṇan,
you swallowed all the seven worlds and slept on a banyan leaf,
you who embrace on your chest the goddess Lakshmi:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७७३

पण्डुम् = सृष्टिक्कु मुऩ्बुम्; इऩ्ऱुम् = सृष्टिगालत्तिलुम्; मेलुमाय् = पिरळय कालत्तिलुम् निर्वाहगऩाय्; ञालम् एऴ् = एऴु उलगङ्गळैयुम्; मण्डि उण्डु = विरुम्बि उण्ड; ओर् पालऩागि = ऒरु ऒप्पऱ्ऱ सिऱु कुऴन्दैयाय्; आलिलैत् तुयिऩ्ऱ = आलिलैयिल् तुयिऩ्ऱ; आदिदेवऩे = आदिदेवऩे!; वण्डु किण्डु = वण्डु कुडैयुम्; तण् तुऴाय् = कुळिर्न्द तुऴाय् मालैयै; अलङ्गलाय्! = अणिन्दवऩे!; कलन्द = ऎऩ्ऱुम् उऩ्ऩुडऩे; सीर् = इरुक्कुम् कुणवदियाऩ; पुण्डरीग = तामरै मलरिऱ् पिऱन्द; पावै = मगालक्ष्मि; सेरुम् = नित्यवासम् सॆय्युम्; मार्ब! = मार्बैयुडैयवऩे!; पूमि नादऩे! = पूमिप्पिराट्टिक्कु नादऩे!

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७७३ - २१

पण्डुम्=हिन्दॆयू, इन्ऱुम्=ईगलू, मेलुम् आय्=रक्षकनागि, ओर्=असदृशवाद, पालन्=बालकनु, आहि=आगि, ञालम् एऴुम्=एळुलोकगळन्नू, उण्डु मण्डि=कबळिसि, आलिलै=आलद ऎलॆयल्लि, तुयिन्ऱ=योगनिद्दॆ माडुव, आदिदेवने=आदिदेवने, वण्डु=दुम्बिगळु, किण्डु=मुसुरुव, तण्=तम्पाद (सुखकरवाद), तुऴाय्=तुलसिय मालॆयन्नु

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७७३ - २१

३३

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७७३ - २१

अलङ्गलाय्=धरिसुर्ववने, कलन्द शीर्=सॊबगुगूडिद, पुण्डरीक पावै=कमलद वधुवु (श्रीदेवियु), शेरु=नित्यवास माडुव, मार्बा=वक्षस्थलवुळ्ळवने, पूमिनातने=भूदेविय ऒडॆयने!

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७७३ - २१

हिन्दॆयू ईगलू रक्षकनागि असदृशनाद बालकनागि एळुलोकगळन्नू कबळिसि, आलदॆलॆयल्लि योगनिद्दॆमाडुव आदिदेवने, दुम्बिगळु मुसुरुव सुखकरवाद तुलसिय मालॆयन्नु धरिसिरुववनेए सॊबगुगूडिद कमलद वधुवु (श्रीदेवियु)नित्यवासमाडुव वक्षस्थलवुळ्ळवने, भूदेविय ऒडॆयने!(२२)

गरणि-विस्तारः - DP_७७३ - २१

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, नीनु सर्वरक्षक. जगद्रक्षणॆय भार निन्नदु. ऎल्ल कालक्कू नीनु रक्षकनु. रक्षणॆ निन्न ऒन्दु कर्तव्य. आदरॆ, निन्न इन्नॊन्दु कर्तव्यवन्नु निर्वहिसबेकाद काल ऒदगिदकूडले नीनु ईरेळु लोकगळन्नू ऒन्दे गुक्किगॆ नुङ्गिबिडुत्ती. अदन्नु लय ऎन्नुवुदु दिटवे आदरॆ, नीनु सृष्टिसिद ऎल्ल जीवकोटियन्नू बीजरूपदल्लि निन्न उदरदल्लि भद्रवागिट्टुकॊण्डु कापाडुत्ती. ऎन्थ शक्ति निन्नदु! प्रळयवाद बळिक नीनुसाटियिल्लद पुट्टशिशुवागि आलदॆलॆयल्लि मलगि निश्चिन्तॆयिम्दलू, निर्लिप्ततॆयिन्दलू योगनिद्दॆयल्लि तॊडगुत्ती. नीनु ऎल्लक्कू आदिदेवनागि इरुववनल्लवे? हागॆये निनगॆ अन्त्यवू इल्ल. नीनु धरिसिरुव तुलसीमालॆ ऎन्दिगू बाडदिरुवुदु. दुम्बिगळु मुसुरिकॊळ्ळुवन्थ परिमळवुळ्ळद्दु अदु. सॊगसाद कमलदल्लि हुट्टिदवळाद श्रीदेवियन्नु निन्न वक्षस्थलदल्ले धरिसिद्दी. भूदेविगॆ ऒडॆयनु नीनु.

०२३ वानिऱत्तोर् शीयमाय्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७७४ - २२

वाऩिऱत्तॊर् सीयमाय्व
ळैन्दवाळॆ यिऱ्ऱवऩ्,
ऊऩ्निऱत्तु किर्त्तलम
ऴुत्तिऩाय्।उ लायसीर्,
नाल्निऱत्त वचेतनावर्
नल्लयोगि ऩाल्वणङ्गु,
पाल्निऱक्क टल्गिडन्द
पऱ्पनाब ऩल्लैये? (२३)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_७७४

७७४ वाल् निऱत्तु ऒर् सीयमाय् * वळैन्द वाळ् ऎयिऱ्ऱवऩ् *
ऊऩ् निऱत्तु उगिर्त्तलम् * अऴुत्तिऩाय् उलाय सीर् **
नाल् निऱत्त वेद नावर् * नल्ल योगिऩाल् वणङ्गु *
पाल् निऱक् कडल् किडन्द * पऱ्पनाबऩ् अल्लैये? (२३)

मूलम् - DP_७७४ - २२

वाऩिऱत्तॊर् सीयमाय्व
ळैन्दवाळॆ यिऱ्ऱवऩ्,
ऊऩ्निऱत्तु किर्त्तलम
ऴुत्तिऩाय्।उ लायसीर्,
नाल्निऱत्त वचेतनावर्
नल्लयोगि ऩाल्वणङ्गु,
पाल्निऱक्क टल्गिडन्द
पऱ्पनाब ऩल्लैये? (२३)

Info - DP_७७४

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Aparūpa / अबरूप’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_७७४

वॆळुत्त निऱमुडैय नरसिङ्ग मूर्त्तियाय् अवतरित्तु वळैन्द मिक्क ऒळियुळ्ळ पऱ्कळैयुडैय इरणियऩिऩ् शरीरत्तिऩ् इरुदयत्तिले कै नगङ्गळै अऴुत्तिऩवऩे! उलगम् पोऱ्ऱुम् नाल्वगै स्वरङ्गळैयुडैय वेदङ्गळै नाविले उडैय वैदिगर्गळ् नल्ल उपायत्तिऩाले वणङ्गुम् तिरुप्पाऱ् कडलिले पळ्ळिगॊण्डिरुक्कुम् पत्मनाबऩ् नीयेयऩ्ऱो!

Hart - DP_७७४

You took the form of a white lion
and with your claws, split open the chest
of Hiraṇyan with shining teeth:
You, the Padmanabhan, rest on the ocean of milk,
and famous yogis recite the four Vedas and worship you:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७७४

वाल् निऱत्तु = वॆळुत्त निऱमुडैय; ओर् सीयमाय् = नरसिङ्ग मूर्त्तियाय् अवतरित्तु; वळैन्द वाळ् = वळैन्द मिक्क ऒळियुळ्ळ; ऎयिऱ्ऱवऩ् = पऱ्कळैयुडैय इरणियऩिऩ्; ऊऩ् निऱत्तु = शरीरत्तिऩ् इरुदयत्तिले; उगिर्त्तलम्! = कै नगङ्गळै; अऴुत्तिऩाय्! = अऴुत्तिऩवऩे!; उलाय सीर् = उलगम् पोऱ्ऱुम्; नाल् निऱत्त = नाल्वगै स्वरङ्गळैयुडैय; वचेतनावर् = वेदङ्गळै नाविले उडैय वैदिगर्गळ्; नल्ल योगिऩाल् = नल्ल उपायत्तिऩाले; वणङ्गु = वणङ्गुम्; पाल् निऱक् = तिरुप्पाऱ् कडलिले; कडल् किडन्द = पळ्ळिगॊण्डिरुक्कुम्; पऱ्पनाबऩ् अल्लैये = पत्मनाबऩ् नीयेयऩ्ऱो!

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७७४ - २२

वाल् निऱत्तु=शुद्धबिळिय बण्णद, ओर्=साटियिल्लद, शीयम्=सिंह,आय्=आगि, वळैन्द=बॆळॆदु बग्गिद, वाळ्=ऊपाद, ऎयिय्ट्रवन्=कोरॆहल्लुगळवन, ऊन्=मांसमज्जॆगळ देहद, निऱत्तु=मध्यभागदल्लि, उहिर् तलम्=उगुरिन तळवन्नु, अऴुत्तिनाय्=अद्दिदवने(बगॆदु हाकिदवने), उलाय=विस्तरिसिहरडुव, शीर्=कीर्तियन्नुळ्ळ, नाल्=नाल्कु, निऱत्त=बण्णगळ (गुणगळ), वेदम्=वेदगळन्नु

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७७४ - २२

३४

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७७४ - २२

नावर्=नालगॆयल्लि उळ्ळवरु, नल्ल=उत्तमवाद, योहिनाल्=योगिगळिन्द, वणङ्गु=अड्डबीळुव, पाल् निऱक्कडल्=हालिनबण्णद कडलिनल्लि, किडन्द-पवडिसिरुव पऱ्बनाबन्=पद्मनाभने, अल्लैये=नीनु अल्लवे?

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७७४ - २२

शुद्धवाद बिळियबण्णद सिंहवागि बॆळॆदुबग्गिद चूपाद कोरॆहल्लुगळवन मांसमज्जॆगळ देहद मध्यभागदल्लि (निन्न)उगुरिन तळवन्नु अद्दिदवने (बगॆदुहाकिदवने) विस्तरिसि हरडुव कीर्तियन्नुळ्ळ नाल्कुबण्णगळ (गुणगळ)वेदगळन्नु नालगॆयल्लि उळ्ळवरू उत्तमवाद योगिगळू साष्टाङ्ग नमस्कार माडुव पाल्गडिनल्लि पवडिसिरुव पद्मनाभवने नीनु अल्लवे?

गरणि-विस्तारः - DP_७७४ - २२

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, नीनु साटियिल्लद नरसिंहनागि अवतरिसि, हिरण्यकशिपुवन्नु निन्न उगुरुगळिन्दले बगॆदुकॊन्दु, दुष्टनिग्रह माडिदॆ. निन्नन्नु वेदगळु बगॆबगॆयागि वर्णिसुत्तवॆ. वेदविद्वांसर नालगॆयल्लि निन्नस्मरणॆ यावागलू नडॆयुत्तिरुत्तदॆ. श्रोत्रियरिगू योगिगळिगू नीने आराध्यदैव. नीने गुरि. अवरु निन्नन्नु भजिसि,पूजिसि,साष्टाङ्गवॆरगुत्तारॆ. पाल्गडलल्लि निर्लिप्तनागि पवडिसिरुव श्रीमन्नारायणनु नीने. पद्मनाभनू नीने.

०२४ कङ्गैनीर् पयन्द

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७७५ - २३

कङ्गैनीर्ब यन्दबाद
पङ्गयत्तॆम् मण्णले,
अङ्गैयाऴि सङ्गुदण्डु
विल्लुंवाळु मेन्दिऩाय्,
सिङ्गमाय तेवदेव।
तेऩुलावु मॆऩ्मलर्,
मङ्गैमऩ्ऩि वाऴुमार्ब।
आऴिमेऩि मायऩे। (२४)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_७७५

७७५ कङ्गै नीर् पयन्द पाद * पङ्गयत्तु ऎम् अण्णले *
अङ्गै आऴि सङ्गु तण्डु * विल्लुम् वाळुम् एन्दिऩाय् **
सिङ्गमाय तेवदेव * तेऩ् उलावु मॆऩ् मलर् *
मङ्गै मऩ्ऩि वाऴुम् मार्ब * आऴि मेऩि मायऩे (२४)

मूलम् - DP_७७५ - २३

कङ्गैनीर्ब यन्दबाद
पङ्गयत्तॆम् मण्णले,
अङ्गैयाऴि सङ्गुदण्डु
विल्लुंवाळु मेन्दिऩाय्,
सिङ्गमाय तेवदेव।
तेऩुलावु मॆऩ्मलर्,
मङ्गैमऩ्ऩि वाऴुमार्ब।
आऴिमेऩि मायऩे। (२४)

Info - DP_७७५

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Aparūpa / अबरूप’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_७७५

कङ्गा तीर्त्तत्तै उण्डाक्किऩ तामरै पोऩ्ऱ तिरुवडियैयुडैय ऎम्बॆरुमाऩे! अऴगिय कैयिले सक्करम् सङ्गु कदै विल् वाळ् आगियवैगळै तरित्तुक् कॊण्डिरुप्पवऩे! नरसिम्म मूर्त्तियायवदरित्त तेवादि तेवऩे! तेऩ् पॊरुन्दिय मॆऩ्मैयाऩ तामरैप् पूविऱ् पिऱन्द महालक्ष्मि अगलगिल्लेऩ् ऎऩ्ऱु वाऴुम् मार्बैयुडैयवऩे! कडल् पोऩ्ऱ तिरुमेऩियैयुडैय आच्चर्यमाऩवऩे!

Hart - DP_७७५

O marvelous one,
the water of the Ganges flows from your lotus feet
and you carry in your beautiful hands
a discus, a conch, a club, a bow and a sword:
O god of gods who took the form of a man-lion,
the goddess Lakshmi, adorned with beautiful blossoms
dripping with pollen, lives on your chest:
O Māyan, your body has the blue color of the ocean:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७७५

कङ्गै नीर् पयन्द = कङ्गा तीर्त्तत्तै उण्डाक्किऩ; पङ्गयत्तु! = तामरै पोऩ्ऱ; पाद = तिरुवडियैयुडैय; ऎम् अण्णले = ऎम्बॆरुमाऩे!; अङ्गै = अऴगिय कैयिले; आऴि सङ्गु = सक्करम् सङ्गु; तण्डु विल्लुम् = कदै विल्; वाळुम् = वाळ् आगियवैगळै; एन्दिऩाय्! = तरित्तुक् कॊण्डिरुप्पवऩे!; सिङ्गमाय = नरसिम्म मूर्त्तियायवदरित्त; तेवदेव! = तेवादि तेवऩे!; तेऩ् उलावु = तेऩ् पॊरुन्दिय; मॆऩ् मलर् = मॆऩ्मैयाऩ तामरैप् पूविऱ् पिऱन्द; मङ्गै = महालक्ष्मि; मऩ्ऩि वाऴुम् = अगलगिल्लेऩ् ऎऩ्ऱु वाऴुम्; मार्ब! = मार्बैयुडैयवऩे!; आऴि मेऩि = कडल् पोऩ्ऱ तिरुमेऩियैयुडैय; मायऩे! = आच्चर्यमाऩवऩे!

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७७५ - २३

कङ्गैनीर्=गङ्गॆय नीरन्नु, पयन्द=फलवागि माडिद, पादपङ्गयत्तु=पादपङ्कजद, ऎम् अण्णले=नम्म स्वामिये, अम्=सुन्दरवाद, कै=कैयल्लि, आऴि=चक्रवन्नू, शङ्गु=शङ्खवन्नू, तण्डु=गदॆयन्नू, विल्लुम्=बिल्लन्नू, वाळुम्=खड्गवन्नू, एन्दिनाय्=धरिसिदवने, शिङ्गम्=सिंह, आय=आद, देवदेव=देवदेवने, तेन्=जेनु,उलावु=तुम्बि हरडिरुव, मॆल्=कोमलवाद, मलर्=हूविन, मङ्गै=श्रीदेवियु, मन्नि=शाश्वतवागि, वाऴुम्=बाळुव, मार्ब=वक्षवुळ्ळवने,आऴि=कडलिन हागॆ, मेनि=देहवन्नुळ्ळवने, मायने=मायने

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७७५ - २३

३५

गरणि-विस्तारः - DP_७७५ - २३

गङ्गाजलवन्नु फलवागि पडॆद पादपद्मगळुळ्ळ नम्म स्वामिये, सुन्दरवाद कैयल्लि चक्रवन्नू, शङ्खवन्नू,गदॆयन्नू, बिल्लन्नू ,खड्गवन्नू धरिसिदवने नरसिंहनाद देवदेवने जेनुसुरिसुव कोमलवाद हूविन श्रीदेवियु शाश्वतवागि बाळुव वक्षवुळ्ळवने, कडलिनन्तॆ देहकान्तियवने मायने.(२४)

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ-भगवन्त, हिम्दॆ नीनुत्रिविक्रमनागि अवतरिसिदाग, निन्न ऒन्दु पाददिन्दले नीनु मेलणलोकगळॆल्लवन्नू आवरिसि अळॆदॆ. आग चतुर्मुख ब्रह्मनु भक्तिगौरवगळिन्द निन्न दिव्यपादवनु तॊळॆदु पूजिसिदनु. अदर फलवागि देवगङ्गॆ उद्भववायितु. अन्थ पवित्रवाद पादपङ्कजगळु निन्नवु. निन्न सुन्दरवाद कैगळल्लि सुदर्शनचक्रवन्नू,पाञ्चजन्यशङ्खवन्नू कौमोदकी गदॆयन्नू शार्ङ्गधनुवन्नू, नन्दकखड्गवन्नू-दिव्यपञ्चायुधगळन्नु-धरिसिरुवॆ. असदृशवाद नारसिंहावतार निन्नदु. देवाधिदेवनु नीने. निन्न वक्षदल्लि श्रीदेवि नित्यवासमाडुत्ताळॆ. नीनु कडलिनन्तॆ दिव्यदेहकान्तियुळ्ळवनु अत्याश्चर्यकारकनु.

०२५ वरत्तिनिऱ् शिरत्तैमिक्कवाळॆयिट्रुमट्रवन्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७७६ - २४

वरत्तिऩिल्सि रत्तैमिक्क
वाळॆयिऱ्ऱु मऱ्ऱवऩ्,
उरत्तिऩिल्ग रत्तैवैत्तु
किर्त्तलत्तै यूऩ्ऱिऩाय्,
इरत्तनीयि तॆऩ्ऩपॊय्यि
रन्दमण्व यिऱ्ऱुळे
करत्ति,उऩ्क रुत्तैयावर्
काणवल्लर् कण्णऩे। (२५)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_७७६

७७६ वरत्तिऩिल् सिरत्तै मिक्क * वाळ् ऎयिऱ्ऱु मऱ्ऱवऩ् *
उरत्तिऩिल् करत्तै वैत्तु * उगिर्त्तलत्तै ऊऩ्ऱिऩाय् **
इरत्ति नी इदु ऎऩ्ऩ पॊय्? * इरन्द मण् वयिऱ्ऱुळे
करत्ति * उऩ् करुत्तै यावर् काण वल्लर्? * कण्णऩे (२५)

मूलम् - DP_७७६ - २४

वरत्तिऩिल्सि रत्तैमिक्क
वाळॆयिऱ्ऱु मऱ्ऱवऩ्,
उरत्तिऩिल्ग रत्तैवैत्तु
किर्त्तलत्तै यूऩ्ऱिऩाय्,
इरत्तनीयि तॆऩ्ऩपॊय्यि
रन्दमण्व यिऱ्ऱुळे
करत्ति,उऩ्क रुत्तैयावर्
काणवल्लर् कण्णऩे। (२५)

Info - DP_७७६

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Aparūpa / अबरूप’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_७७६

कण्णऩे! पिरमऩ् तन्द वरत्तिल् अदिग नम्बिक्कैयुडैयवऩाय् वाळ् पोऩ्ऱ कोरप्पऱ्कळैयुडैय इरणियऩिऩ् मार्विले कैगळै वैत्तु नगङ्गळाल् अऴुत्तिक् कॊऩ्ऱाय् इप्पडिप्पट्ट नी मावलियिडत्ते सॆऩ्ऱु याचित्ताय् इदु ऎऩ्ऩ इन्दिरजालम्! याचित्तुप्पॆऱ्ऱ उलगत्तै वयिऱ्ऱुक्कुळ्ळे ऒळित्तु काप्पाऱ्ऱिऩाय् उऩ्ऩुडैय करुत्तै उऩ् सॆयलै यार् कण्डऱियवल्लार्!

Hart - DP_७७६

You took the form of a man-lion,
split open Hiraṇyan’s chest with your claws and killed him
who had received many boons doing hard penance:
You came as a dwarf and begged for land from Mahābali,
but what kind of lie was that, since the world was already yours?
Did you hide the land in your stomach
that you received by begging him?
O Kaṇṇa! Who has the ability to know what you think?

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७७६

कण्णऩे! = कण्णऩे!; वरत्तिऩिल् = पिरमऩ् तन्द वरत्तिल्; सिरत्तैमिक्क = अदिग नम्बिक्कैयुडैयवऩाय्; वाळ् ऎयिऱ्ऱु = वाळ् पोऩ्ऱ कोरप्पऱ्कळैयुडैय; मऱ्ऱवऩ् = इरणियऩिऩ्; उरत्तिऩिल् = मार्विले; करत्तै वैत्तु = कैगळै वैत्तु; उगिर्त्तलत्तै = नगङ्गळाल्; ऊऩ्ऱिऩाय् = अऴुत्तिक् कॊऩ्ऱाय्; नी = इप्पडिप्पट्ट नी; इरत्ति = मावलियिडत्ते सॆऩ्ऱु याचित्ताय्; इदु ऎऩ्ऩ पॊय् = इदु ऎऩ्ऩ इन्दिरजालम्!; इरन्द मण् = याचित्तुप्पॆऱ्ऱ उलगत्तै; वयिऱ्ऱुळे = वयिऱ्ऱुक्कुळ्ळे; करत्ति = ऒळित्तु काप्पाऱ्ऱिऩाय्; उऩ् करुत्तै = उऩ्ऩुडैय करुत्तै; यावर् = उऩ् सॆयलै यार्; काण वल्लर् = कण्डऱियवल्लार्!

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७७६ - २४

वरत्तिनिल्=वरदिन्द, शिरत्तै=कीर्तियन्नु(हिरिमॆयन्नु), मिक्क=बहळ हॆच्चिसिकॊण्ड, वाळ्=कत्तियन्तॆ हरितवाद, ऎयिट्रु=कोरॆहल्लुगळु, अट्रवन्=अन्थावनु, उरत्तिनिल्=ऎदॆयल्लि, करत्तै=कैयन्नु, वैत्तु-इट्टु, उहिर् तलत्तै=उगुरिन तळवन्नु, ऊन्ऱिनाय्=ऊरिदॆ, नी=नीनु, इरत्ति=याचकनादॆ, इदु ऎन्न पॊय्=इदु ऎष्टु सुळ्ळु! इरन्द=याचिसिद, मण्=लोकगळन्नु, वयिट्रुळे=हॊट्टॆयॊळगडॆये, करत्ति=अडगिसिट्टु, मुच्चिट्टु, कण्णने=कृष्णने, उन्=निन्न, करुत्तै=अर्थवन्नु, यावर्=यारु, काणवल्लर्=अरियबल्लरु?

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७७६ - २४

वरदिन्द हिरिमॆयन्नु बहळवागि हॆच्चिसिकॊण्ड कत्तियन्तॆ हरितवाद कोरॆहल्लुगळुळ्ळवन ऎदॆयल्लि कैयन्निट्टु उगुरिन तळवन्नु ऊरिदॆ. नीनुयाचकनादॆ-इदॆन्थ सुळ्ळु! याचिसिद लोकगळन्नु हॊट्टॆयॊळगडॆये अडगिसिट्टुकॊण्ड कृष्णने, निन्न अर्थवन्नु

गरणि-विस्तारः - DP_७७६ - २४

३६

उद्देशवन्नु यारु अरियबल्लरु?

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, ब्रह्मनु कॊट्ट वरगळ फलवागि हिरण्यकशिपुवु कॊब्बिहोद. तन्न हावळियन्नु मितिमीरि नडसुत्ता होद. कडुक्रूरियाद कत्तियष्टे हरितवाद कोरॆहल्लुगळ राक्षस अवनु. आ प्रबलनन्नु, नीनु याव आयुधद सहायवनू पडॆयदॆये निग्रहिसि, कॊन्दॆ. निन्न कै उगुरुगळे निनगॆ आयुधवायितु. उगुरुगळन्नु आ राक्षसन ऎदॆगॆ हच्चि, ऎदॆयन्नु सीळि, हॊट्टॆयन्नु बगॆदॆ. महापराक्रमि नीनु! इन्थवनु नीनु याचकनादॆयन्तॆ! इदॆन्थ सुळ्ळु! नीनु इडिय ब्रह्माण्डवन्ने हॊट्टॆयल्लि अडगिसि इट्टुकॊण्डवनु! श्रीकृष्णने नीनु! निन्न उद्देशवेनु ऎम्बुदन्नु अरितुकॊळ्ळुववरु यारु?

भगवन्त नरसिंहावतारवन्नु तळॆदु नडसिद्दु विचित्राद्भुतवे! लोककण्टकनाद कडुदुष्टनाद हिरण्यकशिपुवन्नु स्वामि निग्रहिसिद्दु ऎष्टु सुलभवागि! मूरुपुट्ट हॆज्जॆगळ भिक्षॆ बेडबेके अवनु? अवन हॊट्टॆयल्ले इडिय ब्राह्मन्दविदॆ! एनु बेडिदरॆ अदन्नु नीडुववनु भगवन्त! अन्थ स्वामि याचकनागुवुदे? इदन्नु नम्बुवुदादरू हेगॆ? आद्दरिन्द भगवन्तन नडॆनुडिगळ उद्देशवेनॆन्दु कण्डुकॊळ्ळुवुदु सुलभवे?-ऎन्नुत्तारॆ, आऴ्वाररु.

०२६ आणिनोडुपॆण्णुमाहि अल्लवोडुनल्लवाय्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७७७ - २५

आणिऩोडु पॆण्णुमागि
यल्लवोडु नल्लवाय्,
ऊणॊडो सै यूऱुमागि
यॊऩ्ऱलाद मायैयाय्,
पूणिबेणु मायऩागिप्
पॊय्यिऩोडु मॆय्युमाय्,
काणिबेणुम् माणियाय्क्क
रन्दुसॆऩ्ऱ कळ्वऩे। (२६)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_७७७

७७७ आणिऩोडु पॆण्णुम् आगि * अल्लवोडु नल्लवाय् *
ऊणॊडु ओसै ऊऱुम् आगि * ऒऩ्ऱु अलाद मायैयाय् **
पूणि पेणुम् आयऩ् आगि * पॊय्यिऩोडु मॆय्युमाय् *
काणि पेणुम् माणियाय्क् * करन्दु सॆऩ्ऱ कळ्वऩे (२६)

मूलम् - DP_७७७ - २५

आणिऩोडु पॆण्णुमागि
यल्लवोडु नल्लवाय्,
ऊणॊडो सै यूऱुमागि
यॊऩ्ऱलाद मायैयाय्,
पूणिबेणु मायऩागिप्
पॊय्यिऩोडु मॆय्युमाय्,
काणिबेणुम् माणियाय्क्क
रन्दुसॆऩ्ऱ कळ्वऩे। (२६)

Info - DP_७७७

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Aparūpa / अबरूप’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_७७७

आणुक्कुम् पॆण्णुक्कुम् अन्तरात्मावाय् नबुंसग जादिक्कुम् निर्वाहगऩाय् सप्तम् रसम् स्पर्शम् आगियवैगळुक्कु नियामकऩाय् ऎल्लाप् पॊरुळागवुम् इरुक्कुम् प्रकृतिक्कुम् निर्वाहगऩाय् पसुक्कळै मेय्गिक्किऱ इडैयऩाय् तुर्योदनादिगळुक्कु पॊय्यऩाय् पाण्डवर् पक्कलिले मॆय्यऩाय् मूवडि निलत्तुक्कु आसैप्पट्ट पिरम्मसारियाय् मऱैन्दु सॆऩ्ऱ मायऩे!

Hart - DP_७७७

You have taken form of a man, Rāma, and a woman, Mohini:
You are what is good and what is evil,
food, sound and smell,
the false and the true,
and you are illusory and appear to be nothing:
You have been a cowherd looking after bulls
and you went to Mahābali as a dwarf and took his land:
You are a thief:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७७७

आणिऩोडु = आणुक्कुम्; पॆण्णुम् आगि = पॆण्णुक्कुम् अन्तरात्मावाय्; अल्लवोडु = नबुंसग जादिक्कुम्; नल्लवाय् = निर्वाहगऩाय्; ऊणॊडु ओसै = सप्तम् रसम्; ऊऱुम् आगि = स्पर्शम् आगियवैगळुक्कु नियामकऩाय्; ओऩ्ऱु अलाद = ऎल्लाप् पॊरुळागवुम् इरुक्कुम्; मायैयाय् = प्रकृतिक्कुम् निर्वाहगऩाय्; पूणि पेणुम् = पसुक्कळै मेय्गिक्किऱ; आयऩ् आगि = इडैयऩाय्; पॊय्यिऩोडु = तुर्योदनादिगळुक्कु पॊय्यऩाय्; मॆय्युमाय् = पाण्डवर् पक्कलिले मॆय्यऩाय्; काणि पेणुम् = मूवडि निलत्तुक्कु आसैप्पट्ट; माणियाय् = पिरम्मसारियाय्; करन्दु सॆऩ्ऱ कळ्वऩे! = मऱैन्दु सॆऩ्ऱ मायऩे!

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७७७ - २५

आणिनोडु=गण्डिनॊडनॆ, पॆण्णुम्=हॆण्णू,आहि=आगि, अल्लवोडु=अल्ल ऎम्बुदरॊडनॆ, नल्ल आय्=समृद्धियू आगि, ऊणोडु=आहारदॊडनॆ, ओशै=शब्दवू, ऊऱुम्=स्पर्शवू, आहि=आगि, ऒन्ऱु=ऒन्दे ऒन्दु, अलाद=ल्लद, मायै आहि=मायॆयागि, पूणि=पशुगळन्नु, पेणुम्=रक्षिसुव, आयन् आहि=गोपालनागि, पॊय्यिनोडु=सुळ्ळि(मिथ्यॆ)नॊडनॆ, मॆय्युमाहि=सत्यवू (निजवू)आगि, काणि=नॆलवन्नु, पेणुम्=आशिसुव, माणि आय्=वटुवागि, करन्दु=करगि, शॆन्ऱ=होगुव, कळ्वने=कळ्ळने.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७७७ - २५

गण्डिनॊडनॆ हॆण्णू आगि, “अल्ल”ऎम्बुदरॊडनॆ समृद्धियू आगि, आहार(रस)दॊडनॆ शब्दवू स्पर्शवू आगि, ऒन्दु अल्लद मायॆयागि, हसुगळन्नु पालिसुव गोवळनागि मिथ्यॆयॊडनॆ सत्यवू आगि, नॆलवन्नु आशिसुव वटुवागि, करगि मरॆयागुव कळ्ळने!(२६)

गरणि-विस्तारः - DP_७७७ - २५

३७

ई पाशुरदल्लि आऴ्वाररु भगवन्तनन्नु अवन परस्पर विरुद्धवाद विशिष्टगुणगळिन्द सॊगसागि वर्णिसिद्दारॆ.

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, नीनु आदिकारण,परमपुरुष, प्रकृतिस्वरूपनू नीने. हीगॆ नीनु गण्डु आगिरुवॆ, हॆण्णू आगिरुवॆ. इदे निन्न सृष्टिय वैशिष्ट्य.

निन्नन्नु अरसुव ज्ञानिगळु सृष्टिय ऒन्दॊन्दु वस्तुविनिन्दलू निन्नन्नु बेर्पडिसुत्ता, “इदल्ल, इदल्ल, इदल्ल”ऎन्दु हेळुत्ता हेळुत्ता निन्नन्नु कण्डुकॊळ्ळलु यत्निसुत्तारॆ. ऒन्दु पङ्गडदवरु हीगॆ नडॆदरॆ, मत्तॊन्दु पङ्गडदवरु, ऎल्लदरल्लियू नीने ऎन्दू सृष्टिय ऒन्दॊन्दु वस्तुविनल्लियू नीने ऎन्दू, “अणु,रेणु,तृण,काष्ठ”गळल्लॆल्ला नीने ऎन्दू निन्न “समृद्धिगुणवन्नु “विश्वव्यापकतॆयन्नु प्रतिपादिसुत्तारॆ. हागॆये, निन्नन्नु ऒन्दॊन्दरल्लियू कण्डुकॊळ्ळलु यत्निसुत्तारॆ.

नीनु इन्द्रियविषयगळिन्द शब्द,स्पर्श,रूप,रस,गन्धगळ रूपियागिद्दी. अवुगळन्नु ऒन्दॊन्दू बेरॆबेरॆयागि तिळियलु, अनुभविसलु साध्यवादरू ऒन्दन्नॊन्दरॊडनॆ बॆरॆसि, अव्यक्तवागिद्दुकॊण्डु, नीनु मॆरॆयुत्ती. उदाहरणॆगॆ “रस”दल्लि शब्दवू, स्पर्शवू, रूपवू कलॆतुकॊण्डिद्दरू रसवे ऒन्दु स्वतन्त्रवाद गुण ऎम्बन्तॆ तोर्पडिसतक्कवनु नीने.

दिटवागि नीनुऒब्बने. आदरॆ निन्नन्नु ऒब्बनु ऎन्नुवुदक्कॆ असाध्यवागुवन्तॆ, निन्न विस्मयकारक मायॆयन्नु हरडि, नीनु व्यापिसिद्दी.

नीनु निजवस्तु. नीनॊब्बने निजवस्तु. निन्न सृष्टियॆल्लवू निजवस्तु ऎम्ब भावनॆयन्नु मूडिसुवन्तॆ चमत्कार माडिद्दी. सुळ्ळिनॊळगॆ नीनु सेरिकॊण्डु, आ सुळ्ळन्नू निजवॆम्ब भ्रान्तियन्नुण्टुमाडुत्ती.

नीनु विश्वक्के ऒदॆयनागि, विश्वनियामकनागि,विश्वरक्षकनागि, सर्वेश्वरनागि इद्दरू सह दनकरुगळन्नु मेयिसुव गोवळन रूपदल्लि मॆरॆदॆ. नीनु मूरुपुट्ट हॆज्जॆगळष्टु नॆलवन्नु याविसुव वामनवटुवादॆ. कण्णॆदुरिगे नीनु इरुत्ता, नानारीतियल्लि निन्न इरुविकॆयन्नु नीनु तोरिसुत्ता इद्दरू सह, कण्डूकाणिसदन्तॆ चलिसुव कळ्ळन हागॆ, नीनु कण्डल्लिये करगि मरॆयागुव मायाविये सरि!

०२७ विण् कडन्द

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७७८ - २६

विण्गडन्द सोदियाय्वि
ळङ्गुञाऩ मूर्त्तियाय्,
पण्गडन्द तेसमेवु
पावनास नादऩे,
ऎण्गडन्द योगिऩोडि
रन्दुसॆऩ्ऱु माणियाय्,
मण्गडन्द वण्णम्निऩ्ऩै
यार्मदिक्क वल्लरे? (२७)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_७७८

७७८ विण् कडन्द सोदियाय् * विळङ्गु ञाऩ मूर्त्तियाय् *
पण् कडन्द तेसम् मेवु * पावनास नादऩे **
ऎण् कडन्द योगिऩोडु * इरन्दु सॆऩ्ऱु माणियाय् *
मण् कडन्द वण्णम् निऩ्ऩै * यार् मदिक्क वल्लरे? (२७)

मूलम् - DP_७७८ - २६

विण्गडन्द सोदियाय्वि
ळङ्गुञाऩ मूर्त्तियाय्,
पण्गडन्द तेसमेवु
पावनास नादऩे,
ऎण्गडन्द योगिऩोडि
रन्दुसॆऩ्ऱु माणियाय्,
मण्गडन्द वण्णम्निऩ्ऩै
यार्मदिक्क वल्लरे? (२७)

Info - DP_७७८

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Aparūpa / अबरूप’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_७७८

मूलप्रकृतियैत् ताण्डि निऱ्कुम् जोदिस्वरूपऩे! स्वयम् पिरगासमाऩ ञाऩत्तैयुडैय जीवात्मावै शरीरमाग उडैयवऩे! वेदङ्गळालुम् अळविड मुडियाद परमबदत्तिले इरुप्पवऩे! कुऱ्ऱङ्गळैप् पोक्कुम् सर्वेच्वरऩे! ऎण्णमुडियाद आच्चर्य सक्तिगळोडु कूडिऩवऩाय् मूवडिमण् वेण्डुमॆऩ्ऱु याचित्त वामऩऩे! उऩ्ऩै अळविडक्कूडियवर्गळ् यारेऩुम् उळरो?

Hart - DP_७७८

You who destroy people’s sins
are the light that shines crossing the sky,
the bright form of wisdom and music:
You went to king Mahābali as a dwarf-sage,
begged for his land,
and measured the earth with one foot,
grew tall and measured the sky with the other:
Who will respect you for how you cheated Mahābali?

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७७८

विण् कडन्द = मूलप्रकृतियैत् ताण्डि निऱ्कुम्; सोदियाय् = जोदिस्वरूपऩे!; विळङ्गु = स्वयम् पिरगासमाऩ; ञाऩ = ञाऩत्तैयुडैय; मूर्त्तियाय्! = जीवात्मावै शरीरमाग उडैयवऩे!; पण् कडन्द = वेदङ्गळालुम् अळविड मुडियाद; तेसम् मेवु = परमबदत्तिले इरुप्पवऩे!; पावनास = कुऱ्ऱङ्गळैप् पोक्कुम्; नादऩे! = सर्वेच्वरऩे!; ऎण् कडन्द = ऎण्णमुडियाद; योगिऩोडु = आच्चर्य सक्तिगळोडु कूडिऩवऩाय्; इरन्दु सॆऩ्ऱु = मूवडिमण् वेण्डुमॆऩ्ऱु; माणियाय् = याचित्त वामऩऩे!; निऩ्ऩै = उऩ्ऩै; यार् मदिक्क = अळविडक्कूडियवर्गळ्; वल्लरे = यारेऩुम् उळरो?

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७७८ - २६

विण्=मेलण लोकगळॆल्लवन्नू, कडन्द=दाटिद, शोदि आय्=ज्योतिस्वरूपने, विळङ्गु=बॆळगुव, ञानमूर् त्तियाय्=ज्ञानस्वरूपने, पण्=नादस्वरूपवाद वेदगळन्नु

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७७८ - २६

३८

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७७८ - २६

कडन्द=दाटिद, देशम्=प्रदेशदल्लि, मेवु=नॆलसिरुव, पावनाह=पवित्रवाद परमपदक्कॆ, नातने=ऒडॆयने, ऎण् कडन्द=ऎणिकॆगॆ निलुकद, योहिनोडु=योगशक्तियॊडनॆ, इरन्दु शॆन्ऱु=याचनॆ माडुव, माणियाय्=वटुवादवने, मण्=नॆलवन्नु, भूमियन्नु, कडन्द=अलॆदुकॊण्ड, वण्ण=विचित्रस्वभावदवने, निन्नै=निन्नन्नु, यार्=यारु, मदिक्कवल्लरे=ऎणिसबल्लरु?

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७७८ - २६

मेलण लोकगळॆल्लवन्नू दाटिद ज्योतिस्वरूपने, बॆळगुव ज्ञानमूर्तिये, नादस्वरूपवाद वेदगळन्नु दाटिद प्रदेशदल्लि नॆलसिरुव पवित्रवाद परमपदक्कॆ ऒडॆयने, ऎणिकॆमाडलारदष्टु योगशक्तियॊडनॆ याचनॆ माडुव वटुवादवने, नीनु नॆलवन्नु अळॆदुकॊण्ड विचित्ररीतियवने, निन्नन्नु यारु गणिसबल्लरु?(२७)

गरणि-विस्तारः - DP_७७८ - २६

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, निन्न सृष्टिये आद ब्रह्माण्डदिन्द हॊरगॆ, आचॆगॆ नीनिरुवुदु. वर्णिसि हेळलु साध्यवागदन्थ दिव्यज्यीतिस्वरूपनु नीनु. अदे रीतियल्लि प्रज्वलिसुव ज्ञानमूर्तियू नीने. नादस्वरूपवाद वेदगळु निन्नन्नु प्रधानवस्तुवन्नागि माडिकॊण्डु मुक्तकण्ठदिन्द निन्नन्नु हॊगळिहाडुत्तवॆ. आदरू, नीनु आ वेदगळिगे ऎटुकद परम पवित्रवाद परमपददल्लि नित्यवासमाडुत्ती. निन्न योगशक्तियन्नु इष्टॆन्दु निर्धरिसलु यारिन्दलू साध्यविल्ल. सर्वशक्तनाद नीनु याचनॆगॆन्दु वामनवटुवागि हॊरटॆयल्ल! अनन्तर, नीनु दानवागि पडॆद मूरुहॆज्जॆ नॆलवन्नु नीनु अळॆदुकॊण्ड रीति बहळ विचित्रवादद्दल्ल्लवे? निन्न स्वरूपवन्नू स्वभाववन्नू शक्तियन्नू गुणातिशयगळन्नू यारिन्द परिगणिसलु साध्यवादीतु, आश्चर्याद्भुत शक्तियुळ्ळवने?

०२८ पडैत्तपारिडन्तळन्दु अदुण्डुमिऴ्न्दु

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७७९ - २७

पडैत्तबारि टन्दळन्द
तुण्डुमिऴ्न्दु पौवनीर्,
पडैत्तडैत्त तिऱ्किडन्दु
मुऩ्कडैन्द पॆऱ्ऱियोय्,
मिडैत्तमालि मालिमाऩ्वि
लङ्गुगाल ऩूर्बुग,
पडैक्कलम् विडुत्तबल्ब
टैत्तडक्कै मायऩे। (२८)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_७७९

७७९ पडैत्त पार् इडन्दु अळन्दु * अदु उण्डु उमिऴ्न्दु पौव नीर् *
पडैत्तु अडैत्तु अदिल् किडन्दु * मुऩ् कडैन्द पॆऱ्ऱियोय् **
मिडैत्त मालि मालिमाऩ् * विलङ्गु कालऩ् ऊर् पुग *
पडैक्कलम् विडुत्त * पल् पडैत् तडक्कै मायऩे (२८) *

मूलम् - DP_७७९ - २७

पडैत्तबारि टन्दळन्द
तुण्डुमिऴ्न्दु पौवनीर्,
पडैत्तडैत्त तिऱ्किडन्दु
मुऩ्कडैन्द पॆऱ्ऱियोय्,
मिडैत्तमालि मालिमाऩ्वि
लङ्गुगाल ऩूर्बुग,
पडैक्कलम् विडुत्तबल्ब
टैत्तडक्कै मायऩे। (२८)

Info - DP_७७९

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Aparūpa / अबरूप’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_७७९

अण्डङ्गळुक्कुक् कारणमाऩ कडलै सृष्टित्तु पूमियै वराहमाय् निऩ्ऱु कुत्ति ऎडुत्तु तिरुविक्किरमऩाय् अळन्दु प्रळयगालत्तिल् वयिऱ्ऱिल् वैत्तु वॆळिप्पडुत्तियुम् कडलै अणैगट्टि तूर्त्तु मुऩ्बॊरुगाल् अक्कडलिल् तुयिऩ्ऱु अमुदमॆडुप्पदऱ्काग अदऩैक् कडैन्द अळवऱ्ऱ पॆरुमैगळैयुडैयवऩे! कोबित्त मालि ऎऩ्गिऱ राक्षसऩ् मिरुगम् पोऩ्ऱ सुमालि इवर्गळै यमलोकम् पोय्च् चेरुम्बडियाग आयुदङ्गळै प्रयोगित्त पलवगैप्पट्ट आयुदङ्गळै कैयिलेयुडैय पॆरुमाऩे! उऩ्ऩै अऱिबवर् उळरो!

Hart - DP_७७९

You, the Māyan carrying the discus in your strong hand
created the earth, swallowed the earth and spat it out,
and you created the oceans and slept on a banyan leaf:
When the Asuras Thirumāli and Sumali came to fight with you,
you sent them to Yama’s world,
O you who went as a dwarf and measured the world:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७७९

पॆळवनीर् = अण्डङ्गळुक्कुक् कारणमाऩ; पडैत्त = कडलै सृष्टित्तु; पार् = पूमियै वराहमाय् निऩ्ऱु; इडन्दु = कुत्ति ऎडुत्तु; अळन्दु = तिरुविक्किरमऩाय् अळन्दु; अदु उण्डु = प्रळयगालत्तिल् वयिऱ्ऱिल् वैत्तु; उमिऴ्न्दु = वॆळिप्पडुत्तियुम्; पॆळवनीर् पडैत्तु = कडलै अणैगट्टि; अडैत्तु = तूर्त्तु; अदिऱ्किडन्दु = मुऩ्बॊरुगाल् अक्कडलिल् तुयिऩ्ऱु; मुऩ् कडैन्द = अमुदमॆडुप्पदऱ्काग अदऩैक् कडैन्द; पॆऱ्ऱियोय् = अळवऱ्ऱ पॆरुमैगळैयुडैयवऩे!; मिडैत्त मालि = कोबित्त मालि ऎऩ्गिऱ राक्षसऩ्; विलङ्गु = मिरुगम् पोऩ्ऱ; मालिमाऩ् = सुमालि इवर्गळै; कालऩ् ऊर् पुग = यमलोकम् पोय्च् चेरुम्बडियाग; पडैक्कलम् विडुत्त = आयुदङ्गळै प्रयोगित्त; पल् पडै = पलवगैप्पट्ट आयुदङ्गळै; तडक्कै = कैयिलेयुडैय; मायऩे! = पॆरुमाऩे! उऩ्ऩै अऱिबवर् उळरो!

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७७९ - २७

पडैत्त=सृष्टिसिद, पार्=भूमियन्नु, इडन्दु=उद्धरिसि(ऎत्तिहिडिदु), अळन्दु=अदन्नु अळॆदु, अदु=अदन्नु, उण्डु=नुङ्गिबिट्टु, उमिऴ्न्दु=उगुळि, पौवनीर्=कडलन्नु, अडैत्तु=अडगिसि, मुन्=हिन्दॆ, ऒन्दु कालदल्लि, अदिल्=अदरल्लि

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७७९ - २७

३९

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७७९ - २७

किडन्दु= मलगिद्दु, कडन्द=अदन्नु कडॆद, पॆट्रियोय्=हिरिमॆयवने, मिडैत्त=सरक्कनॆ बन्द, मालि मालिमान्=मालि मत्तु महामालि ऎम्ब, विलङ्गु=पशुसमानरन्नु, कालनूर् पुह= यमन ऊरन्नु हीगुवन्तॆ, पडैक्कलम्=आयुधगळन्नु विडुत्त=प्रयोगिसिद, पल् पडै=हलवु दिव्यायुधगळन्नुळ्ळ, तड=विशालवाद, कै=कैगळुळ्ळ, मायने=मायने!

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७७९ - २७

सृष्टिसिद भूमियन्नु उद्धरिसि (ऎत्तिहिडिदु) अदन्नु अळॆदु, अदन्नु नुङ्गिबिट्टु, मत्तॆ अदन्नु उगुळि, कडलन्नु अडगिसि, हिन्दॆ ऒन्दु कालदल्लि अदरल्लि मलगिद्दु, अदन्नु कडॆद हिरिमॆयवने, तटक्कनॆ बन्दु अड्डिपडिसिद मालि मत्तु महामालि ऎम्ब पशुसमानरन्नु यमन ऊरन्नु होगुवन्तॆ अस्त्रगळन्नु प्रयोगिसिद हलवु दिव्यायुधगळन्नुळ्ळ विशालवाद कैगळुळ्ळ मायने! (निन्न अद्भुतशक्तियन्नु यारु परिगणिसबल्लरु?)(२८)

गरणि-विस्तारः - DP_७७९ - २७

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, नीनु सृष्टिसिद भूमियन्नु हिरण्याक्षनॆम्ब दुष्टराक्षसनु कद्दुसमुद्रदॊळक्कॆ नुग्गि बच्चिट्टुकॊण्डाग, नीनुवराहवातारवन्नॆत्ति समुद्रवन्नु हॊक्कू, आ दुष्टनन्नु कॊन्दु, भूमियन्नु उद्धरिसि, अदर स्थानदल्लि अदन्नु इरिसिदॆयल्ल!

नीनु त्रिविक्रमनागि बॆळॆदु, भूमण्डलवन्नु ऒन्दे हॆज्जॆयल्लि अळॆदुबिट्टॆयल्ला!

प्रळयकालबन्दाग भूमियन्नु मत्तॆ नुङ्गिबिट्टॆ. अदन्नु निन्न हॊट्टॆयल्लि भद्रवागि अडगिसिट्टुकॊण्डु रक्षिसिदॆ!

मत्तॆ सृष्टिय काल ऒदगिदाग, भूइयन्नु मत्तॆ हॊरहाकिदॆ!

रामावतारदल्लि नीनु कडलन्नु अडगिसि, सेतुबन्धन माडिदॆ. हिन्दॆ, ऎन्दरॆ, महाप्रळयवाद बळिक, ऎल्लॆल्लू नीरे आगिद्दाग, नीनु आ कडलिनल्लि पुट्टशिशुवागि आलदॆलॆय मेलॆ मलगिद्दॆ!

देवासुरररिन्द कडलन्नु कडॆयिसिदाग, कडगोलागि उपयोगिसिद मन्दरपर्वतद तळदल्लि नीनु आमॆयागि अदर तळदल्लि निन्तु, अदक्कॆ आसरॆकॊट्टु, कडॆयुवुदन्नु सुसूत्रगॊळिसिदॆ!

तटक्कनॆ अड्डिमाडलुबन्द मालि सुमालि (अथवा, महामालि) ऎम्ब पशुसमानाराद राक्षसरन्नु नीनु संहरिसिदॆ!

निन्न विशालवाद कैगळल्लि दिव्यास्त्रगळन्नु धरिसिदॆ. अवुगळन्नु अद्भुतचळकदिन्द दुष्टनिग्रह माडलु प्रयोगिसुव मायने नीनु!

निन्न आश्चर्याद्भुतशक्तिगळन्नु यारिन्द परिगणिसलु साध्यवादीतु?

४०

०२९ परत्तिलुम् परत्तैयादि

विश्वास-प्रस्तुतिः - २८

परत्तिलुम् परत्तैयादि पौवनीरणैक्किडन्दु
उरत्तिलुमॊरुत्तितन्नै वैत्तुहन्ददन्ऱियुम्
नरत्तिलुम् पिऱत्तिनाद ञानमूर् त्तियायिनाय्
ऒरुत्तरुम् निनादु तन्मैयिन्नदॆन्नवल्लरे

मूलम् - २८

परत्तिलुम् परत्तैयादि पौवनीरणैक्किडन्दु
उरत्तिलुमॊरुत्तितन्नै वैत्तुहन्ददन्ऱियुम्
नरत्तिलुम् पिऱत्तिनाद ञानमूर् त्तियायिनाय्
ऒरुत्तरुम् निनादु तन्मैयिन्नदॆन्नवल्लरे

गरणि-प्रतिपदार्थः - २८

परत्तिलुम्=परदल्लियू, परत्तै=परवन्नु, आदि=मॊदलल्लि आगि, पौवनीर्=कडलल्लि, अणैक्किडन्दु=पवडिसि योगनिद्दॆमाडि, उरत्तिलुम्=वक्षस्थलदल्लि, ऒरुत्तितन्नै=असदृशळादवळन्नु, वैत्तु=इट्टुकॊण्डु, उहन्दु=सन्तोषिसुवुदु, अन्ऱियुम्=अल्लदॆयू, नरत्तिलुम्=मानव कुलदल्लू, पिऱत्ति=जन्मवॆत्तुत्तू, हुट्टुत्ती, नाद=नाथने, ञानमूर् त्तियायिनाय्=ज्ञानवे मूर्तिवॆत्तवने, ऒरुत्तरुम्=यारॊब्बरू, निनादु=निन्न, तन्मै=स्वभाव, इन्नदु=इन्थाद्दु, ऎन्नवल्लरे=ऎन्नबल्लरे?

गरणि-गद्यानुवादः - २८

परक्कू परनागिरुव आदियागि, कडलल्लि पवडिसि योगनिद्दॆ माडि वक्षस्थलदल्लि असदृशळादवळन्नु इट्टुकॊण्डु सन्तोषिसुवुदु मात्रवल्लदॆ, ऒन्दॊन्द नरदेहदल्लियू सेरि हुट्टुत्ती, नाथ, ज्ञानवे मूर्तिवॆत्तवने, यारॊब्बनिन्दलू निन्न स्वभाव ऎन्थाद्दु ऎन्दु हेळलादीते?(२९)

गरणि-विस्तारः - २८

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त,नीनु परक्कू परनाद परात्मरनु हाल्गडलल्लि नीनु शेषशयनदल्लि पवडिसियोगनिद्दॆयल्लि तॊडगिरुववनु. असदृशळाद श्रीदेविगॆ निन्नवक्षस्थलदल्लि आश्रयकॊट्टिरुवॆ. अदरिन्द निनगॆ आश्रितरक्षकनॆम्ब सन्तोष. अष्टरिन्दले नीनु तृप्तनागुवुदिल्ल. निर्लिप्तनागुरुवुदिल्ल. ऒन्दॊन्दु नरदेहदल्लू नीनु अन्तरात्मनागि सेरिकॊळ्ळुत्ती. अवर माळ्कॆगळिगॆ साक्षियागिरुत्ती. नीनु ऎल्ल जीवकोटिगू नाथनु. ज्ञानमूर्तिये नीनु. निन्न स्वभाव अतिविशिष्टवादद्दु, अतिशयवादद्दु, अपरूफवादद्दु. अदर हिरिमॆ इन्थाद्दु ऎन्दु यावॊब्बनू हेळलार.

४१

०३० वानहमुम् मण्णहमुम्

विश्वास-प्रस्तुतिः - २९

वानहमुम् मण्णहमुम् वॆऱ् पुमोऴ् कडल् हळुम्
पोनहञ्जॆय्दालिलैत्तुयिन्ऱ पुण्डरीकने
तेनहञ्जॆय्दण्णऱु मलर् त्तुऴाय् नन् मालैयाय्
कूनहं पुहत्तॆऱित्त कॊट्रविल्लियल्लैये

मूलम् - २९

वानहमुम् मण्णहमुम् वॆऱ् पुमोऴ् कडल् हळुम्
पोनहञ्जॆय्दालिलैत्तुयिन्ऱ पुण्डरीकने
तेनहञ्जॆय्दण्णऱु मलर् त्तुऴाय् नन् मालैयाय्
कूनहं पुहत्तॆऱित्त कॊट्रविल्लियल्लैये

गरणि-प्रतिपदार्थः - २९

वानहमुम्=मेलण लोकगळन्नू, मण्णहमुम्=भूलोकवन्नू, एऴ् वॆऱ् पुम्=एळुकुलपर्वतगळन्नू, पोनहञ्जॆय्दु=कळॆदुहोद लोकगळन्नागि माडि(नुङ्गिबिट्टु), आलिलैत्तुयिन्ऱ=आलदॆलॆयल्लि पवडिसि निद्रिसुव, पुण्डरीकने=पुण्डरीकने, तेन् शॆय् अहम्=जेनु तुम्बिद्दू, तण्=तम्पादद्दू (मनोहरवादद्दू), नऱु=परिमलदिन्द तुम्बिद्दू आद, मलर् तुऴाय्=अरळिद तुलसिय, नल् मालैयाय्=श्रेष्ठवाद मालॆयन्नु धरिसिदवने, कून्=बग्गिद,गूनाद, अहम् पुह=अहङ्कारवन्नु भेदिसुवन्तॆ, तॆऱित्त=ठेङ्कार माडुव, कॊट्रविल्लि=जयगळिसुव बिल्लाळु(बिल्लिन निपुणनु), अल्लैये=नीनु अल्लवे!

गरणि-गद्यानुवादः - २९

मेलण लोकगळन्नू भूलोकवन्नू एळुकुलपर्वतगळन्नू एळु कडलुगळन्नू नुङ्गिबिट्टु आलदॆलॆयल्लि पवडिसि योगनिद्रॆ माडुव पुण्डरीकने, जेनु सुरिसुव मनोहरवाद परिमळिसुव अरळिद ऒळ्ळॆय तुलसिय मालॆयन्नु धरिसिदवने, मनदल्लि ऎडॆमाडिकॊण्डिरुव अहङ्कारवन्नु भेदिसुवन्तॆ ठेङ्कार माडुव जयगळिसुव बिल्लाळे, नीनु अल्लवे? (३०)

गरणि-विस्तारः - २९

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, नीनु अद्भुतकारियाद लयकर्त! नीनुसृष्टिसिद्दॆल्लवन्नू लयगॊळिसि, निर्लिप्तनागि आलदॆलॆयल्लि पवडिसि योगनिद्रॆमाडुत्ती. अत्यन्त कोमल सुन्दरनु नीनु. दिव्यसॊबगु परिमळगळिन्द कूडिद मनोहरवाद तुलसिय हारवन्नु धरिसुत्ती. मनदल्लि स्थिरवागि ऎडॆमाडिकॊण्डिरुव अहङ्कारवन्नु भेदिसुवन्तॆ निन्न बिल्लन्नु ठेङ्कार माडुत्ती. निन्न आ बिल्लिनिन्द जयगळिसुव आश्चर्यकारकवाद बिल्लाळु नीनु!

०३१ कालनेमिकालने कणक्किलाद

विश्वास-प्रस्तुतिः - ३०

कालनेमिकालने कणक्किलाद कीर्तियाय्
ञालमेऴुमुण्डुपण्डु ओर् पालनाय पण्बने
वेलै वेवविल् वळैत्त वॆल् शिनत्त वीर, निन्
पालरायपत्तर् चित्तम् मुत्तिशॆय्यु मूर्त्तिये
४२

मूलम् - ३०

कालनेमिकालने कणक्किलाद कीर्तियाय्
ञालमेऴुमुण्डुपण्डु ओर् पालनाय पण्बने
वेलै वेवविल् वळैत्त वॆल् शिनत्त वीर, निन्
पालरायपत्तर् चित्तम् मुत्तिशॆय्यु मूर्त्तिये
४२

गरणि-प्रतिपदार्थः - ३०

कालनेमि=कालनेमिगॆ, कालने=यमस्वरूपने,कणक्कू इलाद=लॆक्क माडलागदष्टु, कीर्त्तियाय्=कीर्तियुळ्ळवने, ञालम्=लोकगळु, एऴुम्=एळन्नू, उण्डु=कबळिसि, पण्डु=हिन्दॆ, ओर्=साटियिल्लद, पालन् आय=बालनाद, पण्बने=आश्चर्यकारिये, वेलै=कडलन्नु, वेव=कुदियुवन्तॆ, बॆन्दु बत्तुवन्तॆ, विल् विळैत्त=बिल्लन्नु बग्गिसिद, वॆल्=ऎदुराळिगळन्नु गॆल्लुव, शिनत्त=रोषवुळ्ळ, वीर=वीरने, निन्=निन्न, पालर् आय=बालरे आगिरुव, पत्तर्=भक्तर, चित्तम्=चित्तवन्नु, मुत्तिशॆय्युम्=मुक्तिगॊळिसुव, मूर्त्तिये=मूर्तिये

गरणि-गद्यानुवादः - ३०

कालनेमिगॆ कालस्वरूपने, लॆक्किसलागदष्टु कीर्तियुळ्ळवने, हिन्दॆ एळुलोकगळन्नू कबळिसि साटियिल्लद बालकनाद विस्मयकारिये, कडलन्नु बॆन्दुबत्तुवन्तॆ बिल्लन्नु बग्गिसिद गॆल्लुव रोषवुळ्ळ वीरने, निन्न मक्कळे आगिरुव भक्तर चित्तवन्नु मुक्तिगॊळिसुव मूर्तिये!(३१)

गरणि-विस्तारः - ३०

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, कालनेमि ऎम्ब राक्षसनु कपट तापसिय वेषधरिसि मुनिगळ नडुवॆ वासिसुत्ता अवर तपस्सु यज्ञादि सत्कर्मगळिगॆ अड्डिपडिसुत्तिद्द. अवनु रावणासुरनिगॆ सोदरमाव. अवनु ताटकियॊडनॆ दण्डकारण्यदल्लि वासवागिद्द. विश्वामित्र महर्षिगळु, नीनु श्रीरामनागि अवतरिसिदाग, निन्नन्नु अवरॊन्दिगॆ करॆदॊय्दु, तावु नडसुत्तिद्द यज्ञवन्नु रक्षिसुवन्तॆ नियमिसिदरल्लवे? आग, अवर हितक्कागि, सत्कर्मपालनॆगागि, ताटकियन्नू, अवळ इतर राक्षस अनुयायिगळन्नू कॊन्दॆयल्लवे? आग, कालनेमियन्नु यमसदनक्कॆ अट्टिदवनू नीने.निन्न रामावतारद मत्तु इतर अवतारगळ कीर्ति अपारवादद्दु. अदन्नु लॆक्किसलु साध्यवे?

नीनु सृष्टियादद्दॆल्लवन्नू लयगॊळिसिद बळिक साटियिल्लद मगुवागि कडलल्लि ऒब्बने निर्लिप्तनागि पवडिसि, विस्मयकारि ऎनिसिकॊण्डॆ.

नीनु श्रीरामावतारियादाग, निन्न आज्ञॆयन्नु कडलु पालिसलिल्ल. निन्न सैन्यक्कू निनगू दारि कॊडलिल्ल. आग नीनु रोषगॊण्डु,. निन्न कोदण्डवन्नु हिडिदु बन्दु बाणदिन्द कडलन्ने शोषिसिबिडुवुदागि सिद्धवागि निन्तॆयल्लवे?

आदरॆ, निन्न मक्कळे आद निन्न भक्तरल्लि निनगॆ परमप्रेम. अवर चित्तवन्नु शुद्धिगॊळिसि, अवरन्नु मुक्तिगॊय्युवन्थ कारुण्यमूर्ति नीनल्लवे?

४३

०३२ कुरक्किनप्पडैकॊडु कुरैकडलिन्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७८३ - ३१

कुरक्किऩप्प टैगॊडुगु
रैगडलिऩ् मीदुबोय्
अरक्करङ्ग रङ्गवॆञ्ज
रन्दुरन्द वादिनी,
इरक्कमण्गॊ टुत्तवऱ्कि
रक्कमॊऩ्ऱु मिऩ्ऱिये,
परक्कवैत्त ळन्दुगॊण्ड
पऱ्पबाद ऩल्लैये? (३२)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_७८३

७८३ कुरक्किऩप् पडै कॊडु * कुरै कडलिऩ् मीदु पोय्
अरक्कर् अङ्गु अरङ्ग * वॆञ्जरम् तुरन्द आदि नी **
इरक्क मण् कॊडुत्तवऱ्कु * इरक्कम् ऒऩ्ऱुम् इऩ्ऱिये *
परक्क वैत्तु अळन्दु कॊण्ड * पऱ्पबादऩ् अल्लैये? (३२)

मूलम् - DP_७८३ - ३१

कुरक्किऩप्प टैगॊडुगु
रैगडलिऩ् मीदुबोय्
अरक्करङ्ग रङ्गवॆञ्ज
रन्दुरन्द वादिनी,
इरक्कमण्गॊ टुत्तवऱ्कि
रक्कमॊऩ्ऱु मिऩ्ऱिये,
परक्कवैत्त ळन्दुगॊण्ड
पऱ्पबाद ऩल्लैये? (३२)

Info - DP_७८३

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Biyāgadai / पियागडै’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_७८३

वानर सेऩैयै तुणैगॊण्डु कोषिक्किऩ्ऱ कडलिल् अणैगट्टिप् पोय् इलङ्गैयिलुळ्ळ राक्षसर्गळ् अङ्गु अऴियुम्बडि तीक्ष्णमाऩ अम्बुगळै अवर्गळ् मेल् पिरयोगित्त नी वामनऩाय्च् चॆऩ्ऱु यासिक्क ताऩम् कॊडुत्त महाबलिक्कु इरुप्पदऱ्कु ऒरु साण् निलमुम् इल्लादबडि तिरुवडियै मिगवुम् विस्तारमाग वैत्तु मूवुलगङ्गळैयुम् अळन्दु कॊण्ड तामरैबोऩ्ऱ तिरुवडिगळैयुडैय पॆरुमाऩुम् नीयेदाऩो!

Hart - DP_७८३

Your feet are beautiful as lotuses:
You, the ancient one, crossed the ocean with the help of a monkey army,
fought the Raksasas, shot your cruel arrows and destroyed them:
You begged Mahābali to give you land and took all his land,
measuring the earth and the sky with your feet
so they all belonged to you:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७८३

कुरक्किऩ पडै = वानर सेऩैयै; कॊडु = तुणैगॊण्डु; कुरै कडलिऩ् = कोषिक्किऩ्ऱ कडलिल्; मीदु पोय् = अणैगट्टिप् पोय्; अरक्कर् = इलङ्गैयिलुळ्ळ राक्षसर्गळ्; अङ्गु अरङ्ग = अङ्गु अऴियुम्बडि; वॆञ्जरम् = तीक्ष्णमाऩ अम्बुगळै; तुरन्द आदि नी = अवर्गळ् मेल् पिरयोगित्त नी; इरक्क मण् = वामनऩाय्च् चॆऩ्ऱु यासिक्क; कॊडुत्तवऱ्कु = ताऩम् कॊडुत्त महाबलिक्कु; इरुक्क = इरुप्पदऱ्कु; ऒऩ्ऱुम् इऩ्ऱिये = ऒरु साण् निलमुम् इल्लादबडि; परक्क = तिरुवडियै मिगवुम् विस्तारमाग; वैत्तु = वैत्तु; अळन्दुगॊण्ड = मूवुलगङ्गळैयुम् अळन्दु कॊण्ड; पऱ्पबादऩ् = तामरैबोऩ्ऱ तिरुवडिगळैयुडैय; अल्लैये = पॆरुमाऩुम् नीयेदाऩो!

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७८३ - ३१

कुरङ्गु=वानरर, इनम्=समूहद, पडै=सैन्यवन्नु, कॊडु=तॆगॆदुकॊण्डु, कुरै=घोषिसुत्तिरुव, कडलिन्=समुद्रद, मीदु=मेलॆ, पोय्=होगि, अङ्गु=अल्लि, अरक्कर्=राक्षसरु, अरङ्ग=नाशवागुवन्तॆ, वॆम् शरम्=तीक्ष्णवाद बाणगळन्नु, तुरन्दु=बिट्टु(प्रयोगिसिद), आदि=आदि पुरुषनु, नी=नीने, इरक्क=याचिसलु, मण्=नॆलवन्नु, कॊडुत्तवऱ्कु=दानवागि कॊट्टवनिगॆ, इरुक्क=तानु वासिसलु, ऒन्ऱुम्=एनॊन्दू, इन्ऱिये=इल्लदन्तॆये, परक्क=विस्तारवागि, वैत्तु=इट्टु, अळन्दुकॊण्ड=अळॆदुकॊण्ड, पऱ्बपादन्=पद्मपादनु, अल्लैये=नीने अल्लवे?

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७८३ - ३१

वानर समूहद पडॆयन्नु तॆगॆदुकॊण्डु घोषिसुव कडलिन मेलॆ होगि, अल्लि राक्षसरु नाशवागुवन्तॆ तीक्ष्णवाद बाणगळन्नु प्रयोगिसिद आदिपुरुषनु नीने. याचिसिदाग नॆलवन्नु दानवागिकॊट्टवनिगॆ तानु इरलु सह एनॊन्दू इल्लदन्तॆ विस्तारवागि इट्टु अळॆदुकॊण्ड पद्मपादनू नीने अल्लवे? (३२)

गरणि-विस्तारः - DP_७८३ - ३१

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, नीनु आदिपुरुषनु. नीने रामावतारवन्नु तळॆदु, बलुदॊड्ड वानरसैन्यदॊडनॆ भोर्गरॆयुव कडलन्नु दाटि लङ्कॆगॆ होदॆ. अल्लि, रावणने मॊदलाद राक्षसरन्नॆल्ला निन्न तीक्ष्णवाद बाणगळिन्द नाशपडिसिदॆ. जगत्तिगॆ अवर कोटलॆयिल्लदन्तॆ माडिदॆ.

नीने वामनवटुवागिबलिचक्रवर्तियन्नु मूरुहॆज्जॆ नॆलवन्नु याचिसिदॆ. अवनु अदन्नु दान माडिद बळिक, अदन्नु अळॆदुकॊळ्ळुवुदक्कॆ नीनु त्रिविक्रमनागि बॆळॆदॆ. दानमाडिदवनिगे निल्ललुस्थळविल्लदन्तॆ निन्न पद्मपादवन्नु विस्तरिसि हरडुत्ता इडिय भूमण्डलवन्नॆल्ल निन्न ऒन्दे हॆज्जॆयिन्द अळॆदुबिट्टवनु नीने!

०३३ मिन्निऱत्तॆयिट्ररक्कन् वीऴ

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७८४ - ३२

मिऩ्ऩिऱत्तॆ यिऱ्ऱरक्कऩ्
वीऴवॆञ्ज रम्दुरन्दु,
पिऩ्ऩवऱ्क रुळ्बुरिन्द
रसळित्त पॆऱ्ऱियोय्,
नऩ्ऩिऱत्तॊ रिञ्जॊलेऴै
पिऩ्ऩैगेळ्व। मऩ्ऩुसीर्,
पॊऩ्ऩिऱत्त वण्णाऩाय
पुण्डरीग ऩल्लैये? (३३)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_७८४

७८४ मिऩ् निऱत्तु ऎयिऱ्ऱु अरक्कऩ् वीऴ * वॆञ्जरम् तुरन्दु *
पिऩ्ऩवऱ्कु अरुळ् पुरिन्दु * अरसु अळित्त पॆऱ्ऱियोय् **
नऩ्ऩिऱत्तु ऒर् इऩ्सॊल् एऴै * पिऩ्ऩै केळ्व मऩ्ऩु सीर् *
पॊऩ् निऱत्त वण्णऩ् आय * पुण्डरीगऩ् अल्लैये? (३३)

मूलम् - DP_७८४ - ३२

मिऩ्ऩिऱत्तॆ यिऱ्ऱरक्कऩ्
वीऴवॆञ्ज रम्दुरन्दु,
पिऩ्ऩवऱ्क रुळ्बुरिन्द
रसळित्त पॆऱ्ऱियोय्,
नऩ्ऩिऱत्तॊ रिञ्जॊलेऴै
पिऩ्ऩैगेळ्व। मऩ्ऩुसीर्,
पॊऩ्ऩिऱत्त वण्णाऩाय
पुण्डरीग ऩल्लैये? (३३)

Info - DP_७८४

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Biyāgadai / पियागडै’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_७८४

मिऩ्ऩल् पोऩ्ऱ ऒळियुडैय पऱ्कळैयुडैय इरावणऩ् माळुम्बडि कॊडिय अम्बुगळै पिरयोगित्तु अवऩै मुडित्तु अवऩदु तम्बियाऩ वीडणऩुक्कु अरुळ् पुरिन्दु अरसु अळित्त ऎम्बॆरुमाऩे! नल्ल निऱत्तैयुडैय मदुरमाऩ वाक्कैयुडैय अदि सबलैयुमाऩ नप्पिऩ्ऩैप् पिराट्टिक्कु नायगऩे! कल्याण कुणङ्गळैयुडैय पॊऩ्बोऩ्ऱ निऱत्तैयुडैयवऩे! तामरैबोऩ्ऱवऩ् नीये अल्लवा!

Hart - DP_७८४

Shooting your cruel arrows
you destroyed Ravaṇa whose teeth were as bright as lightning,
and you gave your grace to Vibhishaṇa and the kingdom of Lanka:
You are the beloved of Nappinnai, the innocent woman
with sweet words and a lovely color:
Aren’t you the lotus-eyed god
who have everlasting fame and a golden color?

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७८४

मिऩ् निऱत्तु = मिऩ्ऩल् पोऩ्ऱ ऒळियुडैय; ऎयिऱ्ऱु अरक्कऩ् = पऱ्कळैयुडैय इरावणऩ्; वीऴ वॆञ्जरम् = माळुम्बडि कॊडिय अम्बुगळै; तुरन्दु = पिरयोगित्तु अवऩै मुडित्तु; पिऩ्ऩवऱ्कु = अवऩदु तम्बियाऩ वीडणऩुक्कु; अरुळ् पुरिन्दु = अरुळ् पुरिन्दु; अरसु अळित्त = अरसु अळित्त; पॆऱ्ऱियोय् = ऎम्बॆरुमाऩे!; नऩ्निऱत्तु = नल्ल निऱत्तैयुडैय; ओर् इऩ्सॊल् = मदुरमाऩ वाक्कैयुडैय; एऴै = अदि सबलैयुमाऩ; पिऩ्ऩै केळ्व! = नप्पिऩ्ऩैप् पिराट्टिक्कु नायगऩे!; मऩ्ऩुसीर् = कल्याण कुणङ्गळैयुडैय; पॊऩ्निऱत्त = पॊऩ्बोऩ्ऱ; वण्णऩ् आय = निऱत्तैयुडैयवऩे!; पुण्डरीगऩ् = तामरैबोऩ्ऱवऩ्; अल्लैये = नीये अल्लवा!

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७८४ - ३२

मिन् निऱत्तु=मिञ्चिनन्तॆ हॊळॆयुव , मिञ्चिन बण्णद, ऎयिऱु=हल्लुगळुळ्ळ, अरक्कन्=राक्षसनु

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७८४ - ३२

४४

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७८४ - ३२

वीऴ=मडियुवन्तॆ, वॆम् शरम्=तीक्ष्णवाद बाणवन्नु, तुरन्दु=प्रयोगिसि, पिन्नवऱ्कु=अवन तम्मनिगॆ, अरुळ् पुरिन्दु=कृपॆतोरि, अरशु अळित्त=पट्टवन्नु कट्टिद, पॆट्रियोय्=हिरिमॆयन्नुळ्ळवने, नल् निऱत्तु=आकर्षकवाद बण्णद, ओर्=साटियिल्लद, इन्=मधुरवाद, इनिदाद, शॊल्=मातिन, एऴै=भक्तळाद, पिन्नै=नप्पिन्निदेविय, केळ्व=नाथने, मन्नु=शाश्वतवाद, शीर्=कीर्तियुळ्ळवने, पॊन् निऱत्त=चिन्नद बण्णद, वण्णन्=बण्णदवनु, आय=आगिरुव, पुण्डरीकन्=पुण्डरीकनु, अल्लैये=अल्लवे!

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७८४ - ३२

मिञ्चिन बण्णद हल्लुगळुळ्ळ राक्षसनु मडियुवन्तॆ तीक्ष्णवाद बाणवन्नु प्रयोगिसि, अवन तम्मनिगॆ कृपॆतोरि पट्टवन्नु कट्टिद हिरिमॆयुळ्ळवने, सॊबगिन बण्णद इनिदाद साटियिल्लद मातिन भक्तळाद नप्पिन्निदेविय नाथने, शाश्वतवाद कीर्तियुळ्ळवने, हॊम्बण्णद पुण्डरीकाक्षनु नीने अल्लवे?(३३)

गरणि-विस्तारः - DP_७८४ - ३२

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, निन्न हिरिमॆ अतिशयवादद्दु. नीनु दुष्टरन्नु निग्रहिसुवुदू शिष्टरन्नु रक्षिसुवुदू निन्न सौलभ्यवे. क्रौर्यवन्नु तोरुव कडॆ नीनु निस्सङ्कोचवागि क्रूरियागुत्ती. कृपॆतोरुव प्रसङ्गगळल्लि निन्न कृपॆयू मितिमीरिद्दु. रावणनन्नु वधिसुवाग नीनु नडॆदुकॊण्ड बगॆयन्नू, अवन तम्मनाद विभीषणनिगॆ पट्टुकट्टुवाग नीनु तोरिसिद कृपॆयन्नू निन्न हिरिमॆगॆ निदर्शनवागि तॆगॆदुकॊळ्ळबहुदल्लवे?

निन्न कीर्ति अचलवादद्दि, शाश्वतवादद्दु, दिव्यसुन्दर विग्रहनाद पुण्डरीकाक्षने नीनु!

०३४ आदियादियादिनी ऒरण्डमादियादलाल्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७८५ - ३३

आदियादि यादिनीयॊ
रण्डमादि यादलाल्,
सोदियाद सोदिनीअ
तुण्मैयिल्वि ळङ्गिऩाय्,
वेदमागि वेळ्वियागि
विण्णिऩोडु मण्णुमाय्
आदियागि यायऩाय
मायमॆऩ्ऩ मायमे? (३४)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_७८५

७८५ आदि आदि आदि नी * ऒर् अण्डम् आदि आदलाल् *
सोदियाद सोदि नी * अदु उण्मैयिल् विळङ्गिऩाय् **
वेदम् आगि वेळ्वि आगि * विण्णिऩोडु मण्णुमाय् *
आदि आगि आयऩ् आय * मायम् ऎऩ्ऩ मायमे? (३४)

मूलम् - DP_७८५ - ३३

आदियादि यादिनीयॊ
रण्डमादि यादलाल्,
सोदियाद सोदिनीअ
तुण्मैयिल्वि ळङ्गिऩाय्,
वेदमागि वेळ्वियागि
विण्णिऩोडु मण्णुमाय्
आदियागि यायऩाय
मायमॆऩ्ऩ मायमे? (३४)

Info - DP_७८५

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Biyāgadai / पियागडै’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_७८५

उबादाऩ सहगारि निमित्त आगिय मूऩ्ऱु कारणमुम् नीये! अण्डत्तिऱ्कुट्पट्ट सकल पदार्त्तङ्गळुक्कुम् कारणम् नीये! इप्पडि सकल कारणबूदऩागैयाले परीक्षिक्कवेण्डाद परम्बॊरुळ् नीये! आदलाल् ऎऩ्ऱुमुळ्ळ वेदत्तिल् पिरगासिप्पवऩाग आऩाय्! वेदङ्गट्कु निर्वाहगऩाय् वेदङ्गळिल् कूऱियिरुक्कुम् यागङ्गळाल् आरादिक्कप्पडुबवऩाय् विण्णुलगुक्कुम् मण्णुलगुक्कुम् निर्वाहगऩाय् इप्पडि सर्वगारण पूदऩायिरुन्दु इडैयऩाय्प् पिऱन्द मायम् ऎऩ्ऩ आच्चरियमो!

Hart - DP_७८५

You who are the ancient of the ancients of the world,
the highest of all the lights and the truth
are the Vedas, the sacrifice and the sky and the earth:
What is your magic that you are the ancient one
and a cowherd?

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७८५

आदि आदि = उबादाऩ सहगारि; आदि नी = निमित्त आगिय मूऩ्ऱु कारणमुम् नीये!; ओर् = अण्डत्तिऱ्कुट्पट्ट; अण्डम् = सकल पदार्त्तङ्गळुक्कुम्; आदि = कारणम् नीये!; आदलाल् = इप्पडि सकल कारणबूदऩागैयाले; सोदियाद = परीक्षिक्कवेण्डाद; सोदि नी = परम्बॊरुळ् नीये!; अदु उण्मैयिल् = आदलाल् ऎऩ्ऱुमुळ्ळ वेदत्तिल्; विळङ्गिऩाय्! = पिरगासिप्पवऩाग आऩाय्!; वेदम् आगि = वेदङ्गट्कु निर्वाहगऩाय्; वेळ्वि = वेदङ्गळिल् कूऱियिरुक्कुम् यागङ्गळाल्; आगि = आरादिक्कप्पडुबवऩाय्; विण्णिऩोडु = विण्णुलगुक्कुम्; मण्णुमाय् = मण्णुलगुक्कुम् निर्वाहगऩाय्; आदि आगि = इप्पडि सर्वगारण पूदऩायिरुन्दु; आयऩ् आय = इडैयऩाय्प् पिऱन्द; मायम् ऎऩ्ऩ मायमे = मायम् ऎऩ्ऩ आच्चरियमो!

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७८५ - ३३

आदि आदि आदि नी=नीनु मूरु बगॆयल्लू आदियागिरुवॆ, ओर्=ऒन्दु, अण्डम्=अण्डक्कॆ, आदि=आदि, आदलाल्=आद्दरिन्द, शोदियाद=परीक्षिसि कण्डुहिडियलागद, शोदि नी=ज्यीतिस्वरूपनु नीनु, अदु=आ विषय(ज्योतिरूपवु), उण्मैयिल्=सत्यवागियू, (सत्यवाद्दरिन्द), विळङ्गिनाय्=बॆळगुत्तीयॆ, वेदम् आहि=वेदस्वरूपनागि, वेळ्वि आहि=यज्ञगखागि, विण्णिनोडु=आकाशदॊडनॆ, मण्णुम् आय्=भूमियू आगि, आदि आहि=आदि आगि, आयन् आय=गोवळु आद, मायम्=आश्चर्यवु, ऎन्न मायमे=ऎन्थ मायॆयो?

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७८५ - ३३

नीनु मूरुबगॆयल्लू आदि आगि, ऒन्दु अण्डक्के आदि आद्दरिन्द निन्नन्नु परीक्षिसलागद ज्ञानज्योतियागि, प्रत्यक्षवागियू बॆळगुत्ती. नीनु वेदस्वरूपनु, यज्ञस्वरूपनु आगिद्दी. आकाशवू भूमियू आगिद्दी. आदियू आगिद्दी, गोवळनू आगिद्दी. निन्न ई विचित्रवन्नु ऎन्थ मायॆ ऎन्नबेको!(३४)

गरणि-विस्तारः - DP_७८५ - ३३

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, नीनु सङ्कल्प माडुत्ती; सङ्कल्पक्कॆ कारणनु नीने; सङ्कल्पिसुव वस्तुवू नीने; अदन्नु माडि मुगिसुववनू नीने. आद्दरिन्द नीनु मूरुरीतियल्लू आदिये. इडिय ब्रह्माण्डक्कॆ नीने कारण पुरुष. अखण्डवाद ज्ञानस्वरूप नीने. अनन्तर, प्रत्यक्षवाद ज्योतिस्वरूपनू आगि-सूर्यदेवने आगि बॆळगुत्तीयॆ.

भगवन्त, निन्नन्नु बगॆबगॆयागि वर्णिसि विवरिसुव वेदगळू नीने. निन्नन्नु पडॆयलु नडसुव यज्ञवू नीने, आकाशवू नीने, भूमियू नीने. इडिय सृष्टिये नीनु. आ सृष्टिगॆल्ल कारणनू नीने. बालकनागि दिव्याद्भुत साहसगळन्नॆसगिद गोवळनू नीने. हीगॆ, निन्न स्वभाव ऎष्टु विचित्रवो ऎष्टु विस्मयकरवो! अदन्नु ऎन्थ मायॆ ऎन्नबेकु?

०३५ अम्बुलावु मीनुमाहि

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७८६ - ३४

अम्बुलावु मीऩुमागि
यामैयागि आऴियार्,
तम्बिराऩु मागिमिक्क
तऩ्पुमिक्क तऩ्ऱियुम्
कॊम्बरावु नुण्मरुङ्गु
लायर्मादर् पिळ्ळैयाय्
ऎम्बिराऩु मायवण्ण
मॆऩ्कॊलोवॆम् मीसऩे। (३५)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_७८६

७८६ अम्बु उलावु मीऩुम् आगि * आमै आगि आऴियार् *
तम्बिराऩुम् आगि मिक्कदु * अऩ्बु मिक्कु अदु अऩ्ऱियुम् **
कॊम्बु अरावु नुण्मरुङ्गुल् * आयर् मादर् पिळ्ळैयाय् *
ऎम्बिराऩुम् आय वण्णम् * ऎऩ्गॊलो? ऎम् ईसऩे (३५)

मूलम् - DP_७८६ - ३४

अम्बुलावु मीऩुमागि
यामैयागि आऴियार्,
तम्बिराऩु मागिमिक्क
तऩ्पुमिक्क तऩ्ऱियुम्
कॊम्बरावु नुण्मरुङ्गु
लायर्मादर् पिळ्ळैयाय्
ऎम्बिराऩु मायवण्ण
मॆऩ्कॊलोवॆम् मीसऩे। (३५)

Info - DP_७८६

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Biyāgadai / पियागडै’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_७८६

ऎम्बॆरुमाऩे! आऴियैक्कैयिलुडैय स्वामियागवुम् नीरिल् उलावुगिऩ्ऱ मीऩागवुम् आमैयागवुम् अवतरित्तुप् पॆरुमैबॆऱ्ऱु मिगुन्द अऩ्बैयुम् काट्टियरुळि इदऱ्कु मेलुम् वञ्जिक्कॊम्बु पोलुम् पाम्बु पोलुम् नुट्पमाऩ इडैयैयुडैय आयर् पॆण्णुक्कु पिळ्ळैयाय्प् पिऱन्दु ऎम्बिराऩुमाग निऩ्ऱ निलैयुम् ऎऩ्ऩ अऱ्पुदम्!

Hart - DP_७८६

You with a discus who give your love to all,
took the forms of a fish
that swims on the ocean and of a turtle
and you were a child for the cowherd woman Yashoda
with a waist as thin as a vine:
O lord, what is your magic
that you are a cowherd and also our god?

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७८६

ऎम् ईसऩे! = ऎम्बॆरुमाऩे!; आऴियार् = आऴियैक्कैयिलुडैय; तम्बिराऩुम् = स्वामियागवुम्; अम्बु उलावु = नीरिल् उलावुगिऩ्ऱ; मीऩुम् आगि आमै आगि = मीऩागवुम् आमैयागवुम्; आगि मिक्कदु = अवतरित्तुप् पॆरुमैबॆऱ्ऱु; अऩ्बु मिक्कु = मिगुन्द अऩ्बैयुम् काट्टियरुळि; अदु अऩ्ऱियुम् = इदऱ्कु मेलुम्; कॊम्बु = वञ्जिक्कॊम्बु पोलुम्; अरावु = पाम्बु पोलुम्; नुण्मरुङ्गुल् = नुट्पमाऩ इडैयैयुडैय; आयर् मादर् = आयर् पॆण्णुक्कु; पिळ्ळैयाय् = पिळ्ळैयाय्प् पिऱन्दु; ऎम्बिराऩुम् = ऎम्बिराऩुमाग; आयवण्णम् = निऩ्ऱ निलैयुम्; ऎऩ्गॊलो = ऎऩ्ऩ अऱ्पुदम्!

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७८६ - ३४

अम्बु=नीरिनल्लि, उलावु=हरडिरुव, मीनुम्=मीनु, आहि=आगि, आमै=आमॆ, आहि=आगि, आऴियार् तम्=चक्रायुधद, पिरानुम् आहि=ऒडॆयनू आगि, मिक्कदु=अतिशयवाद, अन्बुम्=प्रेमवू, मिक्कदु=अतिशयवादद्दु, अन्ऱियुम्=अल्लदॆयू, कॊम्बु=बिदिरिनन्तॆयू, अरावु=हाविनन्तॆयू, नुण्=सण्णनॆय (सूक्ष्मवाद), मरुङ्गुल्=नडुविन, आयर् मादर्=गॊल्लतियर, पिळ्ळै आय्=मगनागि, ऎम् पिरानुम्=नम्म स्वामियू, आय=आगिरुववन, वण्णम्=स्वभाववु , रीतियु, ऎन् कॊलो=ऎन्थाद्दो, ऎम् ईशने=नम्म ईशने.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७८६ - ३४

नम्म ईशने, नीरिनल्लि विस्तरिसि आडुव मीनागि, आमॆयागि चक्रायुधद ऒडॆयनागि, अतिशयप्रेमवागि, याव अतिशयवू इल्लद्दागि, बिदिरिनन्तॆयू हाविनन्तॆयू सण्णनॆय, सूक्ष्मवाद नडुविन गॊल्लमहिळॆयर मगनागि, नम्म स्वामियू आगि इरुव निन्न स्वभाववॆन्थाद्दो?(३५)

गरणि-विस्तारः - DP_७८६ - ३४

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, सर्वेश्वरनागिरुव निन्न स्वभाववन्नु हीगॆये ऎन्दु अरितुकॊळ्ळुवुदक्कॆ साध्यवे इल्लवल्ल! निन्न अवतारगळॆन्था

४६

विचित्रवादवु! नीरिनल्लि सुळिदाडिकॊण्डु, विस्तरिसि आडुव मीनु आमॆगळ रूपवन्नु नीनु तळॆदॆ. आदरॆ, आ प्राणिगळिन्द आगदॆ इरुव अद्भुतकार्यगळन्नु नडसि तोरिसिदॆ. यारिन्दलू हिडिदिट्टुकॊळ्ळलागद महातीक्ष्णवाद चक्रायुधवन्नु निन्नस्वाधीनपडिसिकॊण्डु, अदक्कॆ ऒडॆयनॆनिसिदॆ. अतिशयवाद प्रेमस्वरूपनागि अवतरिसिदॆ. सामान्यदल्लि अत्यन्तसामान्यवादॆ. सुन्दरियरू युवतियरू आद गॊल्लमहिळॆय मुद्दिनमगनागि बॆळॆदॆ. हीगॆल्ल विचित्र विचित्रवागि नडॆदुकॊळ्ळुव निन्न स्वभाववॆन्थाद्दो? अदन्नु कण्डुकॊळ्ळुवुदॆन्तो?

०३६ आडहत्तपूण् मुलै

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७८७ - ३५

आडगत्त पूण्मुलैय
सोदैयाय्च्चि पिळ्ळैयाय्
साडुदैत्तोर् पुळ्ळदावि
कळ्ळदाय पेय्मगळ्
वीडुवैत्त वॆय्यगॊङ्गै
ऐयबाल मुदुसॆय्दु,
आडगक्कै मादर्वा
यमुदमुण्ड तॆऩ्कॊलो? (३६)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_७८७

७८७ आडगत्त पूण् मुलै * यसोदै आय्च्चि पिळ्ळैयाय् *
साडु उदैत्तु ओर् पुळ्ळदु आवि * कळ्ळ ताय पेय्मगळ् **
वीड वैत्त वॆय्य कॊङ्गै * ऐय पाल् अमुदु सॆय्दु *
आडगक् कै मादर् वाय् * अमुदम् उण्डदु ऎऩ् कॊलो? (३६)

मूलम् - DP_७८७ - ३५

आडगत्त पूण्मुलैय
सोदैयाय्च्चि पिळ्ळैयाय्
साडुदैत्तोर् पुळ्ळदावि
कळ्ळदाय पेय्मगळ्
वीडुवैत्त वॆय्यगॊङ्गै
ऐयबाल मुदुसॆय्दु,
आडगक्कै मादर्वा
यमुदमुण्ड तॆऩ्कॊलो? (३६)

Info - DP_७८७

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Biyāgadai / पियागडै’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_७८७

पॊऩ्मयमाऩ आबरणङ्गळैयणिन्द यसोदैक्कु मगऩाय् सगडासुरऩै उदैत् तॊऴित्तु ऒरु पऱवैयिऩ् करुत्तैयुडैयवळाय् कळ्ळ तायाऩ नी अऴिवदऱ्काग उऩ् वायिले वैत्त कॊडिय विषमुडैय पालै उण्डु पॊऩ्वळैगळ् अणिन्द कैगळैयुडैय स्त्रीगळिऩुडैय अदरत्तिलुळ्ळ अमुदत्तै परुगिऩदु ऎऩ्ऩ आच्चर्यम्!

Hart - DP_७८७

You who were raised by the cowherdess Yashoda
with breasts decorated with beautiful ornaments
destroyed Sakaṭāsuran when he came as a cart,
took the life of an Asuran when he came as a bird,
and you drank milk from the breasts of the deceiving devil Putanā:
How could you drink the nectar from the mouths of women
ornamented with golden bracelets on their hands?

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७८७

आडगत्त = पॊऩ्मयमाऩ; पूण् मुलै = आबरणङ्गळैयणिन्द; यसोदै आय्च्चि = यसोदैक्कु; पिळ्ळैयाय् = मगऩाय्; साडु = सगडासुरऩै; उदैत्तु = उदैत् तॊऴित्तु; ओर् पुळ्ळदु = ऒरु पऱवैयिऩ्; आवि = करुत्तैयुडैयवळाय्; कळ्ळ ताय = कळ्ळ तायाऩ; वीड = नी अऴिवदऱ्काग उऩ् वायिले; वैत्त = वैत्त कॊडिय; वॆय्य कॊङ्गै ऐय = विषमुडैय; अमुदु सॆय्दु = पालै उण्डु; आडग = पॊऩ्वळैगळ् अणिन्द; कै = कैगळैयुडैय; मादर् वाय् = स्त्रीगळिऩुडैय अदरत्तिलुळ्ळ; अमुदम् = अमुदत्तै; उण्डदु ऎऩ्गॊलो = परुगिऩदु ऎऩ्ऩ आच्चर्यम्!

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७८७ - ३५

आडहत्त=चिन्नदिन्द, पूण्=सुत्तुवरिद, मुलै=मॊलॆगळ, अशोदै आय्च्चि=यशोदॆ ऎम्ब गॊल्लतिय, पिळ्ळै आय्=मगनागि, शाडु=शकट(बण्डि)वन्नु, उदैत्तु=ऒदॆदु, मुरिदु, ओर्=ऒन्दु, पुळ्ळु=पक्षियन्नु, तावि=नाशपडिसि, कळ्ळदु आय=वञ्चकि आगिरुव, पेय् महळ्=राक्षसिय, वीड-हॊरचॆल्लुवन्तॆ, वैत्त=बच्चिट्टिरुव, वैय=शपिसतक्क (दुष्टवाद), कॊङ्गै=मॊलॆय, ऐयपाल्=कॆट्ट हालन्नु, अमुदु शॆय्दु=कुडिदु, आडहम्=चिन्नद, कै=कैय, मादर्=सुन्दरियर(नारियर), वाय् अमुदम्=अधरामृतवन्नु, उण्डदु=नीनु उण्डद्दु, ऎन् कॊलो=हेगो(एनॆन्नुवुदो?)

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७८७ - ३५

चिन्नदिन्द सुत्तुवरिद मॊलॆगळ यशोदॆयॆम्ब गॊल्लतिय मगनागि,शकटवन्नु ऒदॆदु, ऒन्दु पक्षियन्नु नाशपडिसि, वञ्चकियाद राक्षसि तुळुवन्तॆ बच्चिट्टिरुव विषद हालन्नु कुडिदु, नारियर अधरामृतवन्नु उण्डद्दु हेगो, एनॆन्नुवुदो?(३६)

गरणि-विस्तारः - DP_७८७ - ३५

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, नीनु चिन्नद आभरणगळन्नु तुम्ब धरिसिद अदृष्टवन्तळाद यशोदॆयॆम्ब गॊल्लतिय मगनागि बॆळॆदॆ. आग, निन्न जन्मशत्रुवाद कंसनिन्द प्रेरितनागि बण्डिय रूपवन्नु तळॆदु, निन्न मेलॆ हरिदु निन्नन्नु कॊल्ललु बन्द शकटासुरनॆम्ब दुष्टराक्षसनन्नु निन्नपुट्ट कालिनिन्दले ऒदॆदु कॊन्दुहाकिदॆ. बकपक्षिय रूपवन्नु तळॆदु, निन्नन्नु नुङ्गिबिडलॆन्दु बन्द बकासुरनॆम्ब इन्नॊब्ब राक्षसन कॊक्कन्नु हिडिदु सीळिकॊन्दु हाकिदॆ. पूतनि ऎम्ब

४७

वञ्चकियाद राक्षसियु सुन्दरिय रूपवन्नु तळॆदुबन्दळु. अवळु तन्न मॊलॆगळल्लि तुळुकुवन्तॆ तुम्बिट्टुकॊण्डु बन्दिद्द विषदहालन्नु सन्तोषदिन्द ,आशॆयिन्द कुडिदु, अवळ उसिरन्न् हीरि कॊन्दुहाकिदॆ. गोकुलद ऎल्ल नारियर मुद्दिनबालकनागि, अवर प्रेमवन्नु सूरॆगॊण्डॆ. ई निन्न अद्भुतसाहसगळन्नु हेगॆ माडिदॆयो? निन्न विचित्रशक्तियन्नु एनॆन्नुवुदो?

०३७ काय् त्त

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७८८ - ३६

काय्त्तनीळ्वि ळङ्गऩियु
तिर्त्तॆदिर्न्द पूङ्गुरुन्दम्
साय्त्तु,माबि ळन्दगैत्त
लत्तगण्ण ऩॆऩ्पराल्
आय्च्चिबालै युण्डुमण्णै
युण्डुवॆण्णॆ युण्डु,पिऩ्
पेय्च्चिबालै युण्डुबण्डॊ
रेऩमाय वामऩा। (३७)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_७८८

७८८ काय्त्त नीळ् विळङ्गऩि उदिर्त्तु * ऎदिर्न्द पूङ् गुरुन्दम्
साय्त्तु * मा पिळन्द कैत् तलत्त * कण्णऩ् ऎऩ्बराल् **
आय्च्चि पालै उण्डु मण्णै उण्डु * वॆण्णॆय् उण्डु * पिऩ्
पेय्च्चि पालै उण्डु पण्डु * ओर् एऩम् आय वामऩा (३७)

मूलम् - DP_७८८ - ३६

काय्त्तनीळ्वि ळङ्गऩियु
तिर्त्तॆदिर्न्द पूङ्गुरुन्दम्
साय्त्तु,माबि ळन्दगैत्त
लत्तगण्ण ऩॆऩ्पराल्
आय्च्चिबालै युण्डुमण्णै
युण्डुवॆण्णॆ युण्डु,पिऩ्
पेय्च्चिबालै युण्डुबण्डॊ
रेऩमाय वामऩा। (३७)

Info - DP_७८८

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Biyāgadai / पियागडै’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_७८८

काय्गळ् निऱैन्ददुम् उयर्त्तियुडैयदुमाऩ विळाङ्गऩिगळै उदिरच्चॆय्दु वऴियिल् निऩ्ऱ पूत्तु निऱ्कुम् गुरुन्द मरमाग इरुन्द असुरऩै वीऴ्त्ति कुदिरैयाग वन्द केसियॆऩ्ऩुम् असुरऩै इरु तुण्डमागप् पिळन्द कैगळैयुडैय कण्णऩ् ऎऩ्ऱु ञाऩिगळ् सॊल्लुवार्गळ् यसोदैयिऩ् पालै उण्डु वॆण्णॆय् उण्डु पिऩ् पूदऩैयिऩ् पालै उण्डु पिरळय कालत्तिल् पूमियै तिरुवयिऱ्ऱिले वैत्तु कल्पत्तिऩ् आदियिले ऒरु वराहमाय् अवतरित्त वामऩऩाग अवतरित्तवऩे!

Hart - DP_७८८

You took the forms of a dwarf and a boar
and you made the vilam fruits fall and destroyed the Asurans
You made the blooming kurundam tree fall,
you killed the Asuran Kesi
and you split open the mouth of the Asuran who came as a bird:
People say that you are Kaṇṇan
and that is why you could do all these things with your strong hands:
You drank the milk of the cowherdess Yashoda,
ate mud, you stole butter and ate it,
and you drank the milk of the devil Putanā:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७८८

काय्त्त = काय्गळ् निऱैन्ददुम्; नीळ् = उयर्त्तियुडैयदुमाऩ; विळङ्गऩि = विळाङ्गऩिगळै; उदिर्त्तु = उदिरच्चॆय्दु; ऎदिर्न्द = वऴियिल् निऩ्ऱ; पूङ् = पूत्तु निऱ्कुम्; गुरुन्दम् = गुरुन्द मरमाग इरुन्द असुरऩै; साय्त्तु = वीऴ्त्ति; मा = कुदिरैयाग वन्द केसियॆऩ्ऩुम् असुरऩै; पिळन्द = इरु तुण्डमागप् पिळन्द; कै तलत्त = कैगळैयुडैय; कण्णऩ् = कण्णऩ्; ऎऩ्बराल् = ऎऩ्ऱु ञाऩिगळ् सॊल्लुवार्गळ्; आय्च्चिबालै उण्डु = यसोदैयिऩ् पालै उण्डु; वॆण्णॆय् उण्डु = वॆण्णॆय् उण्डु पिऩ्; पेय्च्चि पालै उण्डु = पूदऩैयिऩ् पालै उण्डु; पिऩ् मण्णै = पिरळय कालत्तिल्; उण्डु = पूमियै तिरुवयिऱ्ऱिले वैत्तु; पण्डु = कल्पत्तिऩ् आदियिले; ओर् एऩमाय = ऒरु वराहमाय् अवतरित्त; वामऩा! = वामऩऩाग अवतरित्तवऩे!

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७८८ - ३६

काय् त्त=कायिगळु तुम्बि (समृद्धियागि) नीळ्=ऎत्तरवागि बॆळॆद, विळङ्गनि=बेलद हण्णुगळन्नु, उदिर् त्तु=उदुरिसि, ऎदिर्न्द=ऎदुरुबिद्द, पू=सुन्दरवाद, कुरुन्दम्=काडुनिम्बॆयगिडद राक्षसनन्नु, शाय् त्तु=कॊन्दु, मा=कुदुरॆयन्नु (बायन्नु)पिळन्द=सीळिद, कॊन्द, कैत्तलत्त=कैगळन्नुळ्ळ, कण्णन् ऎन्बराल्=कृष्ण ऎम्बवनिन्द, आय्च्चि पालै=गॊल्लतिय हालन्नु, उण्डु=उण्डु, मण्णै उण्डु=मण्णन्नु तिन्दु, वॆण्णॆय् उण्डु=बॆण्णॆयन्नु तिन्दु, पिन्=अनन्तर, पेय् च्चि=राक्षसिय, पालै उण्डु=हालन्नु कुडिदु, पण्डु=हिन्दॆ, ओर्=असदृशवाद, ऎनम्=वराहनु, आय=आद, वामना=वामनने.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७८८ - ३६

कायिगळु समृद्धियागि ऎत्तरवागि बॆळॆद बेलद हण्णुगळन्नु उदुरिसि, ऎदुरुबिद्द सुन्दरवाद काडुनिम्बॆय गिडद राक्षसनन्नु कॊन्दु, कुदुरॆय बायन्नु सीळि कॊन्द कैगळन्नुळ्ळ कृष्णनॆम्बवनिन्द, गॊल्लतिय हालन्नुण्डु, मण्णुमुक्कि, बॆण्णॆयन्नुण्डु, अनन्तर राक्षसिय हालन्नु कुडिदु, हिन्दॆ असदृशवाद वराहनाद वामनने.(३७)

गरणि-विस्तारः - DP_७८८ - ३६

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, नीनु कृष्णनॆम्ब हॆसरिनिन्द अवतरिसि नडसिद अद्भुतसाहसगळु अनेकविवॆ-

गोवळ बालकर जॊतॆयल्लि नीनु दनकरुगळ हिन्दॆ काडिगॆ होगुत्तिद्दाग, ऒन्दु सल बेलद मरगळ तोपिगॆ बन्दिरि. अल्लि, ऎत्तरवाद आ मरगळल्लि बेलदहण्णु हिगिदु बिट्टित्तु. गोवळबालकरिगॆ हण्णन्नु तिन्नबेकॆन्दु आशॆयायितु. आगले, वत्सासुरनॆम्ब राक्षसनु निन्नन्नु कॊअल्लबेकॆन्दु करुविन रूपतळॆदु अल्लिगॆ बन्दनु. नीनु, अवनन्नु अवन हिङ्गालुगळिन्द

४८

हिडिदु, गिरगिरनॆ तिरुगिसि, बिरुसागि कवणॆयन्तॆ बेलद मरगळ मेलक्कॆ ऎसॆदुबिट्टॆ. इदरिन्द हण्णुगळु समृद्धियागि उदुरिदुवल्लदॆ, वत्सासुरनू सत्तुहोदनु. जॊतॆगॆ, काडु निम्बॆय गिडदल्लि अडगिहॊञ्चु कायुत्तिद्द कपित्थासुरनू सत्तनु.

इन्नॊन्दु सल. केशि ऎम्ब राक्षसनु कुदुरॆय रूपवन्नु तळॆदु निन्नन्नु कॊल्ललॆन्दु निन्न मेलॆ बाय्तॆरॆदु बन्दनु. नीनु अवन बायन्नु हिडिदु सीळि कॊन्दुहाकिदॆ.

ई निदर्शनगळु निन्न ऒन्दु बगॆय साहसवन्नु तोरिसुत्तवॆ, दिट. आदरॆ, निन्न इन्नॊन्दु बगॆय विस्मयकारक साहसगळन्नु केळु-

नीनु नन्दगोकुलदल्लि यशोदॆय मगनागि, अवळ हालन्नुण्डु बॆळॆयतॊडगिदॆ. आगले नीनु अपकीर्तिगॆ गुरियागुवन्तॆ बॆण्णॆयन्नुण्डॆ. मण्णन्नुण्डु दूरन्नु तन्दॆ. निन्न तायि बॆदरिसलु, नीनु निन्न बायितॆरॆदु बायॊळगडॆ इडिय ब्रह्माण्डवन्ने तोरिसि अवळिगॆ भयविस्मयगळन्नुण्टु माडिदॆ. वञ्चकियाद पूतनिय विषद हालन्नु कुडिदु, अवळन्ने सायिसिदॆ.

कृष्णावतारद निन्न विस्मयगळु हीगिरलागि, हिन्दॆ नीनु असदृशवाद वराहनागि हिरण्याक्षनु कद्दॊय्द भूमियन्नु उद्धरिसिदॆ. वामनवटुवागि नीनुआश्चर्यकारकनादॆ. निन्न ई विचित्रगळन्नु एनॆन्दु तिळियुवुदु? हेगॆन्दु वर्णिसुवुदु?

०३८ कडङ्गलन्दवन् करि

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७८९ - ३७

कडङ्गलन्द वऩ्करिम
रुप्पॊचित्तुओर् पॊय्गैवाय्,
विडङ्गलन्द पाम्बिऩ्मेल्न
टम्बयिऩ्ऱ नादऩे
कुडङ्गलन्द कूत्तऩाय
कॊण्डल्वण्ण। तण्डुऴाय्,
वडङ्गलन्द मालैमार्ब।
कालनेमि कालऩे। (३८)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_७८९

७८९ कडम् कलन्द वऩ् करि * मरुप्पु ऒचित्तु ऒर् पॊय्गै वाय् *
विडम् कलन्द पाम्बिऩ् मेल् * नडम् पयिऩ्ऱ नादऩे **
कुडम् कलन्द कूत्तऩ् आय * कॊण्डल् वण्ण तण्दुऴाय् *
वडम् कलन्द मालै मार्ब * कालनेमि कालऩे (३८)

मूलम् - DP_७८९ - ३७

कडङ्गलन्द वऩ्करिम
रुप्पॊचित्तुओर् पॊय्गैवाय्,
विडङ्गलन्द पाम्बिऩ्मेल्न
टम्बयिऩ्ऱ नादऩे
कुडङ्गलन्द कूत्तऩाय
कॊण्डल्वण्ण। तण्डुऴाय्,
वडङ्गलन्द मालैमार्ब।
कालनेमि कालऩे। (३८)

Info - DP_७८९

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Biyāgadai / पियागडै’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_७८९

मदजलत्तोडुगूडिय वलिमै मिक्क कुवलयाबीड याऩैयिऩ् कॊम्बै मुऱित्तॆऱिन्दवऩे! ओर् पॊय्गैयिऩ् नडुविले विषमुळ्ळ काळिय नागत्तिऩ् मेल् नर्त्तऩम् सॆय्द नादऩे! कुडक्कूत्ताडिऩ काळमेगम् पोऩ्ऱ कण्णऩे! तिरुत्तुऴाय् मालै अणिन्द मार्बैयुडैयवऩे! कालनेमियॆऩ्ऩुम् असुरऩुक्कु यमऩाऩवऩे!

Hart - DP_७८९

You, the cloud-colored lord,
our chief, broke the tusks
of the rutting elephant that dripped ichor:
You danced on the snake Kalingan
and you danced the kuthu dance on pots:
You the god with a discus that destroys your enemies,
wear cool thulasi garlands on your chest:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७८९

कडम् कलन्द = मदजलत्तोडुगूडिय; वऩ्गरि = वलिमै मिक्क कुवलयाबीड याऩैयिऩ्; मरुप्पॊचित्तु = कॊम्बै मुऱित्तॆऱिन्दवऩे!; ओर् पॊय्गै वाय् = ओर् पॊय्गैयिऩ् नडुविले; विडम् कलन्द = विषमुळ्ळ; पाम्बिऩ् मेल् = काळिय नागत्तिऩ् मेल्; नडम् पयिऩ्ऱ नादऩे! = नर्त्तऩम् सॆय्द नादऩे!; कुडम्गलन्द कूत्तऩ् आय = कुडक्कूत्ताडिऩ; कॊण्डल्वण्ण! = काळमेगम् पोऩ्ऱ कण्णऩे!; तण्दुऴाय् वडम् = तिरुत्तुऴाय्; कलन्द मालै = मालै अणिन्द; मार्ब! = मार्बैयुडैयवऩे!; कालनेमि = कालनेमियॆऩ्ऩुम् असुरऩुक्कु; कालऩे! = यमऩाऩवऩे!

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७८९ - ३७

कडम्=मदजलदिन्द, कलन्द=कूडिद, वन्(वल्)=बलशायियाद, करि=आनॆय, मरुप्पु=दन्तवन्नु, ऒशित्तु=मुरिदु, ओर्=ऒन्दु, पॊय् हैवाय्=मडुविनल्लि, विडम्=विषवन्नु, कलन्द=कूडिसिद, पाम्बिन् मेल्=हाविन मेलॆ, नडम्=नृत्यवन्नु, वयिन्ऱ=नडसिद, नाथने=स्वामिये, कुडम् कलन्द=कॊडद जॊतॆयल्लि, कूत्तनाय्=कुणिदवने, कॊण्डल्=कार्मुगिलिन, वण्ण=बण्णदवने, तण् तुऴाय्=हितकरवाद तुलसियू, वडम् कलन्द=आभरणवू कूडिद, मालै=मालॆयन्नु धरिसिद, मार्ब=ऎदॆयुळ्ळवने, कालनेमि कालने=कालनेमिगॆ कालस्वरूपने!

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७८९ - ३७

मदजलदिन्द कूडिद बलिष्ठवाद आनॆय दन्तवन्नुमुरिदु. ऒन्दु मडुविनल्लि

गरणि-विस्तारः - DP_७८९ - ३७

४९

विषवन्नु कूडिसिद हाविन मेलॆ नृत्यवन्नु नडसिद नाथने, कॊडद कुणितवन्नाडिदवने, कार्मुगिलिन बण्णदवने, हितकरवाद तुलसिय मत्तु आभरणगळ मालॆयन्नु धरिसिद वक्षवुळ्ळवने, कालनेमिगॆ कालस्वरूपने!(३८)

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, नीनु कृष्णावतारवन्नु तळॆदिद्दाग इन्नू बालकनागिद्दागले, मधुरॆगॆ होदाग, हॆब्बागिलल्लि कुवलयापीडवॆम्ब मद्दानॆयन्नु नीनु ऎदुरिसबेकायितु. मदजलवन्नु सुरिसुत्ता इद्द आ बलिष्ठवाद आनॆय दन्तवन्नु मुरिदु, अदन्ने आयुधवागि माडिकॊण्डुआ आनॆयन्नु कॊन्दॆयल्ल!

काळिम्दि मडुविन नीरन्नॆल्ला विषमयवागि माडि, अदरल्लिये स्वच्छन्दवागि वासिसुत्तिद्द काळीयनॆम्ब क्रूरसर्पवन्नु नीनु अडगिसिदॆ. अदर तलॆय मेलेरि नाट्यवाडिदॆयल्ल!

गोवळरल्लि प्रसिद्धवाद कौशल पूर्णवाद कॊडद कुणितवन्नु आडिमॆच्चिसिदॆयल्ल!

कार्मुगिलिन बण्णदवनागि, नीनु बहळ आकर्षकसुन्दरनादॆ. निन्न ऎदॆयल्लि सॊगसाद तुलसिय हारवन्नू,आभरणगळन्नू धरिसिदॆ. कालनेमियॆम्ब राक्षसनिगॆ यमस्वरूपनादॆ. स्वामी! निन्न विचित्रगळन्नू साहसगळन्नू हेगॆ वर्णिसुवुदु!

०३९ वॆऱ् पॆडुत्तु

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७९० - ३८

वॆऱ्पॆडुत्तु वेलैनीर्ग
लक्किऩाय्अ तऩ्ऱियुम्,
वॆऱ्पॆडुत्तु वेलैनीर्व
रम्बुगट्टि वेलैसूऴ्,
वॆऱ्पॆडुत्त इञ्जिसूऴि
लङ्गैगट्ट ऴित्तनी
वॆऱ्पॆडुत्तु मारिगात्त
मेगवण्ण ऩल्लैये। (३९)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_७९०

७९० वॆऱ्पु ऎडुत्तु वेलै नीर् * कलक्किऩाय् अदु अऩ्ऱियुम् *
वॆऱ्पु ऎडुत्तु वेलै नीर् * वरम्बु कट्टि वेलै सूऴ् **
वॆऱ्पु ऎडुत्त इञ्जि सूऴ् * इलङ्गै कट्टऴित्त नी *
वॆऱ्पु ऎडुत्तु मारि कात्त * मेगवण्णऩ् अल्लैये? (३९)

मूलम् - DP_७९० - ३८

वॆऱ्पॆडुत्तु वेलैनीर्ग
लक्किऩाय्अ तऩ्ऱियुम्,
वॆऱ्पॆडुत्तु वेलैनीर्व
रम्बुगट्टि वेलैसूऴ्,
वॆऱ्पॆडुत्त इञ्जिसूऴि
लङ्गैगट्ट ऴित्तनी
वॆऱ्पॆडुत्तु मारिगात्त
मेगवण्ण ऩल्लैये। (३९)

Info - DP_७९०

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Biyāgadai / पियागडै’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_७९०

मन्दर पर्वदत्तैक्कॊण्डु कडल् नीरै कडैन्दवऩे! अदुवुमल्लामल् मलैगळै वाऩरङ्गळैक्कॊण्डु तॆऩ्गडलिले अणैयैक्कट्टिऩवऩे! कडलाऩ अगऴियिऩाल् सूऴप्पट्टदायुम् मलैबोऩ्ऱ मदिळ्गळाल् सूऴ्न्द इलङ्गैयिऩुडैय अरणै अऴियच् चॆय्द स्वामिये! कोवर्त्तऩमलैयै कुडैयाग ऎडुत्तु मऴैयैत् तडुत्त काळमेगत्तिऩ् उरुवमऩ्ऱो नी!

Hart - DP_७९०

You, the cloud-colored lord,
used Mandara mountain as a churning stick
and churned the milky ocean:
You made a bridge using stones on the ocean to go to Lanka,
and you destroyed Lanka surrounded by stone walls,:
You protected the cows from the storm with Govardhana mountain:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७९०

वॆऱ्पु ऎडुत्तु = मन्दर पर्वदत्तैक्कॊण्डु; वेलै नीर् = कडल् नीरै; कलक्किऩाय्! = कडैन्दवऩे!; अदु अऩ्ऱियुम् = अदुवुमल्लामल्; वॆऱ्पु = मलैगळै; ऎडुत्तु = वाऩरङ्गळैक्कॊण्डु; वेलै नीर् = तॆऩ्गडलिले; वरम्बु कट्टि = अणैयैक्कट्टिऩवऩे!; वेलै = कडलाऩ अगऴियिऩाल्; सूऴ् = सूऴप्पट्टदायुम्; वॆऱ्पु ऎडुत्त = मलैबोऩ्ऱ; इञ्जि सूऴ् = मदिळ्गळाल् सूऴ्न्द; इलङ्गै = इलङ्गैयिऩुडैय; कट्टऴित्त नी = अरणै अऴियच् चॆय्द स्वामिये!; वॆऱ्पु = कोवर्त्तऩमलैयै; ऎडुत्तु = कुडैयाग ऎडुत्तु; मारि कात्त = मऴैयैत् तडुत्त; मेग वण्णऩ् = काळमेगत्तिऩ्; अल्लैये = उरुवमऩ्ऱो नी!

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७९० - ३८

वॆऱ् पु=पर्वतवन्नु, ऎडुत्तु=ऎत्तिहिडिदु, वेलैनीर्=कडलिन नीरन्नु, कलक्किनाय्=कलकि हाकिदॆ,(हाकिदवने), अदु अन्ऱियुम्=अदु अल्लदॆयू, वेलैनीर्=कडलिन नीरन्नु, वॆऱ् पु=पर्वतवन्नु, ऎडुत्तु=ऎत्तिहिडिदु, वेलैनीर्=कडलिन नीरन्नु, वरम्बु=अणॆकट्टन्नु, कट्टि=कट्टि, वेलै शूऴ्=कडलिनिन्द सुत्तुवरिद, वॆऱ्पु=पर्वतदन्तॆ, ऎडुत्त=ऎत्तरवागि, इञ्जि=कोटॆयिन्द, शूऴ्=सुत्तुवरिद, इलङ्गै=लङ्कॆय, कट्टु=भद्रतॆयन्नु, अऴित्त=नाशपडिसिद, नी=नीनु, वॆऱ् पु=पर्वतवन्नु, ऎडुत्तु=ऎत्तिहिडिदु,मारिकात्त=मळॆयन्नु तडॆदु कापाडिद, मेहवण्णन्=,मेघवण्णनु, अल्लैये=अल्लवे?

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७९० - ३८

बॆट्टवन्नु ऎत्तिहिडिदु कडलिन नीरन्नु कलकि हाकिदॆ. अष्टे अल्लदॆ बॆट्टवन्नु ऎत्तिहिडिदु कडलिन नीरिगॆ अणॆकट्टन्नु कट्टि,कडलिनिन्द सुत्तुवरिदिरुव, बॆट्टगळ ऎत्तरवाद कोटॆयिन्द सुत्तुवरिदिरुव

गरणि-विस्तारः - DP_७९० - ३८

५०

लङ्कॆय भद्रतॆयन्नु नाशपडिसिद नीनुपर्वतवन्नु ऎत्तिहिडिदु मळॆयन्नु तडॆदु कापाडिद मेघवर्णने अल्लवे?(३९)

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, निन्न अवतारगळॆल्लवू साहसपूर्णवागिवॆ. नीणु आमॆयागि अवतरिसिदॆ. मन्दरपर्वतवन्नु ऎत्तिहिडिदु समुद्र मथनक्कॆ अनुकूल माडिकॊट्टु महोपकार माडिदॆ. बॆट्टवन्नु ऎत्तिहिडिद साहस निन्नदागित्तु. बॆट्टवन्नु ऎत्ति हिडियुवुदु एनु सामान्य विषयवे!

निन्न रामावतारदल्लि बॆट्टगळन्ने विपुलवागि बळसि, समुद्रक्कॆ सेतुवॆ कट्टिदॆ. अल्लदॆ, कडलिनिम्दलू बॆट्टगळ कोटॆगळिन्दलू सुत्तुवरिदिद्द लङ्कॆय भद्रतॆयन्नु नाशमाडिदॆ. बॆट्टगळन्नु बळसिद निन्न इन्नॊन्दु बगॆय साहस इदु.

मत्तॆ निन्न कृष्णावतारदल्लि, गोवर्धन पर्वतवन्नु नीनु कॊडॆयन्तॆ ऎत्तिहिडिदॆ. गोखुलवन्नु नाशमाडिबिडुवुदागि देवेन्द्रनु धाराकारवाद बिरुसु मळॆयन्नु एळुदिनगळ काल सुरिसिदनु. आग, नीनु इडिय गोकुलवासिगळन्नू, दनकरुगळन्नू गोवर्धन पर्वतद अडियल्लि कापाडिदॆ. इन्द्रन अहङ्कारवन्नु मुरिदु “गोविन्द” नॆन्निसिकॊण्डॆ. इदु बॆट्टवन्नु ऎत्तिहिडिद साहसद इन्नॊन्दु उपयोग.

भगवन्त, मेघवर्णनागि सुन्दरनागि मनोहरनागि, अद्भुतसाहसियागि इरुव निन्नन्नु हेगॆन्दु वर्णिसलि?

०४० आनैकात्तॊरानैकॊन्ऱु अदन्ऱियायर्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७९१ - ३९

आऩैगात्तॊ राऩैगॊऩ्ऱ
तऩ्ऱियायर् पिळ्ळैयाय्,
आऩैमेय्त्ति याऩॆयुण्डि
अऩ्ऱुगुऩ्ऱ मॊऩ्ऱिऩाल्,
आऩैगात्तु मैयरिक्कण्
मादरार्दि ऱत्तु,मुऩ्
आऩैयऩ्ऱु सॆऩ्ऱटर्त्त
मायमॆऩ्ऩ मायमे? (४०)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_७९१

७९१ आऩै कात्तु ऒर् आऩै कॊऩ्ऱु * अदु अऩ्ऱि आयर् पिळ्ळैयाय् *
आऩै मेय्त्ति आऩॆय् उण्डि * अऩ्ऱु कुऩ्ऱम् ऒऩ्ऱिऩाल् **
आऩै कात्तु मै अरिक् कण् * मादरार् तिऱत्तु मुऩ् *
आऩै अऩ्ऱु सॆऩ्ऱु अडर्त्त * मायम् ऎऩ्ऩ मायमे (४०)

मूलम् - DP_७९१ - ३९

आऩैगात्तॊ राऩैगॊऩ्ऱ
तऩ्ऱियायर् पिळ्ळैयाय्,
आऩैमेय्त्ति याऩॆयुण्डि
अऩ्ऱुगुऩ्ऱ मॊऩ्ऱिऩाल्,
आऩैगात्तु मैयरिक्कण्
मादरार्दि ऱत्तु,मुऩ्
आऩैयऩ्ऱु सॆऩ्ऱटर्त्त
मायमॆऩ्ऩ मायमे? (४०)

Info - DP_७९१

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Biyāgadai / पियागडै’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_७९१

कजेन्दिरऩै कात्तु अदु अल्लादु इडैयर् कुलत्तुक्के ओर् ऒप्पऱ्ऱ पिळ्ळैयाय् पिऱन्दु कुवलयाबीड याऩैयैक्कॊऩ्ऱु पसुक्कळै मेय्त्तु पसु नॆय्यै अमुदु सॆय्दु इन्दिरऩ् कल्मारिबॊऴिन्दबोदु मलै ऒऩ्ऱिऩाल् पसुक्कळै कात्तु मुऩ्बु ऒरु नाळ् मैयिट्ट सॆव्वरि पडर्न्दुळ्ळ कण्गळैयुडैय नप्पिऩ्ऩैक्काग अवळ् मुऩ्बु एऴु ऎरुदुगळैक्कॊऩ्ऱ आच्चर्यम् ऎऩ्ऩ आच्चर्यमो!

Hart - DP_७९१

You saved the elephant Gajendra from the crocodile
and you killed the elephant Kuvalayabeeḍam,
You were raised as a cowherd child, grazed the cows
and protected them from the storm with Govardhana mountain:
You fought with the seven bulls to marry Nappinnai:
What is all this magic?

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७९१

आऩैगात्तु = कजेन्दिरऩै कात्तु; अदु अऩ्ऱि = अदु अल्लादु; आयर् = इडैयर् कुलत्तुक्के; पिळ्ळैयाय् = ओर् ऒप्पऱ्ऱ पिळ्ळैयाय् पिऱन्दु; ओर् आऩै कॊऩ्ऱु = कुवलयाबीड याऩैयैक्कॊऩ्ऱु; आऩै मेय्त्तु = पसुक्कळै मेय्त्तु; आ नॆय् उण्डि = पसु नॆय्यै अमुदु सॆय्दु; अऩ्ऱु = इन्दिरऩ् कल्मारिबॊऴिन्दबोदु; कुऩ्ऱम् ऒऩ्ऱिऩाल् = मलै ऒऩ्ऱिऩाल्; आऩै कात्तु = पसुक्कळै कात्तु; अऩ्ऱु = मुऩ्बु ऒरु नाळ्; मै = मैयिट्ट; अरिक्कण् = सॆव्वरि पडर्न्दुळ्ळ कण्गळैयुडैय; मादरार् तिऱत्तु मुऩ् = नप्पिऩ्ऩैक्काग; मुऩ् सॆऩ्ऱु = अवळ् मुऩ्बु; आऩै अडर्त्त = एऴु ऎरुदुगळैक्कॊऩ्ऱ; मायम् ऎऩ्ऩ मायमे = आच्चर्यम् ऎऩ्ऩ आच्चर्यमो!

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७९१ - ३९

आनै=आनॆयन्नु, कात्तु=कापाडि,रक्षिसि, ओर् आनै=ऒन्दु आनॆयन्नु, कॊन्ऱु=कॊन्दु, अदु अन्ऱि=अदु अल्लदॆ, आयर् पिळ्ळै आय्=गोवळ बालकनागि, आनै-दनकरुगळन्नु, मेय् त्ति=मेयिसिदॆ, आनॆय्=हसुविन तुप्पवन्नु, उण्डि=उण्डॆ, अन्ऱु=अन्दु, कुन्ऱुम्=बॆट्टवॆम्ब, ऒन्ऱि नाल्=ऒन्दरिन्द, आनैकात्तु=दनकरुगळन्नु रक्षिसि, मै=काडिगॆयिड्ड, अरिकण्=कॆम्पगॆ (सॊबगिनिन्द कूडिद), कण्णुगळुळ्ळ, मादरार्=रमणिय, तिऱत्तु=परवागि, अन्ऱु=अन्दु, आनै मुन्=गूळिगळ मुन्दॆ, शॆन्ऱु=होगि, अडर् त्त=अडगिसिद, मायम्=साहसवु, ऎन्न मायमे=एनु (ऎन्थ)विचित्र(अद्भुत)साहसवो अल्लवे?

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७९१ - ३९

आनॆयन्नु रक्षिसि, ऒन्दु आनॆयन्नु कॊन्दु, अदू अल्लदॆ, गोवळ बालकनागि दनकरुगळन्नु मेयिसिदॆ. हसुविन तुप्पवन्नुण्डॆ. अन्दु बॆट्टवॆम्ब

गरणि-विस्तारः - DP_७९१ - ३९

५१

ऒन्दरिन्द दनकरुगळन्नु रक्षिसिदॆ. रमणियॊब्बळिगागि अन्दु गूळिगळ मुन्दॆ होगि (अवुगळन्नु)अडगिसिद साहसवु ऎन्थ विचित्र(अद्भुत)साहसवो.(४०)

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, नीनु ऒन्दु आनॆयन्नु रक्षिसिदॆ. ऒन्दु आनॆयन्नु कॊन्दॆ. इदेनु विचित्र!

मॊसळॆय् बायिगॆ गजेन्द्रनु सिक्किबिद्द. बिडिसिकॊळ्ळलु साध्यवे इल्लवॆन्दु अदक्कॆ तिळिदाग, निनगॆ शरणागि, रक्षिसॆन्दु निनगॆ मॊरॆयिट्टितु. आग नीनु गरुडारूढनागि ऒडनॆये अदर बळिगॆ धाविसि, निन्न चक्रायुधदिन्द मॊसळॆयन्नु तुण्डरिसि कॊन्दु, गजेन्द्रनन्नु रक्षिसिदॆ. निन्न कनिकर ऎष्टु अपारवादद्दु.

नीनु कंसनिन्द आह्वानितनागि मधुरॆगॆ होदाग, हॆब्बागिलिनल्ले निन्नन्नु तुळिदु कॊल्ललॆन्दु कादुनिन्तिद्द कुवलयापीडवॆम्ब मद्दानॆयन्नु नीणु ऎदुरिसिदॆ. अदर दन्तवन्ने नीनु मुरिदु कॊण्डॆ. अदरिन्दले आ आनॆयन्नु कॊन्दॆ. ई साहसवन्नु एनॆन्नुवुदु!

अल्लदॆ, नीनु सामान्यनाद गोवळबालकनागि अवतरिसिदॆ. नन्दगोकुलदल्लि ऎल्लरिगू मुद्दिन मगुवागि बॆळॆदॆ. आग नीनु हसुविन हालु,बॆण्णॆ,तुप्पवन्नु समृद्धियागि उण्डॆ. इदूऒन्दु बगॆय विचित्र साहसवे अल्लवे!

ऒम्मॆ, नीनु गोवर्धन ऎम्ब बॆट्टवन्ने ऎत्तिहिडिदु, अदरडियल्लि दनकरुगळन्नु सेरिसिकॊण्डु, सततवाद एळुदिनगळ बिरुसुमळॆयिन्द अवुगळन्नु रक्षिसिदॆ. इदॆन्थ अद्भुतसाहस!

भीष्मकनॆम्ब राजनॊब्ब कॊब्बिसि बॆळॆसिद एळुगूळिगळन्नु दिट्टतनदिन्द ऎदुरिसिदॆ. नीनॊब्बने अवुगळन्नु पळगिसिदॆ.अदरिन्द, अदर वीर्य शुल्कवाद “ऒब्ब रमणि”यन्नु ऎन्दरॆ सत्यॆ ऎम्बवळन्नु नीनु गॆद्दु अवळ कैहिडिदॆयल्ल!

भगवन्त, निन्न विचित्राद्भुतसाहसगळन्नु हेगॆन्दु वर्णिसुवुदु?

०४१ आयनाहियायर् मङ्गै

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७९२ - ४०

आयऩागि यायर्मङ्गै
वेयदोळ्वि रुम्बिऩाय्,
आय।निऩ्ऩै यावर्वल्ल
रम्बरत्तॊ टिम्बराय्,
माय।माय मायैगॊल्अ
तऩ्ऱिनीव कुत्तलुम्,
मायमाय माक्किऩायुऩ्
मायमुऱ्ऱु मायमे। (४१)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_७९२

७९२ आयऩ् आगि आयर् मङ्गै * वेय तोळ् विरुम्बिऩाय् *
आय निऩ्ऩै यावर् वल्लर् * अम्बरत्तॊडु इम्बराय्? **
माय माय मायै कॊल् * अदु अऩ्ऱि नी वगुत्तलुम् *
माय मायम् आक्किऩाय् * उऩ् मायम् मुऱ्ऱुम् मायमे (४१)

मूलम् - DP_७९२ - ४०

आयऩागि यायर्मङ्गै
वेयदोळ्वि रुम्बिऩाय्,
आय।निऩ्ऩै यावर्वल्ल
रम्बरत्तॊ टिम्बराय्,
माय।माय मायैगॊल्अ
तऩ्ऱिनीव कुत्तलुम्,
मायमाय माक्किऩायुऩ्
मायमुऱ्ऱु मायमे। (४१)

Info - DP_७९२

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Ārabi / आरबि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_७९२

इडैयऩागप् पिऱन्दु इडैप् पॆण् नप्पिऩ्ऩैयिऩ् मूङ्गिल् पोऩ्ऱ तोळ्गळै विरुम्बिऩाय् मेलुलगत्तवर्गळुम् इव्वुलगत्तवर्गळुम् उऩ् स्वरूपत्तै आराय्न्दु अऱियवल्लर् यार्? आच्चर्यमाऩवऩे! ञाऩिगळो अञ्ञाऩिगळो यारुम् उऩ् मेऩ्मैयै अऱियमुडियादु अदु अप्पडि इरुक्क वगुप्पुगळैच् चिरुष्टित्तबोदिलुम् नी उऩ्ऩै वणङ्गि वऴिबडुवदैत् तविर्त्तु इवर्गळै अऴिप्पदे नलमॆऩ्ऱु प्रकृतियिले ऒडुक्किऩाय् उऩ्ऩुडैय सङ्कल्पमॆल्लाम् आच्चर्यमाग इरुक्किऩ्ऱऩ!

Hart - DP_७९२

When you were a cowherd,
you loved the cowherd girl Nappinnai
with round bamboo-like arms:
O cowherd, who can conquer you?
You, the Māyan, are the sky and the earth:
You destroy illusions yet you create illusions:
Is all your magic an illusion?

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७९२

आयऩ् आगि = इडैयऩागप् पिऱन्दु; आयर् मङ्गै = इडैप् पॆण् नप्पिऩ्ऩैयिऩ्; वेय तोळ् = मूङ्गिल् पोऩ्ऱ तोळ्गळै; विरुम्बिऩाय् = विरुम्बिऩाय्; अम्बरत्तॊडु = मेलुलगत्तवर्गळुम्; इम्बराय् = इव्वुलगत्तवर्गळुम्; आय! निऩ्ऩै = उऩ् स्वरूपत्तै आराय्न्दु; यावर् वल्लर् = अऱियवल्लर् यार्?; माय! = आच्चर्यमाऩवऩे!; माय = ञाऩिगळो अञ्ञाऩिगळो; मायै = यारुम् उऩ् मेऩ्मैयै; कॊल् = अऱियमुडियादु; अदु अऩ्ऱि नी = अदु अप्पडि इरुक्क; वगुत्तलुम् = वगुप्पुगळैच् चिरुष्टित्तबोदिलुम्; माय = नी उऩ्ऩै वणङ्गि वऴिबडुवदैत् तविर्त्तु; मायम् = इवर्गळै अऴिप्पदे नलमॆऩ्ऱु; आक्किऩाय् = प्रकृतियिले ऒडुक्किऩाय्; उऩ् मायम् मुऱ्ऱुम् = उऩ्ऩुडैय सङ्कल्पमॆल्लाम्; मायमे = आच्चर्यमाग इरुक्किऩ्ऱऩ!

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७९२ - ४०

आयन् आहि=गोवळ बालकनागि, आयर् मङ्गै=गॊल्लतिय, वेय=बिदिरिनन्तॆ सरळवाद, तोळ्=तोळन्नु, विरुम्बिनाय्=आशॆपट्टॆ, आय=अणुस्वरूपने, निन्नै=निन्नन्नु, अम्बरत्तोडु=मेलण लोकगळवरॊडनॆ, इम्बर् आय्=ई लोकदवरू, यावर्=यारु तानॆ, वल्लर्=तिळियबल्लरु, माय=मायने

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७९२ - ४०

५२

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७९२ - ४०

माय=नाशवू, मायैकॊल्=सॊगसो, अदन्ऱि=अदल्लदॆ, नी=नीनु, वहुत्तलुम्=सृष्टिसुवुदरल्लू, निर्वहिसुवुदरल्लू, माय=मायॆये, मायम्=मायवन्नु, आक्किनाय्=आगिसिदॆ, उन्=निन्न, मायम्=मायॆयु, मुट्रुम्=सम्पूर्णवागि, मायमे=मायॆये.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७९२ - ४०

गोवळ बालकनागि गॊल्लसुन्दरिय बिदिरिनन्तॆ सरळवाद तोळिगॆ आशॆपट्टॆ. अणुस्वरूपने, निन्नन्नु मेलणलोकगळागलि ई लोकवागलि यारुतानॆ तिळियबल्लरु? मायने, नाशवू ऒन्दु सॊगसो? अदल्लदॆ, निन्न सृष्टियल्लू निर्वहणॆयल्लू मायॆये,मायॆयन्ने सृष्टिसिद्दीयॆ. निन्न मायॆयॆम्बुदॆल्ल सम्पूर्णवागि मायॆये!(४१)

गरणि-विस्तारः - DP_७९२ - ४०

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, नीनु सामान्य गोवळनागि हुट्टिदॆ, आदरॆ विचित्राद्भुत चेतननागि बॆळॆदॆ. आग, गॊल्लसुन्दरियाद राधॆयु शुद्धवाद मुग्धप्रेमक्कॆ मनसोतॆ.

नीनु अणुस्वरूपनु, अणुविनल्लि अणुवागिरुववनु नीनु. मेलण लोकदवरागलि, ई लोकदवरागलि, यारे आगलि निन्नन्नु निजवागि, यथार्थवागि अरितुकॊळ्ळलु साध्यविल्लदन्थ भ्रान्तिस्वरूपनु नीनु. आद्दरिन्द, निन्न यारिन्दलादरू तिळिदुकॊळ्ळलु साध्यवादीते?

भगवन्त, निन्न लयकार्यवू सॊगसे अल्लवे? निन्न सॄष्टिकार्यवू मायॆये. निन्न निर्वहणॆयू (रक्षणॆय कार्यवू) मायॆये, आद्दरिन्द नीनु मायॆयन्ने सृष्टिसिदॆ. ई मायॆयिन्दले निन्न सृष्टियॆल्लवन्नू सुन्दरवागि मुसुकिद्दी. निन्न ई मायॆ ऎम्बुदॆल्ल सम्पूर्णवागि मायॆये आगिदॆ.

जगत्तु,जीवन-ऎल्लवू अनित्य. भगवन्तनॊब्बने नित्य. अवनन्नु नॆच्चि, अवनडिगळल्लि शरणागि, अनित्यदिन्द नित्यवन्नु सेरलेबेकु. ई पाशुरदल्लि आऴ्वारर ई आशयद ध्वनियिदॆ ऎन्नबहुदल्लवे?

०४२ वेऱिशैन्द शॆक्कर्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७९३ - ४१

वेऱिसैन्द सॆक्कर्मेऩि
नीरणिन्द पुञ्जडै,
कीऱुदिङ्गळ् वैत्तवऩ्कै
वैत्तवऩ्क पाल्मिसै,
ऊऱुसॆङ्गु रुदियाल्नि
ऱैत्तगार णन्दऩै
एऱुसॆऩ्ऱ टर्त्तवीस।
पेसुगूस मिऩ्ऱिये। (४२)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_७९३

७९३ वेऱु इसैन्द सॆक्कर् मेऩि * नीऱु अणिन्द पुऩ्सडै *
कीऱु तिङ्गळ् वैत्तवऩ् * कै वैत्त वऩ्गबाल् मिसै **
ऊऱु सॆङ् गुरुदियाल् * निऱैत्त कारणन्दऩै *
एऱु सॆऩ्ऱु अडर्त्त ईस * पेसु कूसम् इऩ्ऱिये (४२)

मूलम् - DP_७९३ - ४१

वेऱिसैन्द सॆक्कर्मेऩि
नीरणिन्द पुञ्जडै,
कीऱुदिङ्गळ् वैत्तवऩ्कै
वैत्तवऩ्क पाल्मिसै,
ऊऱुसॆङ्गु रुदियाल्नि
ऱैत्तगार णन्दऩै
एऱुसॆऩ्ऱ टर्त्तवीस।
पेसुगूस मिऩ्ऱिये। (४२)

Info - DP_७९३

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Ārabi / आरबि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_७९३

वेऱाग अऴिक्कत् तगुन्द सिवन्द शरीरत्तैयुडैय विबूदियुडऩ् कूडिऩ जडैयिले सन्दिर कलैयै वैत्तिरुक्कुम् रुत्तिरऩ् तऩ्गैयिल् वैत्तुक् कॊण्डिरुन्द वलिदाऩ कबालत्तिल् उडलिल् ऊऱुम् सिवन्द रत्तत्ताले निऱैन्द कारणत्तै कूसामल् सॆऩ्ऱु एऴु ऎरुदुगळै वलिय अडक्किऩ पॆरुमाऩे! नीये तॆरिविक्क वेण्डुम्

Hart - DP_७९३

When Shiva was cursed by Nanmuhan
and Nanmuhan’s skull stuck to Shiva’s hand,
you filled the skull of Nanmuhan
with your blood and it fell from Shiva’s hand:
You must not be ashamed to tell about Shiva
with a red body and a crescent moon in his matted hair
where the Ganges flows:
O lord who fought the seven bulls,
you should not be ashamed to tell others about Shiva:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७९३

वेऱु इसैन्द = वेऱाग अऴिक्कत् तगुन्द; सॆक्कर् मेऩि = सिवन्द शरीरत्तैयुडैय; नीऱु अणिन्द = विबूदियुडऩ् कूडिऩ; पुऩ्सडै = जडैयिले; कीऱु तिङ्गळ् = सन्दिर कलैयै; वैत्तवऩ् = वैत्तिरुक्कुम् रुत्तिरऩ्; कै वैत्त = तऩ्गैयिल् वैत्तुक् कॊण्डिरुन्द; वऩ् कबाल् मिसै = वलिदाऩ कबालत्तिल्; ऊऱु सॆम् = उडलिल् ऊऱुम् सिवन्द; गुरुदियाल् = रत्तत्ताले; निऱैत्त = निऱैन्द; कारणन्दऩै = कारणत्तै; कूसम् इऩ्ऱिये सॆऩ्ऱु = कूसामल् सॆऩ्ऱु; एऱु = एऴु ऎरुदुगळै; अडर्त्त = वलिय अडक्किऩ; ईस! = पॆरुमाऩे!; पेसु = नीये तॆरिविक्क वेण्डुम्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७९३ - ४१

वेऱु=ऒण्टियागिरुव, इशैन्द=कीर्तिकरवाद, शॆक्कर्=सञ्जॆगॆम्पिन, मेनि=देहकान्तियवनू, नीऱ्=विभूतियन्नु, अणिन्द=धरिसिदवनू, पुन् शडै=पवित्रवाद जडॆयल्लि, कीऱुतिङ्गळ्=गीरुचन्द्रनन्नु, वैत्तवन्=धरिसिदवनू, कै=कैयल्लि, कपाल्=कपालद, मिशै=मेल्भागवन्नु, वैत्तवन्=इट्टुकॊण्डवनू, आदवन कपालदल्लि, ऊऱु=ऊरुत्तिरुव, शॆम्=कॆम्पाद

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७९३ - ४१

५३

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७९३ - ४१

कुरुदियाल्=रक्तदिन्द, निऱैत्त=तुम्बिद, कारणम् तनै=कारणवन्नु, कूशम् इन्ऱिये=सद्दिल्लदन्तॆये, शॆन्ऱु=होगि, एऱु=वृषभवन्नु, अडर् त्त=अडगिसिद, ईश=ईशने(स्वामिये)पेशु=हेळु.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७९३ - ४१

ऒण्टियागिरुव, कीर्तिकरवाद सञ्जॆगॆम्पिन देहकान्तियवनू, विभूतियन्नु लेपिसिकॊण्डवनू, पवित्रवाद जडॆयल्लि बालचन्द्रनन्नु धरिसिदवनू, कैयल्लिकपालवन्नु (बट्टलिनन्तॆ) इट्टुकॊण्डवनू आदवन कैकपालवन्नु ऊरुत्तिरुव कॆम्पुरक्तदिन्द तुम्बिद कारणवन्नु, सद्दिल्लदन्तॆये होगि वृषभगळन्नु अडगिसिद स्वामिये, हेळु.(४२)

गरणि-विस्तारः - DP_७९३ - ४१

“सद्दिल्लदॆ होगि वृषभगळन्नु अडगिसिद स्वामि”- भगवन्तने, कृष्णावताररूपियागि, “सत्यॆ”ऎम्ब कन्यॆयन्नु गॆल्ललु फणवागिट्टिद्द एळुकॊब्बिद गूळिगळन्नु ,भगवन्तनु सद्दिल्लदन्तॆये शान्तवागि होगि, अडगिसिद्दु अवन हिरिमॆ!

पाशुरद मिक्क भागवॆल्लवू लयकर्तनाद ईश्वरन सुन्दरवाद वर्णनॆये! ईश्वरनु ऒण्टियागि निर्जनप्रदेशदल्लि वासिसुव स्वभावदवनु. अतिसुन्दरवाद सञ्जॆगॆम्पिन देहकान्तियुळ्ळवनु. विरक्तरिगॆल्ला मेल्पङ्क्तियन्तिरुववनु. मैगॆल्ला भस्मवन्नु लेपिसिकॊण्डिरुववनु. तलॆगूदलन्नु जडॆयन्नु कट्टिरुववनु. जडॆयल्लि देवगङ्गॆयन्नु तडॆदिट्टुकॊण्डु अदन्नू तन्नन्नू पवित्रवन्नागि माडिकॊण्डिरुववनु. बालचन्द्रनन्नु जडॆयल्लिट्टुकॊण्डु सॊबगन्नु हॆच्चिसिरुववनु. कैयल्लि कपालवन्नु बट्टलिनन्तॆ हिडिदिरुववनु.

इन्थ दिव्यसुन्दरनू विरक्तसर्वाभौमनू आद ईश्वरन ऎन्दिगू तुम्बद कपालवन्नु भगवन्तनु तन्न मैयरक्तदिन्दले तुम्बि, अदर कॊरतॆयन्नु निर्मूलगॊळिसिदनु. इदु भगवन्तन अतिशयवाद कीर्ति! आऴ्वाररु अदन्नु इल्लि विशेषवागि हॊगळुत्तारॆ.

०४३ वॆञ्जिनत्तवेऴवॆण् मरुप्पॊशित्तुरुत्तमा

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७९४ - ४२

वॆञ्जिऩत्त वेऴवॆण्म
रुप्पॊचित्तु उरुत्तमा,
कञ्जऩैक्क टिन्दुमण्ण
ळन्दुगॊण्ड कालऩे,
वञ्जऩत्तु वन्दबेय्च्चि
याविबालुळ् वाङ्गिऩाय्,
अञ्जऩत्त वण्णाऩाय
आदिदेव ऩल्लैये? (४३)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_७९४

७९४ वॆञ्जिऩत्त वेऴ वॆण् * मरुप्पु ऒचित्तु उरुत्त मा *
कञ्जऩैक् कडिन्दु * मण् अळन्दु कॊण्ड कालऩे **
वञ्जऩत्तु वन्द पेय्च्चि * आवि पालुळ् वाङ्गिऩाय् *
अञ्जऩत्त वण्णऩ् आय * आदिदेवऩ् अल्लैये? (४३)

मूलम् - DP_७९४ - ४२

वॆञ्जिऩत्त वेऴवॆण्म
रुप्पॊचित्तु उरुत्तमा,
कञ्जऩैक्क टिन्दुमण्ण
ळन्दुगॊण्ड कालऩे,
वञ्जऩत्तु वन्दबेय्च्चि
याविबालुळ् वाङ्गिऩाय्,
अञ्जऩत्त वण्णाऩाय
आदिदेव ऩल्लैये? (४३)

Info - DP_७९४

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Ārabi / आरबि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_७९४

कॊडिय कोबत्तैयुडैय कुवलयाबीड याऩैयिऩ् वॆण्मैयाऩ तन्दत्तै ऒडित्तु कोबित्तवऩाय् कंसऩै अऴित्तवऩे! वञ्जऩै ऎण्णत्तोडु वन्द पूदऩैयिऩ् उयिरै पालिले अबहरित्तवऩे! पूमियै अळन्दु कॊण्ड तिरुवडिगळैयुडैयवऩे! करुत्त निऱमुडैयवऩाय् आदिदेवऩाऩ मूलमूर्त्ति अऩ्ऱो नी!

Hart - DP_७९४

You, the best of everything,
broke the white tusks of an enraged elephant:
You destroyed Kamsan when he was angry with you:
You are the Māyan who measured the world
and drank the milk of the deceiving devil Putanā and killed her,
you, the ancient god colored as dark as kohl:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७९४

वॆञ्जिऩत्त = कॊडिय कोबत्तैयुडैय; वेऴ = कुवलयाबीड याऩैयिऩ्; वॆण् मरुप्पु ऒचित्तु = वॆण्मैयाऩ तन्दत्तै ऒडित्तु; उरुत्तमा = कोबित्तवऩाय्; कञ्जऩैक् कडिन्दु = कंसऩै अऴित्तवऩे!; वञ्जऩत्तु = वञ्जऩै ऎण्णत्तोडु वन्द; वन्द पेय्च्चि = पूदऩैयिऩ्; आवि पालुळ् = उयिरै पालिले; वाङ्गिऩाय्! = अबहरित्तवऩे!; मण् अळन्दु कॊण्ड = पूमियै अळन्दु कॊण्ड; कालऩे! = तिरुवडिगळैयुडैयवऩे!; अञ्जऩत्त वण्णऩ् आय = करुत्त निऱमुडैयवऩाय्; आदिदेवऩ् = आदिदेवऩाऩ मूलमूर्त्ति; अल्लैये = अऩ्ऱो नी!

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७९४ - ४२

वॆम् शिनत्त=उग्रकोपद, वेऴम्=आनॆय, वॆण्=बिळुपाद, मरुप्पु=दन्तवन्नु, ऒशित्तु=मुरिदु, उरुत्त=कोफिष्ठनाद, मा=बलिष्ठनाद, कञ्जनै=कंसनन्नु, कडिन्दु=वधिसि, वञ्जनत्तु=वञ्चनॆयिन्द, वन्द=बन्द, पेय् च्चि=राक्षसिय

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७९४ - ४२

५४

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७९४ - ४२

आवि=उसिरन्नु, पालुळ्=हालिनल्लिये, वाङ्गिनाय्=तॆगॆदवने, मण्=भूमियन्नु, अळन्दुकॊण्डु=अळॆदुकॊण्ड, कालने=कालुगळवने, अञ्जनत्त=काडिगॆय, वण्णनाय= बण्णदवने, आदिदेवन्=आदिदेवनु, अल्लैये-अल्लवे?

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७९४ - ४२

उग्रकोफद आनॆय बिळियदन्तवन्नु मुरिदु, कोपिष्ठनू बलिष्ठनू आद कंसनन्नु वधिसि, वञ्चिसलु बन्द राक्षसिय उसिरन्नु हालिन मूलकवे तॆगॆदवने, भूमियन्नु अळॆदुकॊण्ड कालुगळवने, काडिगॆय बण्णदवने, आदिदेवने अल्लवे?(४३)

गरणि-विस्तारः - DP_७९४ - ४२

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, निन्न कृष्णावतारद साहसगळेनु सामान्यवादवे? सुन्दरिय रूपतळॆदु निनगॆ मॊलॆयन्नूडिसि, वञ्चिसि, निन्नन्नु कॊल्लबेकॆन्दु बन्द पूतनियॆम्ब राक्षसिय विषदहालन्नु कुडियुव नॆपदल्लिये अवळ प्राणहरण माडिदॆ. उग्रकोपदिन्द निन्नमेलॆ नुग्गिबन्दु, निन्नन्नु तुळिदु कॊल्लबेकॆन्दु मुन्दॆबन्द कुवलयापीडवॆम्ब मद्दानॆय दन्तवन्नु मुरिदु, अदन्ने सायिसिदॆ. कोपिष्ठनू बलिष्ठनू आद कंसनन्नु वधिसिदॆ.

त्रिविक्रमनागि नीनुनिन्नपादगळन्नु अतिशयवागि बॆळॆसि, भूलोकवन्नॆल्ला ऒन्दे हॆज्जॆयिन्द अळॆदुकॊण्डॆ.

काडिगॆय बण्णदवनॆन्दू, आदिदेवनॆन्दू हॊगळिसिकॊळ्ळुव कीर्ति निन्नदे अल्लवे?

०४४ पालिनीर् मैशॆम्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७९५ - ४३

पालिऩीर्मै सॆम्बॊऩीर्मै
पासियिऩ्प सुम्बुऱम्,
पोलुनीर्मै पॊऱ्पुडैत्त
टत्तुवण्डु विण्डुलाम्,
नीलनीर्मै यॆऩ्ऱिवैनि
ऱैन्दगालम् नाऩ्कुमाय्,
मालिऩीर्मै वैयगम्म
ऱैत्तदॆऩ्ऩ नीर्मैये? (४४)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_७९५

७९५ पालिऩ् नीर्मै सॆम्बॊऩ् नीर्मै * पासियिऩ् पसुम् पुऱम् *
पोलुम् नीर्मै पॊऱ्पु उडैत् तडत्तु * वण्डु विण्डु उलाम् **
नील नीर्मै ऎऩ्ऱु इवै * निऱैन्द कालम् नाऩ्गुमाय् *
मालिऩ् नीर्मै वैयगम् * मऱैत्तदु ऎऩ्ऩ नीर्मैये? (४४)

मूलम् - DP_७९५ - ४३

पालिऩीर्मै सॆम्बॊऩीर्मै
पासियिऩ्प सुम्बुऱम्,
पोलुनीर्मै पॊऱ्पुडैत्त
टत्तुवण्डु विण्डुलाम्,
नीलनीर्मै यॆऩ्ऱिवैनि
ऱैन्दगालम् नाऩ्कुमाय्,
मालिऩीर्मै वैयगम्म
ऱैत्तदॆऩ्ऩ नीर्मैये? (४४)

Info - DP_७९५

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Ārabi / आरबि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_७९५

पालिऩ् वॆण्मै सिवन्द पॊऩ्ऩिऩ् सिवप्पुत्तऩ्मै पासियिऩुडैय पसुमै निऱम् तडागत्तिलेयुळ्ळ वण्डुगळिऩ् करुनॆय्दल् पूविऩ् नील निऱत्तै ऒत्त करुत्त निऱम् ऎऩ्गिऱ इन्द नाऩ्गु निऱङ्गळुम् निऱैयप्पॆऱ्ऱ नाऩ्गु युगङ्गळिलुम् ऎम्बॆरुमाऩुडैय सौलप्य कुणत्तै इव्वुलगत्तिलुळ्ळवर्गळ् मदिक्काददु ऎऩ्ऩ स्वबावमो!

Hart - DP_७९५

You are the sweetness in milk,
the brightness of precious gold,
and the freshness of green moss:
You have the dark color of bees
that drink honey and fly around ponds:
You are the four seasons:
Why does the world not understand the grace of Thirumāl?

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७९५

पालिऩ् नीर्मै = पालिऩ् वॆण्मै; सॆम्बॊऩ् नीर्मै = सिवन्द पॊऩ्ऩिऩ् सिवप्पुत्तऩ्मै; पासियिऩ् = पासियिऩुडैय; पसुम् पुऱम् पोलुम् नीर्मै = पसुमै निऱम्; पॊऱ्पुडैत् = तडागत्तिलेयुळ्ळ; तडत्तु वण्डु = वण्डुगळिऩ्; विण्डु उलाम् = करुनॆय्दल् पूविऩ्; नील = नील निऱत्तै ऒत्त; नीर्मै = करुत्त निऱम्; ऎऩ्ऱु = ऎऩ्गिऱ इन्द; इवै = नाऩ्गु निऱङ्गळुम्; निऱैन्द = निऱैयप्पॆऱ्ऱ; कालम् नाऩ्गुमाय् = नाऩ्गु युगङ्गळिलुम्; मालिऩ् = ऎम्बॆरुमाऩुडैय; नीर्मै = सौलप्य कुणत्तै; वैयगम् = इव्वुलगत्तिलुळ्ळवर्गळ्; मऱैत्तदु = मदिक्काददु; ऎऩ्ऩ नीर्मैये = ऎऩ्ऩ स्वबावमो!

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७९५ - ४३

पालिन्=हालिन, नीर् मै=गुणलक्षण, शॆम् पॊन् नीर् मै=कॆम्पुहळदि मिश्रितवाद चिन्नद गुणलक्षण, पाशियिन्=पाचिय, पशुम्बुऱम्=हसिरुहळदि मिश्रितवाद बण्णवन्नु, पोलुम् नीर् मै=होलुव बण्ण, पॊऱ्बु=सॊबगु, उडै=उळ्ळ, तटत्तु=सरोवरद, वण्डुविण्डु=दुम्बिगळ हिण्डु, उलाम्=सञ्चरिसुव, नील् नीर् मै=कप्पुनीलि मिश्रितवाद गुणलक्षण(बण्ण), ऎन्ऱु=ऎम्ब, इवै=इवुगळन्नु, निऱैन्द=तुम्बिद, कालम्=कालवु, नान्गुम्=नाल्कू, मालिन्-भगवन्तन, नीर् मै=गुण मत्तु स्वभाववू, वैयहम्=भूलोकवन्नु, मऱैत्तदु=मरॆसिरुवुदु, ऎन्न नीर् मैये=ऎन्थ दिव्यस्वभाव अदु!

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७९५ - ४३

हालिन गुणलक्षणवन्नू, कॆम्पुचिन्नद गुणलक्षणवन्नू, पाचिय हसिरु हळदिय बण्णवन्नु होलुव गुणलक्षणवन्नू सॊबगिनिन्द कूडिद सरोवरद

गरणि-विस्तारः - DP_७९५ - ४३

५५

दुम्बिगळ हिण्डु सञ्चरिसुत्ता हरडुव कप्पुनीलिमिश्रवाद गुणलक्षणवन्नू तुम्बिकॊण्ड कालवु नाल्कू, भगवन्तन गुणस्वभाववू भूलोकवन्ने मरॆयुवन्तॆ माडुवुदु ऎन्था दिव्यस्वभाववदु! (४४)

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, कालद स्वभावादिगुणलक्षणगळिगू जीवनस्थितिगू अनुगुणवागि कालवन्नु नाल्कुयुगगळागि विङ्गडिसिद्दारॆ. शुद्धवागि मत्तु शुभ्रवागि हालिनन्तॆ बॆळ्ळगॆ इरुवुदुकृतयुग, मिरुगुव कॆम्पुचिन्नदन्तॆ आकर्षकवागि इरुवुदु त्रेतायुग. हसुरागियू, हलदियागियू ई ऎरडुबण्णदळ मिश्रवागियू इरुव पाचियन्तॆ इरुवुदु द्वापरयुग. विस्तारवाद हूगळु तुम्बिरुव सरोवरदल्लि हिण्डुहिण्डागि सञ्चरिसुव दुम्बिगळन्तॆ कप्पुनीलि बण्णद्दु कलियुग. इवुगळल्लि ऒम्दॊन्दु युगवू सुन्दरवागि, आकर्षकवागिरुवुदु. युगधर्मक्कॆ तक्कन्तॆ अवुगळ बण्णगळु अवक्कॆ ऒप्पुत्तवॆ. कालपुरुषनागि, कालवन्नु निर्वहिसुव निन्नदिव्यसुन्दरगुण स्वभावगळू, कालद लक्षणगळू कूडिकॊण्डु, भूलोकद जीवनवन्ने मरॆसुवष्टु चित्ताकर्षकवागिवॆ! अवुगळन्नु हेगॆन्दु वर्णिसुवुदु?

०४५ मण्णुळाय् कॊल्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७९६ - ४४

मण्णुळाय्गॊल् विण्णुळाय्गॊल्
मण्णुळेम यङ्गिनिऩ्ऱु,
ऎण्णुमॆण्ण कप्पडाय्गॊल्
ऎऩ्ऩमायै, निऩ्तमर्
कण्णुळाय्गॊल् सेयैगॊल्अ -
ऩन्दऩ्मेल्गि टन्दवॆम्
पुण्णिया,पु ऩन्दुऴाय
लङ्गलम्बु ऩिदऩे। (४५)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_७९६

७९६ मण्णुळाय् कॊल् विण्णुळाय् कॊल् * मण्णुळे मयङ्गि निऩ्ऱु *
ऎण्णुम् ऎण् अगप्पडाय् कॊल् * ऎऩ्ऩ मायै निऩ् तमर् **
कण्णुळाय् कॊल् सेयै कॊल् * अऩन्दऩ् मेल् किडन्द ऎम् *
पुण्णिया * पुऩन्दुऴाय् अलङ्गल् अम् पुऩिदऩे (४५)

मूलम् - DP_७९६ - ४४

मण्णुळाय्गॊल् विण्णुळाय्गॊल्
मण्णुळेम यङ्गिनिऩ्ऱु,
ऎण्णुमॆण्ण कप्पडाय्गॊल्
ऎऩ्ऩमायै, निऩ्तमर्
कण्णुळाय्गॊल् सेयैगॊल्अ -
ऩन्दऩ्मेल्गि टन्दवॆम्
पुण्णिया,पु ऩन्दुऴाय
लङ्गलम्बु ऩिदऩे। (४५)

Info - DP_७९६

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Ārabi / आरबि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_७९६

मण्णुलगत्तिल् अवतरित्तवऩे! परमबदत्तिल् इरुप्पवऩे! पूमियिले मयङ्गि ऎण्णिक्कॊण्डिरुप्पवरिऩ् ऎण्णङ्गळुक्कु अगप्पडादवऩाय् इरुप्पवऩे! उऩ्ऩिडम् अऩ्बुडैयवर्गळिऩ् कण्णिलेये इरुप्पवऩे! अऩ्बिल्लादवर्गळुक्कु वॆगुदूरत्तिलिरुप्पवऩे! आदिशेषऩ् मेले इरुक्कुम् ऎम्बॆरुमाऩे! तिरुत्तुऴाय्मालै अणिन्द अऴगऩे! इदु ऎऩ्ऩ आच्चरियम्!

Hart - DP_७९६

Are you on the earth or are you in the sky,
or are you mixed into the earth?
We do not know who you are—what is this magic?
Are you with other gods in heaven?
Are you near? Are you far?
O virtuous one resting on the snake Adishesha,
who wear a fresh thulasi garland, you are pure:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७९६

मण्णुळाय् कॊल् = मण्णुलगत्तिल् अवतरित्तवऩे!; विण्णुळाय् कॊल् = परमबदत्तिल् इरुप्पवऩे!; मण्णुळे मयङ्गि निऩ्ऱु = पूमियिले मयङ्गि; ऎण्णुम् = ऎण्णिक्कॊण्डिरुप्पवरिऩ्; ऎण् = ऎण्णङ्गळुक्कु; अगप्पडाय् = अगप्पडादवऩाय्; कॊल् = इरुप्पवऩे!; निऩ् तमर् = उऩ्ऩिडम् अऩ्बुडैयवर्गळिऩ्; कण्णुळाय् कॊल् = कण्णिलेये इरुप्पवऩे!; सेयै = अऩ्बिल्लादवर्गळुक्कु; कॊल् = वॆगुदूरत्तिलिरुप्पवऩे!; अऩन्दऩ्मेल् किडन्द = आदिशेषऩ् मेले इरुक्कुम्; ऎम् पुण्णिया = ऎम्बॆरुमाऩे!; पुऩन्दुऴाय् अलङ्गल् = तिरुत्तुऴाय्मालै अणिन्द; अम् पुऩिदऩे! = अऴगऩे!; ऎऩ्ऩ मायै! = इदु ऎऩ्ऩ आच्चरियम्!

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७९६ - ४४

मण् उळाय् कॊल्= मण्णिनल्लि इरुवॆयो हेगो? विण् उळाय् कॊल्=आकाशदल्लि, इरुवॆयो एनो? मण्णुळे=मण्णिनल्लिये, मयङ्गि=अडगि मैमरॆतु, निन्ऱु=इरुत्ता, इद्दुकॊण्डु, ऎण्णुम्=योचिसुव, ऎण्=ऎणिकॆये आगि, अहप्पडाय् कॊल्=काणिसुवुदिल्लवो? ऎन्न मायै=ऎन्थ मायॆ इदु? निन् तमर्=निन्न स्वन्तदवरिगॆ, कण् उळाय् कॊल्=कण्णमुन्दॆये इरुवॆयो हेगो? शेयै कॊल्=निलुकलारदॆये इरुवॆयो अनन्तन् मेल् किडन्द=अनन्तन मेलॆ पवडिसिरुव, ऎम्=नम्म, पुण्णिया=पुण्यस्वरूपने, पुनम्=अति विशिष्टवाद (बॆट्टद)तप्पलिनल्लि), तुऴाय्=तुलसिय, अलङ्गलम्=हारदिन्द अलङ्कृतनाद, अम्=दिव्यसुन्दरनाद, पुनितने=परम पावनने.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७९६ - ४४

अनन्तन मेलॆ पवडिसिरुव नम्म पुण्यस्वरूपने, अतिविशिष्टवाद तुलसिय हारदिन्द अलङ्कृतनाद दिव्यसुन्दरनाद परमपावनने, नीनु मण्णिनल्लिरुवॆयो, बानिनल्लिरुवॆयो, मण्णिनल्लिये अडगिकॊण्डु इरुत्ता, ऎणिसुव ऎणिकॆये आगि, काणिसदन्तॆ इरुवॆयो? ऎन्थ मायॆयो निन्नदु! निन्न

गरणि-विस्तारः - DP_७९६ - ४४

५६

स्वन्तदवर कण्णमुन्दॆये इरुवॆयो? यारिगू निलुकलारदॆये इरुवॆयो? (४५)

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, नीनु पञ्चभूतगळ ऐदुगुणगळन्नू हॊन्दिरुव मण्णिनल्लि, आ ऐदुगुणगळ रूपदल्लि, इरुवॆयो, हेगो?

अथवा, यावुदक्कू अण्टदॆ, यावुदन्नू अण्टिसिकॊळ्ळदॆ, ऎल्लदरल्लियू, ऎल्ल कडॆगळल्लियू व्यापिसिरुव बनैनल्लि(आकाशदल्लि)अदर ऒन्दे ऒन्दु गुणवाद शब्ददरूपदल्लि इरुवॆयो हेगो?

अथवा, मण्णिनिन्दले आद ई जडदेहदल्लि अडगिकॊण्डु, अदर अन्तरात्मनागिये, इरुवॆयो, हेगो?

अथवा निन्नन्नु कुरितु चिन्तिसुववनिगॆ अवन चिन्तनॆय वस्तुवागि अवन चिन्तनॆय अथवा ज्ञानद रूपदल्लिये, अवनल्लिये इरुवॆयो हेगो?

इदेनु निन्न मायॆ? निन्न ई आश्चर्यकारक गुणवन्नू अदर मूलक निन्नन्नू तिळिदुकॊळ्ळुवुदक्कॆ साध्यवे? भगवन्त, निन्न स्वन्तसेवकरिगॆ नीनु प्रियनागि, अवरिगॆ बहळ बेकादवनागि, अवर सेवॆयन्नु स्वीकरिसुत्ता, अवर कण्णॆदुरिगॆ दिव्यसुन्दरनागि काणिसिकॊळ्ळुत्तिरुवॆयो हेगो?

अथवा, नीनिरुवुदु यारिगू तिळियदॆ इरुव, यारिन्दलू ऊहिसलू असाध्यवागिरुव स्थळवो?

नीनादरो अनन्तनिगॆ प्रसन्ननागि, अवनिगॆ आश्रयकॊट्टिरुवॆ. अनन्तनन्ने हासुगॆयागि माडिकॊण्डु, अवन मेलॆ पवडिसि कृपॆ माडिरुवॆ. सर्वश्रेष्ठवाद पुण्यस्वरूपने नीनु. अतिविशिष्टवाद ऎन्दिगू बाडदॆ इरुव तुलसिय हारवन्नु धरिसिरुवॆ. परम पावननु नीनु!

निन्नन्नु कण्डुकॊळ्ळुवुदादरू हेगॆ? नीनिरुव स्थळवन्नु गुरुतिसुवुदादरू हेगॆ?

हिन्दिन पाशुरदल्लि “निन्न गुणस्वभावगळु भूलोकवन्ने मरॆयुवन्तॆ माडुत्तवॆ” ऎम्बुदागि भगवन्तनन्नु विवरिसलागित्तु. बलुसुन्दरवाद ई पाशुरदल्लि अदन्ने स्वल्प हॆच्चागि विस्तरिसि हेळलागुत्तदॆ.

भगवन्तनन्नु हुडुकुवुदॆल्लि? अवनन्नु कण्डुकॊळ्ळुवुदु हेगॆ? यारिन्द अवनन्नु कण्डुकॊळ्ळलु साध्य? अवनिगॆ प्रियरु यारु? इत्यादि विषयगळन्नु ई पाशुरदल्लि सरळवागि हेळलागिदॆ. आदरॆ, हेळिरुवुदॆल्लवू संशयवन्नु सूचिसिये! हेळिरुव विषयगळ विवरणॆय मर्मवन्नु कण्डुकॊळ्ळलु यत्निसिदरॆ नमगॆ बेकाद उत्तर तप्पदॆ लभिसुत्तदॆ.

पाशुर विवरिसुत्तदॆ- भगवन्तनु ऎल्लॆल्लू इद्दानॆ. पञ्चभूतगळल्लियू अवने. पञ्चभूतगळ गुणगळू अवने. सृष्टियॆल्लवू अवने. सृष्टिय ऒन्दॊन्दु वस्तुविनल्लि अन्तरात्मनागि अडगिकॊण्डिरुव निर्वाहकनू अवने. ज्ञानिय चिन्तनॆये अवनु. अवनु ज्ञानस्वरूपनु. भक्तन सेवॆयन्नु अवनु आदरदिन्द स्वीकरिसुत्तानॆ. भगवन्तनु हीगॆ, अतिसुलभनु. अवनन्नु कण्डुकॊण्डु, भजिसि,,सेविसि, कृतार्थरागबेकु. आऴ्वारर सदाशय इदे.

५७

०४६ तोडुपॆट्रतण्डुऴाय् अलङ्गलाडुशॆन्नियाय्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७९७ - ४५

तोडुबॆऱ्ऱ तण्डुऴाय
लङ्गलाडु सॆऩ्ऩियाय्,
कोडुबऱ्ऱि आऴियेन्दि
अञ्जिऱैप्पुळ् ळूर्दियाल्,
नाडुबॆऱ्ऱ नऩ्मैनण्ण
मिल्लैयेऩुम् नायिऩेऩ्,
वीडुबॆऱ्ऱि ऱप्पॊडुम्बि
ऱप्पऱुक्कु मासॊले। (४६)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_७९७

७९७ तोडु पॆऱ्ऱ तण् तुऴाय् * अलङ्गल् आडु सॆऩ्ऩियाय् *
कोडु पऱ्ऱि आऴि एन्दि * अञ्जिऱैप् पुळ् ऊर्दियाल् **
नाडु पॆऱ्ऱ नऩ्मै * नण्णम् इल्लैयेऩुम् नायिऩेऩ् *
वीडु पॆऱ्ऱु इऱप्पॊडुम् * पिऱप्पु अऱुक्कुमो सॊले (४६)

मूलम् - DP_७९७ - ४५

तोडुबॆऱ्ऱ तण्डुऴाय
लङ्गलाडु सॆऩ्ऩियाय्,
कोडुबऱ्ऱि आऴियेन्दि
अञ्जिऱैप्पुळ् ळूर्दियाल्,
नाडुबॆऱ्ऱ नऩ्मैनण्ण
मिल्लैयेऩुम् नायिऩेऩ्,
वीडुबॆऱ्ऱि ऱप्पॊडुम्बि
ऱप्पऱुक्कु मासॊले। (४६)

Info - DP_७९७

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Ārabi / आरबि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_७९७

इदऴ् विरियप् पॆऱ्ऱ कुळिर्न्द तिरुत्तुऴाय् मालै असैन्दाडुम् तलैयै उडैयवऩे! पाञ्जसऩ्ऩियम् ऎऩ्ऩुम् शङ्कैयुम् सक्करत्तैयुम् एन्दि अऴगिय सिऱगैयुडैय करुडऩ् मीदु एऱि सॆल्बवऩे! अऩ्ऱु जऩङ्गळ् पॆऱ्ऱ नऩ्मैयै नाऩ् पॆऱाविट्टालुम् नीसऩाऩ नाऩ् मोक्षम् अडैन्दु इऱप्पदुम् पिऱप्पदुमाऩ संसारत्तैत् तॊलैक्कुम् उपायत्तै तॆरिविक्क वेण्डुगिऱेऩ्

Hart - DP_७९७

Your hair is adorned with a fresh thulasi garland
with beautiful petals:
You carry a conch and a discus
and you ride on lovely-winged Garuḍa:
I have not received your goodness like the other devotees:
I am like a dog: Give me your grace
so I will reach moksha and not be born again:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७९७

तोडु पॆऱ्ऱ = इदऴ् विरियप् पॆऱ्ऱ; तण् तुऴाय् = कुळिर्न्द तिरुत्तुऴाय्; अलङ्गल् = मालै; आडु = असैन्दाडुम्; सॆऩ्ऩियाय्! = तलैयै उडैयवऩे!; कोडु पऱ्ऱि = पाञ्जसऩ्ऩियम् ऎऩ्ऩुम् शङ्कैयुम्; आऴि एन्दि = सक्करत्तैयुम् एन्दि; अञ्जिऱैप्पुळ् = अऴगिय सिऱगैयुडैय करुडऩ् मीदु; ऊर्दियाल् = एऱि सॆल्बवऩे!; नाडु पॆऱ्ऱ नऩ्मै = अऩ्ऱु जऩङ्गळ् पॆऱ्ऱ नऩ्मैयै; नण्णम् इल्लैयेऩुम् = नाऩ् पॆऱाविट्टालुम्; नायिऩेऩ् = नीसऩाऩ नाऩ्; वीडु पॆऱ्ऱु = मोक्षम् अडैन्दु; इऱप्पॊडुम् पिऱप्पु = इऱप्पदुम् पिऱप्पदुमाऩ; अऱुक्कुमा = संसारत्तैत् तॊलैक्कुम् उपायत्तै; सॊले = तॆरिविक्क वेण्डुगिऱेऩ्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७९७ - ४५

तोडु=दिव्यवाद ऎसळुगळन्नु, पॆट्र=हॊन्दिरुव, तण्=तम्पाद , हितकरवाद, तुऴाय्=तुलसिय, अलङ्गल्=हारवु, आडु=तूगाडुत्तिरुव, शॆन्नियाय्=मुडियन्नुळ्ळवने, कोडु=शङ्खवन्नु, पट्रि=हिडिदु, आऴि=चक्रवन्नु, एन्दि=धरिसि, अम्=सुन्दरवाद, शिऱै=रॆक्कॆगळन्नुळ्ळ, पुळ्=पक्षियन्नु, ऊर् त्तियाल्=वाहनवागि पडॆदु, नाडु=जगत्तिनल्लि, पॆट्र=पडॆद, नन् मै=सद्गुणगळ हिरिमॆयन्नु, नण्णुम्=समीपिसलु, इल्लैयेनुम्=इल्लदवने, आयिनेन्=आगिद्देनॆ, वीडुपॆट्रु= (ई जीवनदिन्द) बिडुगडॆ हॊन्दि, इऱप्पॊडुम्=मरण हॊन्दिदॆ, पिऱप्पु=हुट्टुविकॆयू, इऱक्कूम् आ=मरणिसुव हागॆ, शोले=हेळलारॆया?

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७९७ - ४५

दिव्यवाद ऎसळुगळन्नु हॊन्दिरुव हितकरवाद तुलसिय हारवु तूगाडुत्तिरुव मुडियुळ्ळवने, शङ्खवन्नु हिडिदु, चक्रवन्नु धरिसि, सुन्दरवाद रॆक्कॆगळन्नुळ्ळ पक्षियन्नु वाहनवागि पडॆदु विश्वजगत्तिनल्लि नीनु सम्पादिसिद हिरिमॆयन्नु समीपिसलु साध्यविल्लदवने आगिद्देनॆ. ई जीवनदिन्द बिडुगडॆ हॊन्दि, मरणदॊन्दिगॆ हुट्टुविकॆयू मरणिसुव हागॆ हेळलारॆया? (४६)

गरणि-विस्तारः - DP_७९७ - ४५

भगवन्त,नीनु स्वतःअ अद्वितीयसुन्दरनु. नीनु तलॆयल्लि मुडिदिरुव तुलसिय हारवु बलुसॊगसाद ऎसळुगळुळ्ळद्दु. तम्पागि, परिमळभरितवागि, हितकरवागि,सुखकरवागि इरतक्कद्दु. हीगॆ, दिव्यवागि अलङ्करिसिकॊण्डु, शङ्खचक्रधारियागि, गरुडारूढनागि विश्वजगत्तन्नु पर्यटनॆ माडुत्ता, अपरिमितवाद हिरिमॆयन्नु गळिसिकॊण्डु सर्वेश्वरनागिद्दी. निन्न आ महत्तरवाद हिरिमॆयन्नु समीपिसलु सह ननगॆ योग्यतॆयिल्ल, महामहिमनू दयामयनू आगिरुव निन्नल्लि नन्न नम्रवाद विज्ञापनॆयॊन्दिदॆ. ननगॆ ई संसारदिन्द बिडुगडॆ बेकु. ननगॆ मरणवुण्टागुवुदु सहज. आदरॆ, ननगॆ भगवन्त, कारुण्यनिधियाद नीनु ननगॆ ऒदगुव मृत्युविन मूलक अमृतववन्नु पडॆयुव रीतियन्नु हेळिकॊडलारॆया?

५८

०४७ कारॊडॊत्तमेनिनङ्गळ् कण्ण

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७९८ - ४६

कारॊडॊत्त मेऩिनङ्गळ्
कण्ण। विण्णिण् नादऩे,
नीरिडत्त रावणैक्कि
टत्तियॆऩ्पर् अऩ्ऱियुम्
ओरिडत्तै यल्लैयॆल्लै
यिल्लैयॆऩ्प रादलाल्,
सेर्विडत्तै नायिऩेऩ्
तॆरिन्दिऱैञ्जु मासॊले। (४७)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_७९८

७९८ कारॊडु ऒत्त मेऩि नङ्गळ् कण्ण * विण्णिऩ् नादऩे *
नीर् इडत्तु अरावणैक् * किडत्ति ऎऩ्बर् अऩ्ऱियुम् **
ओर् इडत्तै अल्लै ऎल्लै * इल्लै ऎऩ्बर् आदलाल् *
सेर्वु इडत्तै नायिऩेऩ् * तॆरिन्दु इऱैञ्जुमा सॊले (४७)

मूलम् - DP_७९८ - ४६

कारॊडॊत्त मेऩिनङ्गळ्
कण्ण। विण्णिण् नादऩे,
नीरिडत्त रावणैक्कि
टत्तियॆऩ्पर् अऩ्ऱियुम्
ओरिडत्तै यल्लैयॆल्लै
यिल्लैयॆऩ्प रादलाल्,
सेर्विडत्तै नायिऩेऩ्
तॆरिन्दिऱैञ्जु मासॊले। (४७)

Info - DP_७९८

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Ārabi / आरबि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_७९८

काळमेगत्तै ऒत्त शरीरत्तै उडैय ऎङ्गळ् कण्णऩे! विण्णोर्गळुक्कु तलैवऩे! पाऱ्कडलिले पाम्बुप् पडुक्कैयिले तुयिल्गिऱाय् ऎऩ्ऱु ञाऩिगळ् कूऱुवार्गळ् अदुवुमल्लामल् नी ऎल्ला इडत्तिलुम् इरुक्किऱाय् ऎल्लै ऎऩ्बदे इल्लै ऎऩ्बर् आगवे अन्द इडङ्गळ् अणुगमुडियादवैगळाग इरुप्पदाल् मिगत् ताऴ्न्द नाऩ् तॆरिन्दुगॊळ्ळुम्बडि ऎऩक्कुत् तॆरिविक्क वेण्डुमॆऩ्ऱु पिरार्त्तिक्किऱेऩ्

Hart - DP_७९८

O Kaṇṇa, you, the king of the sky,
have the color of a dark cloud:
People say that you are omnipresent and boundless:
You who rest on a snake bed on the ocean,
I am like a dog—I want to know where you are:
I beg you, please tell me:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७९८

कारॊडु = काळमेगत्तै; ऒत्त मेऩि = ऒत्त शरीरत्तै उडैय; नङ्गळ् कण्ण! = ऎङ्गळ् कण्णऩे!; विण्णिऩ् = विण्णोर्गळुक्कु; नादऩे = तलैवऩे!; नीर् इडत्तु = पाऱ्कडलिले; अरावणै = पाम्बुप् पडुक्कैयिले; किडत्ति = तुयिल्गिऱाय् ऎऩ्ऱु; ऎऩ्बर् = ञाऩिगळ् कूऱुवार्गळ्; अऩ्ऱियुम् = अदुवुमल्लामल्; ओर् इडत्तै = नी ऎल्ला इडत्तिलुम्; अल्लै = इरुक्किऱाय्; ऎल्लै इल्लै = ऎल्लै ऎऩ्बदे; ऎऩ्बर् = इल्लै ऎऩ्बर्; आदलाल् = आगवे; सेर्वु = अन्द इडङ्गळ् अणुगमुडियादवैगळाग; इडत्तै = इरुप्पदाल्; नायिऩेऩ् = मिगत् ताऴ्न्द नाऩ्; तॆरिन्दु = तॆरिन्दुगॊळ्ळुम्बडि; इऱैञ्जुमा = ऎऩक्कुत् तॆरिविक्क वेण्डुमॆऩ्ऱु; सॊले = पिरार्त्तिक्किऱेऩ्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७९८ - ४६

कारॊडु=कार्मुगिलिनॊडनॆ, ऒत्त=होलुव, मेनि=देहवन्नुळ्ळ, नङ्गळ्=नम्म, कण्ण-कृष्णने, विण्णिन्=मेलण लोकगळिगॆ, नातने=ऒदॆयने, नीर् इडत्तु=कडलल्लि, अरा अणै=शेषशयनदल्लि, किडत्ति=पवडिसिरुवॆ, ऎन्बर्=ऎन्दु हेळुवरु, अन्ऱियुम्=अल्लदॆयू, ओर् इडत्तै अल्ल=ऒन्दु कडॆ (स्थळ)यल्ले इरुववनल्ल, ऎल्लै=(निन्न इरुविकॆगॆ) मिति, इल्लै=इल्ल, ऎन्बर्=ऎन्नुत्तारॆ, आदलाल्=आद्दरिन्द, शेर् वु=निन्नन्नु आश्रयिसुवुदक्कॆ, विडत्तै=तक्क स्थळवन्नु, नायिनेन्=दीननाद नानु, तॆरिन्दु=तिळिदुकॊण्डु, इऱैञ्जुम् आ=निन्नन्नु स्तुतिसुवन्तॆ, शॊले=हेळलारॆया?

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७९८ - ४६

कार्मुगिलन्नु होलुव देहवुळ्ळ नम्म कृष्णने, मेलण लोकगळिगॆ ऒडॆयने, नीनु कडलल्लि शेषशयनदल्लि पवडिसिरुवॆ ऎन्नुत्तारॆ. अल्लदॆ, नीनु ऒन्दु कडॆयल्लि (स्थळदल्लि) इरुववनल्ल; निन्न इरुविकॆगॆ ऎल्लॆये इल्ल ऎन्नुत्तारॆ. आद्दरिन्द, निन्नन्नु आश्रयिसुवुदक्कॆ तक्क स्थळवन्नु दीननाद नानु तिळुदुकॊण्डु निन्नन्नु स्तुतिसुवन्तॆ ननगॆ हेळलारॆया?(४७)

गरणि-विस्तारः - DP_७९८ - ४६

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, नीनु कार्मुगिलिन बण्णद देहवुळ्ळवनु. नमगॆ प्रियनाद कृष्णनु. अमररॆल्लरिगू ऒडॆयनु. देवाधिदेवनु. “नीनु पाल्गडलल्लि शेषशयनदल्लि पवडिसिद्दी”ऎन्तलू “नीनु इरुवुदु ऒन्दु स्थळवे? अदक्कॆ ऎल्लॆ इदॆये?” ऎन्तलू तिळिदवरु हेळुत्तारॆ. नानादरो ऎल्ल बगॆयल्लू अकिञ्चननु. दीननु. ज्ञानदरिद्रनु. नीनिरुव स्थळवन्नु तिळिदुकॊळ्ळबेकॆन्दू, निन्नन्नु आश्रयिसि निन्न सेवॆ माडबेकॆन्दू ननगॆ बहळ आशॆ. आद्दरिन्द, नानु निन्नन्नु ऎल्लि पडॆयबेकु? हेगॆ निन्न प्रसन्नतॆयन्नु सम्पादिसिकॊळ्ळबेकु? हेगॆ निन्नन्नु स्तुतिसबेकु? कृपॆमाडि इदन्नु ननगॆ तिळिय हेळुवॆया?

०४८ कुन्ऱि निन्ऱु

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७९९ - ४७

कुऩ्ऱिल्निऩ्ऱु वाऩिरुन्दु
नीळ्गडल्गि टन्दु,मण्
ऒऩ्ऱुसॆऩ्ऱ तॊऩ्ऱैयुण्ड
तॊऩ्ऱिडन्दु पऩ्ऱियाय्,
नऩ्ऱुसॆऩ्ऱ नाळवऱ्ऱुळ्
नल्लुयिर्ब टैत्तवर्क्कु,
अऩ्ऱुदेव मैत्तळित्त
आदिदेव ऩल्लये? (४८)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_७९९

७९९ कुऩ्ऱिल् निऩ्ऱु वाऩ् इरुन्दु * नीळ् कडल् किडन्दु * मण्
ऒऩ्ऱु सॆऩ्ऱु अदु ऒऩ्ऱै उण्डु * अदु ऒऩ्ऱु इडन्दु पऩ्ऱियाय् **
नऩ्ऱु सॆऩ्ऱ नाळ् अवऱ्ऱुळ् * नल् उयिर् पडैत्तु अवर्क्कु *
अऩ्ऱु तेवु अमैत्तु अळित्त * आदिदेवऩ् अल्लैये? (४८)

मूलम् - DP_७९९ - ४७

कुऩ्ऱिल्निऩ्ऱु वाऩिरुन्दु
नीळ्गडल्गि टन्दु,मण्
ऒऩ्ऱुसॆऩ्ऱ तॊऩ्ऱैयुण्ड
तॊऩ्ऱिडन्दु पऩ्ऱियाय्,
नऩ्ऱुसॆऩ्ऱ नाळवऱ्ऱुळ्
नल्लुयिर्ब टैत्तवर्क्कु,
अऩ्ऱुदेव मैत्तळित्त
आदिदेव ऩल्लये? (४८)

Info - DP_७९९

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Ārabi / आरबि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_७९९

तिरुप्पदि मलैयिल् निऩ्ऱुम् परमबदत्तिल् वीऱ्ऱिरुन्दुम् पाऱ्कडलिले तुयिऩ्ऱुम् ऒप्पऱ्ऱ पूमियै तिरुविक्किरमऩाय् अळन्दुम् वेऱु ऒरु समयम् अन्द पूमियै वयिऱ्ऱिल् वैत्तुम् इऩ्ऩोरु समयम् वराहऩाय् पूमियैक् कुत्ति ऎडुत्तुम् नऩ्ऱाय् सॆऩ्ऱ नाट्कळिले नल्ल मऩिदर्गळै सृष्टित्तुम् अन्द मऩिदर्गट्कु तङ्गळ् तङ्गळ् कुणङ्गळुक्कुत् तक्कबडि तेवदैगळै अमैत्तुम् अळित्त ऴुमुमुदऱ्कडवुळ् नीयल्लवो!

Hart - DP_७९९

You stay on the hill of Thiruvenkaṭam,
and in the sky with the gods,
and you rest on the wide ocean on Adishesha:
You swallowed the earth,
you took the land from Mahābali and measured it,
and you assumed the form of a boar, split open the earth
and brought forth the earth goddess who was hidden:
You, the ancient god, created all lives
and you gave godliness to the gods:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७९९

कुऩ्ऱिल् निऩ्ऱु = तिरुप्पदि मलैयिल् निऩ्ऱुम्; वाऩ् इरुन्दु = परमबदत्तिल् वीऱ्ऱिरुन्दुम्; नीळ् कडल् किडन्दु = पाऱ्कडलिले तुयिऩ्ऱुम्; मण् ऒऩ्ऱु = ऒप्पऱ्ऱ पूमियै; सॆऩ्ऱु = तिरुविक्किरमऩाय् अळन्दुम्; अदु ऒऩ्ऱै = वेऱु ऒरु समयम् अन्द पूमियै; उण्डु = वयिऱ्ऱिल् वैत्तुम्; अदु ऒऩ्ऱु = इऩ्ऩोरु समयम्; पऩ्ऱियाय् = वराहऩाय्; इडन्दु = पूमियैक् कुत्ति ऎडुत्तुम्; नऩ्ऱु सॆऩ्ऱ = नऩ्ऱाय् सॆऩ्ऱ; नाळवऱ्ऱुळ् = नाट्कळिले; नल् उयिर् = नल्ल मऩिदर्गळै; पडैत्तु = सृष्टित्तुम्; अवर्क्कु = अन्द मऩिदर्गट्कु; अऩ्ऱु = तङ्गळ् तङ्गळ् कुणङ्गळुक्कुत् तक्कबडि; तेवु अमैत्तु = तेवदैगळै अमैत्तुम्; अळित्त आदिदेवऩ् = अळित्त ऴुमुमुदऱ्कडवुळ्; अल्लये = नीयल्लवो!

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७९९ - ४७

कुन्ऱिल्=बॆट्टदल्लि, निन्ऱु=नॆलसि, वान्=परमपददल्लि

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७९९ - ४७

५९

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७९९ - ४७

इरुन्दु=नॆलॆसि, नीळ्=विस्तारवाद, कडल्=कडलल्लि, किडन्दु=पवडिसि, मण् ऒन्ऱु शॆन्ऱु=ऒन्दु सल, अदै=अदन्नु, उण्डु=कबळिसि, ऒन्ऱु=ऒन्दु सल, अदु-अदन्नु, पन्ऱि आय्=हन्दियागि, इडन्दु=उद्धरिसि (ऎत्तिहिडिदु), नन्ऱु=ऒळ्ळॆयदागि, शॆन्ऱ=नडॆयुव, नाळ्=कालदल्लि, अवट्रुळ्=आ देशगळल्लि(कालगळल्लि), नल्=उत्तमवाद, उयिर्=जन्मवन्नु, पडैत्तवर् क्कू=पडॆदवरिगॆ, अन्ऱु=अन्दु, देवु=देवत्ववन्नु, अमित्तु=कॊट्टु, अळित्त=कृपॆमाडिद, आदिदेवन्=आदिदेवनु, (नीनु),अल्लैये=अल्लवे?

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७९९ - ४७

बॆट्टदल्लि नॆलसि, परमपददल्लि नॆलसि विस्तारवागि कडलल्लि पवडिसि, ऒन्दु सल भूमियन्नॆल्ला अळॆदु, ऒन्दु सल अदन्नु कबळिसि, ऒन्दु सल अदन्नु हन्दियरूपदल्लि ऎत्तिहिडिदु, ऒळ्ळॆयदागि नडॆयुव कालदल्लि आग उत्तम जन्मपडॆदवरिगॆ देवत्ववन्नु कॊट्टु कृपॆमाडिद आदिदेवने नीनु अल्लवे? (४८)

गरणि-विस्तारः - DP_७९९ - ४७

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, नीनु कृष्णावतारियादाग, निन्न ऒन्दु विस्मयकारक लीलॆयागि बॆट्टदल्लि नॆलसिरुवुदन्नु तोरिसिदॆ. आग, गोवळरॆल्ल देवेन्द्रन पूजॆ माडि वर्षक्कॊम्मॆ अवनिगॆ एदॆमाडुव पद्धतियन्नु नडसुत्तिद्दरु. नीनु देवेन्द्रनिगॆ बदलागि गोवळर समीपदल्लिद्दु अवरिगॆ ऒत्तासॆकॊडुव गोवर्धनगिरियन्ने पूजिसुवन्तॆ प्रोत्साहिसिदॆ. अवरु हागॆये माडिदरु. अदन्ने पूजिसि, अदक्के ऎडॆमाडिदरु. आग नीनु बॆट्टदिन्दले मूडिबन्दु, अवरु इट्ट ऎडॆयन्नु स्वीकरिसिदॆ. अवरन्नु हरसिदॆ. इदल्लदॆ, नीनु पवित्रवाद बॆट्टगळ शिखरगळल्लि देवालयगळल्लि अर्चामूर्तियागि नॆलसि, भक्तरिन्द पूजॆगॊळ्ळुत्ता अवर इष्टार्थगळन्नु तीरिसुत्तीयॆ. नीनु परमपददल्लू नॆलसिद्दी. पाल्गडलल्लू नॆलसिद्दी.

हिन्दॆ, नीनु त्रिविक्रमनादाग, भूमण्डलवन्नॆल्ला ऒन्दे ऒन्दु हॆज्जॆयिन्द अळॆदुबिट्टॆ. लयकाल बन्दाग भूमण्डलवन्नु निन्न उदरदल्लिट्टु कापाडिदॆ. भूमियन्नु कद्दॊय्दु हिरण्याक्षनन्नु महावराहनागि अवतरिसि, कॊन्दु, भूमियन्नु उद्धरिसिदॆ.

रामावतार कालदल्लि सन्मार्गदल्लि नडॆयुव अयोध्यॆय सत्प्रजॆगळिगॆल्लरिगू नीनु देवत्व (अमरत्व)वन्नु कॊट्टु कृपॆमाडिदॆ. करुणा सागरनाद आदिदेवने नीनल्लवे?

६०

०४९ कॊण्डै कॊण्ड

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७८० - ४८

कॊण्डैगॊण्ड कोदैमीदु
तेऩुलावु कूऩिगूऩ्,
उण्डैगॊण्ड रङ्गवोट्टि
युळ्मगिऴ्न्द नादऩूर्,
नण्डैयुण्डु नारैबेर
वाळैबाय नीलमे,
अण्डैगॊण्डु कॆण्डैमेयु
मन्दणीर रङ्गमे। (४९)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_७८०

७८० परत्तिलुम् परत्तै आदि * पौव नीर् अणैक् किडन्दु *
उरत्तिलुम् ऒरुत्ति तऩ्ऩै * वैत्तु उगन्दु अदु अऩ्ऱियुम् **
नरत्तिलुम् पिऱत्ति * नाद ञाऩ मूर्त्ति आयिऩाय् *
ऒरुत्तरुम् निऩादु तऩ्मै * इऩ्ऩदु ऎऩ्ऩ वल्लरे? (२९)

मूलम् - DP_७८० - ४८

कॊण्डैगॊण्ड कोदैमीदु
तेऩुलावु कूऩिगूऩ्,
उण्डैगॊण्ड रङ्गवोट्टि
युळ्मगिऴ्न्द नादऩूर्,
नण्डैयुण्डु नारैबेर
वाळैबाय नीलमे,
अण्डैगॊण्डु कॆण्डैमेयु
मन्दणीर रङ्गमे। (४९)

Info - DP_७८०

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Aparūpa / अबरूप’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_७८०

पिरकृतिक्कुम् मेऱ्पट्ट स्वरूपमुडैयवऩाय् मार्बिले ऒप्पऱ्ऱ महालक्ष्मियै वैत्तु मगिऴ्न्दु कडल् नीरागिऱ पडुक्कैयिल् तुयिऩ्ऱु इप्पडिच् चॆय्वदुमल्लामल् इगऴत्तक्क माऩिड सादियिलुम् वन्दु पिऱक्किऱाय् नादऩे! ञाऩमूर्त्तियाऩवऩे! वेदङ्गळो वैदिगर्गळो उऩ्ऩुडैय अनुग्रह स्वबावत्तै इप्पडिप्पट्टदॆऩ्ऱु अऱिवरो!

Hart - DP_७८०

You who are the highest god of the gods
and the form of wisdom rest on the ocean,
keeping Lakshmi on your chest and embracing her:
You came to this earth in human forms:
No one can say what your nature is:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७८०

परत्तिलुम् = पिरकृतिक्कुम् मेऱ्पट्ट; परत्तै आदि! = स्वरूपमुडैयवऩाय्; उरत्तिलुम् = मार्बिले; ऒरुत्ति तऩ्ऩै = ऒप्पऱ्ऱ महालक्ष्मियै; वैत्तु उगन्दु = वैत्तु मगिऴ्न्दु; पॆळव नीर् = कडल् नीरागिऱ; अणैक् किडन्दु = पडुक्कैयिल् तुयिऩ्ऱु; अदु अऩ्ऱियुम् = इप्पडिच् चॆय्वदुमल्लामल्; नरत्तिलुम् = इगऴत्तक्क माऩिड सादियिलुम्; पिऱत्ति = वन्दु पिऱक्किऱाय्; नाद! = नादऩे!; ञाऩमूर्त्ति आयिऩाय्! = ञाऩमूर्त्तियाऩवऩे!; ऒरुत्तरुम् = वेदङ्गळो वैदिगर्गळो; निऩादु तऩ्मै = उऩ्ऩुडैय अनुग्रह स्वबावत्तै; इऩ्ऩदु ऎऩ्ऩ वल्लरे = इप्पडिप्पट्टदॆऩ्ऱु अऱिवरो!

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७८० - ४८

कॊण्डै कॊण्ड=हूविन गॊण्डॆयागि माडिकॊण्ड, कोदै मीदु=हू मालॆयल्लि(मालॆय मेलॆ), तेन्=जेनु, उलावु=हरडिकॊण्डिरुव, कूनि=गूनियादवळ, कून्=गूनन्नु, उण्डैकॊण्डु=उण्डॆयागि, अरङ्गि ऒट्टि=अदन्नु ऒत्ति, उळ्=मनस्सिनल्लि, महिऴ्न्द=हर्षगॊण्ड, नातन्=नाथन, ऊर्=स्थळवु, नारै=बकपक्षियु(कॊक्करॆयु), नण्डै=एडियन्नु, उण्डु=तिन्दु, पेर=चलिसुत्ता बरलु, वाळै=बाळॆमीनु, पाय=नुणुचिकॊण्डु चलिसुत्तिरलु, कॊण्डै=कॊण्डॆमीनु, नीलम्=कन्नैदिलॆय, अण्डैकॊण्डु=समीपवन्नु सेरि, मेयुम्=(निर्भीतवागि) मेयुत्तिरुवन्थ, अम्=सुन्दरवाद, तण्=तम्पाद, नीर्=नीरिनिन्द कूडिद, अरङ्गमे=श्रीरङ्गवॆम्बुदे.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७८० - ४८

गॊण्डॆयागि मुडिद हूविन मेलॆ दुम्बिगळु मुत्तुत्तिरुव गूनियादवळ गूनन्नु ऒट्टागि ऒत्ति मनस्सिनल्लि हर्षगॊण्ड नाथन स्थळवु, कॊक्करॆयु एडियन्नु नुङ्गि मॆल्लगॆ चलिसुत्ता बरुवाग, बाळॆमीनु नुसुळिकॊण्डु चलिसलु, कॊण्डॆमीनु कन्नैदिलॆय समीपवन्नु सेरि भयविल्लदन्तॆ मेयुत्तिरुवन्थ सुन्दरवाद तम्पाद नीरिनिन्द कूडिद श्रीरङ्गवॆम्बुदे. (४९)

गरणि-विस्तारः - DP_७८० - ४८

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ-सॊगसागि अलङ्करिसिकॊण्डु, तलॆगॆ गॊण्डॆकट्टि अदक्कॆ मधुरवाद परिमळतुम्बिद हूवन्नु मुडिदिद्दवळु गूनियादवळु. अवळ गूनु अवळ सौन्दर्यक्कू यौवनक्कू सत् स्वभावक्कू अड्डियागित्तु. भगवन्त, नीनु कृष्णावतारियागि, अवळ मेलॆ कृपॆमाडिदॆ. अवळ गूनन्नु नीनु ऒट्टीगॆ ऒत्ति, मनस्सिनल्लि हर्षिसिदॆ. निन्न अनुग्रहदिन्द अवळ गूनु मायवागि, सुरसुन्दरियन्तादळु.

करुणामयनू भक्तवत्सलनू आद नीनु नॆलसिरुव स्थळवॆल्लिदॆ ऎम्ब परदाटवेकॆ? तम्पाद हितकरवाद नीरिनिन्द सुत्तुवरिदु, कॊक्करॆ विधविधवाद जलचरगळु वासिसलु, निरातङ्कवागि जीवन नडसलु अनुकूलिसुवन्तॆ, सॊबगिन कन्नैदिलॆगळिन्द ऎल्लॆल्लू शोभिसुव प्रकृति सुन्दरवाद श्रीरङ्गवे अदु!

हिन्दिन पाशुरदल्लि वॆङ्कटाचलवे मुन्ताद पवित्रवाद पर्वतशिखरदल्लि भगवन्तनुशाश्वतवागि नॆलॆगॊण्डिद्दानॆ, ऎन्दु हेळलागित्तु. ई पाशुरदल्लि इन्नॊन्दु “दिव्यदेश”द वर्णनॆयिदॆ. भगवन्तनु ऎल्लिद्दानॆ ऎन्दु हुडुकिकॊण्डु होगुवुदेतक्कॆ? भक्तरिगॆ अनुग्रहिसुवुदक्कोस्करवागिये

६१

भगवन्तनु ताने धरॆगिळिदु बन्दिद्दानॆ. कॆलवु पवित्रवाद पुण्यक्षेत्रगळल्लि शाश्वतवागि नॆलॆगॊण्डिद्दानॆ. भक्तरु अल्लिगॆ होगबेकु, भगवन्तन दर्शनलाभवन्नु पडॆयबेकु, मत्तु कृतार्थरागबेकु.

०५० वॆण्डिरैक्करुङ्गडल् शिवन्दु

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७८१ - ४९

वॆण्डिरैक्क रुङ्गडल्सि
वन्दुवेव मुऩ्ऩोर्नाळ्,
तिण्डिऱल्सि लैक्कैवाळि
विट्टवीरर् सेरुमूर्,
ऎण्डिसैक्क णङ्गळुमि
ऱैञ्जियाडु तीर्त्तनीर्,
वण्डिरैत्त सोलैवेलि
मऩ्ऩुसीर रङ्गमे। (५०)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_७८१

७८१ वाऩगमुम् मण्णगम्मुम् * वॆऱ्पुम् एऴ् कडल्गळुम् *
पोऩगम् सॆय्दु आलिलैत् तुयिऩ्ऱ * पुण्डरीगऩे **
तेऩ् अगञ्जॆय् तण् नऱुम् * मलर्त् तुऴाय् नऩ् मालैयाय् *
कूऩ् अगम् पुगत् तॆऱित्त * कॊऱ्ऱ विल्लि अल्लैये? (३०)

मूलम् - DP_७८१ - ४९

वॆण्डिरैक्क रुङ्गडल्सि
वन्दुवेव मुऩ्ऩोर्नाळ्,
तिण्डिऱल्सि लैक्कैवाळि
विट्टवीरर् सेरुमूर्,
ऎण्डिसैक्क णङ्गळुमि
ऱैञ्जियाडु तीर्त्तनीर्,
वण्डिरैत्त सोलैवेलि
मऩ्ऩुसीर रङ्गमे। (५०)

Info - DP_७८१

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Aparūpa / अबरूप’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_७८१

स्वर्गत्तैयुम् पूमियैयुम् एऴुमलैगळैयुम् एऴुगडल्गळैयुम् अमुदु सॆय्दु आलन्दळिरिले तुयिऩ्ऱ ऎम्बॆरुमाऩे तेऩ् निऱैन्द कुळिर्न्द मणम् निऱैन्द तिरुत्तुऴायै नल्ल मालैयाग अणिन्दवऩे! कूऩियिऩ् कूऩाऩदु उळ्ळे ऒडुङ्गुम्बडि विट्टॆऱिन्द वॆऱ्ऱि विल्लै उडैयवऩ् अऩ्ऱो?

Hart - DP_७८१

You who are the sky, earth, hills, and seven oceans
are as lovely as a lotus and you carry a victorious lotus:
You enjoyed the food served for Indra and slept on a banyan leaf,
you shot a stone from your sling and hit Manthara’s hunched back
and you are adorned with a lovely fragrant cool thulasi garland
that drips with pollen:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७८१

वाऩगमुम् = स्वर्गत्तैयुम्; मण्णगमुम् = पूमियैयुम्; वॆऱ्पुम् = एऴुमलैगळैयुम्; एऴ् कडल्गळुम् = एऴुगडल्गळैयुम्; पोऩगम् सॆय्दु = अमुदु सॆय्दु; आलिलैत् तुयिऩ्ऱ = आलन्दळिरिले तुयिऩ्ऱ; पुण्डरीगऩे! = ऎम्बॆरुमाऩे; तेऩ् अगञ्जॆय् = तेऩ् निऱैन्द; तण् नऱुम् = कुळिर्न्द मणम् निऱैन्द; मलर्त् तुऴाय् = तिरुत्तुऴायै; नऩ् मालैयाय् = नल्ल मालैयाग अणिन्दवऩे!; कूऩ् = कूऩियिऩ् कूऩाऩदु; अगम् पुगत् = उळ्ळे ऒडुङ्गुम्बडि; तॆऱित्त = विट्टॆऱिन्द; कॊऱ्ऱ विल्लि = वॆऱ्ऱि विल्लै; अल्लैये = उडैयवऩ् अऩ्ऱो?

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७८१ - ४९

वॆण् तिरै=बॆळ्ळगिरुव अलॆगळुळ्ळ, करुकडल्=कप्पुसमुद्रवु, शिवन्दु=कॆम्पगॆ, वेव=बॆन्दुहोगुवन्तॆ, मुन्=मॊदलु, ऒरुनाळ्=ऒन्दु दिन, तिण्=बहळ, तिऱल्=बलिष्ठवाद, शिलै=बिल्लुहिडिद, कै=कैयिन्द, वाळि=अम्बुगळन्नु, विट्ट=प्रयोगिसिद, वीरर्=पराक्रमियु, शेरुम्=नॆलसुव, ऊर्=ऊरु ऎन्दरॆ, ऎण्डिशै= ऎण्टु दिक्कुगळिन्दलू, कणङ्गळुम्=भक्तसमूहगळु, इऱैञ्जि=ऎरगु स्तुतिसि, आडु=मिन्दु आडुव(नलिदाडुव), तीर् त्तम् नीर्=पुण्यतीर्थवन्नुळ्ळद्दाद, वण्डु=दुम्बिगळु, इरैत्त=हाडुव, शोलै=तोपुगळन्नु, वेलि=बेलियागि उळ्ळ, मन्नु=शाश्वतवाद, शीर्=कीर्तियुळ्ळ, अरङ्गमे=श्रीरङ्गवे.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_७८१ - ४९

बिळिय अलॆगळुळ्ळ कप्पुकडलु कॆम्पगॆ बॆन्दु होगुव हागॆ हिन्दॆ ऒन्दु सल बहळ प्रबलवाद बिल्लन्नु हिडिद कैयिन्द अम्बुगळन्नु प्रयोगिसिद पराक्रमियु नॆलसुव ऊरु ऎन्दरॆ, ऎण्टु दिक्कुगळिन्दलू भक्तसमूहगळु ऎरगि,स्तुतिसि, मिन्दु,नलिदाडुव पुण्यतीर्थगळन्नुळ्ळ, दुम्बिगळु हाडुव उपवनगळन्नु बेलियन्तॆ सुत्तलू उळ्ळ, शाश्वतकीर्तियन्नुळ्ळ, श्रीरङ्गवे! (५०)

गरणि-विस्तारः - DP_७८१ - ४९

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, हिन्दॆ, नीनु रामावतारवन्नु तळॆदु, लङ्कॆगॆ दण्डॆत्ति होगलु निनगॆ दारिकॊडलिल्लवॆन्दु कोपगॊण्डु, कैयल्लि बिल्लन्नु हिडिदु समुद्रवन्नु शोषिसिबिडुवॆनॆन्दु शरसन्नद्धनादॆयल्लव्? अनन्तर, रावणनन्नु वधिसि, विभीषणनिगॆ पट्टवन्नु कट्टिद बळिक, सीतादेवियॊडनॆ नीनुह् इन्तिरुगि बरुवाग, पुण्यतीर्थगळिम्दलू, सुन्दरवाद उपवनगळिन्दलू सुत्तुवरिदिरुव, दुम्बिगळु माडुव सततवाद झेङ्कारदिन्द मञ्जुळवागिरुव श्रीरङ्गवे निनगॆ नॆलॆसलु, भक्तरिगॆ अनुग्रह माडलु इष्टवाद ऊरायितल्लवे?

६२

०५१ शरङ्गळैइत्तुरन्दु विल्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८०२ - ५०

सरङ्गळैत्तु रन्दुविल्व
ळैत्तुइलङ्गै मऩ्ऩवऩ्,
सिरङ्गळ्बत्त ऱुत्तुदिर्त्त
सॆल्वर्मऩ्ऩु पॊऩ्ऩिडम्,
परन्दुबॊऩ्नि रन्दुनुन्दि
वन्दलैक्कुम् वार्बुऩल्,
अरङ्गमॆऩ्पर् नाऩ्मुगत्
तयऩ्पणिन्द कोयिले। (५१)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८०२

८०२ सरङ्गळैत् तुरन्दु * विल् वळैत्तु इलङ्गै मऩ्ऩवऩ् *
सिरङ्गळ् पत्तु अऱुत्तु उदिर्त्त * सॆल्वर् मऩ्ऩु पॊऩ् इडम् **
परन्दु पॊऩ् निरन्दु नुन्दि * वन्दु अलैक्कुम् वार् पुऩल् *
अरङ्गम् ऎऩ्बर् नाऩ् मुगत्तु * अयऩ् पणिन्द कोयिले (५१)

मूलम् - DP_८०२ - ५०

सरङ्गळैत्तु रन्दुविल्व
ळैत्तुइलङ्गै मऩ्ऩवऩ्,
सिरङ्गळ्बत्त ऱुत्तुदिर्त्त
सॆल्वर्मऩ्ऩु पॊऩ्ऩिडम्,
परन्दुबॊऩ्नि रन्दुनुन्दि
वन्दलैक्कुम् वार्बुऩल्,
अरङ्गमॆऩ्पर् नाऩ्मुगत्
तयऩ्पणिन्द कोयिले। (५१)

Info - DP_८०२

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Tōdi / तोडि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८०२

सार्ङ्गमॆऩ्ऩुम् विल्लै वळैत्तु पाणङ्गळै विट्टु इलङ्गैअरसऩाऩ रावणऩुडैय पत्तुत्तलैगळैयुम् वॆट्टि वीऴ्त्तिय वीरऩाऩ रामऩ् वाऴुमिडम् ऎङ्गुम् परन्दु वन्दु पॊऩ्ऩै तळ्ळिक्कॊण्डु वरुम् पॊऩ् पोऩ्ऱ सिऱन्द ऊर् अरङ्गमानगर् ऎऩ्बर् अदुवे अलैगळोडु कूडिऩ जलत्तै उडैय नाऩ्मुग पिरम्मा वणङ्गुम् कोयिलागुम्

Hart - DP_८०२

The Thiruppadi of the lord who bent his bow, shot his arrows
and cut down the ten heads of Ravaṇa the king of Lanka
is Srirangam where the waves of the Kaviri river roll everywhere
bringing gold to the shores
and where Nanmuhan worshipped him:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८०२

विल् = सार्ङ्गमॆऩ्ऩुम् विल्लै; वळैत्तु = वळैत्तु; सरङ्गळैत् तुरन्दु = पाणङ्गळै विट्टु; इलङ्गै = इलङ्गैअरसऩाऩ; मऩ्ऩवऩ् = रावणऩुडैय; सिरङ्गळ् पत्तु = पत्तुत्तलैगळैयुम्; अऱुत्तु उदिर्त्त = वॆट्टि वीऴ्त्तिय; सॆल्वर् मऩ्ऩु = वीरऩाऩ रामऩ् वाऴुमिडम्; परन्दु = ऎङ्गुम् परन्दु वन्दु; पॊऩ् निरन्दु = पॊऩ्ऩै; नुन्दि वन्दु = तळ्ळिक्कॊण्डु वरुम्; पॊऩ् इडम् = पॊऩ् पोऩ्ऱ सिऱन्द ऊर्; अरङ्गम् = अरङ्गमानगर्; ऎऩ्बर् = ऎऩ्बर् अदुवे; अलैक्कुम् = अलैगळोडु कूडिऩ; वार् पुऩल् = जलत्तै उडैय; नाऩ्मुगत्तु अयऩ् = नाऩ्मुग पिरम्मा; पणिन्द कोयिले = वणङ्गुम् कोयिलागुम्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८०२ - ५०

विल् अळैत्तु=बिल्लन्नु बग्गिसि, शरङ्गळै=बाणगळन्नु, तुरन्दु=प्रयोगिसि, इलङ्कै मन्नवन्=लङ्कॆगॆ ऒडॆयन, शिरङ्गळ्=तलॆगळु, पत्तु=हत्तन्नु, अऱुत्तु=कत्तरिसि, उदिर् त्त=उदुरिसिद, शॆल्वर्=सिरिवन्तनु, मन्नु=शाश्वतवागि नॆलसिद, पॊन् इडम्=चिन्नदन्थ स्थळवॆन्दरॆ, परन्दु=विस्तारवागि हरडि, निरन्दु=तुम्बिकॊण्डु, नुन्दि=कॊब्बि, वन्दु=बन्दु, अलैक्कूम्=अलॆगळन्नॆब्बिसुव, वार्=उद्दनाद, पुनल्=प्रवाहवाद, पॊन्नि=कावेरियू, नान् मुहत्तु=नाल्कु मुखद, अयन्=ब्रह्मनू, पणिन्द=आश्रयिसुव, कोयिले=देवालयवे, अरङ्गम्=श्रीरङ्ग, ऎन्बर्=ऎन्नुवरु.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८०२ - ५०

बिल्लन्नु बग्गिसि, बाणगळन्नु प्रयोगिसि लङ्कॆगॆ ऒडॆयन हत्तुतलॆगळन्नु कत्तरिसि उदुरिसिद (कॆडहिद) सिरुवन्तनु शाश्वतवागि नॆलसिरुव चिन्नदन्थ स्थळवॆन्दरॆ, विस्तारवागि हरडि (चिन्नदन्थ नीरन्नु) तुम्बिकॊण्डु कॊब्बि बन्दु अलॆगळन्नॆब्बिसुव उद्दनाद प्रवाहवाद कावेरियू, नाल्कुमुखगळ ब्रह्मनू आश्रयिसुव देवालयवे श्रीरङ्ग ऎन्नुवुदु.(५१)

गरणि-विस्तारः - DP_८०२ - ५०

आऴ्वाररु श्रीरङ्गद हिरिमॆयन्नु मुन्दुवरिसुत्तिद्दारॆ. लङ्कॆगॆ ऒडॆयनाद रावणन हत्तुतलॆगळन्नू, तन्न कोदण्डद बाणगळिन्द कडिदु कॆडविदवनु श्रीराम. अवनु भगवन्तन अवताररूपियागि भूलोकदल्लि शाश्वतवागि नॆलसिरुव चिन्नदन्थ स्थळवे श्रीरङ्ग. अल्लिगॆ चतुर्मुख ब्रह्मनू बन्दु, भगवन्तनन्नु आश्रयिसि, सेवॆ माडुवनु. चिन्नदन्थ नीरन्नु बॆट्टगळ प्रदेशदिन्द तुम्बिकॊण्डु, कॊब्बिबन्दु, विस्तारवागियू उद्दनागियू हरडि हरियुव कावेरिनदियन्तु भगवन्तन पादगळन्नु तन्न अलॆगळिन्द सदा तॊळॆयुत्तले अवनिगॆ सेवॆ सल्लिसुत्तदॆ. श्रीरङ्ग अष्टु पवित्रवाद दिव्यस्थळ.

०५२ पॊट्रैयुट्रमुट्रल् यानै

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८०३ - ५१

पॊऱ्ऱैयुऱ्ऱ मुऱ्ऱल्याऩै
पोरॆदिर्न्दु वन्ददै,
पऱ्ऱियुऱ्ऱु मऱ्ऱतऩ्
मरुप्पॊचित्त भागऩूर्,
सिऱ्ऱॆयिऱ्ऱु मुऱ्ऱल्मूङ्गिल्
मूऩ्ऱुदण्ड रॊऩ्ऱिऩर्,
अऱ्ऱपऱ्ऱर् सुऱ्ऱिवाऴु
मन्दणीर रङ्गमे। (५२)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८०३

८०३ पॊऱ्ऱै उऱ्ऱ मुऱ्ऱल् याऩै * पोर् ऎदिर्न्दु वन्ददै *
पऱ्ऱि उऱ्ऱु मऱ्ऱु अदऩ् * मरुप्पु ऒचित्त भागऩ् ऊर् **
सिऱ्ऱॆयिऱ्ऱु मुऱ्ऱल् मूङ्गिल् * मूऩ्ऱु तण्डर् ऒऩ्ऱिऩर् *
अऱ्ऱ पऱ्ऱर् सुऱ्ऱि वाऴुम् * अन्दण् नीर् अरङ्गमे (५२)

मूलम् - DP_८०३ - ५१

पॊऱ्ऱैयुऱ्ऱ मुऱ्ऱल्याऩै
पोरॆदिर्न्दु वन्ददै,
पऱ्ऱियुऱ्ऱु मऱ्ऱतऩ्
मरुप्पॊचित्त भागऩूर्,
सिऱ्ऱॆयिऱ्ऱु मुऱ्ऱल्मूङ्गिल्
मूऩ्ऱुदण्ड रॊऩ्ऱिऩर्,
अऱ्ऱपऱ्ऱर् सुऱ्ऱिवाऴु
मन्दणीर रङ्गमे। (५२)

Info - DP_८०३

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Tōdi / तोडि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८०३

कऱ्पाऱैयिले निऱ्कुम् वलिमैमिक्क कुवलयाबीड याऩै युत्तत्तिल् ऎदिर्त्तु वन्द अन्द याऩैयै सॆऩ्ऱु पिडित्तु अदऩुडैय कॊम्बै मुऱित्त कण्णऩ् वाऴुम् ऊर् सिऱिय पऱ्कळ् पोऩ्ऱ कणुक्कळैयुडैय तिडमाऩ मूङ्गिलालाऩ त्रिदण्डत्तै उडैय पऱ्ऱऱ्ऱ सन्यासिगळ् वाऴुम् ऊर् अऴगिय कुळिर्न्द नीर् निऱैन्द अरङ्गमानगर् कोयिलेयाम्

Hart - DP_८०३

The Thiruppadi of the lord
who fought the elephant Kuvalayabeeḍam
who came to attack him angrily and broke its tusks
is Srirangam surrounded by clear water
where the Vediyars are without desire
and walk holding bamboo sticks that have small pearls:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८०३

पॊऱ्ऱै उऱ्ऱ = कऱ्पाऱैयिले निऱ्कुम्; मुऱ्ऱल् = वलिमैमिक्क; याऩै = कुवलयाबीड याऩै; पोर् = युत्तत्तिल्; ऎदिर्न्दु वन्ददै = ऎदिर्त्तु वन्द; उऱ्ऱु = अन्द याऩैयै; पऱ्ऱि = सॆऩ्ऱु पिडित्तु; मऱ्ऱु अदऩ् = अदऩुडैय; मरुप्पु ऒचित्त = कॊम्बै मुऱित्त; भागऩ् ऊर् = कण्णऩ् वाऴुम् ऊर्; सिऱ्ऱु = सिऱिय पऱ्कळ् पोऩ्ऱ; ऎयिऱ्ऱु = कणुक्कळैयुडैय; मुऱ्ऱल् मूङ्गिल् = तिडमाऩ मूङ्गिलालाऩ; मूऩ्ऱु तण्डर् = त्रिदण्डत्तै; ऒऩ्ऱिऩर् = उडैय; अऱ्ऱ पऱ्ऱर् = पऱ्ऱऱ्ऱ सन्यासिगळ्; सुऱ्ऱि वाऴुम् = वाऴुम् ऊर्; अन्दण् = अऴगिय कुळिर्न्द; नीर् = नीर् निऱैन्द; अरङ्गमे = अरङ्गमानगर् कोयिलेयाम्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८०३ - ५१

पॊट्रै=आनॆगळल्लि, उट्र=बहळ, मुट्रल्=बलिष्ठवाद आनॆयु, पोर्=होराटक्कॆ, ऎदिर्न्दु=ऎदुरिसि, वन्ददै=बन्दद्दन्नु, उट्रप्पट्रि=बलवागि हिडिदु, अदन्=अदर, मरुप्पु=दन्तवन्नु, ऒशित्त=मुरिदु नाशपडिसिद, पाकन्=समर्थन, ऊर्=ऊरु ऎन्दरॆ, शिरु ऎयिऱु=सण्णसण्ण गॆण्णुगळुळ्ळ, मुट्रल्=बलित, मूङ्गिल्=बिदिरिन, मून्ऱु तण्डर्=मूरु दण्डगळन्नु हिडिदवरु, ऒन्ऱिनर्=ऒन्दु दन्दहिडिदवरु, अट्रपट्रर्= त्याग मार्गवन्नु हिडिदवरु( विरक्तरु) शुट्रि=सुत्तिकॊण्डु, वाऴुम्=बाळुव, अम्=सॊगसाद, तण्-हितकरवाद, नीर्=तीर्थगळुळ्ळ, अरङ्गमे=श्रीरङ्गवे.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८०३ - ५१

आनॆगळल्लॆल्ला बहळ बलितिरुव आनॆयु होराडलु ऎदुरिसि बन्दद्दन्नु नीनु बलवागि हिडिदुकॊण्डु अदर दन्तवन्नु मुरिदु नाशपडिसिद समर्थन ऊरु ऎन्दरॆ, सण्णसण्ण गॆण्णुगळुळ्ळ बलित बिदिरिन मूरुदण्डगळन्नु हिडिदवरू, ऒन्दु दण्डवन्नु हिडिदवरू, विरक्तरू (त्यागिगळू), सुत्तिकॊण्डु बाळुवा सॊगसाद हितकरवाद तीर्थगळुळ्ळ श्रीरङ्गवे! (५२)

गरणि-विस्तारः - DP_८०३ - ५१

श्रीरङ्गद हिरिमॆ इन्नू मुन्दुवरियुत्तदॆ. आनॆगळल्लॆल्ला बहळ बलिष्ठवाद आनॆ कुवलयापीडवॆम्ब मद्दानॆ. अदन्नु ऎदुरिसि, अदर दन्तवन्नु मुरिदु अदन्नु कॊन्दवनु बालकृष्णनागिद्द भगवन्त. अवनु शाश्वतवागि भूलोकदल्लि नॆल्सिरुव दिव्यक्षेत्रवे श्रीरङ्ग. श्रीरङ्गद सुत्तलू सॊगसाद हितकरवाद पुण्यतीर्थगळिवॆ. ई तीर्थगळ सुत्तलू त्रिदण्ड सन्यासिगळू एकदण्ड सन्यासिगळू, त्यागिगळू विरक्तरू इरुत्तारॆ. आद्दरिन्द श्रीरङ्गदल्लि बहुपवित्रवाद वातावरणविदॆ.

०५३ मोडियोडिलज्जैयाय शायमॆय्दि

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८०४ - ५२

मोडियोडि लच्चैयाय
साबमॆय्दि मुक्कणाऩ्,
कूडुसेऩै मक्कळोडु
कॊण्डुमण्डि वॆञ्जमत्
तोड,वाण ऩायिरम्
करङ्गऴित्त वादिमाल्,
पीडुगोयिल् कूडुनीर
रङ्गमॆऩ्ऱ पेरदे। (५३)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८०४

८०४ मोडियोडु इलच्चैयाय * साबम् ऎय्दि मुक्कणाऩ् *
कूडु सेऩै मक्कळोडु * कॊण्डु मण्डि वॆञ्जमत्तु
ओड ** वाणऩ् आयिरम् * करङ् गऴित्त आदि माल् *
पीडु कोयिल् कूडु नीर् * अरङ्गम् ऎऩ्ऱ पेरदे (५३)

मूलम् - DP_८०४ - ५२

मोडियोडि लच्चैयाय
साबमॆय्दि मुक्कणाऩ्,
कूडुसेऩै मक्कळोडु
कॊण्डुमण्डि वॆञ्जमत्
तोड,वाण ऩायिरम्
करङ्गऴित्त वादिमाल्,
पीडुगोयिल् कूडुनीर
रङ्गमॆऩ्ऱ पेरदे। (५३)

Info - DP_८०४

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Tōdi / तोडि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८०४

काळियुम् वॆट्कम् उण्डाक्कुम् साबत्तैयडैन्द रुत्रऩुम् तऩ् मक्कळोडु तिरण्ड सेऩैयै तिरट्टिक् कॊण्डु पयङ्गरमाऩ पोर्क्कळत्तिलिरुन्दु वेगमाग ओडिप्पोऩ पाणासुरऩुडैय आयिरम् कैगळै वॆट्टिऩ कण्णऩुडैय पॆरियगोयिल् नीर् निऱैन्द काविरियोडु कूडिऩ तिरुवरङ्गम् ऎऩ्ऱ पॆयर् पॆऱ्ऱदु

Hart - DP_८०४

The Thiruppadi of the ancient god Thirumāl
who cut off the thousand arms of Bānasuran
and chased him away from the terrible battlefield
as the three-eyed Shiva and his escorts
who had come to help the Asuran also retreated with their army
is the famous Srirangam surrounded by water:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८०४

मोडियोडु = काळियुम्; इलच्चैयाय = वॆट्कम् उण्डाक्कुम्; साबम् ऎय्दि = साबत्तैयडैन्द; मुक्कणाऩ् = रुत्रऩुम्; मक्कळोडु कूडु = तऩ् मक्कळोडु तिरण्ड; सेऩै = सेऩैयै; कॊण्डु = तिरट्टिक् कॊण्डु; वॆञ्जमत्तु = पयङ्गरमाऩ पोर्क्कळत्तिलिरुन्दु; मण्डि ओड = वेगमाग ओडिप्पोऩ; वाणऩ् आयिरम् = पाणासुरऩुडैय आयिरम्; करङ्गऴित्त = कैगळै वॆट्टिऩ; आदि माल् = कण्णऩुडैय; पीडु कोयिल् = पॆरियगोयिल्; कूडु नीर् = नीर् निऱैन्द काविरियोडु कूडिऩ; अरङ्गम् = तिरुवरङ्गम्; ऎऩ्ऱ पेरदे = ऎऩ्ऱ पॆयर् पॆऱ्ऱदु

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८०४ - ५२

मोडियोडु=दुर्गादेवियॊडनॆ, इलज्जै आय=लज्जास्पदवाद, शायम्=गुणवन्नु, ऎय्दि=हॊन्दिद, मुक्कणान्=मुक्कण्णनु(शिवनु) कूडु=कूडिकॊण्ड, शेनै=सेनॆय, मक्कळोडु=सैनिकरॊडनॆ, कॊण्डु=कूडिकॊण्डु, वॆम्=भयङ्करवाद, शमत्तु=युद्धभूमियिन्द, मण्डि=सोतु, ओड=ओडिहोगलु, वाणन्=बाणासुरन, आयिरम् करम्=साविर तोळुगळन्नु, कऴित्त=कडिदु हाकिद, आदिमाल्=आदिसेवन

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८०४ - ५२

६४

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८०४ - ५२

पीडु=हिरिमॆय, कोयिल्=देवालयवु, नीर् कूडु=कावेरि नदियॊडनॆ कूडिरुव, अरङ्गम्=श्रीरङ्ग, ऎन्ऱ=ऎम्ब, पेर्=हॆसरु, अदु=अदु

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८०४ - ५२

दुर्गादेवियॊडनॆ लज्जास्पदवाद स्वभाववन्नु हॊन्दिरुव मुक्कण्णनु कलॆतिरुव सैनिकरॆल्लरॊडनॆ भयङ्करवाद युद्धभूमियिन्द सोतु ओडिहोगलु, बाणासुरन साविरतोळुगळन्नु कडिदु हाकिद आदिदेवन हिरिमॆय देवालयवु कावेरिनदियॊडनॆ कूडिरुव श्रीरङ्ग ऎम्ब हॆसरु अदु. (५३)

गरणि-विस्तारः - DP_८०४ - ५२

श्रीरङ्ग क्षेत्रद हिरिमॆयन्नु इल्लियू हेळलागिदॆ. दुर्गादेवियॊडनॆ ऎडॆबिडदॆ कूडिकॊण्डिरुव लज्जास्पदवाद स्वभावदवनॆन्दु मुक्कण्णनु ऒन्दु बगॆय तॆगळिकॆगॆ गुरियादवनु.आ मुक्कण्णनु तन्न नॆच्चिन भक्तनाद बाणासुरन ऒट्टुगूडि नॆरॆद सैनिकरॊडनॆ भयङ्करवाद युद्धभूमियल्लि श्रीकृष्णनन्नु ऎदुरिसि होराडलारदॆ लज्जास्पदवागि सोति ओडिहोगबेकायितु. भक्तनाद बाणनन्नु कॊल्लबारदॆन्दु अवनु श्रीकृष्णनन्नु बेडिकॊण्डनु. हागॆये श्रीकृष्णनु बाणनन्नु कॊल्लदॆ, अवन साविरतोळुगळन्नु कत्तरिसिहाकिदनु. पराक्रमियू समर्थनू श्रीकृष्णरूपियू आद आदिदेवनु भूलोकदल्लि भक्तरन्नु अनुग्रहिसुवुदक्कागिये नॆलॆगॊण्डिद्दानॆ. भगवन्तनु नॆलसिरुव पवित्र देवालयक्कू अदन्नु सुत्तुवरिदिरुव कावेरिनदिगू ऒट्टागि “श्रीरङ्ग” ऎन्दे हॆसरागिदॆ.

०५४ इलैत्तलैश्शरन्दुरन्दु इलङ्गैकट्टऴिइत्तवन्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८०५ - ५३

इलैत्तलैच्च रन्दुरन्दि
लङ्गैगट्ट ऴित्तवऩ्,
मलैत्तलैप्पि ऱन्दिऴिन्दु
वन्दुनुन्दु सन्दऩम्,
कुलैत्तलैत्ति ऱत्तॆऱिन्द
कुङ्गुमक्कु ऴम्बिऩोडु,
अलैत्तॊऴुगु काविरिय
रङ्गमेय वण्णले। (५४)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८०५

८०५ इलैत् तलैच् चरम् तुरन्दु * इलङ्गै कट्टऴित्तवऩ् *
मलैत् तलैप् पिऱन्दु इऴिन्दु * वन्दु नुन्दु सन्दऩम् **
कुलैत्तु अलैत्तु इऱुत्तु ऎऱिन्द * कुङ्गुमक् कुऴम्बिऩोडु *
अलैत्तु ऒऴुगु काविरि * अरङ्गम् मेय अण्णले (५४)

मूलम् - DP_८०५ - ५३

इलैत्तलैच्च रन्दुरन्दि
लङ्गैगट्ट ऴित्तवऩ्,
मलैत्तलैप्पि ऱन्दिऴिन्दु
वन्दुनुन्दु सन्दऩम्,
कुलैत्तलैत्ति ऱत्तॆऱिन्द
कुङ्गुमक्कु ऴम्बिऩोडु,
अलैत्तॊऴुगु काविरिय
रङ्गमेय वण्णले। (५४)

Info - DP_८०५

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Tōdi / तोडि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८०५

इलैबोऩ्ऱ नुऩियैयुडैय अम्बुगळैप् पिरयोगित्तु इलङ्गैयिऩ् अरणै अऴित्त पॆरुमाऩ् सह्यमॆऩ्ऩुम् मलैयिऩ् सिगरत्तिले पिऱन्दु कीऴ् इऱङ्गि वन्दु तळ्ळप्पडुम् सन्दऩमरङ्गळाल् कुङ्गुम कॊडियै कुलैत्तु तळ्ळि अलसि ऒडित्तु वॆळिप्पडुत्तिऩ कुङ्गुम कुऴम्बोडु अलैमोदिक्कॊण्डु ओडिवरुम् कावेरिक् करैयिऩ् श्रीरङ्गम् कोयिलिलिरुक्कुम् पॆरुमाऩावार्

Hart - DP_८०५

The god who shot sharp arrows and destroyed Lanka,
stays in Srirangam where the Kaviri river
that was born in the summits of mountains
and descends from the hills carries in its rolling waves
fragrant sandal and kungumam paste
as they break and dash on the banks:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८०५

इलैत् तलै = इलैबोऩ्ऱ नुऩियैयुडैय; सरम् तुरन्दु = अम्बुगळैप् पिरयोगित्तु; इलङ्गै = इलङ्गैयिऩ्; कट्टऴित्तवऩ् = अरणै अऴित्त पॆरुमाऩ्; मलै = सह्यमॆऩ्ऩुम् मलैयिऩ्; तलै = सिगरत्तिले; पिऱन्दु = पिऱन्दु; इऴिन्दु वन्दु = कीऴ् इऱङ्गि वन्दु; नुन्दु = तळ्ळप्पडुम्; सन्दऩम् = सन्दऩमरङ्गळाल्; कुलैत्तु = कुङ्गुम कॊडियै कुलैत्तु; अलैत्तु = तळ्ळि अलसि; इऱुत्तु = ऒडित्तु; ऎऱिन्द = वॆळिप्पडुत्तिऩ; कुङ्गुम = कुङ्गुम; कुऴम्बिऩोडु = कुऴम्बोडु; अलैत्तु = अलैमोदिक्कॊण्डु; ऒऴुगु = ओडिवरुम्; कावेरि = कावेरिक् करैयिऩ्; अरङ्गम् मेय = श्रीरङ्गम् कोयिलिलिरुक्कुम्; अण्णले = पॆरुमाऩावार्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८०५ - ५३

इलै तलै=ऎलॆय हागॆ तलॆ इरुव, शरम्=बाणगळन्नु तुरन्दु=प्रयोगिसि, इलङ्गै=लङ्कॆय, कट्टु=भद्रतॆयन्नु, अऴित्तवन्=नाशपडिसिदवनु, मलैतलै=बॆट्टद तुदियल्लि, पिऱन्दु=हुट्टि, इऴन्दु=इळिदु, वन्दु=मैदानक्कॆ बन्दु, नुन्दु शन्दनम्=श्रीगन्धद मरगळन्नु, कुलैत्तु=सडिलगॊळिसि, अलैत्तु=अलुगिसि, इऱुत्तु=मुरिदु, ऎरिन्द=बिसुडिद, कुङ्कुमम्=कॆम्पनॆय, कुलुम् बिनोडु=गन्धदॊडनॆ, अलैत्तु=अलॆगळन्नु कळुहिसुत्ता, ऒऴुहु=हरियुव, काविरि=कावेरिय नडुवण, अरङ्गमे=श्रीरङ्गदल्लि, मेय=नॆलसिरुव, अण्णले=स्वामिये

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८०५ - ५३

६५

गरणि-विस्तारः - DP_८०५ - ५३

ऎलॆय हागॆ तलॆ इरुव बाणगळन्नु प्रयोगिसि लङ्कॆय भद्रतॆयन्नु नाशपडिसिदवनु बॆट्टद तुदियल्लि हुट्टि, तप्पलिनल्लि इळिदु, मैदानक्कॆ बन्दु, कॊब्बि श्रीगन्धद मरगळन्नु सडिलिसि, अलुगिसि, मुरिदु, बिसुडिद कॆम्पनॆय गन्धदॊडनॆ अलॆगळन्नु कळुहिसुत्ता हरियुव कावेरिय नडुवण श्रीरङ्गदल्लि नॆलसिरुव स्वामिये! (५४)

श्रीरङ्गद हिरिमॆयन्नू अदर जॊतॆगॆ कावेरिनदिय श्रेष्ठतॆयन्नू विवरिसि हेळुव पाशुरविदु. कावेरिनदियु सह्याद्रिपर्वतदल्लि हुट्टुत्तदॆ. अल्लिन्द हरिदु बॆट्टद तप्पलिनल्लि इळिदु, इतर हॊळॆगळन्नु कूडिसिकॊळ्ळुत्ता, कॊब्बि, विस्तारवागियू रभसदिन्दलू मैदानदल्लि हरियुत्तदॆ. नदिय दडगळल्लि बॆट्टद तप्पलिनल्लि, बॆळॆद श्रीगन्धद मरगळन्नू बेरु सडिलिसि मुरिदु, उरुडिसुत्तदॆ. आग कॆम्पनॆय श्रीगन्धद रसवू नीरिनल्लि बॆरॆयुवुदरिन्द, नीरु सुवासनॆयिन्द कूडिरुत्तदॆ. कावेरियु हीगॆ पुण्यनदियागि हरियुत्ता श्रीरङ्गवन्नु सुत्तुवरिदु, अनन्तर मुन्दक्कॆ हरियुत्तदॆ. आ नडुगड्डॆयल्लि, बाणप्रयोग माडिये लङ्कॆयन्नु गॆद्द महावीरनाद श्रीरामावतारियाद भगवन्तनु भक्तकोटिगॆ अनुग्रहिसुवुदक्कागिये शाश्वतवागि नॆलसिद्दानॆ.

ई पाशुरद इन्नॊन्दु वैशिष्ट्यवॆन्दरॆ, श्रीवैष्णवरु ई पाशुरवन्नु हेळिकॊण्डु कावेरिनदियल्लि मीयुवुदु ऒन्दु सम्प्रदायवागिरुवुदे.

०५५ मन्नुमामलर् क्किऴत्ति

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८०६ - ५४

मऩ्ऩुमाम लर्क्किऴत्ति
वैयमङ्गै मैन्दऩाय्,
पिऩ्ऩुमायर् पिऩ्ऩैदोळ्म
णम्बुणर्न्द तऩ्ऱियुम्,
उऩ्ऩपाद मॆऩ्ऩसिन्दै
मऩ्ऩवैत्तु नल्गिऩाय्,
पॊऩ्ऩिसू ऴरङ्गमेय
पुण्डरीग ऩल्लैये? (५५)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८०६

८०६ मऩ्ऩु मा मलर्क् किऴत्ति * वैय मङ्गै मैन्दऩाय् *
पिऩ्ऩुम् आयर् पिऩ्ऩै तोळ् * मणम् पुणर्न्दु अदु अऩ्ऱियुम् **
उऩ्ऩ पादम् ऎऩ्ऩ सिन्दै * मऩ्ऩ वैत्तु नल्गिऩाय् *
पॊऩ्ऩि सूऴ् अरङ्गम् मेय * पुण्डरीगऩ् अल्लैये? (५५)

मूलम् - DP_८०६ - ५४

मऩ्ऩुमाम लर्क्किऴत्ति
वैयमङ्गै मैन्दऩाय्,
पिऩ्ऩुमायर् पिऩ्ऩैदोळ्म
णम्बुणर्न्द तऩ्ऱियुम्,
उऩ्ऩपाद मॆऩ्ऩसिन्दै
मऩ्ऩवैत्तु नल्गिऩाय्,
पॊऩ्ऩिसू ऴरङ्गमेय
पुण्डरीग ऩल्लैये? (५५)

Info - DP_८०६

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Tōdi / तोडि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८०६

सिऱन्द तामरैयिल् तोऩ्ऱिय तिरुमगळुक्कुम् पूमादेविक्कुम् नादऩुम् मेलुम् इडैप्पॆण्णाऩ नप्पिऩ्ऩैयिऩ् तोळोडे कलन्दवऩुम् अदऱ्कुमेलुम् उऩ् पादङ्गळै ऎऩ् सिन्दैयिल् पिरियादबडि वैत्तु अरुळिऩवऩाऩ नी काविरि सूऴ्न्द कोयिलिलिरुक्कुम् तामरैबोऩ्ऱवऩ् अल्लवो?

Hart - DP_८०६

You are the husband of the everlasting earth goddess
who is as beautiful as a flower,
and you also married the cowherd girl Nappinnai:
You gave me your grace so that I keep your feet in my mind:
You are Puṇḍarigan and you stay in Srirangam
surrounded by the Ponni river:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८०६

मऩ्ऩु मा = सिऱन्द तामरैयिल्; मलर्क् किऴत्ति = तोऩ्ऱिय तिरुमगळुक्कुम्; वैय मङ्गै = पूमादेविक्कुम्; मैन्दऩाय् = नादऩुम्; पिऩ्ऩुम् = मेलुम्; आयर् = इडैप्पॆण्णाऩ; पिऩ्ऩै = नप्पिऩ्ऩैयिऩ्; तोळ् = तोळोडे; मणम्बुणर्न्दु = कलन्दवऩुम्; अदु अऩ्ऱियुम् = अदऱ्कुमेलुम्; उऩ्ऩ पादम् = उऩ् पादङ्गळै; ऎऩ्ऩ सिन्दै = ऎऩ् सिन्दैयिल्; मऩ्ऩ वैत्तु = पिरियादबडि वैत्तु; नल्गिऩाय् = अरुळिऩवऩाऩ नी; पॊऩ्ऩि सूऴ् = काविरि सूऴ्न्द; अरङ्गम् मेय = कोयिलिलिरुक्कुम्; पुण्डरीगऩ् = तामरैबोऩ्ऱवऩ्; अल्लैये? = अल्लवो?

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८०६ - ५४

मा=दिव्यसुन्दरवाद, मलर्=हूविनल्लि, मन्नु=नॆलसिरुव, किऴत्ति=श्रीदेविय, वैयम् मङ्गै=भूदेविय, मैन्दन् आय्=पतियागि, पिन्नुम्=अनन्तरवू, आयर् पिन्नै=गॊल्लतियाद नप्पिन्नै(नीळा)देविय, तोळ्=तोळन्नु, मणम् पुणर्न्दु=मदुमॆ माडिकॊण्डु, अदु अन्ऱियुम्=अदु अल्लदॆयू, उन्न=निन्न, पादम्=पादगळन्नु, ऎन्न=नन्न, शिन्तै=मनदल्लि, मन्न=दृढवागि, वैत्तु=इट्टुकॊण्डु, नल् हिनाय्=कृपॆ माडिरुववने, पॊन्नि=कावेरियिन्द, शूऴ्=सुत्तुवरिदिरुव, अरङ्गम्=देवालयदल्लि, मेवु=नॆलसिरुव, पुण्डरीकन्=पुण्डरीकनु (तावरॆयन्तॆ सुन्दरवू कोमलवू आद अवयवगळुळ्ळवनु), अल्लैये=अल्लवे?

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८०६ - ५४

६६

गरणि-विस्तारः - DP_८०६ - ५४

दिव्यसुन्दरवाद हूविनल्लि नॆलसिरुव श्रीदेविय मत्तु भूदेविय पतियागि, आमेलॆ गॊल्लतियाद नप्पिन्नै(नीळा)देविय तोळन्नु मदुवॆयागि, अदू अल्लदॆ, निन्न पादगळन्नु नन्न चित्तदल्लिट्टु कृपॆमाडिरुववने, कावेरियिन्द सुत्तुवरिदिरुव देवालयदल्लिनॆलसिरुव पुण्डरीकनु नीनल्लवे? (५५)

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ-भगवन्त, हिन्दॆ देवासुररु समुद्रमथन माडुवुदक्कॆ नीनु ऎल्लबगॆयल्लू निर्वाहकनागि निन्तु आग, क्षीरसागरदल्लि उदिसिद दिव्यसुन्दरवाद तावरॆहूविनल्लि नॆलसिद श्रीदेविगॆ ऒलिदु पतियादॆ. हिरण्याक्षनु कद्दॊय्दु भूदेवियन्नु नीने उद्धरिसि, अनुग्रहिसि अवळिगॆ पतियादॆ. आमेलॆ, एळुगूळिगळन्नु गॆद्दुदर फलवागि कृष्णावतारियागि नीनु नीळादेवियन्नु कैहिडिदॆ. हीगॆ, श्री,भू,नीळादेविगळिगॆ प्रियतमनागिद्दरू सह, याव विधदल्लू ऎणिकॆगॆ बारद पामरनाद नन्नन्नू नीनु मरॆयलिल्ल. नन्न चित्तदल्लि निन्न दिव्यपादगळन्नु शाश्वतवागि इट्टु, ननगॆ नीनु अपारवाद कृपॆमाडिद्दी. इष्टे अल्लदॆ, निन्नन्नु आश्रयिसुव भक्तकोटिगू कृपॆदोरलॆन्दु नीनु कावेरियिन्द सुत्तुवरिदिरुव श्रीरङ्गद देवालयदल्लिये भव्यवाद अर्चामूर्तियागि नॆलसिद्दी. तावरॆ हूविनन्तॆ सुन्दरवू कोमलवू आद अवयवगळन्नुळ्ळवनु नीनु! सर्वजनसेव्यनागि नीनु इल्लि नॆलसिरुवुदु ऎन्थ महोपकार!

०५६ इलङ्गैमन्ननैन्दॊडैन्दु पैन्दलैनिलत्तुह

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८०७ - ५५

इलङ्गैमऩ्ऩ ऩैन्दॊडैन्दु
पैन्दलैनि लत्तुग,
कलङ्गवऩ्ऱु सॆऩ्ऱुगॊऩ्ऱु
वॆऩ्ऱिगॊण्ड वीरऩे,
विलङ्गुनूलर् वचेतनावर्
नीदियाऩ केळ्वियार्,
वलङ्गॊळक्कु टन्दैयुळ्गि
टन्दमालु मल्लैये? (५६)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८०७

८०७ इलङ्गै मऩ्ऩऩ् ऐन्दॊडु ऐन्दु * पैन्दलै निलत्तु उग *
कलङ्ग अऩ्ऱु सॆऩ्ऱु कॊऩ्ऱु * वॆऩ्ऱि कॊण्ड वीरऩे **
विलङ्गु नूलर् वेद नावर् * नीदियाऩ केळ्वियार् *
वलङ् गॊळक् कुडन्दैयुळ् * किडन्द मालुम् अल्लैये? (५६)

मूलम् - DP_८०७ - ५५

इलङ्गैमऩ्ऩ ऩैन्दॊडैन्दु
पैन्दलैनि लत्तुग,
कलङ्गवऩ्ऱु सॆऩ्ऱुगॊऩ्ऱु
वॆऩ्ऱिगॊण्ड वीरऩे,
विलङ्गुनूलर् वचेतनावर्
नीदियाऩ केळ्वियार्,
वलङ्गॊळक्कु टन्दैयुळ्गि
टन्दमालु मल्लैये? (५६)

Info - DP_८०७

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Tōdi / तोडि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८०७

मुऱ्कालत्तिल् इरावणऩुडैय पत्तु तलैगळ् पूमियिले विऴवुम् रावणऩ् कलङ्गवुम् अवऩ् इरुप्पिडम् सॆऩ्ऱु अवऩै अऴित्तुम् वॆऱ्ऱि पॆऱ्ऱ वीरऩे शरीरत्तिले पूणूल् उडैयवर्गळुम् वेदङ्गळै ओदुबवर्गळुम् न्यायमाऩ उपदेशम् पॆऱ्ऱ वैदिगर्गळ् वलम् वरुम् सिऱप्पुडऩ् तिरुक्कुडन्दैयिले इरुक्कुम् सर्वेच्वरऩुम् नीयऩ्ऱो?

Hart - DP_८०७

You, the heroic god, went to Lanka
and conquered and killed the king Ravaṇa,
making his ten garlanded heads fall to the ground:
You are Thirumāl of Kuḍandai
where wise, faultless Vediyars with sacred threads
recite the Vedas and worship you:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८०७

अऩ्ऱु = मुऱ्कालत्तिल्; इलङ्गैमऩ्ऩऩ् = इरावणऩुडैय; ऐन्दॊडु ऐन्दु पैन्दलै = पत्तु तलैगळ्; निलत्तु उग = पूमियिले विऴवुम्; कलङ्ग = रावणऩ् कलङ्गवुम्; सॆऩ्ऱु = अवऩ् इरुप्पिडम् सॆऩ्ऱु; कॊऩ्ऱु = अवऩै अऴित्तुम्; वॆऩ्ऱि कॊण्ड वीरऩे = वॆऱ्ऱि पॆऱ्ऱ वीरऩे; विलङ्गु नूलर् = शरीरत्तिले पूणूल् उडैयवर्गळुम्; वेद नावर् = वेदङ्गळै ओदुबवर्गळुम्; नीदियाऩ = न्यायमाऩ उपदेशम् पॆऱ्ऱ; केळ्वियार् = वैदिगर्गळ्; वलङ् गॊळ = वलम् वरुम् सिऱप्पुडऩ्; कुडन्दैयुळ् किडन्द = तिरुक्कुडन्दैयिले इरुक्कुम्; मालुम् अल्लैये? = सर्वेच्वरऩुम् नीयऩ्ऱो?

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८०७ - ५५

इलङ्गै मन्नन्=लङ्कॆय राजन, ऐन्दॊडु ऐन्दु=ऐदरॊडनॆ ऐदु (ऎन्दरॆ हत्तु), पैतलै=सॊगसाद तलॆगळु, निलत्तु=नॆलदल्लि बीळलु, उह=आशिसुवन्तॆ, कलङ्ग=अवन मनस्सु कलकिहोगुवन्तॆ, अन्ऱु=अन्दु, शॆन्ऱु=होगि, कॊन्ऱु=कॊन्दु, वॆन्ऱिकॊण्ड=जयगळिसिद, वीरने=पराक्रमिये, विलङ्गुनूलर्=शास्त्रगळन्नोदिदवरु, वेदनावर्=वेदगळन्नु नालगॆय तुदियल्लि उळ्ळवरु, निदियान=सारवाद(अर्थवत्ताद), केळ्वियार्=प्रश्नॆ केळुववरू, वलम् कॊळ=प्रदक्षिणॆ माडलु(पूजादिगळन्नु नडसलु), कुडन्दैयुळ्=कुम्भकोणदल्लि, किडन्द=नॆलसिरुव, मालुम्=सर्वेश्वरनू, अल्लैये=अल्लवे!

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८०७ - ५५

लङ्कॆय राजन सॊगसाद हत्तुतलॆगळु नॆलदल्लि बीळलु आशिसुवन्तॆ अवन मनस्सु कलकिहोगुवन्तॆ, अन्दु होगि कॊन्दु जयगळिसिद वीरने,

गरणि-विस्तारः - DP_८०७ - ५५

६७

शास्त्रगळन्नोदिदवरू, वेदगळन्नु नालगॆय तुदियल्लि उळ्ळवरू सारवत्ताद अर्थपूर्णवाद प्रश्नॆगळन्नु केळुववरू पूजादिगळन्नु नडसलु कुम्भकोणदल्लि नॆलसिरुव सर्वॆश्वरनू नीने अल्लवे?(५६)

इदुवरॆगॆ आऴ्वाररु श्रीरङ्गक्षेत्रद हिरिमॆयन्नु विवरिसि हेळिदरु. ई पाशुरदल्लि अवरु इन्नॊन्दु पुण्यक्षेत्रवाद कुम्भकोणद हिरिमॆयन्नु हेळुत्तारॆ.

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, नीनु श्रीरामावतारियागि लङ्कॆय राजनाद रावणनु भयपट्टु नडुगुवन्तॆ अल्लिगॆ दण्डॆत्तिहोगि, अवन हत्तुतलॆगळन्नु नॆलक्कॆ उरुळिसि जयगळिसिदॆ. नीनु सर्वेश्वरनु. अमितपराक्रमि. ईग नीनु दयाळुवागि कुम्भकोणदल्लि “आरावमदु”ऎम्ब दिव्यवाद हॆसरिन अर्चावतारियागि नॆलसिरुवॆ. इदरिन्द विद्वांसरिगू, वेदान्तिगळिगू, शास्त्रवेत्तिगळू, वेदवित्तुगळू, वैदिकजनरू, जन्म जन्मान्तरगळ विषयदल्लि सारवत्ताद मत्तु अर्थपूर्णवाद बगॆबगॆय प्रश्नॆगळन्नु केळतक्कवरू निन्नन्नु पूजिसि आनन्दिसुवुदक्कॆ बहळ अनुकूलवागिदॆ.

०५७ शङ्गुतङ्गुमुन् कैनङ्गै

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८०८ - ५६

सङ्गुदङ्गु मुऩ्कैनङ्गै
कॊङ्गैदङ्ग लुऱ्ऱवऩ्,
अङ्गमङ्ग वऩ्ऱुसॆऩ्ऱ
टर्त्तॆऱिन्द वाऴियाऩ्,
कॊङ्गुदङ्गु वार्गुऴल्म
टन्दैमार्गु टैन्दनीर्,
पॊङ्गुदण्गु टन्दैयुळ्गि
टन्दबुण्ड रीगऩे। (५७)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८०८

८०८ सङ्गु तङ्गु मुऩ् कै नङ्गै * कॊङ्गै तङ्गल् उऱ्ऱवऩ् *
अङ्गम् मङ्ग अऩ्ऱु सॆऩ्ऱु * अडर्त्तु ऎऱिन्द आऴियाऩ् **
कॊङ्गु तङ्गु वार् कुऴल् * मडन्दैमार् कुडैन्द नीर् *
पॊङ्गु तण् कुडन्दैयुळ् * किडन्द पुण्डरीगऩे (५७)

मूलम् - DP_८०८ - ५६

सङ्गुदङ्गु मुऩ्कैनङ्गै
कॊङ्गैदङ्ग लुऱ्ऱवऩ्,
अङ्गमङ्ग वऩ्ऱुसॆऩ्ऱ
टर्त्तॆऱिन्द वाऴियाऩ्,
कॊङ्गुदङ्गु वार्गुऴल्म
टन्दैमार्गु टैन्दनीर्,
पॊङ्गुदण्गु टन्दैयुळ्गि
टन्दबुण्ड रीगऩे। (५७)

Info - DP_८०८

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Tōdi / तोडि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८०८

सङ्गु वळैगळ् अणिन्द सीदा पिराट्टियिऩ् मार्बगत्तिल् कादल्गॊण्ड रावणऩ् शरीरम् अऴियुम्बडि अऩ्ऱु इलङ्गैयिल् अवऩ् इरुन्द इडम् सॆऩ्ऱु अवऩ् तलैगळै अऱुत्तॆऱिन्द सक्करत्तैयुडैय पॆरुमाऩ् वासऩैयुडैय नीण्ड कून्दलैयुडैय पॆण्गळ् कुडैन्दु नीराडुम् सिऱप्पुडैय कुळिर्न्द तिरुक्कुडन्दैयिल् इरुक्कुम् पुण्डरीगऩे!

Hart - DP_८०८

He who carries a conch,
embraces beautiful Lakshmi on his chest,
and kills his enemies with his discus
is Puṇḍarigan of Kuḍandai
where young women whose long beautiful hair
is decorated with kongu flowers
play in the cool abundant water:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८०८

सङ्गु तङ्गु = सङ्गु वळैगळ्; मुऩ् कै = अणिन्द; नङ्गै = सीदा पिराट्टियिऩ्; कॊङ्गै = मार्बगत्तिल्; तङ्गल् उऱ्ऱवऩ् = कादल्गॊण्ड रावणऩ्; अङ्गम् मङ्ग = शरीरम् अऴियुम्बडि; अऩ्ऱु = अऩ्ऱु इलङ्गैयिल्; अडर्त्तु = अवऩ् इरुन्द इडम् सॆऩ्ऱु; ऎऱिन्द = अवऩ् तलैगळै अऱुत्तॆऱिन्द; आऴियाऩ् = सक्करत्तैयुडैय पॆरुमाऩ्; कॊङ्गु तङ्गु = वासऩैयुडैय; वार् कुऴल् = नीण्ड कून्दलैयुडैय; मडन्दैमार् = पॆण्गळ्; कुडैन्द नीर् = कुडैन्दु नीराडुम्; पॊङ्गु तण् = सिऱप्पुडैय कुळिर्न्द; कुडन्दैयुळ् = तिरुक्कुडन्दैयिल्; किडन्द = इरुक्कुम्; पुण्डरीगऩे! = पुण्डरीगऩे!

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८०८ - ५६

शङ्गु=शङ्खगळु, तङ्गु=इरुव, मुन् कै=मुङ्गैय, नङ्गै=सिरिवन्तळ, कॊङ्गैतङ्गल्=स्तनगळल्लि, उट्रवन्=आसक्तियुळ्ळवन, अङ्गम्=देहवन्नु, मङ्ग=नाशपडिसलु, अन्ऱु=अन्दु, शॆन्ऱु=होगि, अडर् त्तु=नाशपडिसिद, ऎऱिन्द=बिसुट, आऴियान्=सागरदन्तॆ गम्भीरनु, कॊङ्गु=परिमळवु, तङ्गु=तुम्बिरुव, वार्=उद्दनाद, कुऴल्=तलॆगूदलिन, मडन्दैमार्=सुन्दरियरु, कुडैन्द=मज्जन माडुव, नीर्=नीरु, पॊङ्गु=उक्कुवन्थ, तण्=तम्पाद (हितकरवाद), कुडन्दैयुळ्=कुम्भकोणदल्लि, किडन्द=नॆलसिरुव, पुण्डरीकने=पुण्डरीकने अवनु!

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८०८ - ५६

शङ्खगळुळ्ळ मुङ्गैय सिरिवन्तळ स्तनगळल्लि बहळ आसक्तिगॊण्डवन देहवन्नु नाशपडिसलु अन्दु होगि नाशपडिसि बिसुट सागरगम्भीरनु,परिमळवु तुम्बिरुव उद्दनाद तलॆगूदलिन सुन्दरियरु मज्जनमाडलु नीरु उक्कुवन्थ हितकरवाद कुम्भकोणदल्लि नॆलसिरुव पुण्डरीकने अवनु! (५७)

गरणि-विस्तारः - DP_८०८ - ५६

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- शङ्खगळन्नु कॆत्तिद बळॆगळन्नु मुङ्गैयल्लि धरिसिदवळु सीतादेवि. अवळिगागि आशॆपट्टु अवळन्नु कपटदिन्द अपहरिसिकॊण्डु लङ्कॆगॆ

६८

होदवनु रावणासुर. श्रीरामनु अवन मेलॆ दण्डॆत्ति होगि, अवनन्नु कॊन्दु, राक्षस कुलवन्ने नाशपडिसिदनु. आ श्रीरामने तम्पाद तीर्थगळुळ्ळ कुम्भकोणदल्लि नॆलसिद्दानॆ. अल्लि अर्चामूर्तियागिद्दुकॊण्डु भक्तरन्नु उद्धरिसुत्तानॆ.

०५८ मरङ्गिडनडन्दडर् त्तु

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८०९ - ५७

मरङ्गॆडन टन्दडर्त्तु
मत्तयाऩै मत्तगत्तु,
उरङ्गॆडप्पु टैत्तॊर्गॊम्बॊ
चित्तुगन्द वुत्तमा,
तुरङ्गंवाय्बि ळन्दुमण्ण
ळन्दबाद, वेदियर्
वरङ्गॊळक्कु टन्दैयुळ्गि
टन्दमालु मल्लैये? (५८)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८०९

८०९ मरम् कॆड नडन्दु अडर्त्तु * मत्त याऩै मत्तगत्तु *
उरम् कॆडप् पुडैत्तु * ऒर् कॊम्बु ऒचित्तु उगन्द उत्तमा **
तुरङ्गम् वाय् पिळन्दु * मण् अळन्द पाद * वेदियर्
वरम् कॊळक् कुडन्दैयुळ् * किडन्द मालुम् अल्लैये? (५८)

मूलम् - DP_८०९ - ५७

मरङ्गॆडन टन्दडर्त्तु
मत्तयाऩै मत्तगत्तु,
उरङ्गॆडप्पु टैत्तॊर्गॊम्बॊ
चित्तुगन्द वुत्तमा,
तुरङ्गंवाय्बि ळन्दुमण्ण
ळन्दबाद, वेदियर्
वरङ्गॊळक्कु टन्दैयुळ्गि
टन्दमालु मल्लैये? (५८)

Info - DP_८०९

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Tōdi / तोडि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८०९

इरट्टै मरुदमरम् अऴियुम्बडि तवऴ्न्दवऩुम् मदम् कॊण्ड कुवलयाबीड मॆऩ्ऩुम् कॊऴुत्त याऩैयै अडक्कि अदऩ् उडलिऩ् पलम् अऴियुम्बडि अडित्तु अदऩ् कॊम्बै मुऱित्तु उगन्द उत्तमऩे! कुदिरैयाग वन्द केसि असुरऩिऩ् वायैप् पिळन्दु अऴित्तवऩुम् वामऩऩाग वन्दु पूमियै अळन्द पादङ्गळै उडैयवऩाऩ नी वेद विऱ्पऩ्ऩर्गळ् वरम् पॆऱुम्बडि तिरुक्कुडन्दैयिल् सयऩित्तिरुक्कुम् तिरुमाल् अऩ्ऱो?

Hart - DP_८०९

O good Thirumāl,
you killed the Asuras when they came as marudam trees,
you fought and killed the elephant Kuvalayabeeḍam,
destroying its strength,
you split open the mouth of the Asuran Kesi
when he came as a horse,
and you measured the earth with your feet:
You stay in of Kuḍandai,
giving boons to Vediyars skilled in the Vedas:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८०९

मरम् कॆड = इरट्टै मरुदमरम् अऴियुम्बडि; नडन्दु = तवऴ्न्दवऩुम्; मत्त = मदम् कॊण्ड; याऩै = कुवलयाबीड मॆऩ्ऩुम्; अडर्त्तु = कॊऴुत्त याऩैयै अडक्कि; मत्तगत्तु = अदऩ् उडलिऩ्; उरम् कॆड = पलम् अऴियुम्बडि; पुडैत्तु = अडित्तु; ऒर् कॊम्बु = अदऩ् कॊम्बै; ऒचित्तु = मुऱित्तु; उगन्द उत्तमा! = उगन्द उत्तमऩे!; तुरङ्गम् = कुदिरैयाग वन्द केसि असुरऩिऩ्; वाय् पिळन्दु = वायैप् पिळन्दु अऴित्तवऩुम्; मण् अळन्द = वामऩऩाग वन्दु पूमियै अळन्द; पाद! = पादङ्गळै उडैयवऩाऩ नी; वेदियर् = वेद विऱ्पऩ्ऩर्गळ्; वरम् कॊळ = वरम् पॆऱुम्बडि; कुडन्दैयुळ् = तिरुक्कुडन्दैयिल्; किडन्द मालुम् = सयऩित्तिरुक्कुम् तिरुमाल्; अल्लैये? = अऩ्ऱो?

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८०९ - ५७

मरम्=(ऎरडु)मरगळु, कॆड=बीळुवन्तॆ, नडन्दु=नडॆदु, मत्तयानै=मद्दानॆयन्नु, अडर् त्तु=अडगिसि, मत्तकत्तु=तलॆय, उरम्=मॆदुळु, कॆड=नाशवागुवन्तॆ, पुडैत्तु=हॊडॆदु, ओर् कॊम्बु=ऒन्दु दन्तवन्नु, ऒशित्तु=मुरिदु, उहन्द=सन्तोषिसिद, उत्तमा=उत्तमने, तुरङ्गम्=कुदुरॆय, वाय्=बायन्नु, पिळन्दु=सीळि, मण्=भूमियन्नु, अळन्द=अळॆद, पादगळन्नुळ्ळवने, वेदियर्=वैदिकरु, वरम्=वरगळन्नु, कॊळ=पडॆदुकॊळ्ळलु, कुडन्दैयुळ्=कुम्भकोणदल्लि, किडन्द=नॆलसिरुव, मालुम्=दैववू, अल्लैये=अल्लवे!

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८०९ - ५७

मरगळु बीळुवन्तॆ नडॆदु, मद्दानॆयन्नु अडगिसि, तलॆय मॆदुळु नाशवागुवन्तॆ हॊडॆदु, ऒन्दु दन्तवन्नु मुरिदु सन्तोषिसिद उत्तमने, कुदुरॆय बायन्नु सीळि, भूमियन्नु अळॆद पादवुळ्ळवने, वैदिकरु वरगळन्नु पडॆदुकॊळ्ळलु कुम्भकोणदल्लि नॆलसिरुव दैववू नीने अल्लवे! (५८)

गरणि-विस्तारः - DP_८०९ - ५७

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, नीनु कृष्णरूपियागि, ऎळॆय मगुवागिद्दाग, निन्न विचित्रचेष्टॆगळन्नु तडॆयलारदॆ, निन्नन्नु कट्टिहाकिद्द ऒरळिन सहितवागि अम्बॆगालिट्टुकॊण्डु नडॆयुत्ता नडॆयुत्ता नीनु ऎरडु मरगळ नडुवॆ नुसुळिहोदॆ. निन्न कडॆगॆ आ ऒरळन्नू ऎळॆदुकॊळ्ळुव नॆपदल्लि दॊड्ड आ ऎरडु मरगळन्नू मुरिदुहाकिदॆ.

मधुरॆयल्लि, निन्नन्नु ऎदुरिसि, तुळिदु कॊन्दु बिडलॆन्दु नुग्गिबन्द कुवलयापीडवॆम्ब मद्दानॆयन्नु नीनु क्षणमात्रदल्लि अडगिसिदॆ. अदर तलॆयमेलॆ एरिदॆ. तलॆयल्लि तुम्बिरुव मत्तु अडगुवन्तॆ अदन्नु गुद्दिदॆ. अदर ऒम्दु दन्तवन्नू मुरिदु हाकि, सन्तोषिसिदॆ.

कुदुरॆय रूपदल्लि निन्नन्नु कॊल्ललु बन्द केशियॆम्ब राक्षसन बायन्नु हिडिदु सीळि, कॊन्दुहाकिदॆ.

त्रिविक्रमनागि अवतरिसि नीनु भूमण्डलवन्नॆल्ला ऒन्दे

६९

हॆज्जॆयिन्द अळॆदुकॊण्डॆ.

भगवन्त, नीनु सर्वोत्तमनु, सर्वेश्वरनु. वैदिकरॆल्लरू तम्मतम्म कोरिकॆगळन्नु पडॆदुकॊळ्ळलॆन्दु नीनीग कुम्भकोणदल्लि अर्चारूपियागि नॆलसिद्दी. ऎन्थ सुलभसाध्यनु नीनु!

०५९ शालिवेलि तण्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८१० - ५८

सालिवेलि तण्वयल्द
टङ्गिडङ्गु पूम्बॊऴिल्,
कोलमाड नीडुदण्गु
टन्दैमेय कोवला,
कालनेमि वक्करऩ्क
रऩ्मुरञ्जि रम्मवै,
कालऩोडु कूडविल्गु
ऩित्तविऱ्कै वीरऩे। (५९)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८१०

८१० सालि वेलि तण् वयल् * तडङ्गिडङ्गु पूम्बॊऴिल् *
कोल माडम् नीडु * तण् कुडन्दै मेय कोवला **
कालनेमि वक्करऩ् * करऩ् मुरऩ् सिरम् अवै *
कालऩोडु कूड * विल् कुऩित्त विल् कै वीरऩे (५९)

मूलम् - DP_८१० - ५८

सालिवेलि तण्वयल्द
टङ्गिडङ्गु पूम्बॊऴिल्,
कोलमाड नीडुदण्गु
टन्दैमेय कोवला,
कालनेमि वक्करऩ्क
रऩ्मुरञ्जि रम्मवै,
कालऩोडु कूडविल्गु
ऩित्तविऱ्कै वीरऩे। (५९)

Info - DP_८१०

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Tōdi / तोडि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८१०

नॆऱ् पयिर्गळै वेलियाग उडैय कुळिर्न्द वयल्गळुम् पॆरिय अगऴिगळुम् पूत्तु निऱ्कुम् तोट्टङ्गळुम् अऴगाग ओङ्गिऩ माडङ्गळुम् उडैय कुळिर्न्द कुडन्दैयिल् इरुक्कुम् कण्णऩे! कालनेमि तन्दवक्करऩ् करऩ् मुरऩ् आगिय असुरर्गळिऩ् तलैगळै यमलोकम् पोय्च् चेरुम्बडियाग विल्लै वळैत्त विल्लाळियाऩ वीरऩ् नीयऩ्ऱो?

Hart - DP_८१०

You, a hero, bent your bow,
killed the Asurans Vakkaran, Karan and Muran
and sent their heads to Yama:
You, a cowherd, stay in flourishing Kuḍandai
with ponds and blooming groves
and rich fields protected by many fences:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८१०

सालि वेलि = नॆऱ् पयिर्गळै वेलियाग उडैय; तण् वयल् = कुळिर्न्द वयल्गळुम्; तडङ्गिडङ्गु = पॆरिय अगऴिगळुम्; पूम्बॊऴिल् = पूत्तु निऱ्कुम् तोट्टङ्गळुम्; कोल माडम् नीडु = अऴगाग ओङ्गिऩ माडङ्गळुम् उडैय; तण् कुडन्दै मेय = कुळिर्न्द कुडन्दैयिल् इरुक्कुम्; कोवला = कण्णऩे!; कालनेमि वक्करऩ् = कालनेमि तन्दवक्करऩ्; करऩ् मुरऩ् = करऩ् मुरऩ् आगिय असुरर्गळिऩ्; सिरम् अवै = तलैगळै; कालऩोडु कूड = यमलोकम् पोय्च् चेरुम्बडियाग; विल् कुऩित्त = विल्लै वळैत्त; विल् कै वीरऩे! = विल्लाळियाऩ वीरऩ् नीयऩ्ऱो?

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८१० - ५८

शालि=बत्तद गद्दॆगळन्नु (बत्तद पयिरन्नु), वेलि=बेलियागियू, तण्=तम्पाद, वयल्=गद्दॆगळन्नू, तड=विस्तारवाद, किडङ्गु=कन्दकगळन्नू, पू=हूविन, पॊऴिल्=तोपु(उपवन)गळन्नू, कोलम्=सॊगसाद, नीडु=ऎत्तरवाद, माडम्=महडिमनॆगळन्नू उळ्ळ, तण्-हितकरवाद, कुडन्दै=कुम्भकोणदल्लि, मेय=नॆलसिरुव, कोवला=गोवळने, कालनेमि=कालनेमियन्नू, वक्करन्=दन्तवक्रनन्नू, करन्=खरनन्नू, मुरन्=मुरनन्नू, शिरम् अवै=आ तलॆगळन्नू, कालनोडु कूड=यमनॊडनॆ सेरलु, विल्=बिल्लन्नु, कुनित्त=बग्गिसिद, विल् कै=बिल् गैयवनाद, वीरने=वीरने.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८१० - ५८

बत्तद पयिरन्नु बेलियागियू, तम्पाद गद्दॆगळन्नू, विस्तारवाद कन्दकगळन्नू, हूतोटगळन्नु सॊगसाद ऎत्तरवाद महडिमनॆगळन्नू उळ्ळ हितकरवाद कुम्भकोणदल्लि नॆलसिरुव गोवळने, कालनेमि दन्तवक्र, खर, मुर-इवर तलॆगळु यमनॊडनॆ कूडिकॊळ्ळुवन्तॆ बिल्लन्नु बग्गिसिद बिल्गैयवनाद बिल्लाळु.

गरणि-विस्तारः - DP_८१० - ५८

कालनेमि मत्तु खर ऎम्ब राक्षसरन्नु रामावतारियागि कॊन्दद्दु. दन्तवक्र मत्तु मुर ऎम्बवरन्नु कृष्णावतारियागि कॊन्दद्दु. अवतारगळु यावुदादरेनु, अल्लि नडसिद रक्षणॆय कार्यवे भगवन्तनिगॆ सेरिद हिरिमॆ. अदन्नु अरितुकॊळ्ळबेकु, अदन्ने हॊगळि हाडबेकु. आऴ्वाररु माडुत्तिरुवुदु इदन्ने.

७०

०६० शॆऴुङ्गॊऴुम् पॆरुम्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८११ - ५९

सॆऴुङ्गॊऴुम्बॆ रुम्बऩिबॊ
ऴिन्दिड,उ यर्न्दवेय्
विऴुन्दुलर्न्दॆ ऴुन्दुविण्बु
टैक्कुंवेङ्ग टत्तुळ्निऩ्ऱु
ऎऴुन्दिरुन्दु तेऩ्पॊरुन्दु
पूम्बॊऴिल्द ऴैक्कॊऴुञ्
जॆऴुन्दडङ्गु टन्दैयुळ्गि
टन्दमालु मल्लैये? (६०)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८११

८११ ## सॆऴुङ् गॊऴुम् पॆरुम् पऩि पॊऴिन्दिड * उयर्न्द वेय्
विऴुन्दु उलर्न्दु ऎऴुन्दु * विण् पुडैक्कुम् वेङ्गडत्तुळ् निऩ्ऱु **
ऎऴुन्दिरुन्दु तेऩ् पॊरुन्दु * पूम्बॊऴिल् तऴैक् कॊऴुम् *
सॆऴुन् दडङ् गुडन्दैयुळ् * किडन्द मालुम् अल्लैये? (६०)

मूलम् - DP_८११ - ५९

सॆऴुङ्गॊऴुम्बॆ रुम्बऩिबॊ
ऴिन्दिड,उ यर्न्दवेय्
विऴुन्दुलर्न्दॆ ऴुन्दुविण्बु
टैक्कुंवेङ्ग टत्तुळ्निऩ्ऱु
ऎऴुन्दिरुन्दु तेऩ्पॊरुन्दु
पूम्बॊऴिल्द ऴैक्कॊऴुञ्
जॆऴुन्दडङ्गु टन्दैयुळ्गि
टन्दमालु मल्लैये? (६०)

Info - DP_८११

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Tōdi / तोडि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८११

इडैविडाद तारैगळाग विऴुम् कऩत्त मूडुबऩि पॊऴिय उयन्दुळ्ळ मूङ्गिल्गळ् तरैयिल् साय्न्दु उलर्न्दु ऎऴुन्दु आगासत्तै मुट्टुम् तिरुप्पदि मलैयिले निऱ्पवऩे! वण्डुगळ् मेले किळम्बि तेऩ् परुग कीऴे इऱङ्गि वाऴ निऩैत्तु तऴैत्तु परुत्त पुष्पङ्गळ् निऱैन्द सोलैगळै उडैयदुम् सॆऴिप्पाऩ कुळङ्गळैयुडैयदुमाऩ तिरुक्कुडन्दैयिले सयऩित्तिरुक्कुम् तिरुमाल् अऩ्ऱो नी?

Hart - DP_८११

O god of Thiruvenkaṭam where cool rain falls abundantly
and bamboo plants grow tall and touch the sky,
aren’t you Thirumāl who rests on the ocean
in Kuḍandai surrounded by cool blooming groves
dripping with honey?

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८११

सॆऴुङ् गॊऴुम् = इडैविडाद तारैगळाग विऴुम्; पॆरुम्बऩि पॊऴिन्दिड = कऩत्त मूडुबऩि पॊऴिय; उयर्न्द वेय् = उयन्दुळ्ळ मूङ्गिल्गळ्; विऴुन्दु = तरैयिल् साय्न्दु; उलर्न्दु ऎऴुन्दु = उलर्न्दु ऎऴुन्दु; विण्बुडैक्कुम् = आगासत्तै मुट्टुम्; वेङ्गडत्तुळ् = तिरुप्पदि मलैयिले; निऩ्ऱु = निऱ्पवऩे!; ऎऴुन्दिरुन्दु = वण्डुगळ् मेले किळम्बि; तेऩ् = तेऩ् परुग कीऴे इऱङ्गि; पॊरुन्दु = वाऴ निऩैत्तु; तऴैक् कॊऴुम् = तऴैत्तु परुत्त; पूम् = पुष्पङ्गळ् निऱैन्द; पॊऴिल् = सोलैगळै उडैयदुम्; सॆऴुम् = सॆऴिप्पाऩ; तडम् = कुळङ्गळैयुडैयदुमाऩ; कुडन्दैयुळ् = तिरुक्कुडन्दैयिले; किडन्द = सयऩित्तिरुक्कुम्; मालुम् अल्लैये? = तिरुमाल् अऩ्ऱो नी?

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८११ - ५९

शॆऴुम् कॊऴुम्=चॆन्नागिवृद्धि हॊन्दिद, पॆरुम् पनि=दॊड्डदॊड्ड मळॆहनिगळु, पॊऴिन्दिड=मळॆयागि सुरियलु उयर्न्द=ऎत्तरवागि बॆळॆद, वेय्=बिदिरिन गिडगळु(मॆळॆगळु), विऴुन्दु=नॆलवन्नु मुट्टि, उलर्न्दु=ऒणगि, ऎऴुन्दु=मत्तॆ नॆट्टगॆ बॆळॆदु, विण्=-आकाशवन्नु, पुडैक्कूम्=मुट्टुवन्तॆ बॆळॆयुव, वेङ्गडत्तुळ्=वॆङ्कटाचलदल्लि, निन्ऱु=नॆलॆसि, तेन्=दुम्बिगळु, ऎऴुन्दु=मेलॆमेलक्कॆ हत्ति, इरुन्दु=अल्लिये इद्दु, पॊरुन्दु=हितवागिरुवन्तॆ, पू=हूगळ पॊऴिल्=उपवनदल्लि, हूदोटदल्लि, तऴैकॊऴुम्=हसुरॆलॆगळु तूगाडुत्तिरलु, शॆऴुम् तडम्=जलसमृद्धवाद तटाकगळिन्द कूडिरुव, कुडन्दैयुळ्=कुम्भकोणदल्लि, किडन्द=नॆलसिरुव, मालुम्=सर्वेश्वरनू, अल्लैये=अल्लवे!

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८११ - ५९

चॆन्नागि वृद्धिहॊन्दिद दॊड्डदॊड्ड मळॆहनिगळु मळॆयागि सुरियलु, ऎत्तरवागि बॆळॆद बिदिरिन मॆळॆगळु नॆलवन्नु मुट्टि, ऒणगि, मत्तॆ नॆट्टगॆ बॆळॆदु आकाशवन्नु मुट्टुव हागॆ बॆळॆदुनिन्तिरुव वॆङ्कटाचलदल्लि नॆलॆसि, दुम्बिगळु मेलॆमेलक्कॆ हत्ति अल्लिये हितकरवागिरुवन्तॆ हूदोटगळल्लि हसुरॆलॆगळु तूगाडुत्तिरलु, जलसमृद्धवाद तटाकगळिन्द कूडिरुव कुम्भकोणदल्लि नॆलसिरुव सर्वेश्वरनू नीने अल्लवे! (६०)

०६१ नडन्दकाल् हळ्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८१२ - ६०

नडन्दगाल्गळ् नॊन्दवो
नडुङ्गुञाल मेऩमाय्,
इडन्दमॆय्गु लुङ्गवोवि
लङ्गुमाल्व रैच्चुरम्
कडन्दगाल्ब रन्दगावि
रिक्करैक्कु टन्दैयुळ्,
किडन्दवाऱॆ ऴुन्दिरुन्दु
पेसुवाऴि केसऩे। (६१)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८१२

८१२ ## नडन्द काल्गळ् नॊन्दवो? * नडुङ्ग ञालम् एऩमाय् *
इडन्द मॆय् कुलुङ्गवो? * विलङ्गु माल् वरैच् चुरम् **
कडन्द काल् परन्द * काविरिक् करैक् कुडन्दैयुळ् *
किडन्दवाऱु ऎऴुन्दिरुन्दु पेसु * वाऴि केसऩे (६१)

मूलम् - DP_८१२ - ६०

नडन्दगाल्गळ् नॊन्दवो
नडुङ्गुञाल मेऩमाय्,
इडन्दमॆय्गु लुङ्गवोवि
लङ्गुमाल्व रैच्चुरम्
कडन्दगाल्ब रन्दगावि
रिक्करैक्कु टन्दैयुळ्,
किडन्दवाऱॆ ऴुन्दिरुन्दु
पेसुवाऴि केसऩे। (६१)

Info - DP_८१२

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Kalyāṇi / कल्याणि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८१२

तडैयायिरुक्कुम् पॆरिय मलैगळ् काडुगळ् इवैगळै ताण्डि वन्द परन्द प्रवाहत्तैयुडैय कावेरिक्करैयिलुळ्ळ तिरुक्कुडन्दैयिले सयऩित्तिरुक्कुम् कारणत्तै उलगळन्द तिरुवडिगळ् नॊन्ददऩालो? पूमादेवि काप्पाऱ्ऱप्पडामल् नडुङ्गिक्कॊण्डिरुन्दबोदु महावराहमाय् अवळैक् कुत्ति ऎडुत्त उडल् कळैप्पो? ऎऴुन्दु निऩ्ऱु पेस वेण्डुम् केसवऩे! उऩक्कु मङ्गळङ्गळ् उण्डागुग!

Hart - DP_८१२

Did your feet hurt when you walked with Sita in the forest?
Did your body shake when you took the form of a boar
and dug up the earth and brought up the trembling earth goddess?
You stay in the temple in Kuḍandai on the bank of the Kaviri
where the river spreads into many channels:
Get up, come and speak to us:
We praise you, O Kesava:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८१२

विलङ्गु माल् = तडैयायिरुक्कुम्; वरैच्चुरम् = पॆरिय मलैगळ् काडुगळ् इवैगळै; कडन्द = ताण्डि वन्द; काल् परन्द = परन्द प्रवाहत्तैयुडैय; काविरिक् करै = कावेरिक्करैयिलुळ्ळ; कुडन्दैयुळ् = तिरुक्कुडन्दैयिले; किडन्दवाऱु = सयऩित्तिरुक्कुम् कारणत्तै; नडन्द काल्गळ् = उलगळन्द तिरुवडिगळ्; नॊन्दवो? = नॊन्ददऩालो?; ञालम् = पूमादेवि काप्पाऱ्ऱप्पडामल्; नडुङ्ग = नडुङ्गिक्कॊण्डिरुन्दबोदु; एऩमाय् = महावराहमाय्; इडन्द = अवळैक् कुत्ति ऎडुत्त; मॆय् कुलुङ्गवो? = उडल् कळैप्पो?; ऎऴुन्दिरुन्दु = ऎऴुन्दु निऩ्ऱु; पेसु केसऩे! = पेस वेण्डुम् केसवऩे!; वाऴि = उऩक्कु मङ्गळङ्गळ् उण्डागुग!

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८१२ - ६०

नडन्द काल् हळ्=नडॆद कालुगळु, नॊन्दवो=नॊन्दवो, ञालम्=भूदेवियु, नडुङ्ग=नडुगलु, एनम् आय्=वराहनागि, इडन्द=उद्धरिसिद, मॆय्=गुड्डगळु, माल्=बॆट्टगळु, वरै=बण्डॆगळु,

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८१२ - ६०

७१

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८१२ - ६०

शुरम्=मरुभूमि(इवुगळन्नॆल्ला), कडन्द=दाटि, काल् परन्द=कालुवॆगळल्लि हरिदु हरडिद, काविरि=कावेरि नदियम् करै=दडदल्लिरुव, कुडन्दैयुळ्=कुम्भकोणदल्लि, किडन्द-पवडिसिरुव, आऱु=हागॆ, ऎऴुन्दिरुन्दु=कृपॆमाडि, पेशु=मातनाडु, केशने=केशवने, वाऴि=निन्न कीर्ति शाश्वतवागिरलि!

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८१२ - ६०

केशवने, नडॆद कालुगळु नॊम्दवो, भूदेवियु नडुगलु वराहनागि उद्धरिसिद देहवु कुलुकितो, गुड्ड,बॆट्ट,बण्डॆ, मरुभूमि इवुगळन्नॆल्ला दाटि कालुवॆगळल्लि हरिदु हरडिद कावेरिनदिय दडदल्लिरुव कुम्भकोणदल्लि पवडिसिरुव हागॆये कृपॆमाडि मातनाडु. निन्न कीर्ति शाश्वतवागिरलि! (६१)

गरणि-विस्तारः - DP_८१२ - ६०

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, नीनु दिव्यसुन्दरवाद तलॆगूदलन्नुळ्ळ कृष्णने अल्लवे! हिन्दॆ, नीनु त्रिविक्रमनागि बॆळॆदु इडियभूमण्डलवन्नु निन्न ऒन्दे हॆज्जॆयिन्द अळॆदुकॊण्डॆ. इन्नॊन्दु हॆज्जॆयिन्द मेलणलोकगळन्नॆल्ला अळॆदॆ. ई अद्भुतवाद नडगॆयिन्द निन्न कालुगळु ऎष्टु नॊन्दवो? भूदेवियु हिरण्याक्षन सॆरॆयाळागि, कडलिन अडियल्लि बिद्दिद्दु, तन्नन्नु रक्षिसुववरु यारू इल्लवल्ला ऎन्दु नडुगिदाग, कृपाळुवाद नीनुवराह रूपवन्नु तळॆदु, कडलन्नु हॊक्कू, भूदेवियन्नु उद्धरिसिदॆ. आग, निन्न देहवॆल्ल ऎष्टु कुलुकिहोयितो? निनगॆ बहळ आयासवागिरबहुदु ऎल्लवे? गुड्ड,बॆट्ट,कल्लु,बण्डॆ,मरळू नॆल मॊदलादुवुगळ मेलॆल्ला वेगवागि हरिदु, अवुगळन्नु दाटि, कालुवॆगळ मूलक हरडि हरियुव कावेरिय दडदल्लि, नीनु आयासपरिहारक्कॆन्दु, कुम्भकोण क्षेत्रदल्लि मलगिरबहुदल्लवे? भगवन्त, नीनुपवडिसिरुव हागॆये, ऎच्चरगॊण्डु, कृपॆमाडि नन्नॊडनॆ मातनाडु प्रभुवे! निन्न कीर्ति शाश्वतवागि बॆळगलि!

आऴ्वाररिगॆ भगवन्तन विषयदल्लि ऎष्टु गाढवाद अनुकम्प! भगवन्तन हिन्दिन अवतारगळन्नु अवरु स्मरिसि विवरिसुव परियल्लि अदन्नु काणबहुदु. भगवन्तनेनु अवरिगॆ अन्यने? आत्मीयने अल्लवे? भक्तिय स्वारस्यवे हीगॆ.

०६२ करण्डमाडुपॊय् हैयुळ्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८१३ - ६१

करण्डमाडु पॊय्गैयुळ्ग
रुम्बऩैप्पॆ रुम्बऴम्,
पुरण्डुवीऴ वाळैबाय्गु
ऱुङ्गुडिनॆ टुन्दगाय्,
तिरण्डदोळि रणियञ्जि
ऩङ्गॊळाग मॊऩ्ऱैयुम्,
इरण्डुगूऱु सॆय्दुगन्द
सिङ्गमॆऩ्प तुऩ्ऩैये (६२)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८१३

८१३ ## करण्डम् आडु पॊय्गैयुळ् * करुम् पऩैप् पॆरुम् पऴम् *
पुरण्डु वीऴ वाळै पाय् * कुऱुङ्गुडि नॆडुन्दगाय् **
तिरण्ड तोळ् इरणियऩ् * सिऩङ् गॊळ् आगम् ऒऩ्ऱैयुम् *
इरण्डु कूऱु सॆय्दु उगन्द * सिङ्गम् ऎऩ्बदु उऩ्ऩैये (६२)

मूलम् - DP_८१३ - ६१

करण्डमाडु पॊय्गैयुळ्ग
रुम्बऩैप्पॆ रुम्बऴम्,
पुरण्डुवीऴ वाळैबाय्गु
ऱुङ्गुडिनॆ टुन्दगाय्,
तिरण्डदोळि रणियञ्जि
ऩङ्गॊळाग मॊऩ्ऱैयुम्,
इरण्डुगूऱु सॆय्दुगन्द
सिङ्गमॆऩ्प तुऩ्ऩैये (६२)

Info - DP_८१३

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Kalyāṇi / कल्याणि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८१३

नीर् काक्कैगळ् निऱ्कुम् कुळत्तिले करुत्त पॆरिय पऩम्बऴङ्गळ् उरुण्डु विऴ वाळै मीऩ्गळ् अवऱ्ऱै पिडिक्कप् पाय्गिऱ तिरुक्कुऱुक्कुडियिले इरुक्कुम् महाऩे! तिरण्डदोळ्गळैयुडैय कोबत्तै वॆळियिडुम् हिरण्यऩुडैय ऒप्पऱ्ऱ शरीरत्तै इरुबिळवागप् पिळन्दु मगिऴ्न्द नरसिंह मूर्त्तियॆऩ्बदु नीदाऩो?

Hart - DP_८१३

You, the mighty god who took the form of a lion
and split open the chest of the angry Hiraṇyan
with strong round arms, stay in Kurungudi
where Valai fish leap and make large palm fruits
fall into a pond, frightening a cow bathing there:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८१३

करण्डम् आडु = नीर् काक्कैगळ् निऱ्कुम्; पॊय्गैयुळ् = कुळत्तिले; करुम् पॆरुम् = करुत्त पॆरिय; पऩैप् पऴम् = पऩम्बऴङ्गळ्; पुरण्डु वीऴ = उरुण्डु विऴ; वाळै = वाळै मीऩ्गळ्; पाय् = अवऱ्ऱै पिडिक्कप् पाय्गिऱ; कुऱुङ्गुडि = तिरुक्कुऱुक्कुडियिले; नॆडुन् दगाय् = इरुक्कुम् महाऩे!; तिरण्ड तोळ् = तिरण्डदोळ्गळैयुडैय; सिऩङ्गॊळ् = कोबत्तै वॆळियिडुम्; इरणियऩ् = हिरण्यऩुडैय; आगम् ऒऩ्ऱैयुम् = ऒप्पऱ्ऱ शरीरत्तै; इरण्डु कूऱु सॆय्दु = इरुबिळवागप् पिळन्दु; उगन्द = मगिऴ्न्द; सिङ्गम् ऎऩ्बदु = नरसिंह मूर्त्तियॆऩ्बदु; उऩ्ऩैये = नीदाऩो?

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८१३ - ६१

करण्डम्=नीरुकागॆगळु, आडु=आडुवन्थ, पॊय् हैयुळ्=सरोवरगळल्लि, करु=करिय, पनै=ताळॆय, पॆरु=दॊड्ड, पऴम्=हण्णु, पुरण्डु=हॊरळि

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८१३ - ६१

७२

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८१३ - ६१

वीऴ=बीळलु, वाऴै=बाळॆमीनु, पाय्=बेग हादुहोगलु, कुऱुङ्गुडि=कुरुङ्गुडि ऎम्ब पुण्यक्षेत्रदल्लि इरुव, नॆडुन्दकाय्=महानुभावने, तिरण्डु=बलयुक्तवाद, तोळ्=तोळुगळन्नुळ्ळ, इरणियन्=हिरण्यकशिपुविन, शिनम् कॊळ्=कोपवन्नु बॆळगिसुव, आहम्=बलिष्ठवाद स्वरूपवन्नु, ऒन्ऱै=ऒन्दन्नु, इरण्डु=ऎरडु, कीऊऱु=सीळुगळन्नागि, शॆय्दु=सीळि, उहन्द=सन्तोषगॊण्ड, शिङ्गम्=सिंह, ऎन्बदु=ऎम्बुदु, उन्नैये=निन्नन्ने.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८१३ - ६१

नीरुकागॆगळु आडुवन्थ सरोवरगळल्लि ताळॆयदॊड्डदाद करियहण्णुहॊरळि बीळलु बाळॆमीनु बेग हादुहोगुवन्थ कुरुङ्गुडि ऎम्ब पुण्यक्षेत्रदल्लि नॆलसिरुव महानुभावने, बलयुतवाद तोळुगळुळ्ळ हिरण्यकशिपुविन कोपवन्नु बॆळगिसुवन्तॆ बलिष्ठवाद स्वरूपवॊन्दन्नु तळॆदु ऎरडु सीळुगळन्नागि सीळि सन्तोषगॊण्ड”सिंह”ऎम्बुदु निन्नन्ने.

गरणि-विस्तारः - DP_८१३ - ६१

ई पाशुरदल्लि मत्तॊन्दु पुण्यक्षेत्रवाद कुरुङ्गुडि ऎम्बुदन्नु आऴ्वाररु नॆनपिगॆ तरुत्तारॆ. वानमामलॆ स्टेषन् गॆ इदु ऎण्टुमैलिगळ दूर. दक्षिणभारतद ऒम्बत्तु “तिरुपति”गळल्लि इदु ऒन्दु. आद्दरिन्दले इदर हॊगळिकॆ. ई पाशुरदल्लि इन्नॊन्दु विषय ऎन्दरॆ भगवन्तन नरसिंहावतारद विवरणॆ.

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, नीनु तिरुक्कुरुङ्गुडियल्लि नॆलसिरुव महानुभावने. नीनु नॆलसिरुव क्षेत्रदल्लि शान्तियु ताण्डववाडुत्तिदॆ. अल्लि सुन्दरवाद सरोवरगळिवॆ. अवुगळल्लि स्वेच्छॆयिन्द आडुव नीरुकागॆगळु, बाळॆमीनुगळू हेरळवागिवॆ. सरोवरगळ दडदल्लि बॆळॆद ताळॆय मरगळिन्द दॊड्डदाद करिय ताळॆयहण्णु आकस्मिकवागि जारिनीरिनॊळक्कॆ बिद्दाग मात्रवे आ जलचरगळिगॆ स्वातन्त्र्यकॆडुवुदु. आग नीरुकागॆगळु हारिहोगुत्तवॆ. बाळॆमीनु बेग हॊरळि हादुहोगुत्तवॆ.

तिरुक्कुरुङ्गुडियल्लि नॆलॆसिरुव नीनु बलशालियाद हिरण्यकशिपुविन कोपवन्नु बॆळगिसलु असदृशवाद बलिष्ठरूपवॊन्दन्नु तळॆदु, आ रक्कसनन्नु ऎरडु सीळुगळागि सीळिदॆ. आ निन्नन्नु “सिंह”ऎन्दल्लवे ऎन्नुवुदु?

०६३ नन्ऱिरुन्दुयोगनीदि नण्णुवार्हळ्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८१४ - ६२

नऩ्ऱिरुन्दु योगनीदि
नण्णुवार्गळ् सिन्दैयुळ्,
सॆऩ्ऱिरुन्दु तीविऩैगळ्
तीर्त्तदेव तेवऩे,
कुऩ्ऱिरुन्द माडनीडु
पाडगत्तु मूरगत्तुम्,
निऩ्ऱिरुन्दु वॆह्ह³णैक्कि
टन्ददॆऩ्ऩ नीर्मैये? (६३)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८१४

८१४ नऩ्ऱु इरुन्दु योग नीदि * नण्णुवार्गळ् सिन्दैयुळ् *
सॆऩ्ऱु इरुन्दु तीविऩैगळ् तीर्त्त तेवदेवऩे **
कुऩ्ऱु इरुन्द माडम् नीडु * पाडगत्तुम् ऊरगत्तुम् *
निऩ्ऱु इरुन्दु वॆह्ह³णैक् किडन्ददु * ऎऩ्ऩ नीर्मैये? (६३)

मूलम् - DP_८१४ - ६२

नऩ्ऱिरुन्दु योगनीदि
नण्णुवार्गळ् सिन्दैयुळ्,
सॆऩ्ऱिरुन्दु तीविऩैगळ्
तीर्त्तदेव तेवऩे,
कुऩ्ऱिरुन्द माडनीडु
पाडगत्तु मूरगत्तुम्,
निऩ्ऱिरुन्दु वॆह्ह³णैक्कि
टन्ददॆऩ्ऩ नीर्मैये? (६३)

Info - DP_८१४

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Kalyāṇi / कल्याणि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८१४

योगाप्यास आसऩत्तिले त्याऩयोगमागिऱ उपायत्ताले उऩ्ऩै अडैय विरुम्बुबवर्गळिऩ् मऩदिल् प्रवेशित्तु अवर्गळुडैय कॊडिय पाबङ्गळै पोक्कियरुळुम् तेवादि तेवऩे! मलैगळ् पोऩ्ऱ उयर्न्द वीडुगळुडैय तिरुप्पाडगत्तिलुम् तिरुऊरगत्तिलुम् निऩ्ऱुम् इरुन्दुम् तिरुवॆक्काविल् सयऩित्तिरुप्पदुम् ऎऩ्ऩ ऎळिमैयो?

Hart - DP_८१४

You, the god of gods,
remove the bad karma
of those who do yoga and approach you:
In Paḍaham, filled with beautiful palaces and hills,
you are in a seated form and in Tiruvuraham, you stand,
but why are you lying down in Thiruvehka?

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८१४

नऩ्ऱु इरुन्दु = योगाप्यास आसऩत्तिले; योग नीदि = त्याऩयोगमागिऱ उपायत्ताले; नण्णुवार्गळ् = उऩ्ऩै अडैय विरुम्बुबवर्गळिऩ्; सिन्दैयुळ् सॆऩ्ऱु = मऩदिल्; इरुन्दु = प्रवेशित्तु; तीविऩैगळ् = अवर्गळुडैय कॊडिय पाबङ्गळै; तीर्त्त = पोक्कियरुळुम्; तेवदेवऩे = तेवादि तेवऩे!; कुऩ्ऱु इरुन्द = मलैगळ् पोऩ्ऱ; माडम् नीडु = उयर्न्द वीडुगळुडैय; पाडगत्तुम् = तिरुप्पाडगत्तिलुम्; ऊरगत्तुम् = तिरुऊरगत्तिलुम्; निऩ्ऱु इरुन्दु = निऩ्ऱुम् इरुन्दुम्; वॆह्ह³णै = तिरुवॆक्काविल्; किडन्ददु = सयऩित्तिरुप्पदुम्; ऎऩ्ऩ नीर्मैये? = ऎऩ्ऩ ऎळिमैयो?

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८१४ - ६२

नन्ऱु=चॆन्नागि, इरुन्दु=इद्दुकॊण्डु, योहम्=योगद, नीति=क्रमवन्नु, नण्णुवार्हळ्=हिडिदु अनुसरिसुववर, शिन्दैयुळ्-चिन्तनॆयल्लि, मनदल्लि, शॆन्ऱु=होगि, इरुन्दु=नॆलसि, ती विनैहळ्=कॆट्टकार्यगळन्नु(पापकर्मगळन्नु), तीर् त्त=तीरिसिद, देवदेवने=देवदेवने, कुन्ऱु=बॆट्टगळु, इरुन्द=इरुवन्तॆ इरुव, नीडुमाडम्-उन्नतवाद महडिमनॆगळु इरुव, पाडहत्तुम्=तिरुप्पाडहदल्लू ऊरहत्तुम्=तिरुवूरहदल्लू, निन्ऱु इरुन्दु=नॆलसिरुवुदल्लदॆ, वॆक् कणै=तिरुवॆक्काविलुविनल्लियू, किडन्ददु=नॆलसिरुवुदु, ऎन्न नीर्मैये=ऎन्थ सौजन्यवो!

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८१४ - ६२

चॆन्नागि इद्दुकॊण्डु योगद क्रमवन्नु हिडिदु अनुसरिसुववर चिन्तनॆयल्लि होगि नॆलसि, अवर पापकर्मगळन्नु तीरिसिददेवदेवने, बॆट्टगळन्तॆ इरुव उन्नतवाद महडिमनॆगळिरुव तिरुप्पाडहदल्लू, तिरुवूरहदल्ल्लू, नीनु नॆलसिरुवुदल्लदॆ तिरुवॆक्काविलुनल्लियू नॆलसिरुवुदु निन्नदु ऎन्थ सौजन्यवो(६३)

गरणि-विस्तारः - DP_८१४ - ६२

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, क्रमबद्धवागि योगासनदल्लि दृढवागि कुळितु, योगद पद्धतियन्तॆ ध्यानमाडुववर चिन्तनॆयल्लि नीनु सेरिकॊळ्ळुत्ती. अल्लिये नॆलसि अवरन्नु अनुग्रहिसुत्ती. अवर पापकर्मगळन्नॆल्ला तॊळॆदुहाकुत्ती. अवर चित्तवन्नु शुद्धिमाडुत्ती. नीनु कृपासागरनाद देवदेवने! अल्लदॆ, नीनु तिरुप्पाडहदल्लू, तिरुवूरहदल्लू, तिरुवॆक्कालुविनल्लू अर्चामूर्तियागि नॆलसि भक्तरिगॆ कृपॆदोरुत्ती. निन्नदु ऎन्थ सौजन्य! अदु ऎष्टु अपारवादद्दु!

भक्तनु यावयाव दारियन्नु हिडिदु भगवन्तनन्नु ऒलिसिकॊळ्ळलु यत्निसिदरॆ, अदे दारियल्लि आया भक्तरिगॆ भगवन्तनु अनुग्रहिसुवनु. ध्यानमार्गवन्नु हिडीदवर चिन्तनॆयल्लि सेरि भगवन्तनु निराकारपरञ्ज्योतियागि अवर चित्तदल्लिये नॆलसि अनुग्रहिसुत्तानॆ. भगवन्तनन्नु साकाररूपियागि यावुदादरू विग्रहरूपदल्लि भाविसिकॊण्डु अवनन्नु अलङ्करिसि, अर्चिसि,पूजिसि,हॊगळि,हाडि,कण्तुम्ब नोडि नलियबेकॆन्नुव भक्तरिगॆ भगवन्तनु हागॆये कॆलवु दिव्यक्षेत्रगळल्लि अर्चामूर्तियागि नॆलसि अनुग्रहिसुत्तानॆ.

ई पाशुरदल्लि तिरुप्पाडग, तिरुवूरह, तिरुवॆक्काविलु ऎम्ब मूरुपुण्यक्षेत्रगळन्नु उदाहरणॆयागि हेळलागिदॆ. भगवन्तनु साकारनू हौदु निराकारनू हौदु. हेगॆ भाविसिकॊण्डरॆ हागॆ अवनु!

७४

०६४ निन्ऱदॆन्दैयूरहत्तु इरुन्ददॆन्दै

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८१५ - ६३

निऩ्ऱतॆन्दै यूरगत्ति
रुन्ददॆन्दै पाडगत्तु,
अऩ्ऱुवॆह्ह³ णैक्किडन्द
तॆऩ्ऩिलाद मुऩ्ऩॆलाम्,
अऩ्ऱुनाऩ्पि ऱन्दिलेऩ्पि
ऱन्दबिऩ्म ऱन्दिलेऩ्,
निऩ्ऱतुम् मिरुन्ददुम्गि
टन्ददुम्मॆऩ् नॆञ्जुळे। (६४)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८१५

८१५ निऩ्ऱदु ऎन्दै ऊरगत्तु * इरुन्ददु ऎन्दै पाडगत्तु *
अऩ्ऱु वॆह्ह³णैक् किडन्ददु * ऎऩ् इलाद मुऩ्ऩॆलाम् **
अऩ्ऱु नाऩ् पिऱन्दिलेऩ् * पिऱन्द पिऩ् मऱन्दिलेऩ् *
निऩ्ऱदुम् इरुन्ददुम् * किडन्ददुम् ऎऩ् नॆञ्जुळे (६४)

मूलम् - DP_८१५ - ६३

निऩ्ऱतॆन्दै यूरगत्ति
रुन्ददॆन्दै पाडगत्तु,
अऩ्ऱुवॆह्ह³ णैक्किडन्द
तॆऩ्ऩिलाद मुऩ्ऩॆलाम्,
अऩ्ऱुनाऩ्पि ऱन्दिलेऩ्पि
ऱन्दबिऩ्म ऱन्दिलेऩ्,
निऩ्ऱतुम् मिरुन्ददुम्गि
टन्ददुम्मॆऩ् नॆञ्जुळे। (६४)

Info - DP_८१५

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Kalyāṇi / कल्याणि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८१५

ऎम्बॆरुमाऩ् तिरुवूरगत्तिले निऩ्ऱदुम् तिरुप्पाडगत्तिले वीऱ्ऱिरुन्ददुम् तिरुवॆह्हा³विल् सयऩित्तिरुन्ददुम् नाऩ् पिऱप्पदऱ्कु मुऩ्बु अऩ्ऱु नाऩ् ञाऩम् पॆऱ्ऱिरुक्कविल्लै अऱिवु पॆऱ्ऱ पिऩ्बु ऎम्बॆरुमाऩै नाऩ् मऱक्कविल्लै निऩ्ऱदुम् इरुन्ददुम् किडन्ददुमाऩ ऎल्लाच् चॆयल्गळैयुम् ऎऩक्कु अरुळिऩाऩ्

Hart - DP_८१५

O father, you are stand in Thiruvuraham,
in Paḍaham you are seated and you recline in Thiruvehka:
When you took those forms, I was not born,
and since I was born I have not forgotten any of your forms
because you really stand, sit and rest in my heart:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८१५

ऎन्दै = ऎम्बॆरुमाऩ्; ऊरगत्तु = तिरुवूरगत्तिले; निऩ्ऱदु = निऩ्ऱदुम्; ऎन्दै पाडगत्तु = तिरुप्पाडगत्तिले; इरुन्ददु = वीऱ्ऱिरुन्ददुम्; अऩ्ऱु वॆह्ह³णैक् = तिरुवॆह्हा³विल्; किडन्ददु = सयऩित्तिरुन्ददुम्; ऎऩ् इलाद = नाऩ् पिऱप्पदऱ्कु; मुऩ्ऩॆलाम् = मुऩ्बु; अऩ्ऱु नाऩ् = अऩ्ऱु नाऩ्; पिऱन्दिलेऩ् = ञाऩम् पॆऱ्ऱिरुक्कविल्लै; पिऱन्द पिऩ् = अऱिवु पॆऱ्ऱ पिऩ्बु; मऱन्दिलेऩ् = ऎम्बॆरुमाऩै नाऩ् मऱक्कविल्लै; निऩ्ऱदुम् इरुन्ददुम् = निऩ्ऱदुम् इरुन्ददुम्; किडन्ददुम् = किडन्ददुमाऩ ऎल्लाच् चॆयल्गळैयुम्; ऎऩ् नॆञ्जुळ्ळे! = ऎऩक्कु अरुळिऩाऩ्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८१५ - ६३

ऎन्दै=नन्न तन्दॆये, ऊरहत्तु=तिरुवूरहदल्लि, निन्ऱदु=नॆलसिरुवुदू, पाडहत्तु=तिरुप्पाडहदल्लि, इरुन्ददु=इरुवुदू, ऎन् इलाद=नानु इल्लद, मुन्=मुञ्चिन, ऎलाम्=कालदल्ले, अन्ऱु=आग, नान् पिऱन्दिलेन्=नानु हुट्टिरलिल्ल, पिऱन्दपिन्-हुट्टिद बळिक, मऱन्दिलेन्=मरॆयलिल्ल, निन्ऱदुम्=तिरुवूरहदल्लि नॆलसिरुवुदु, इरुन्ददुम्-तिरुप्पाडहदल्लि इरुवुदू, किडन्ददुम्-तिरुवॆक्कणैयल्लि (तिरुवॆक्काविल् नल्लि) नित्यवासमाडुवुदू, ऎन् नॆञ्जुळे=नन्न चित्तदल्लिये.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८१५ - ६३

नन्न तन्दॆये, तिरुवूरहदल्लि नीनु नॆलसिद्दू, तिरुप्पाडहदल्लि इरुवुदू, तिरुवॆक्काविल् नल्लि नित्यवासमाडुवुदू नानु इल्लदॆ इद्द मुञ्चिन कालदल्लि(नडॆद प्रसङ्गगळु). अन्दु नानु हुट्टिरलिल्ल. हुट्टिद बळिक मरॆयलिल्ल. तिरुवूरहदल्लि नीनु नॆलसिद्दू, तिरुप्पाडहदल्लि नीनु इरुवुदू, तिरुवॆक्काविल् नल्लि नीनु नित्यवासमाडुवुदू नन्न चित्तदल्लिये नडॆद प्रसङ्गगळु. (६४)

गरणि-विस्तारः - DP_८१५ - ६३

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, नीनु भक्तर मनस्सिगॆ अनुगुणवागि अवर भक्तिय गाढतॆगॆ अनुगुणवागि, अवर सेवॆय कातरक्कॆ अनुगुणवागि, नीनु अवर नडुवॆ स्वल्पकालवे इरुवुदु.इदॆल्ल अल्लिरुव भक्तर मनस्सन्नू भक्तियन्नू पळगिसुवुदक्कागि. उदाहरणॆगॆ, नीनु तिरुवूरहदल्लि निन्तिद्दी, तिरुप्पारहदल्लि तात्कालिकवागि तङ्गिद्दी, मत्तु तिरुवॆक्कालिनल्लि शाश्वतवागि नॆलसिद्दी. ई कार्यगळॆल्ल बहळ वर्षगळ हिन्दॆये नडॆदवु. आग नानु हुट्टिये इरलिल्ल. नानु हुट्टिद बळिक नानु निन्नन्नु मरॆतिल्ल. नीनु “निन्त, “इद्द”, “नॆलसिद” कार्यगळॆल्लवू नन्न चित्तदल्लिये नडॆद प्रसङ्गगळु.

“निन्ऱदु”, “इरुन्ददु”, “किडन्ददु”-ऎम्ब पदगळिगॆ ऒन्दे अर्थवन्नु (नॆलसिरुवुदु) कॊडुवुदर बदलागि, “अल्प काल इरुवुदु”, “हॆच्चु काल इरुवुदु”, “शाश्वतवागि इरुवुदु”ऎन्दु अर्थमाडिदरॆ, स्वारस्यवाद अर्थ कण्डुबरुत्तदॆ ऎम्बुदन्नु गमनिसबहुदु. हॊसबनॊब्ब नम्म मनॆगॆ बन्दाग, नावु अवनन्नु ऎष्टे चॆन्नागि आदरिसिदरू, अवनु नम्मॊडनॆ इरुवुदु स्वल्पकाल मात्रवे. अवनु बन्दुहोगि स्वल्पसलिगॆ हॆच्चाद बळिक नम्मॊडनॆ कॆलवु दिनगळु इरलु सम्मतिसुत्तानॆ. चॆन्नागि पळगि, नम्मन्नु अवनु चॆन्नागि अरितुकॊण्डनॆन्दरॆ आग अवनु नम्मॊडनॆये ऒन्दागि इरुवुदक्कॆ हिन्दुमुन्दु नोडुवुदिल्ल. आदरवे इल्लद कडॆयल्लि ऒन्दु क्षणवू इरलु साध्यविल्ल. आदर स्वल्पमट्टिगॆ

७५

कण्डुबन्द कडॆ, ऒन्दॆरडु दिन इरलु साध्य. परमादरविरुव कडॆ ऒन्दुगूडिबाळलु आतङ्कवेनु?

इदे रीतियल्लि भगवन्तनू. भक्तन हृदयद हदवन्नु अरितु, अदक्कॆ अनुगुणवागि अवन सेवॆयन्नु स्वीकरिसुत्तानॆ. तिरुवूरहदल्लु भक्तरुनडसुव कॆलवु गण्टॆगळ कालद कैङ्कर्यवन्नु स्वीकरिसलु भगवन्तनु अल्लि निन्तिरुत्तानॆ. तिरुप्पारहदल्लि कॆलवु दिनगळु तङ्गिद्दु, भक्तर अष्टुदिनगळ सेवॆयन्नु स्वीकरिसि सन्तोषिसुत्तानॆ. तिरुवॆक्काविलिनल्लियादरी भक्तरु ऎडॆबिडदॆ सेवॆ नडसुत्तिरुवाग अदन्नॆल्ला स्वीकरिसलु भगवन्तनु अल्लि शाश्वतवागि नॆलसिये नॆलसबेकु.

हीगॆये आऴ्वारर अनुभववू. भगवन्तन विषयदल्लि ज्ञानवु अङ्कुरिसुवुदर मॊदलु, भक्तयिन्द भगवन्तन सेवॆ माडबेकॆम्ब आशॆहुट्टुव मॊदलु आऴ्वारर हृदय शून्यवागित्तु. भक्तिज्ञानगळु चित्तदल्लि सेरलु मॊदलादाग, अवुगळ अळविगॆ तक्कन्तॆ भगवन्तनु आऴ्वारर हृदयदल्लि क्षणकाल “निन्तु”इरुत्तिद्दनु. बरबरुत्त आऴ्वारर चित्तदल्लि भगवन्तनल्लिप्रेम तुम्बुत्त बन्तु. अदक्कॆ तक्कन्तॆ भगवन्तनू क्रमक्रमवागि अवर चित्तदल्लि स्वल्पहॆच्चुकाल “इद्दु”आनन्दपडिसुत्तिद्दनु. आऴ्वारर भक्तियु परिपक्ववादद्दन्नु कण्डाग भगवन्तनु अवर चित्तदल्लि “नॆलसिदनु”. आद्दरिन्दले, आऴ्वाररु तम्म अनुभवदिन्द कण्डुकॊण्ड भगवन्तन लीलॆयाद “निन्तु”, “इद्दु”, “नॆलसि”द्दन्नु “नन्न चित्तदल्लिये नडॆद प्रसङ्गगळु”ऎन्दु हेळिद्दारॆ. स्वन्त अनुभवदिन्दले भगवन्तनन्नु अरितुकॊळ्ळुवुदु भगवन्तनन्नु शाश्वतवागि चित्तदल्लिट्टुकॊळ्ळुव क्रम ऎन्दु हेळिदन्तॆये!

०६५ निऱ् पदुमोर्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८१६ - ६४

निऱ्पदुम्मॊर् वॆऱ्पगत्ति
रुप्पुंविण्गि टप्पदुम्,
नऱ्पॆरुन्दि रैक्कडलुळ्
नाऩिलाद मुऩ्ऩॆलाम्,
अऱ्पुदऩ ऩन्दसयऩ
ऩादिबूदऩ् मादवऩ्,
निऱ्पदुम्मि रुप्पदुम्गि
टप्पदुम्ऎऩ् नॆञ्जुळे। (६५)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८१६

८१६ निऱ्पदुम् ऒर् वॆऱ्पगत्तु * इरुप्पुम् विण् किडप्पदुम् *
नऱ्पॆरुन् दिरैक् कडलुळ् * नाऩ् इलाद मुऩ्ऩॆलाम् **
अऱ्पुदऩ् अऩन्द सयऩऩ् * आदिबूदऩ् मादवऩ् *
निऱ्पदुम् इरुप्पदुम् * किडप्पदुम् ऎऩ् नॆञ्जुळे (६५)

मूलम् - DP_८१६ - ६४

निऱ्पदुम्मॊर् वॆऱ्पगत्ति
रुप्पुंविण्गि टप्पदुम्,
नऱ्पॆरुन्दि रैक्कडलुळ्
नाऩिलाद मुऩ्ऩॆलाम्,
अऱ्पुदऩ ऩन्दसयऩ
ऩादिबूदऩ् मादवऩ्,
निऱ्पदुम्मि रुप्पदुम्गि
टप्पदुम्ऎऩ् नॆञ्जुळे। (६५)

Info - DP_८१६

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Kalyāṇi / कल्याणि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८१६

ऒप्पऱ्ऱ तिरुवेङ्गडमलैयिल् निऱ्पदुम् परमबदमागिऱ आगासत्तिल् इरुप्पदुम् अलैगळैयुडैय तिरुप्पाऱ्कडलिले सयऩित्तिरुप्पदुम् ऎऩक्कु पक्तियॆऩ्ऩुम् उणर्वु इल्लाद पोदु ञाऩम् वन्द पिऩ् आच्चर्यमाऩवऩुम् अऩन्दसयऩऩुमाऩ आदिबूदऩ् नारायणऩ् निऱ्पदुम् इरुप्पदुम् किडप्पदुम् आगिय मूऩ्ऱु निलैयिलुम् ऎऩ् मऩदिऩुळ्ळे इरुक्किऱाऩ्

Hart - DP_८१६

The ancient god who stands in the Venkaṭam hills,
stays in heaven in the sky
and rests on the wide ocean with rolling waves snake bed Adishesha:
He, Madhavan, standing, sitting and resting in my heart, is a wonder:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८१६

ऒर् = ऒप्पऱ्ऱ; वॆऱ्पगत्तु = तिरुवेङ्गडमलैयिल्; निऱ्पदुम् = निऱ्पदुम्; इरुप्पुम् = परमबदमागिऱ; विण् = आगासत्तिल् इरुप्पदुम्; नऱ्पॆरुम् = अलैगळैयुडैय; तिरैक्कडलुळ् = तिरुप्पाऱ्कडलिले; किडप्पदुम् = सयऩित्तिरुप्पदुम्; नाऩ् = ऎऩक्कु पक्तियॆऩ्ऩुम् उणर्वु; इलाद मुऩ्ऩॆलाम् = इल्लाद पोदु; अऱ्पुदऩ् = ञाऩम् वन्द पिऩ् आच्चर्यमाऩवऩुम्; अऩन्दसयऩऩ् = अऩन्दसयऩऩुमाऩ; आदिबूदऩ् मादवऩ् = आदिबूदऩ् नारायणऩ्; निऱ्पदुम् = निऱ्पदुम्; इरुप्पदुम् = इरुप्पदुम्; किडप्पदुम् = किडप्पदुम् आगिय मूऩ्ऱु निलैयिलुम्; ऎऩ् नॆञ्जुळे = ऎऩ् मऩदिऩुळ्ळे इरुक्किऱाऩ्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८१६ - ६४

निऱ्पदुम्=निन्तिरुवुदु, ओर्=ऒन्दु अपरूपवाद,(असदृशवाद), वॆऱ्पु=पर्वतद, अहत्तु=मनॆयल्लि,(स्थळदल्लि), इरुप्पदु=इरुवुदु, विण्=आकाशदल्लि (परम पददल्लि), किडप्पदुम्=नॆलसिरुवुदु, नल्=ऒळ्ळॆय (हॆच्चाद)पॆरु=दॊड्ड, तिरै=अलॆगळुळ्ळ, कडलुळ्=कडलल्लि, नान्=नानु, इलाद=इल्लद, मुन्=मुञ्चॆये, ऎलाम्=आयितु, अऱ्पुतन्=अद्भुतनू, अनन्तशयनन्=अनन्तशयननू, आदिपूतन्=आदिभूतनू, मादवन्=माधवनू, निऱ्पदुम्-निन्तुकॊळ्ळुवुदू, इरुप्पदुम्=इरुवुदू, किडप्पदुम्=नॆलसिरुवुदू, ऎन् नॆञ्जुळे=नन्न चित्तदल्लिये.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८१६ - ६४

७६

गरणि-विस्तारः - DP_८१६ - ६४

अद्बुतनू, अनन्तशयननू, आदिभूटनू, माधवनू आदवनु निन्तिरुवुदु ऒन्दु असदृशवाद पर्वतद शिखरदल्लि, इरुवुदु आकाशदल्लि (परमपददल्लि) नॆलसिरुवुदु बहळ दॊड्ड अलॆगळुळ्ळ कडलल्लि. नानु इल्लद मुञ्चॆये इवॆल्ला आयितु. अवनीग निन्तिरुवुदू, इरुवुदू, नॆलसिरुवुदू नन्न चित्तदल्लिये.(६५)

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, नीनु निन्तिद्दु सेवॆयन्नु स्वीकरिसुवुदु उन्नतवाद मत्तु प्रकृतिसम्पन्नवाद वॆङ्कटाचलद शिखरदल्लि. नीनु तङ्गिरुवुदु आकाशदल्लि, परमपददल्लि(मत्तु ऎल्लॆल्लू), नीनु शाश्वतवागि नॆलसिरुवुदु बलुदॊड्ड अलॆगळु एळुत्तिरुव, तळमळगॊळ्ळुत्तिरुव पाल्गडलल्लि. निन्न ऒन्दॊन्दु बगॆय कृपाविधानवू ऒन्दॊन्दु कडॆयल्लि. ऒन्दक्कॊन्दु सम्बन्धविल्लद हागॆ नानु हुट्टुवुदक्कॆ मुञ्चॆये नडॆद कार्यगळु इवु. “नानु”हुट्टिद बळिक, ऎन्दरॆ जनन-मरणद सुळियल्लि नानु सिक्किबिद्दिरुवॆनॆन्दू,. अदरिन्द तप्पिसिकॊळ्ळुवुदक्कॆ इरुव ऒन्दे मार्गवॆम्बुदु निन्नन्नु आश्रयिसुवुदे ऎन्दू ननगॆ ज्ञानोदयवाद बळिक, नीनु नन्न चित्तदल्लि बन्दुनिन्तॆ. नन्न चित्तदल्ले तङ्गिदॆ. मत्तु नन्न चित्तदल्ले शाश्वतवागि नॆलसिद्दीयॆ. भगवन्त, निन्न अनुग्रह नन्न मेलॆ ऎष्टु अपारवागिदॆ!

०६६ इन्ऱु शादनिन्ऱुशादल्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८१७ - ६५

इऩ्ऱुसादल् निऩ्ऱुसाद
लऩ्ऱियारुम् वैयगत्तु,
ऒऩ्ऱिनिऩ्ऱु वाऴ्दलिऩ्मै
कण्डुनीस रॆऩ्कॊलो,
अऩ्ऱुबार ळन्दबाद
पोदैयुऩ्ऩि वाऩिऩ्मेल्,
सॆऩ्ऱुसॆऩ्ऱु तेवरायि
रुक्किलाद वण्णमे? (६६)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८१७

८१७ इऩ्ऱु सादल् निऩ्ऱु सादल् * अऩ्ऱि यारुम् वैयगत्तु *
ऒऩ्ऱि निऩ्ऱु वाऴ्दल् इऩ्मै * कण्डुम् नीसर् ऎऩ्गॊलो **
अऩ्ऱु पार् अळन्द पाद * पोदै ऒऩ्ऱि वाऩिऩ् मेल् *
सॆऩ्ऱु सॆऩ्ऱु तेवराय् * इरुक्किलाद वण्णमे? (६६)

मूलम् - DP_८१७ - ६५

इऩ्ऱुसादल् निऩ्ऱुसाद
लऩ्ऱियारुम् वैयगत्तु,
ऒऩ्ऱिनिऩ्ऱु वाऴ्दलिऩ्मै
कण्डुनीस रॆऩ्कॊलो,
अऩ्ऱुबार ळन्दबाद
पोदैयुऩ्ऩि वाऩिऩ्मेल्,
सॆऩ्ऱुसॆऩ्ऱु तेवरायि
रुक्किलाद वण्णमे? (६६)

Info - DP_८१७

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Kalyāṇi / कल्याणि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८१७

पिऱन्दवुडऩ् मुडिदल् नूऱु वयदु इरुन्दु मुडिदल् इव्विरण्डिडत्तैत् तविर ऎवरुम् पिरमऩागवे इरुन्दालुम् इन्द उलगिल् सिरञ्जीवियायिरुन्दु वाऴ मुडियादॆऩ्बदै अऱिन्दुम् अऱिविल्लादवर्गळ् मुऩ्बु पूमि अळन्द पॆरुमाऩिऩ् पादारविन्दङ्गळै सिन्दित्तु परमबदम् अडैन्दु परमबदवासियाग इरुक्क विरुम्बाद कारणम् ऎऩ्ऩवो

Hart - DP_८१७

Everyone knows that we will die
either today or shortly hereafter:
No one lives forever in this world:
You see this, O low people,
but you do not want to worship the feet
of the god who measured the world:
Don’t you want to go to heaven and be with the gods?

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८१७

इऩ्ऱु सादल् = पिऱन्दवुडऩ् मुडिदल्; निऩ्ऱु सादल् = नूऱु वयदु इरुन्दु मुडिदल्; अऩ्ऱि = इव्विरण्डिडत्तैत् तविर; यारुम् = ऎवरुम् पिरमऩागवे इरुन्दालुम्; वैयगत्तु = इन्द उलगिल्; ऒऩ्ऱि निऩ्ऱु = सिरञ्जीवियायिरुन्दु; वाऴ्दल् इऩ्मै = वाऴ मुडियादॆऩ्बदै; कण्डुम् = अऱिन्दुम्; नीसर् = अऱिविल्लादवर्गळ्; अऩ्ऱु पार् = मुऩ्बु पूमि; अळन्द = अळन्द पॆरुमाऩिऩ्; पाद पोदै = पादारविन्दङ्गळै; उऩ्ऩि = सिन्दित्तु; सॆऩ्ऱु सॆऩ्ऱु वाऩिऩ्मेल् = परमबदम् अडैन्दु; तेवराय् = परमबदवासियाग; इरुक्किलाद = इरुक्क विरुम्बाद; वण्णमे ऎऩ्गॊलो? = कारणम् ऎऩ्ऩवो

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८१७ - ६५

इन्ऱु=इन्दु, शादल्=सावु, निन्ऱु=स्वल्पकालद बळिक, शादल्=सावु, अन्ऱि=अल्लदॆ, यारुम्=यारॊब्बरू, वैयहत्तु=भूलोकदल्लि, ऒन्ऱि=ऒण्टियागि, निन्ऱु=उळिदु, वाऴ् दल्=बाळुवुदु, इन् मै=इल्लद्दन्नु, कण्डुम्=नोडियू, नीचर्=कीळु मनुष्यरु, ऎन् कॊलो=एनु ऎन्नुवुदो, अन्ऱु=अन्दु, पार्=भूमण्डलवन्ने, अळन्द=अळॆद, पाद=पादद, पोदै=सुज्ञानवन्नु, उन्नि=चिन्तिसि, वानिन् मेल् शॆन्ऱु=परमपदवन्नु सेरि, तेवर् आय्=नित्यसूरिगळागि(अमररागि), इरुक्किलाद=इल्लद(इरलारद) वण्णमे=रीतिये.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८१७ - ६५

इन्दु सावु, स्वल्पकालद बळिक सावु, इवॆरडन्नुळिदु, यारॊब्बरू भूलोकदल्लि उळिदु बाळुवुदु इल्लद्दन्नु नोडियू, कीळुमनुष्यरु अन्दु भूमण्डलवन्ने अळॆद पादद सुज्ञानवन्नु चिन्तिसि, आकाशद मार्गदल्लि चलिसि, परमपदवन्नु सेरि, अमररागि इरलारद रीतियन्नु एनॆन्नुवुदु?

गरणि-विस्तारः - DP_८१७ - ६५

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, हुट्टिद कूडले सायुवुदु, हुट्टिद दिनवे सायुवुदु इवॆरडू “इन्दु सायुवुदागुत्तदॆ. हुट्टि कॆलकाल बॆळॆदु. भूमियमेलिद्दु कष्टसुखगळन्नु अनुभविसि, बळिक सायुवुदु-इदु “स्वल्पकालद

७७

बळिक सायुवुदागुत्तदॆ. इवॆरडू सत्य. ऎल्लरिगू तिळिद विषय. ई ऎरडु रीतियन्नु उळिदु बेरॆयाव रीतिय जीवनवू इल्ल. ई जगत्तिनल्लि यारॊब्बनू ऒण्टियागि, चिरञ्जीवियागि बाळुवुदन्नु काणुवुदु साध्यवे इल्ल. अज्ञानिगळिगॆ ई विषय तिळियदॆ इल्ल. अवरिगू गॊत्तु हुट्टिद बळिक इन्दोमुन्दॆयो सायलेबेकु ऎम्ब सत्यांश. आदरू अवरु अदन्नु मरॆतुबिडुत्तारॆ. इहलोकद जीवनवे तम्म सर्वस्ववॆन्दु अवरु भाविसुत्ता, अदक्के अण्टिकॊण्डु, क्षणिकवाद जीवनवन्नु शाश्वतवादद्दु ऎम्बन्तॆ बाळुत्तारल्ला! अवर अज्ञानवन्नु एनॆन्नबेकु?

भूमियल्लि हुट्टिद मेलॆ सावु तप्पदु. हिन्दॆ त्रिविक्रमनागि अवतरिसिद निन्न ऒन्दे हॆज्जॆयिन्द इडिय भूमण्डलवन्नॆल्ला अळॆदुकॊण्डॆयल्ल! निन्न दिव्याद्भुतवाद पादगळ हिरिमॆयन्नु अरितुकॊण्डु, अवुगळन्नु आश्रयिसि, अवुगळ कीर्तियन्ने सदा चिन्तिसुत्ता, सात्विकजीवनवन्नु नडसि मरणिसुववनु सद्गतियन्नु पडॆयुत्तानॆ. आ मार्गवन्नु हिडिदु होगुत्तानॆ. मत्तु परमपदवन्ने सेरुत्तानॆ. अवनु अमरत्ववन्नु पडॆयुत्तानॆ. नित्यसूरियागि नित्यानन्दवन्नु अनुभविसुत्तिरुत्तानॆ. ई सुन्दरवाद सत्यांश आ अज्ञानिगळिगॆ अरिवागलिल्लवल्ला!

मरणिसिद बळिक जीवनु नडॆयुवुदु अर्चिरादि मार्ग, धूम्रादिमार्ग ऎम्ब ऎरडु मार्गगळ पैकि ऒन्दरल्लि. अवुगळल्लि अऱिरादि मार्गदल्लि नडॆदु होगुववनु परमपदवन्नु सेरुत्तानॆ ऎन्नुत्तारॆ. अदु सरळवाद बॆळकिन मार्ग. धूम्रादिमार्ग बहळ कष्टद्दु. कत्तलल्लि रात्रिगळल्लि माडुव सञ्चार. आ मूलक नडॆयुववनु यमसदनवन्नु सेरलेबेकु ऎन्नुत्तारॆ. ई विषय बहळ विवरणॆयिन्द कूडिरुवुदु. विवरिसुव गोजिगॆ होगुवुदिल्ल.

०६७ चण्डमण्डलत्तिनूडु शॆन्ऱुवीडु

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८१८ - ६६

सण्डमण्ड लत्तिऩूडु
सॆऩ्ऱुवीडु पॆऱ्ऱुमेल्
कण्डुवीडि लादगाद
लिऩ्पम्नाळु मॆय्दुवीर्,
पुण्डरीग पादबुण्य
कीर्त्तिनुञ्जॆ विमडुत्तु
उण्डु,_म्मु ऱुविऩैत्तु
यरुळ्नीङ्गि युय्म्मिऩो। (६७)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८१८

८१८ सण्ड मण्डलत्तिऩ् ऊडु * सॆऩ्ऱु वीडु पॆऱ्ऱु मेल् *
कण्डु वीडु इलाद कादल् * इऩ्बम् नाळुम् ऎय्दुवीर् **
पुण्डरीग पाद पुण्य कीर्त्ति * नुम् सॆवि मडुत्तु *
उण्डु नुम् उऱुविऩैत् * तुयरुळ् नीङ्गि उय्म्मिऩो (६७)

मूलम् - DP_८१८ - ६६

सण्डमण्ड लत्तिऩूडु
सॆऩ्ऱुवीडु पॆऱ्ऱुमेल्
कण्डुवीडि लादगाद
लिऩ्पम्नाळु मॆय्दुवीर्,
पुण्डरीग पादबुण्य
कीर्त्तिनुञ्जॆ विमडुत्तु
उण्डु,_म्मु ऱुविऩैत्तु
यरुळ्नीङ्गि युय्म्मिऩो। (६७)

Info - DP_८१८

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Kalyāṇi / कल्याणि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८१८

सूर्यमण्डलत्तिऩ् नडुविले पोय् परमबदत्तै अडैन्दु मेलाऩ पक्तियिऩ् पयऩाऩ कैङ्कर्य सुगत्तै पॆऱ विरुम्बुबवर्गळे! तामरैबोऩ्ऱ तिरुवडिये उपायम् ऎऩ्ऱु करुदि भगवत् विषयत्तिल् उङ्गळुडैय कादुगळै ईडुबडुत्ति अनुबवित्तु उङ्गळुडैय तीविऩैगळाऩ तुयरत्तिलिरुन्दु विडुबट्टु उय्वडैयुङ्गळ्

Hart - DP_८१८

If you worship the lotus feet of the divine lord
and listen to his praise,
you will go through the world of the sun,
reach moksha and find undiminished love and joy:
The virtuous god whose feet are as beautiful as lotuses
will listen to your prayers
and remove your bad karma and sorrow:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८१८

सण्ड मण्डलत्तिऩ् = सूर्यमण्डलत्तिऩ्; ऊडु सॆऩ्ऱु = नडुविले पोय्; वीडु पॆऱ्ऱु = परमबदत्तै; मेल् कण्डु = अडैन्दु मेलाऩ; वीडु इलाद = पक्तियिऩ् पयऩाऩ; कादल् = कैङ्कर्य; इऩ्बम् = सुगत्तै; नाळुम् ऎय्दुवीर्! = पॆऱ विरुम्बुबवर्गळे!; पुण्डरीग पाद = तामरैबोऩ्ऱ तिरुवडिये; पुण्य = उपायम् ऎऩ्ऱु करुदि; कीर्त्ति = भगवत् विषयत्तिल्; नुम् सॆवि = उङ्गळुडैय कादुगळै; मडुत्तु = ईडुबडुत्ति; उण्डु = अनुबवित्तु; नुम् = उङ्गळुडैय; उऱुविऩै = तीविऩैगळाऩ; तुयरुळ् = तुयरत्तिलिरुन्दु; नीङ्गि = विडुबट्टु; उय्म्मिऩो = उय्वडैयुङ्गळ्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८१८ - ६६

चण्डन् मण्डलत्तिन्=सूर्यमण्डलद, ऊडु=नडुवॆ, शॆन्ऱु=होगि, वीडु=मनॆयन्नु (परमपदवन्नु) पॆट्रु=पडॆदु, मेल् वीडु इलाद=उत्तमवाद, अळिविल्लद, कादल्=भक्तिय फलवाद, इन्बम्=सुखवन्नु, नाळुम्=ऎडॆबिडदॆ, ऎय्दुवीर्=पडॆयुत्तीरि, पुण्डरीकपादन्=तावरॆहूविनन्तॆ कोमलवाद पादगळन्नुळ्ळवन, पुण्यकीर् त्ति=परिशुद्धवाद कीर्तियन्नु, नुम्=निम्म, शॆवि=किवियल्लि, मडुत्तु=नुग्गिसि(केळि) उण्डु=उण्डु अनुभविसि, नुम्=निम्म, उऱु=बहळ हॆच्चाद, विनै=पापगळ, तुयरुळ्=कडुदुःखदल्लिरुवुदन्नु, नीङ्गि=नीगि, उय् म्मिने=उज्जीवनगॊळ्ळिरि.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८१८ - ६६

७८

गरणि-विस्तारः - DP_८१८ - ६६

सूर्यमण्डलद नडुवॆ होगि मनॆयन्नु(परम पदवन्नु)सेरि, उत्तमवाद अळिविल्लद भक्तिय फलवाद सुखवन्नु ऎडॆबिडदॆ पडॆयुत्तीरि. तावरॆहूविनन्तॆ कोमलवाद पादगळुळ्ळवन परिशुद्धवाद कीर्तियन्नु निम्म किविगळल्लि तुम्बिसि, उण्डु अनुभविसि, निम्म बहळ हॆच्चाद पापगळ फलवाद कडुदुःखवन्नु कळॆदु, उज्जीवनगॊळ्ळुत्तीरि. (६७)

आऴ्वाररिगॆ सांसारिकर विषयदल्लि कनिकरवुण्टागि, ई पाशुरदल्लि अवरु अवरिगॆ हितनुडियन्नु हेळुत्तारॆ-

संसारिगळे, नीवु इहलोकद क्षणिकवाद सुखक्कॆ अण्टिकॊळ्ळबेडि. अदे निम्म पुरुषार्थवॆन्दु भाविसबेडि. शाश्वतवाद सुखवन्नु पडॆयुवुदक्कागि ईगिनिन्दले श्रमिसि. अनन्यवाद भक्तियिन्द भगवन्तन पादगळिगॆ शरणागि, अवुगळन्नु पट्टागि हिडिदु, अवन कोमलपादगळ दिव्याद्भुत कीर्तियन्नु किवियार केळुत्ता, मनसार अनुभविसुत्ता, इहलोक यात्रॆयन्नु सागिसि. जन्मजन्मान्तरगळिम्दलू नीवु कूडिरुत्ता बन्दिरुव पापराशिय फलवाद कडुदुःखदिन्द पारागुत्तीरि. परिशुद्धरागुत्तीरि. निम्म बाळु उज्जीवनगॊळ्ळुत्तदॆ. हीगॆ बाळुत्ता नीवु मरणिसिदिरादरॆ, तॊडकिल्लद सरळवाद बॆळकिन मार्गवन्नु हिडियुत्तीरि. अदु निम्मन्नु सूर्यमण्डलद मध्यदिन्द करॆदॊय्युत्तदॆ. नेरवागि निम्मन्नु निम्म शाश्वत नॆलॆयाद परमपदक्के करॆदॊय्युत्तदॆ. अल्लि नीवु अमररागि शाश्वतवाद आनन्दवन्नु अनुभविसुत्तीरि.

०६८ मुत्तिऱत्तुवाणियत्तु इरण्डिलॊन्ऱु

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८१९ - ६७

मुत्तिऱत्तु वाणियत्ति
रण्डिलॊऩ्ऱु नीसर्गळ्,
मत्तराय्म यङ्गुगिऩ्ऱ
तिट्टदिलि ऱन्दबोन्दु,
ऎत्तिऱत्तु मुय्वदोरु
पायमिल्लै युय्गुऱिल्,
तॊत्तुऱत्त तण्डुऴाय्नऩ्
मालैवाऴ्त्ति वाऴ्मिऩो। (६८)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८१९

८१९ मुत्तिऱत्तु वाणियत्तु * इरण्डिल् ऒऩ्ऱुम् नीसर्गळ् *
मत्तराय् मयङ्गुगिऩ्ऱदु * इट्टु अदिल् इऱन्दु पोन्दु **
ऎत्तिऱत्तुम् उय्वदु ओर् * उपायम् इल्लै उय्गुऱिल् *
तॊत्तु इऱुत्त तण् तुऴाय् * नऩ् मालै वाऴ्त्ति वाऴ्मिऩो (६८)

मूलम् - DP_८१९ - ६७

मुत्तिऱत्तु वाणियत्ति
रण्डिलॊऩ्ऱु नीसर्गळ्,
मत्तराय्म यङ्गुगिऩ्ऱ
तिट्टदिलि ऱन्दबोन्दु,
ऎत्तिऱत्तु मुय्वदोरु
पायमिल्लै युय्गुऱिल्,
तॊत्तुऱत्त तण्डुऴाय्नऩ्
मालैवाऴ्त्ति वाऴ्मिऩो। (६८)

Info - DP_८१९

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Kalyāṇi / कल्याणि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८१९

सत्व रजस् तमो कुणङ्गळिऩ् पलऩ्गळिल् रजस् तमो कुणङ्गळिल् विरुप्पमुडैय ताऴ्न्दवर्गळ् अदिल् ईडुबट्टु इऱन्दबिऩ् मऱुबडि पिऱन्दु देहमे आत्मा ऎऩ्ऱु मयङ्गि अदऩाल् उय्वदऱ्कु ऒरु उपायम् इल्लै ऎऩ्ऱु निऩैप्पवर्गळे! उज्जीविक्क विरुप्पमिरुन्दाल् कॊत्तुक् कॊत्ताग सॆऱिन्द कुळिर्न्द तिरुत्तुऴाय् मालै अणिन्दवऩै तुदित्तु वाऴुङ्गळ्

Hart - DP_८१९

When they leave this world,
those base people involved in worldly pleasures like wealth
will not achieve moksha:
There is no way for them to go to heaven:
If you want to survive,
you must praise the good god Thirumāl
adorned with fresh thulasi garlands:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८१९

मुत्तिऱत्तु = सत्व रजस् तमो कुणङ्गळिऩ्; वाणियत्तु = पलऩ्गळिल्; इरण्डिल् = रजस् तमो कुणङ्गळिल्; ऒऩ्ऱुम् = विरुप्पमुडैय; नीसर्गळ् = ताऴ्न्दवर्गळ्; इट्टु अदिल् = अदिल् ईडुबट्टु; इऱन्दु पोन्दु = इऱन्दबिऩ् मऱुबडि पिऱन्दु; मत्तराय् = देहमे आत्मा ऎऩ्ऱु; मयङ्गुगिऩ्ऱदु = मयङ्गि अदऩाल्; ऎत्तिऱत्तुम् उय्वदु = उय्वदऱ्कु; ऒर् उपायम् = ऒरु उपायम्; इल्लै = इल्लै ऎऩ्ऱु निऩैप्पवर्गळे!; उय्गुऱिल् = उज्जीविक्क विरुप्पमिरुन्दाल्; तॊत्तु = कॊत्तुक् कॊत्ताग; इऱुत्त = सॆऱिन्द; तण् तुऴाय् = कुळिर्न्द तिरुत्तुऴाय्; नऩ्मालै = मालै अणिन्दवऩै; वाऴ्त्ति वाऴ्मिऩो = तुदित्तु वाऴुङ्गळ्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८१९ - ६७

मुत्तिऱत्तु=मूरुविधद, वाणियत्तु=बाळ्वॆगळल्लि, इरण्डिल्=ऎरडरल्लि, ऒन्ऱु=ऒन्दागि बाळुव(हॊन्दिकॊळ्ळुव), नीचर्हळ्=कीळुजनरु, मत्तर् आय्=मत्तरागि, मयङ्गुहिन्ऱदु=मैमरॆतु इरुवुदु, इट्ट=इष्टवाद, अदिल्=अदरल्लिये, इऱन्दु=मरणिसि, पोन्दु=(भूलोकक्कॆ)बन्दु, ऎत्तिऱत्तुम्=याव रीतियल्लू, उय्वदु=उज्जीवनगॊळ्ळुव, ओर् उपायम् इल्लै=उपायवॊन्दू इल्ल, उय् हुऱिल्=उज्जीविसबेकादरॆ तॊत्तु=गॊञ्चलुगॊञ्चलागि, इऱुत्त=ऒत्तागि कट्टिद, तण् तुऴाय्=हितकरवाद तुलसियन्नु धरिसिरुव, नल् मालै=पुरुषोत्तमनन्नु, वाऴ् त्ति=स्तुतिसि, वाऴ् मिनो=बाळिरि.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८१९ - ६७

मूरुविधद बाळ्वॆगळल्लि ऎरडरल्लि हॊन्दिकॊळ्ळुव कीळुजनरु मत्तरागि मैमरॆतिरुवुदु, इष्टवाद अदरल्लिये मरणिसि मत्तॆ भूलोकक्कॆ बन्दु, यावरीतियल्लू उज्जीवनगॊळ्ळुव उपायवन्नु

गरणि-विस्तारः - DP_८१९ - ६७

७९

काणुवुदिल्ल. उज्जीविसबेकादरॆ गॊञ्चलुगॊञ्चलागि ऒत्तागि कट्टिद हितकरवाद तुलसियन्नु धरिसिरुव पुरुषोत्तमनन्नु स्तुतिसि बाळिरि. (६८)

आऴ्वाररु तम्म हितनुडियन्नु मुन्दुवरिसुत्तारॆ- संसारिगळे, इहलोकदल्लि सात्विक, राजस, तामस ऎम्ब मूरु रीतिय बाळ्वॆयल्लि, सात्विक मार्गवन्नु त्यजिसि, मिक्क ऎरडक्के हॊन्दिकॊण्डिरुववरु कीळुजनरु. अवरु आ जीवनदल्लिये मत्तरागिरुत्तारॆ. अदरल्लिये मैमरॆतिरुत्तारॆ. अदे अवरिगॆ बहळ इष्टवादद्दु. अदरल्लिये अवरु मरणिसुत्तारॆ. अदर फलवागि मत्तॆ भूलोकदल्लिये हुट्टुत्तारॆ. हीगॆ, अवरु जनन-मरणद सुळियल्लि सिक्किकॊण्डु तॊळलुत्तिरुत्तारॆ. अदरिन्द बिडिसिकॊळ्ळुवुदक्कॆ अवरिगॆ याव उपायवू तिळियदु!

आद्दरिन्द, संसारिगळे मरणवॆम्बुदरिन्द सम्पूर्णवागि शाश्वतवागि बिडुगडॆ हॊन्दबेकादरॆ, इमगॆ इरुवुदु ऒन्दे मार्ग! ऒन्दे सदुपाय! ऎन्दॆन्दिगू बाडदॆ इरुव परिमळवन्नु सूसुव हितकरवाद सॊबगिन तुलसिय मालॆयन्नु धरिसिरुव पुरुषोत्तमनन्नु ऎदॆबिददॆ भजिसि,पूजिसि, स्तुतिसि,नुतिसि,सात्विकरागि बाळिरि.

०६९ काणिलुमुरुप्पॊलार् शॆविक्किनाद

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८२० - ६८

काणिलुम्मु रुप्पॊलार्सॆ
विक्किऩाद कीर्त्तियार्,
पेणिलुंव रन्दरमि
टुक्किलाद तेवरै,
आणमॆऩ्ऱ टैन्दुवाऴुम्
आदर्गाळ्।ऎम् मादिबाल्,
पेणिनुम्बि ऱप्पॆऩुम्बि
णक्कऱुक्क किऱ्ऱिरे। (६९)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८२०

८२० काणिलुम् उरुप् पॊलार् * सॆविक्कु इऩाद कीर्त्तियार् *
पेणिलुम् वरन्दर * मिडुक्कु इलाद तेवरै **
आणम् ऎऩ्ऱु अडैन्दु वाऴुम् * आदर्गाळ् ऎम् आदिबाल् *
पेणि नुम् पिऱप्पु ऎऩुम् * पिणक्कु अऱुक्क किऱ्ऱिरे (६९)

मूलम् - DP_८२० - ६८

काणिलुम्मु रुप्पॊलार्सॆ
विक्किऩाद कीर्त्तियार्,
पेणिलुंव रन्दरमि
टुक्किलाद तेवरै,
आणमॆऩ्ऱ टैन्दुवाऴुम्
आदर्गाळ्।ऎम् मादिबाल्,
पेणिनुम्बि ऱप्पॆऩुम्बि
णक्कऱुक्क किऱ्ऱिरे। (६९)

Info - DP_८२०

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Kalyāṇi / कल्याणि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८२०

कण्णुक्कुत् तॆरियुम् उडल् ऊऩङ्गळैयुम् कादुक्कु कसक्कुम् इगऴ्च्चियैयुम् उडैय सक्तियिल्लाद इप्पडिप्पट्ट तेवदैगळै वरम् तर आच्रयित्तु सरणम् ऎऩ्ऱु अडैन्दु वाऴ निऩैक्कुम् अऱिविल्लादवर्गळे मुऴुमुदऱ्कडवुळाऩ ऎम्बॆरुमाऩुक्कु पणिविडै सॆय्दु उङ्गळुडैय पिऱप्पु ऎऩ्ऩुम् पॆरुम् पुदरै अऱुत्तॊऴिक्क मुडियविल्लैया?

Hart - DP_८२०

If you see some gods, they have terrible forms
and their praise is not sweet to the ears:
Even if you praise them they do not have the power
to give the boons you ask for:
O ignorant ones!
You live thinking they are your refuge:
If you want to survive,
there is only one refuge for you, our Thirumāl:
If you wish to release yourself from births,
worship our ancient Thirumāl::

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८२०

काणिलुम् = कण्णुक्कुत् तॆरियुम्; उरुप् पॊलार् = उडल् ऊऩङ्गळैयुम्; सॆविक्कु इऩाद = कादुक्कु कसक्कुम्; कीर्त्तियार् = इगऴ्च्चियैयुम् उडैय; मिडुक्कु इलाद = सक्तियिल्लाद इप्पडिप्पट्ट; तेवरै = तेवदैगळै; पेणिलुम् वरन्दर = वरम् तर आच्रयित्तु; आणम् ऎऩ्ऱु = सरणम् ऎऩ्ऱु; अडैन्दु = अडैन्दु वाऴ निऩैक्कुम्; आदर्गाळ्! = अऱिविल्लादवर्गळे; ऎम् आदिबाल् = मुऴुमुदऱ्कडवुळाऩ ऎम्बॆरुमाऩुक्कु; पेणि नुम् = पणिविडै सॆय्दु उङ्गळुडैय; पिऱप्पु ऎऩुम् = पिऱप्पु ऎऩ्ऩुम्; पिणक्कु = पॆरुम् पुदरै; अऱुक्कगिऱ्ऱिरे = अऱुत्तॊऴिक्क मुडियविल्लैया?

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८२० - ६८

काणिलुम्=नोटक्कॆ, उरु पॊलार्=विकारवाद रूपवुळ्ळवरु, शॆविक्कू=किविगॆ, इनाद=हितवल्लद, कीर् त्तियार्=कीर्तियुळ्ळवरु, पेणिलुम्=आश्रयिसिदरू सह, वरम् ता=इष्टार्थवन्नु कॊडलु, मिडुक्कू=शक्ति, इलाद=इल्लद, देवरै=देवतॆगळन्नु, आणम्=शरणुऎन्ऱु=ऎन्दु, अडैन्दु=अवरन्नु आश्रयिसि, वाऴुम्=बाळुव, आदर्हाळ्=कुरुडरे! ऎम्=नम्म, आदि=आदियू, पाल्=सारभूतनू आद भगवन्तननु(सर्वेश्वरनन्नु), पेणि=आश्रयिसि, नुम्=निम्म, पिऱप्पु ऎन्नुम्=हुट्टु ऎम्ब, पिणक्कु=दट्टवाद पॊदॆयन्नु, अऱुक्ककिट्रिरे=कडिदुहाकबल्लरागिरि.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८२० - ६८

नोटक्कॆ विकारवाद रूपवुळ्ळवरु. किविगॆ हितवल्लद कीर्तियुळ्ळवरु, आश्रयिसिदरू सह इष्टार्थगळन्नु सल्लिसलु शक्तियिल्लदवरु आद देवतॆगळन्नु शरणु ऎन्दु आश्रयिसि बाळुव कुरुडरे, आदियू सारभूटनू आद नम्मॆल्लर सर्वेश्वरनन्नु आश्रयिसि नीवु निम्म हुट्टु ऎम्ब दट्टवाद पॊदॆयन्नु कत्तरिसिहाकबल्लवरागिरि. (६९)

गरणि-विस्तारः - DP_८२० - ६८

अऴ्वाररु तम्म हितवचनवन्नु मुन्दुवरिसुत्तारॆ- संसारिगळल्लि अज्~झानिगळु, कुरुडरु इद्दारॆ. अवरु कॆलवु देवतॆगळन्नु आश्रयिसुत्तारॆ. आ देवतॆगळ रूपवागलि, स्वभाववागलि, शक्तिसामर्थ्यगळागलि अवरिगॆ

८०

तिळियदु. आ देवतॆगळ रूपवादरो विकार. अवर हॆसरु किविगॆ हितवल्लद्दु. अवरिगॆ शरणु बन्दवर इष्टार्थगळन्नु सल्लिसलु अवरिगॆ शक्तियिल्ल. इन्थ देवतॆगळन्नु आश्रयिसुवुदरिन्द आ अज्ञानिगळिगॆ बरुवुदादरू एनु? मनुष्यनागि हुट्टिदवनिगॆ बेकादद्दॆल्ला ऒन्दे ऒन्दु! अवनिगॆ पुनर्जन्मविल्लदन्तागबेकु! अवनु अमरनागबेकु! मृत्युविनिन्द बिडुगडॆ हिन्दि अमरत्ववन्नु पडॆयबेकु! आदिकारणनू सारभूतनू आगिरुव सर्वेश्वरनागिरुव स्वामियन्नु आश्रयिसिदरॆ मात्रवे जीवनद मुख्यगुरियन्नु साधिसलु आगुवुदु! आद्दरिन्द, जनरे इदन्नु चॆन्नागि अरियिरि. परमपुरुषनन्नु शरणुहोगि, अवन कृपॆयिन्द हुट्टु ऎम्ब दट्टवाद पॊदॆयन्नु कत्तरिसि हाकि. बिडुगडॆयन्नू अमरत्ववन्नू सम्पादिसिकॊळ्ळि.

०७० कुन्दमोडु शूलम्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८२१ - ६९

कुन्दमोडु सूलंवेल्गळ्
तोमरङ्गळ् तण्डुवाळ्,
पन्दमाऩ तेवर्गळ्ब
रन्दुवाऩ कम्मुऱ,
वन्दवाण ऩीरैञ्नूऱु
तोळ्गळैत्तु णित्तनाळ्,
अन्दवन्द वागुलम
मररेय ऱिवरे। (७०)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८२१

८२१ कुन्दमोडु सूलम् वेल्गळ् * तोमरङ्गळ् तण्डु वाळ् *
पन्दमाऩ तेवर्गळ् * परन्दु वाऩगम् उऱ **
वन्द वाणऩ् ईरैञ्ञूऱु * तोळ्गळैत् तुणित्त नाळ्
अन्द अन्द आगुलम् * अमररे अऱिवरे (७०)

मूलम् - DP_८२१ - ६९

कुन्दमोडु सूलंवेल्गळ्
तोमरङ्गळ् तण्डुवाळ्,
पन्दमाऩ तेवर्गळ्ब
रन्दुवाऩ कम्मुऱ,
वन्दवाण ऩीरैञ्नूऱु
तोळ्गळैत्तु णित्तनाळ्,
अन्दवन्द वागुलम
मररेय ऱिवरे। (७०)

Info - DP_८२१

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Kalyāṇi / कल्याणि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८२१

ईट्टिगळ् सूलङ्गळ् वेलायुदङ्गळ् उलक्कैगळ् कदैगळ् वाळ्गळ् इवऱ्ऱुडऩ् कूट्टमायिरुन्द तेवदैगळ् नालु तिक्किलुम् ओडि विण्णुलगम् अडैय पोर् पुरिय वन्द पाणासुरऩिऩ् आयिरम् तोळ्गळै वॆट्टि वीऴ्त्तिय पोदु वायिऩाल् सॊल्लमुडियाद तुऩ्बङ्गळै अऩुबवित्त रुत्तिरऩुडऩ् ओडिऩ तेवर्गळे अऱिवार्गळ्

Hart - DP_८२१

The gods in the sky,
carrying clubs, tridents, spears, drums, sticks and swords,
ran everywhere and hid
when Bānasuran came to fight with them:
On that day our Thirumāl fought with him
and cut off his thousand arms,
and took away all the troubles of the gods:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८२१

कुन्दमोडु सूलम् = ईट्टिगळ् सूलङ्गळ्; वेल्गळ् = वेलायुदङ्गळ्; तोमरङ्गळ् = उलक्कैगळ्; तण्डु वाळ् = कदैगळ् वाळ्गळ्; पन्दमाऩ = इवऱ्ऱुडऩ् कूट्टमायिरुन्द; तेवर्गळ् = तेवदैगळ्; परन्दु = नालु तिक्किलुम् ओडि; वाऩगम् उऱ = विण्णुलगम् अडैय; वन्द = पोर् पुरिय वन्द; वाणऩ् ईरैञ्ञूऱु = पाणासुरऩिऩ् आयिरम्; तोळ्गळैत् = तोळ्गळै; तुणित्त नाळ् = वॆट्टि वीऴ्त्तिय पोदु; अन्द अन्द = वायिऩाल् सॊल्लमुडियाद; आगुलम् = तुऩ्बङ्गळै अऩुबवित्त रुत्तिरऩुडऩ्; अमररे = ओडिऩ तेवर्गळे; अऱिवर् = अऱिवार्गळ्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८२१ - ६९

कुन्दमोडु=ईटियॊडनॆ, शूलम्=शूल, वेल् हळ्=वेलायुधगळु, तोमरङ्गळ्=कब्बिणद ऒनकॆगळु, तण्डु=गदॆगळु, वाळ्-कत्ति,खड्ग, मुन्तादवुगळु(इवुगळन्नॆल्ला हिडिद), पन्दम् आन=गुम्पुगुम्पुगळागिरुव, देवर्हळ्= देवतॆगळु, प(ऱ)रन्दु=(हारि) हरडि, वान् अहम्=देवलोकवन्नु, उऱ=सेरलु, वन्द वाणन्=ऎदुरिसलु बन्द बाणासुरन, ईर् ऐनूऱु=ऎरडु ऐनूरु, तोळ् हळै=तोळुगळन्नु, तुणित्तनाळ्=तुण्डरिसिद दिन, अन्द अन्द आकुलम्=विवरिसि हेळलारद आया सङ्कटगळन्नु, अमररे=आ देवतॆगळे, अऱिवरे=तिळिदवरे आगिद्दारॆ.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८२१ - ६९

ईटिगळु,भर्जिगळु,शूलगळु, त्रिशूलगळु, वेलायुधगळु, कब्बिणद ऒनकॆगळु, गदॆगळु, कत्तिगळु, खड्गगळु, मुन्ताद नाना आयुधगळन्नु हिडिदिद्द गुम्पुगुम्पुगळाद देवतॆगळ समूहवु(हारि) हरडि देवलोकवन्नु सेरलु, ऎदुरिसलु बन्द बाणासुरन ऒन्दुसाविर तोळुगळन्नु तुण्डरिसिद दिन विवरिसलारद आया सङ्कटगळन्नु आ देवतॆगळे अरितवरागिद्दारॆ.(७०)

गरणि-विस्तारः - DP_८२१ - ६९

हिन्दिन पाशुरदल्लि “वरन्दा मिडुक्किलाद देवरै”-इष्टार्थगळन्नु सल्लिसलारद देवतॆगळन्नु” ऎन्दु देवतॆगळन्नु हळिदन्तॆ आऴ्वाररु नुडिदरु. तावु आडिद्दक्कॆ “निदर्शनवन्नु कॊडुत्तेनॆ, केळि- बेकादरॆ, निम्म तृप्तिगागि, आ देवतॆगळन्ने केळि तिळियिरि” ऎम्बन्तॆ ई पाशुरदल्लि ऒन्दु निदर्शनवन्नू कॊट्टु, तम्म मातिगॆ सत्यतॆ इदॆ ऎन्दु तोरिसिकॊट्टिद्दारॆ.

८१

हिन्दॆ, बाणासुरनॆम्ब राक्षसनु रुद्रनन्नु ऒलिसिकॊण्डु अनेक वरगळन्नु पडॆदुकॊण्डिद्दनु. देवतॆगळॆल्लरू अवनिगॆ सैनिकरू ऊळिगदवरू आगिद्दरु. साक्षात् रुद्रने अवन पट्टणक्कॆ कावलुगारनागि, अवनिगॆ रक्षकनागिद्दनु. इदरिन्द बाणासुरन अहङ्कारक्कॆ मितियिल्लदायितु. बाणासुरन मगळाद उषॆ ऎम्बवळु श्रीकृष्णन मगनाद प्रद्युम्ननन्नु मोहिसि, मायॆयिन्द तन्न अरमनॆगॆ बरमाडिकॊण्डु अवनन्नु मदुवॆयादळु. बाणासुरनिगॆ इदु सरिबीळलिल्ल. प्रद्युम्ननन्नु सॆरॆमाडिदनु. ई सङ्गति कृष्णनिगॆ तिळियितु. श्रीकृष्णनु तन्न सैन्यदॊडनॆ बन्दु बाणासुरन पट्टणवाद शोणितपुरवन्नु मुत्तिदनु. युद्धवु भीकरवागि नडॆयितु. देवतॆगळॆल्लरू श्रीकृष्णनन्नु ऎदुरिसलारदॆ, दिक्कपालागि, देवलोकक्कॆ ओडिहोदरु. बाणासुरने श्रीकृष्णनन्नु ऎदुरिसबेकायितु. अवनन्नु रक्षिसुवुदागि भरवसॆ कॊट्टिद्द रुद्रनू असहायकनागि दूरसरियुव मुन्न अवनन्नु कॊल्लदॆ उळिसबेकॆन्दु श्रीकृष्णनन्नु प्रार्थिसिदनु. हागॆये कृष्णनु, बाणनन्नु कॊल्लदॆये उळिसि, अवन साविर तोळुगळन्नू तुण्डरिसि हाकिदनु. आग, देवतॆगळू, रुद्रनू असहायकरागि निन्तुनोडुत्तले इद्दरु.

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- अवरॆल्लरू बाणनिगॆ यथेष्टवागि वरगळन्नु नीडिरलिल्लवे? अवुगळन्नु पूरैसुव शक्ति अवरिगित्ते? कडॆगॆ बाणनु तोळुगळन्नु कळॆदुकॊण्डाग, अवरे नोडुत्त निन्तिरलिल्लवे? नन्न मातिनल्लि नम्बुगॆयिल्लवादरॆ, आ देवतॆगळन्ने केळि, तिळिदुकॊळ्ळि.आद्दरिन्द, निम्म जीवनद मुख्यगुरियाद अमरत्ववन्नु यारिन्द पडॆयलु साध्यवो, आ परमपुरुषनॊब्बनन्ने शरणु हॊक्कू, अवन अनुग्रहक्कॆ पात्ररागि, नीवु अमररे आगिरि.

०७१ वण्डुलावुकोदैमादर् कारणत्तिनाल्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८२२ - ७०

वण्डुलावु कोदैमादर्
कारणत्ति ऩाल्वॆगुण्डु
इण्डवाण ऩीरैञ्ऱु
तोळ्गळैत्तु णित्तनाळ्,
मुण्डऩीऱऩ् मक्कळ्वॆप्पु
मोडियङ्गि योडिडक्,
कण्डु,नाणि वाणऩुक्कि
रङ्गिऩाऩॆम् मायऩे। (७१)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८२२

८२२ वण्डु उलावु कोदै मादर् * कारणत्तिऩाल् वॆगुण्डु *
इण्ड वाणऩ् ईरैञ्ञूऱु * तोळ्गळैत् तुणित्त नाळ् **
मुण्डऩ् नीऱऩ् मक्कळ् वॆप्पु * मोडि अङ्गि ओडिडक्
कण्डु * नाणि वाणऩुक्कु इरङ्गिऩाऩ् * ऎम् मायऩे (७१)

मूलम् - DP_८२२ - ७०

वण्डुलावु कोदैमादर्
कारणत्ति ऩाल्वॆगुण्डु
इण्डवाण ऩीरैञ्ऱु
तोळ्गळैत्तु णित्तनाळ्,
मुण्डऩीऱऩ् मक्कळ्वॆप्पु
मोडियङ्गि योडिडक्,
कण्डु,नाणि वाणऩुक्कि
रङ्गिऩाऩॆम् मायऩे। (७१)

Info - DP_८२२

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Sāveri / सावेरि’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८२२

वण्डुगळ् उलावप्पॆऱ्ऱ पूमालैयै अणिन्दिरुन्द तऩ् पॆण् उषैयिऩ् कारणमाग कोबङ्गॊण्डु नॆरुङ्गि वन्द पाणासुरऩुडैय आयिरन्दोळ्गळै वॆट्टि वीऴ्त्तियबोदु मॊट्टैत्तलैयऩाऩ नीऱु पूसिऩवऩाऩ रुत्तिरऩुम् अवऩुडैय कुमारर्गळुम् अक्ऩि तेवदैयुम् काळियुम् मुदुगु काट्टि ओडिऩदै पार्त्तु वॆट्कमडैन्द पाणासुरऩुक्कु तयै सॆय्दवऩ् नम् कण्णऩे!

Hart - DP_८२२

When Kaṇṇan took Usha,
and her father Bānasuran, knowing what had happened,
came to fight with him,
Kaṇṇan cut off his thousand arms
and Shiva, Agni and the other gods
who had come to help Bānasuran retreated:
Then, the Māyan forgave the Asuran and gave him moksha:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८२२

वण्डु उलावु = वण्डुगळ् उलावप्पॆऱ्ऱ; कोदै = पूमालैयै अणिन्दिरुन्द; मादर् = तऩ् पॆण् उषैयिऩ्; कारणत्तिऩाल् = कारणमाग; वॆगुण्डु = कोबङ्गॊण्डु; इण्ड = नॆरुङ्गि वन्द; वाणऩ् = पाणासुरऩुडैय; ईरैञ्ञूऱु तोळ्गळै = आयिरन्दोळ्गळै; तुणित्त नाळ् = वॆट्टि वीऴ्त्तियबोदु; मुण्डऩ् = मॊट्टैत्तलैयऩाऩ; नीऱऩ् = नीऱु पूसिऩवऩाऩ रुत्तिरऩुम्; मक्कळ् = अवऩुडैय कुमारर्गळुम्; वॆप्पु = अक्ऩि तेवदैयुम्; मोडि = काळियुम्; अङ्गि ओडिड = मुदुगु काट्टि ओडिऩदै; कण्डु नाणि = पार्त्तु वॆट्कमडैन्द; वाणऩुक्कु = पाणासुरऩुक्कु; इरङ्गिऩाऩ् = तयै सॆय्दवऩ्; ऎम् मायऩे = नम् कण्णऩे!

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८२२ - ७०

वण्डु=दुम्बिगळु, उलावु=मुत्तुत्तिरुव, कोदै=तलॆगूदलिन, मादर्=हॆङ्गसिन, कारणत्तिनाल्=कारणदिन्द, वॆहुण्डु=कोपगॊण्डु, इण्ड=नुग्गिबन्द, वाणन्=बाणासुरनु, ईर् ऐनूऱु=ऎरडु ऐनूरु, तोळ् हळै=तोळुगळन्नु, तुणित्तनाळ्=तुण्डरिसि हाकिद दिवस, मुण्डन् नीऱन्=तलॆयन्नु बोळु माडिकॊण्डवनू भस्मधारियू आद रुद्रनू, मक्कळ्=अवन परिवारदवरू, वॆप्पु=ज्वरदेवतॆयू, मोडि=ग्रामदेवतॆयू, अङ्गि=अग्नियू, ओडिड=ओडिहोगलु, (अदन्नु) कण्डु=नोडि, नाणी=नाचिद, वाणनुक्कू=बाणसुरनिगॆ

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८२२ - ७०

८२

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८२२ - ७०

इरङ्गिनान्=कृपॆतोरिदवनु, ऎम् आयने=नम्म श्रीकृष्णने (ऎम्मायने=नम्म विस्मयकारियाद भगवन्तने)

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८२२ - ७०

दुम्बिगळुमुत्तुत्तिरुव तलॆगूदलिन हॆङ्गसिन कारणदिन्द कोपगॊण्डु नुग्गिबन्द बाणासुरन ऐनूरु जॊतॆ तोळुगळन्नु तुण्डरिसि हाकिद दिवस तलॆबोळाद भस्मधारियाद रुद्रनू अवन परिवारदवरू ज्वरदेवतॆयू ग्रामदेवतॆयू अग्नियू ओडिहोगुवुदन्नु कण्डु आचिद बाणासुरनिगॆ कृपॆदोरिदवनन्नु नम्म विस्मयकारियाद श्रीकृष्णरूपियाद भगवन्तने. (७१)

गरणि-विस्तारः - DP_८२२ - ७०

आऴ्वाररु बाणासुरन निदर्शनवन्ने मत्तॆ हेळुत्तारॆ- दुम्बिगळु मुत्तुवन्थ परिमळ तुम्बिद हूगळन्नु मुडिद चॆलुवाद तलॆगूदलिन उषॆय कारणदिन्द अल्लवे बाणनु कोपगॊण्डु युद्धक्कॆ मुन्नुग्गिदुदु? श्रीकृष्णन सामर्थ्यवन्नु ऎदुरिसलारदॆ, बाणन सैनिकरू, रुद्रनू, अवन परिवारवू ज्वरदेवतॆयू ग्रामदेवतॆयू, अग्नियू ओडिद्दन्नु बाणनु कण्डुनाचिदनु. अवनु तन्न ऐनूरुजॊतॆ तोळुगळन्नु कळॆदुकॊण्ड बळिक, अवनिगॆ श्रीकृष्णने कनिकर तोरिसिदनल्लवे?

अन्थ कृपाळुवाद भगवन्तनन्नु आश्रयिसि अमरत्ववन्नु पडॆदुकॊळ्ळबेकु, इतर देवतॆगळन्नल्ल-ऎन्नुत्तारॆ आऴ्वाररु.

०७२ पोदिन् मङ्गै

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८२३ - ७१

पोदिल्मङ्गै पूदलक्कि
ऴत्तिदेवि यऩ्ऱियुम्,
पोदुदङ्गु नाऩ्मुगऩ्म
कऩवऩ्म कञ्जॊलिल्
मादुदङ्गु कूऱऩ्एऱ
तूर्दियॆऩ्ऱु वचेतनूल्,
ओदुगिऩ्ऱ तुण्मैयल्ल
तिल्लैमऱ्ऱु रैक्किले (७२)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८२३

८२३ पोदिल् मङ्गै पूदलक् किऴत्ति * तेवि अऩ्ऱियुम् *
पोदु तङ्गु नाऩ्मुगऩ् मगऩ् * अवऩ् मगऩ् सॊलिल् **
मादु तङ्गु कूऱऩ् * एऱदु ऊर्दि ऎऩ्ऱु वेद नूल् *
ओदुगिऩ्ऱदु उण्मै अल्लदु इल्लै * मऱ्ऱु उरैक्किले (७२)

मूलम् - DP_८२३ - ७१

पोदिल्मङ्गै पूदलक्कि
ऴत्तिदेवि यऩ्ऱियुम्,
पोदुदङ्गु नाऩ्मुगऩ्म
कऩवऩ्म कञ्जॊलिल्
मादुदङ्गु कूऱऩ्एऱ
तूर्दियॆऩ्ऱु वचेतनूल्,
ओदुगिऩ्ऱ तुण्मैयल्ल
तिल्लैमऱ्ऱु रैक्किले (७२)

Info - DP_८२३

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Sāveri / सावेरि’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८२३

पूमगळाऩ लक्ष्मियुम् पूमादेवियुम् मेलुम् मऱ्ऱुमुळ्ळ तेविमार्गळुम् पूविले वासम् पण्णुम् पिरमऩ् अवऩ् मगऩ् पार्वदिक्कु पादि उडम्बु कॊडुत्तिरुक्कुम् रिषबत्तै वाहऩमाग उडैय सिवऩ् अन्द पिरमऩिऩ् पिळ्ळै ऎऩ्ऱु इप्पडियाग वेदङ्गळै आराय्न्दु सॊल्लुगिऱ उण्मैयै इदुवे सत्यम् इप्पडियल्लाद वेऱॊरु अर्थत्तै सॊल्लप्पार्क्किल् अदु असत्यम्

Hart - DP_८२३

The goddess Lakshmi stays on a lotus,
the earth goddess stays with Thirumāl,
while Nānmuhan, the god’s son, sits on the lotus on his navel:
The sastras say that Shiva who shares his body with his wife
became his vehicle:
That is the truth and no one can deny it:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८२३

पोदिल् मङ्गै = पूमगळाऩ लक्ष्मियुम्; पूदल किऴत्ति = पूमादेवियुम्; तेवि अऩ्ऱियुम् = मेलुम् मऱ्ऱुमुळ्ळ तेविमार्गळुम्; पोदु तङ्गु = पूविले वासम् पण्णुम्; नाऩ्मुगऩ् = पिरमऩ्; मगऩ् = अवऩ् मगऩ्; मादु तङ्गु = पार्वदिक्कु पादि उडम्बु; कूऱऩ् = कॊडुत्तिरुक्कुम्; एऱदु = रिषबत्तै; ऊर्दि = वाहऩमाग उडैय सिवऩ्; अवऩ् = अन्द पिरमऩिऩ् पिळ्ळै; मगऩ् = ऎऩ्ऱु इप्पडियाग; वेद नूल् सॊलिल् = वेदङ्गळै आराय्न्दु; ओदुगिऩ्ऱदु = सॊल्लुगिऱ उण्मैयै; उण्मै = इदुवे सत्यम्; मऱ्ऱु = इप्पडियल्लाद वेऱॊरु अर्थत्तै; उरैक्किले = सॊल्लप्पार्क्किल्; अल्लदु इल्लै = अदु असत्यम्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८२३ - ७१

पोदिन् मङ्गै=हूविनल्लिरुव सिरियू, पूतलम् किऴत्ति=भूदेवियू, देवि=देवियरु, अन्ऱियुम्=अल्लदॆयू, पोदुतङ्गु=हूविनल्लिरुव, नान् मुहन्=नाल्मुखनु, महन्=मगनु, अवन् महन् शॊल्लि=अवन मगनन्नु हेळुवुदादरॆ, मादु=सुन्दरियु, तङ्गु=नॆलसिरुव, कूऱन् =(देह)भागवन्नुळ्ळवनू, एऱु अदु=वृषभवन्नु, ऊर् त्ति=वाहनवन्नागि उळ्ळवनू, ऎन्ऱु=ऎन्दु, वेदनूल्=वेदशास्त्रगळु, ओदुहिन्ऱदु=विवरिसुत्तिरुवुदु, उण्मै=सत्य, अल्लदिल्लै=अल्लदॆ उण्टॆ? मट्रु=बेरॆ याव रीतियल्लू, उरैक्किले=हेळुवुदक्किल्ल.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८२३ - ७१

हूविनल्लिरुव सिरियू, भूदेवियू देवियरु. अल्लदॆ, हूविनल्लिरुव नाल्मुखनु मगनु. अवन मगनन्नु हेळुवुदादरॆ सुन्दरियन्नु रत्न्न अर्धदेहवागियू वृषभवन्नु वाहनवागियू उळ्ळवनु ऎन्दु वेदगळू शास्त्रगळू विवरिसुवुदु सत्यवल्लदॆ उण्टॆ? बेरॆ याव रीतियल्लू हेळुवुदक्किल्ल. (७२)

गरणि-विस्तारः - DP_८२३ - ७१

आऴ्वाररु भगवन्तन “संसार”वन्नु इल्लि सूचिसुत्तारॆ- भगवन्तनिगॆ श्रीदेवि,भूदेवि ऎम्ब इब्बरु हॆण्डतियरु. अवन नाभिकमलदल्ले जनिसिद कमलदल्लि हुट्टिद ब्रह्म(नाल्मुख)नु मग. अवन मगने रुद्रनु. रुद्रन अर्ध

८३

देहवागि नित्यसुन्दरियाद पार्वतिदेवियिद्दाळॆ. अवनु वृषभवाहननु. हीगॆन्दु वेदगळू शास्त्रगळू वर्णिसुत्तवॆ. इदु सत्यवल्लदॆ उण्टे? बेरॆ याव रीतियल्लादरू हेळुवुदक्कादीते?

०७३ मरम् पॊदच्चरन्तुरन्दु

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८२४ - ७२

मरम्बॊदच् रन्दुरन्दु
वालिवीऴ मुऩ्ऩॊर्नाळ्,
उरम्बॊदच्च रन्दुरन्द
वुम्बराळि यॆम्बिराऩ्,
वरम्गुऱिप्पिल् वैत्तवर्क्क
लादुवाऩ माळिलुम्,
निरम्बुनीडु पोगमॆत्ति
ऱत्तदुम्यार्क्कु मिल्लैये। (७३)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८२४

८२४ मरम् पॊदच् चरम् तुरन्दु * वालि वीऴ मुऩ् ऒर् नाळ् *
उरम् पॊदच् चरम् तुरन्द * उम्बर् आळि ऎम्बिराऩ् **
वरम् कुऱिप्पिल् वैत्तवर्क्कु * अलादु वाऩम् आळिलुम् *
निरम्बु नीडु पोगम् * ऎत्तिऱत्तुम् यार्क्कुम् इल्लैये (७३)

मूलम् - DP_८२४ - ७२

मरम्बॊदच् रन्दुरन्दु
वालिवीऴ मुऩ्ऩॊर्नाळ्,
उरम्बॊदच्च रन्दुरन्द
वुम्बराळि यॆम्बिराऩ्,
वरम्गुऱिप्पिल् वैत्तवर्क्क
लादुवाऩ माळिलुम्,
निरम्बुनीडु पोगमॆत्ति
ऱत्तदुम्यार्क्कु मिल्लैये। (७३)

Info - DP_८२४

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Sāveri / सावेरि’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८२४

मुऩ्ऩॊरु समयम् तिरेदायुगत्तुले एऴु मरामरङ्गळै तुळैबडुम्बडियाग अम्बैप् पिरयोगित्तुम् वालि मुडियुम्बडियुम् अवऩदु मार्बिले ऊडुरुवुम्बडियाग पाणत्तै एविय तेवादि तेवऩाऩ ऎम्बॆरुमाऩ् तिरुवुळ्ळत्तिल् इडम् पॆऱादवर् वाऩुलग अदिबदिगळायिरुन्दालुम् कुऱैवऱ्ऱ नित्यमाऩ कैङ्कर्य सुगम् यावर्क्कुम् ऎव्वऴियालुम् किडैक्कादु

Hart - DP_८२४

He shot his arrows
and made holes in the seven mara trees:
As Rāma, he shot his arrows at Vali’s chest and killed him:
Even the rulers of the sky
will not receive the endless joy of moksha
unless our god has given them his grace to receive it:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८२४

मुऩ् ऒर् नाळ् = मुऩ्ऩॊरु समयम् तिरेदायुगत्तुले; मरम् = एऴु मरामरङ्गळै; पॊद = तुळैबडुम्बडियाग; सरम् तुरन्दु = अम्बैप् पिरयोगित्तुम्; वालि वीऴ = वालि मुडियुम्बडियुम्; उरम् = अवऩदु मार्बिले; पॊद = ऊडुरुवुम्बडियाग; सरन् दुरन्द = पाणत्तै एविय; उम्बर् आळि = तेवादि तेवऩाऩ; ऎम्बिराऩ् = ऎम्बॆरुमाऩ्; वरम् कुऱिप्पिल् = तिरुवुळ्ळत्तिल्; वैत्तवर्क्कु अलादु = इडम् पॆऱादवर्; वाऩम् = वाऩुलग; आळिलुम् = अदिबदिगळायिरुन्दालुम्; निरम्बु नीडु = कुऱैवऱ्ऱ नित्यमाऩ; पोगम् = कैङ्कर्य सुगम्; यार्क्कुम् = यावर्क्कुम्; ऎत्तिऱत्तुम् = ऎव्वऴियालुम्; इल्लैये = किडैक्कादु

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८२४ - ७२

मरम्=मरगळु, पॊद=रन्ध्रवागुवन्तॆ, शरम्=बाणवन्नु, तुरन्दु=बिट्टु, वालिवीऴ=वालियु बीळुवन्तॆ, मुन् ओर् नाळ्=हिन्दॆ ऒन्दु दिन, उरम्=ऎदॆयु, पॊद=तूतागुवन्तॆ, शरम्=बाणवन्नु, त्रन्द=बिट्ट, उम्बर्=देवतॆगळ समूहक्कॆ, ऒडॆयनाद, ऎम् पिरान् =नम्म स्वामियु, वरम्=वरवन्नु, कुऱिप्पिल्=गुरुतिट्टु नीडुवुदादरॆ, वैत्तवर् कु=गुरुतिट्टवरिगॆ, अलादु=अल्लदॆ, वानम्=स्वर्गादि लोकगळन्नु, आळिलुम्=आळुत्तिद्दरू सह, निरम्बु=पूर्णवाद, नीडु=शाश्वतवाद, पोहम्=सेवासुखवन्नु(भोगवन्नु) ऎत्तिऱत्तुम्=याव विधदल्लू, यार् क्कूम्-यारिगू, इल्लैये=इल्लवे इल्ल.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८२४ - ७२

हिन्दॆ ऒन्दु दिन, मरगळु तूरिहोगुवन्तॆ बाणवन्नु प्रयोगिसि, वालिबीळुवन्तॆ अवन ऎदॆयल्लि तूरिहोगुवन्तॆ बाण प्रयोग माडिद देवाधिदेवनाद नम्म स्वामियु वरवन्नु यारिगॆ नीडलॆणिसुवनो अवनिगल्लदॆ स्वर्गादि लोकगळन्नु आळुत्तिद्दरू सह, सम्पूर्णवाद मत्तु शाश्वतवाद सेवासुखवन्नु(भोगवन्नु)बेरॆ यारिगू कॊडुवुदे इल्ल. (७३)

गरणि-विस्तारः - DP_८२४ - ७२

हिन्दिन पाशुरगळल्लि आऴ्वाररु इतर देवतॆगळन्नु नॆच्चिदरॆ फलविल्लवॆम्बुदन्नु मनमुट्टुवन्तॆ हेळिदरु. ई पाशुरदल्लि भगवन्तन देवाधिदेवन हिरिमॆयेनॆम्बुदन्नु निदर्शन पूर्वकवागि विवरिसुत्तारॆ.

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- हिन्दॆ, भगवन्तनु रामावतारियागिद्दाग, ऒन्दु दिन सुग्रीवनिगॆ तन्न बिल्लाळुतनवन्नु तोरिसुवुदक्कागि, ऒन्दे ऒन्दु बाणवु एळुताळॆय मरगळन्नु तूरिकॊण्डु होगुवन्तॆ प्रयोगिसिदनु.अ दरिन्द सुग्रीवनिगॆ श्रीरामन सामर्थ्यद अरिवायितु. अदे रीतियल्लि श्रीरामनु सुग्रीवन कडुशत्रुवागिद्द वालिय ऎदॆयन्नु भेदिसि तूरिकॊण्डु होगुवन्तॆयू, वालियु मडिदु बीळुवन्तॆयू बाणप्रयोगमाडिदनु. नम्म स्वामियु देवाधिदेवनु. अवनु यारिगॆ ऒलियुवनो अवनन्नु सम्पूर्णवागि अनुग्रहिसुवनु. यारन्नु तन्न कृपॆगॆ पात्रनन्नागि माडिकॊळ्ळुवनो अवनिगल्लदॆ बेरॆ यारिगू अवनु स्वर्गादिलोकगळिगॆ ऒडॆयनागिद्दरू सह, सम्पूर्णवू शाश्वतवू आद

८४

भगवत्सेवा सुखवन्नु अवनु करुणिसुवुदिल्ल. आद्दरिन्द संसरैगळे, नीवु आ परमपुरुषनन्ने आश्रयिसि., अवन करुणॆगॆ पात्ररागि. अवनिन्द शाश्वतवाद भोगवन्नु पडॆदुकॊळ्ळि. अदन्नु निरन्तरवू अनुभविसुव अमररागि.

०७४ अऱिन्दऱिन्दु वामनन्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८२५ - ७३

अऱिन्दऱिन्दु वामऩऩ
टियणैव णङ्गिऩाल्,
सॆऱिन्दॆऴुन्द ञाऩमोडु
सॆल्वमुंसि ऱन्दिडुम्,
मऱिन्दॆऴुन्द तॆण्डिरैयुळ्
मऩ्ऩुमालै वाऴ्त्तिऩाल्,
पऱिन्दॆऴुन्दु तीविऩैगळ्
पऱ्ऱऱुदल् पाऩ्मैये। (७४)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८२५

८२५ अऱिन्दु अऱिन्दु वामऩऩ् * अडियिणै वणङ्गिऩाल् *
सॆऱिन्दु ऎऴुन्द ञाऩमोडु * सॆल्वमुम् सिऱन्दिडुम् **
मऱिन्दु ऎऴुन्द तॆण् तिरैयुळ् * मऩ्ऩु मालै वाऴ्त्तिऩाल् *
पऱिन्दु ऎऴुन्दु तीविऩैगळ् * पऱ्ऱु अऱुदल् पाऩ्मैये (७४)

मूलम् - DP_८२५ - ७३

अऱिन्दऱिन्दु वामऩऩ
टियणैव णङ्गिऩाल्,
सॆऱिन्दॆऴुन्द ञाऩमोडु
सॆल्वमुंसि ऱन्दिडुम्,
मऱिन्दॆऴुन्द तॆण्डिरैयुळ्
मऩ्ऩुमालै वाऴ्त्तिऩाल्,
पऱिन्दॆऴुन्दु तीविऩैगळ्
पऱ्ऱऱुदल् पाऩ्मैये। (७४)

Info - DP_८२५

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Sāveri / सावेरि’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८२५

वामऩऩाग पॆरुमाऩुडैय तिरुवडिगळै उपायमॆऩ्ऱुम् उपेयमॆऩ्ऱुम् तॆरिन्दु वणङ्गिऩाल् नॆरुङ्गि उण्डाऩ आत्मावैप्पऱ्ऱिय ञाऩमुम् पक्तियागिऱ सॆल्वमुम् निऱैन्दु वरुम् परन्दु किळर्न्द तॆळिन्द अलैगळैयुडैय पाऱ्कडलिले वाऴुम् तिरुमालै तुदित्ताल् आत्माविऩ् कॊडुविऩैगळ् अऩैत्तुम् पऱ्ऱोडु अऴिन्दुबोम् इदु इयऱ्कैये

Hart - DP_८२५

If you really know that your refuge is the feet of him
who took the form of Vāmanan and worship him,
you will have wealth and wonderful wisdom:
If you praise Thirumāl
who rests on the ocean with its clear rolling waves,
you will not have the results of your bad karma:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८२५

वामऩऩ् = वामऩऩाग पॆरुमाऩुडैय; अडियिणै = तिरुवडिगळै; अऱिन्दु = उपायमॆऩ्ऱुम् उपेयमॆऩ्ऱुम् तॆरिन्दु; अऱिन्दु = वणङ्गिऩाल्; सॆऱिन्दु ऎऴुन्द = नॆरुङ्गि उण्डाऩ; ञाऩमोडु = आत्मावैप्पऱ्ऱिय ञाऩमुम्; सॆल्वमुम् = पक्तियागिऱ सॆल्वमुम्; सिऱन्दिडुम् = निऱैन्दु वरुम्; मऱिन्दु ऎऴुन्द = परन्दु किळर्न्द; तॆण्दिरैयुळ् = तॆळिन्द अलैगळैयुडैय; मऩ्ऩु मालै = पाऱ्कडलिले वाऴुम् तिरुमालै; वाऴ्त्तिऩाल् = तुदित्ताल्; पऱिन्दु ऎऴुन्दु = आत्माविऩ्; तीविऩैगळ् = कॊडुविऩैगळ् अऩैत्तुम्; पऱ्ऱु अऱुदल् = पऱ्ऱोडु अऴिन्दुबोम्; पाऩ्मैये = इदु इयऱ्कैये

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८२५ - ७३

अऱिन्दु अऱिन्दु=अरितु अरितु, वामनन्=वामनावतारिय, अडि इणै=ऎरडु पादगळन्नु, वणङ्गिनाल्=भक्तियिन्द(शरणादरॆ) नमस्करिसिदरॆ, शॆऱिन्दु=परम श्लाघनीयवागि, ऎऴुन्द=मूडिद, ञानमोडु=सुज्ञानदॊडनॆ, शॆल्वमुम्=अभ्युदयवू, शॆऱिन्दिडुम्=समृद्धिगॊळ्ळुवुदु, मऱिन्दु=विस्तारवागि हरडि, ऎऴुन्द=एळुत्तिरुव, तॆळ्=शुद्धवाद, तिरैयुळ्=अलॆगळ नडुवॆ, मन्नु=शाश्वतवागिरुव, मालै=भगवन्तनन्नु (सर्वेश्वरनन्नु) वाऴ् त्तिनाल्=स्तुतिसिदरॆ, पऱिन्दु=बेरुसहित कित्तु, ऎऴुन्दु=ऎद्दु, तीविनैहळ्=पापकर्मगळॆल्लवुगळ, पट्रु=हिडितवन्नु, अऱुत्तल्=कत्तरिसुवुदु, पान्मैये=सहजवल्लवे?

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८२५ - ७३

अरितु अरितु वामनन ऎरडु पादगळन्नु (हिडिदु) भक्तियिन्द नमस्करिसिदरॆ परम श्लाघनीयवागि मूडिद सुज्ञानदॊडनॆ अभ्युदयवू विपुलगॊळ्ळुवुदु. विस्तारवागि हरडि ऎत्तरवागि एळुत्तिरुव परिशुद्धवाद अलॆगळ नडुवॆ शाश्वतवागि नॆलसिरुव सर्वेश्वरनन्नु स्तुतिसिदरॆ, पापकर्मगळॆल्लवुगळ हिडितवु बेरुसहित कित्तु ऎद्दु कत्तरिसि बीळुवुदुसहजवे अल्लवे?(७४)

गरणि-विस्तारः - DP_८२५ - ७३

“अरिति अरितु” ऎन्दु हेळिरुवुदु एतक्के? आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- जीवनद ध्येय यावुदु? अदन्नु गळिसुवुदु हेगॆ? भगवन्तनन्नु सेरुवुदे ध्येय. अदन्नु गळिसुवुदक्कॆ भगवन्तने उपाय. ई विषयवन्नु दृढवागि तिळिदु, वामनवटुवागि अवतरिसिद सर्वेश्वरन दिव्यपादगळन्नु पट्टागि हिडिदु, भक्तियिन्द नमस्करिसुत्ता बन्दरॆ, भगवन्तन हिरिमॆय विषयदल्लि श्लाघनीयवाद सुज्ञान मूडुत्तदॆ. भक्तिज्ञानगळ सम्मिळितद फलवागि, बाळिन अभ्युदयवु विपुलगॊळ्ळुत्तदॆ. प्रापञ्चिक जीवनदल्लि आत्मवञ्चनॆ माडुव इन्द्रियगळू शब्दादि विषयगळू मनुष्यनन्नु तम्म वह्समाडिकॊण्डु हेळतीरदष्टु पापकर्मगळन्नु माडिसुत्तले बरुत्तवॆ.

७५

परिशुद्धवाद दॊड्डदॊड्ड अलॆगळिन्द कूडिद पाल्गडलिनल्लि शाश्वतवागि नॆलसिरुव सर्वेश्वरनन्नु मनसार स्तुतिसुवुदरिन्द मनुष्यन पापगळॆल्लवू बेरुसहित कित्तुहोगुत्तवॆ. आद्दरिन्द, संसारिगळे भगवन्तनन्नु सेरुव ध्येयवन्नु मुन्दिट्टु, अवनन्नु ऎडॆबिडदॆ आश्रयिसि, भजिसि, मुक्तरागि.

०७५ ऒन्ऱि निन्ऱु

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८२६ - ७४

ऒऩ्ऱिनिऩ्ऱु नल्दवंसॆय्,
तूऴियूऴि तोऱॆलाम्,
निऩ्ऱुनिऩ्ऱ वऩ्कुणङ्ग
ळुळ्ळियुळ्ळम् तूयराय्,
सॆऩ्ऱुसॆऩ्ऱु तेवदेव
रुम्बरुम्ब रुम्बराय्,
अऩ्ऱियॆङ्गळ् सॆङ्गण्मालै
यावर्गाण वल्लरे? (७५)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८२६

८२६ ऒऩ्ऱि निऩ्ऱु नऱ्ऱवम् सॆय्दु * ऊऴि ऊऴिदोऱु ऎलाम् *
निऩ्ऱु निऩ्ऱु अवऩ् कुणङ्गळ् * उळ्ळि उळ्ळम् तूयराय् **
सॆऩ्ऱु सॆऩ्ऱु तेवदेवर् * उम्बर् उम्बर् उम्बराय् *
अऩ्ऱि ऎङ्गळ् सॆङ्गण् मालै * यावर् काण वल्लरे? (७५)

मूलम् - DP_८२६ - ७४

ऒऩ्ऱिनिऩ्ऱु नल्दवंसॆय्,
तूऴियूऴि तोऱॆलाम्,
निऩ्ऱुनिऩ्ऱ वऩ्कुणङ्ग
ळुळ्ळियुळ्ळम् तूयराय्,
सॆऩ्ऱुसॆऩ्ऱु तेवदेव
रुम्बरुम्ब रुम्बराय्,
अऩ्ऱियॆङ्गळ् सॆङ्गण्मालै
यावर्गाण वल्लरे? (७५)

Info - DP_८२६

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Sāveri / सावेरि’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८२६

मऩदै ईडुबडुत्ति पलऩ् करुदामल् नल्ल तवम् सॆय्दु पल कल्पगालङ्गळ् पडिप्पडियाग अवऩ् कुणङ्गळै अऩुसन्दित्तु शुद्धमाऩ नॆञ्जुडैयवराय् किरममाग त्याऩ निलैयै अडैन्दु परभक्ति परज्ञानम् परम पक्ति निलैगळै अडैन्दालऩ्ऱि तेवदेवरायिरुन्दालुम् ऎङ्गळ् सॆन्दामरै कण्णऩै यार् काणक्कूडियवर्गळ्?

Hart - DP_८२६

Only those who do good tapas thinking only of the lord
and who think constantly of the nature of Thirumāl
will go to heaven and stay with the other gods forever:
Except for those devotees no one can see the lovely-eyed Thirumāl:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८२६

ऒऩ्ऱि निऩ्ऱु = मऩदै ईडुबडुत्ति; नल् तवम् = पलऩ् करुदामल् नल्ल तवम्; सॆय्दु = सॆय्दु; ऊऴि ऊऴिदोऱु ऎलाम् = पल कल्पगालङ्गळ्; निऩ्ऱु निऩ्ऱु = पडिप्पडियाग; अवऩ् कुणङ्गळ् = अवऩ् कुणङ्गळै; उळ्ळि = अऩुसन्दित्तु; उळ्ळम् = शुद्धमाऩ; तूयराय् = नॆञ्जुडैयवराय्; सॆऩ्ऱु = किरममाग त्याऩ निलैयै; सॆऩ्ऱु = अडैन्दु; उम्बर् = परभक्ति; उम्बर् = परज्ञानम्; उम्बराय् = परम पक्ति निलैगळै अडैन्दालऩ्ऱि; तेवदेवर् अऩ्ऱि = तेवदेवरायिरुन्दालुम्; ऎङ्गळ् सॆङ्गण् = ऎङ्गळ् सॆन्दामरै; मालै = कण्णऩै; यावर् काणवल्लरे? = यार् काणक्कूडियवर्गळ्?

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८२६ - ७४

ऒन्ऱि=नॆट्ट मनदिन्द, निन्ऱु=निन्तु, नल्=श्रेष्ठवाद, (उग्रवाद), तवम् शॆय्दु=तपस्सु माडि, ऊऴि ऊऴि=जन्मजन्मान्तरगळिन्द , तोऱु=कण्डुबरुव, ऎलाम् शॆय्दु=ऎल्लवन्नू अनुष्ठान माडि, अवन्=भगवन्तन, गुणङ्गळ्-=कल्याणगुणगळन्नु, उळ्ळि=मनन माडि, उळ्ळम्=मनस्सन्नु(अन्तरङ्गवन्नु), तूयर् आय्=परिशुद्धवागिसि, शॆन्ऱु शॆन्ऱु=मेलमेलंअ अन्तस्तुगळन्नु निलुकि, उम्बर् उम्बर् उम्बर् आय्=विधविधवाद मेलण लोकवासिगळागि, अन्ऱि=अल्लदॆ, देवर् देवर्=अमरराद देवतॆगळागि इद्दरू सह, ऎङ्गळ्=नम्म, शॆम् कण् मालै=कॆन्दावरॆयन्तॆ सुन्दरवाद कण्णुगळ स्वामियन्नु, यावर्=यारु, काणवल्लरे=काणलु साध्यवे?

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८२६ - ७४

नॆट्ट मनस्सिनिन्द निन्तु श्रेष्ठवाद (उग्रवाद) तपस्सु माडि, जन्मजन्मान्तरगळिन्द कण्डुबरुव ऎल्लवन्नू अनुष्ठान माडि, भगवन्तन कल्याणगुणगळन्नु मनन माडि, अन्तरङ्गवन्नु परिशुद्धगॊळिसि, मेलमेलण अन्तस्तुगळन्नु निलुकि, विधविधवाद मेलण लोकवासिगळागि, अमरराद देवतॆगळे आदरू नम्म स्वामियन्नु अवरु यारादरू काणबल्लरे?(७५)

गरणि-विस्तारः - DP_८२६ - ७४

भगवन्तनन्नु नोडिनलियुत्ता, अवन पादसेवॆ सल्लिसुत्ता, आनन्ददिन्द इरबल्लवरु ऎन्दरॆ अवनन्ने अनन्यवागि शरणुहॊन्दि, भक्तियिन्द भजिसतक्कवरे! मनस्सन्नु एकाग्रगॊळिसि, देहवन्नु दण्डिसि, उग्रतपस्सन्नु माडुत्ता, चित्तशुद्धिगॊळिसिकॊळ्ळुववरल्ल. अवरु तम्म जीवनवन्नु उत्तमगॊळिसिकॊळ्ळुत्तारॆ. मेलणमट्टगळिगॆ एरुत्तारॆ. अमररू आगुत्तारॆ. देवतॆगळू आगुत्तारॆ. आदरॆ, सर्वेश्वरनन्नू अवन वैभववन्नू कण्णार काणबल्लरे?

०७६ पुन् पुलवऴियडैत्तु

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८२७ - ७५

पुऩ्पुलव ऴियडैत्त
रक्किलच्चि ऩैसॆय्दु,
नऩ्पुलव ऴिदिऱन्दु
ञाऩनऱ्सु टर्गॊळीइ,
ऎऩ्पिलॆळ्गि नॆञ्जुरुगि
युळ्गऩिन्दॆ ऴुन्ददोर्,
अऩ्पिलऩ्ऱि याऴियाऩै
यावर्गाण वल्लरे? (७६)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८२७

८२७ पुऩ् पुल वऴि अडैत्तु * अरक्कु इलच्चिऩै सॆय्दु *
नऩ् पुल वऴि तिऱन्दु * ञाऩ नऱ्सुडर् कॊळीइ **
ऎऩ्बु इल् ऎळ्गि नॆञ्जु उरुगि * उळ् कऩिन्दु ऎऴुन्ददु ओर्
अऩ्बिल् अऩ्ऱि आऴियाऩै * यावर् काण वल्लरे? (७६)

मूलम् - DP_८२७ - ७५

पुऩ्पुलव ऴियडैत्त
रक्किलच्चि ऩैसॆय्दु,
नऩ्पुलव ऴिदिऱन्दु
ञाऩनऱ्सु टर्गॊळीइ,
ऎऩ्पिलॆळ्गि नॆञ्जुरुगि
युळ्गऩिन्दॆ ऴुन्ददोर्,
अऩ्पिलऩ्ऱि याऴियाऩै
यावर्गाण वल्लरे? (७६)

Info - DP_८२७

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Sāveri / सावेरि’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८२७

ताऴ्न्द विषयङ्गळिल् इन्दिरियङ्गळ् सॆल्लुम् वऴियै अडैत्तु अरक्कु मुत्तिरैयिट्टु सत्विषय मार्गत्तै तिऱन्दु विट्टु ञाऩमागिय नल्ल विळक्कॊळियै एऱ्ऱिवैत्तु ऎलुम्बुगळालऩ शरीरम् तळर्न्दु मऩम् उरुगि उळ्ळे पऴुत्तु परमभक्ति रूपमाग ऎऴुन्ददाऩ ऒप्पऱ्ऱ पक्तियालल्लादु सक्करत्तै कैयिलुडैयवऩै यार् ताऩ् काण मुडियुम्?

Hart - DP_८२७

Only if people control the feelings that arise from their senses
and light up their wisdom by following the good path
and melt in their bones and hearts for him
and love him who carries a discus can they see him: CHECK

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८२७

पुऩ् = ताऴ्न्द विषयङ्गळिल्; पुल = इन्दिरियङ्गळ् सॆल्लुम्; वऴि अडैत्तु = वऴियै अडैत्तु; अरक्कु इलच्चिऩै सॆय्दु = अरक्कु मुत्तिरैयिट्टु; नऩ् पुल वऴि = सत्विषय मार्गत्तै; तिऱन्दु = तिऱन्दु विट्टु; ञाऩ नल्ल = ञाऩमागिय नल्ल; सुडर् कॊळीइ = विळक्कॊळियै एऱ्ऱिवैत्तु; ऎऩ्बु इल् ऎळ्गि = ऎलुम्बुगळालऩ शरीरम् तळर्न्दु; नॆञ्जु उरुगि = मऩम् उरुगि; उळ्गऩिन्दु = उळ्ळे पऴुत्तु परमभक्ति रूपमाग; ऎऴुन्ददु = ऎऴुन्ददाऩ; ओर् अऩ्बिल् अऩ्ऱि = ऒप्पऱ्ऱ पक्तियालल्लादु; आऴियाऩै = सक्करत्तै कैयिलुडैयवऩै; यावर् काण वल्लरे? = यार् ताऩ् काण मुडियुम्?

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८२७ - ७५

पुल्=हुल्लिनन्थ, पुलन्=इन्द्रियगळ, वऴि=दारियन्नु, अडैत्तु=अडगिसि, अरक्कू=अरगिन, इलच्चिनै=मुद्रॆयन्नु, शॆय्दु=माडि, नल् पुलन् वऴि=उत्तमवाद इन्द्रियगळ मार्गवन्नु, तिऱन्दु=तॆरॆदु, ञानम्=ज्ञानवॆम्ब, नल् शुडर्-उत्तमवाद ज्योतियन्नु, कॊळी इ=हॊत्तिसि, ऎन्बु=ऎलुबुगळ, इल्=मनॆयन्नु, ऎळ् हि= तुच्छीकरिसि, नॆञ्जु=अन्तरङ्गवन्नु, उरुहि=करगिसि, उळ्=मनस्सन्नु, कनिन्दु=हण्णुमाडि, ऎऴुन्द अदु=मूडिबन्दन्थ, ओर्=असदृशवाद, अन्बिल् अन्ऱि=प्रेमदिन्द अल्लदॆ, आऴियानै=चक्रधारियन्नु, यावर्=यारादरू काणवल्लरे=काणबल्लरे?

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८२७ - ७५

हुल्लिनन्थ इन्द्रियगळ दारियन्नु अडगिसि, अरगिन मुद्रॆयन्नॊत्ति, उत्तमवाद इन्द्रियगळ मार्गवन्नु तॆरॆदु ज्ञानवॆम्ब श्रेष्ठवाद ज्योतियन्नु हॊत्तिसि, ऎलुबुगळ मनॆयन्नु तुच्छीकरिसि, अन्तरङ्गवन्नु करगिसि, मनस्सन्नु हण्णुमाडि मूडिबन्दन्थ असदृशवाद प्रेमदिन्द अल्लदॆ चक्रायुधधारियन्नु यारादरू काणबल्लरे?(७६)

गरणि-विस्तारः - DP_८२७ - ७५

हिन्दिन पाशुरदिन्द आऴ्वाररु भगवन्तननु काणुवुदु हेगॆ ऎम्बुदन्नु विवरिसुत्तिद्दारॆ. भक्तियिन्द मात्रवे अदु सुलभ ऎन्दु हिन्दिन पाशुर हेळितु. ई पाशुर भक्तिय रीतियेनु ऎम्बुदन्नु हेळुत्तदॆ.

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- इन्द्रियगळिगॆ ऎरडु बगॆय दारियिदॆ. ऒन्दु कीळुदारि. इन्नॊन्दु उत्तमवाद श्रेष्ठवाद दारि. कीळुदारि मनुष्यनन्नु अधोगतिगॆ तळ्ळुत्तदॆ. अवननु पापकर्मगळल्लि तॊडगिसुत्तदॆ. कडुपापियन्नागि माडुत्तदॆ. इन्द्रियगळु इन्द्रिय विषयगळाद शब्दादिविषयगळल्लि सेरिकॊण्डु मनुष्यनन्नु आत्मघातकवाद मार्गदल्लि कॊण्डॊय्युत्तवॆ.

इन्द्रियगळ उत्तमवाद मार्गवॆन्दरॆ, कीळाद प्रापञ्चिक जीवनक्कॆ मनुष्यनु मनसोलदन्तॆ माडुवुदु मत्तु भगवन्तनन्नु सेरुवुदक्कॆ प्रयत्न नडसुवुदु. इदक्कॆ मॊदलनॆय हन्तवॆन्दरॆ, प्रापञ्चिक जीवनक्कॆ मनस्सु सोलदन्तॆ अदन्नु तडॆहिडियुवुदु. क्षुद्रवाद तृणसमानवाद विषयगळन्नु हिडिदु ओडुव इन्द्रियगळन्नु बिगिहिडियबेकु. अवुगळन्नॆल्ल भद्रवागि कट्टिट्टु मुद्रॆयॊत्ति मत्तॆ अदु बिच्चिकॊळ्ळदन्तॆ. तलॆयॆत्तदन्तॆ माडुवुदु. इदाद बळिक, भगवन्तन विषयदल्लि ज्ञानवन्नु हॆच्चिसिकॊळ्ळुवुदु.भगवन्तन स्वरूप,स्वभाव, गुण,विभूतिगळ विशह्यवागि हॆच्चॆच्चागि तिळियलु यत्निसुवुदु. इदे श्रेष्ठवाद ज्ञानज्योति. इदन्नु हृदयान्तराळदल्लि हॊत्तिसिडबेकु. जॊतॆगॆ, ऎलुबिन मनॆयागिरुव ई देहद पोषणॆगॆ, अदर सुखसन्तोषादिगळिगॆ गमनवन्नु कडमॆ माडबेकु. देहद सुखसन्तोषगळन्नु तुच्छवागि ऎणिसबेकु. भगवन्तन अद्भुतलीलॆगळन्नू, विस्मयकारक साहसगळन्नूमेलिन्द मेलॆ केळुत्ता, हेळुत्ता, हाडुत्ता,हॊगळुत्ता अवुगळन्नु अनुभविसुत्ता बरुवुदरिन्द अन्तरङ्गदल्लि भक्तिभाव तुम्बुत्तदॆ दैविकवाद विषयगळ चिन्तनॆयल्लिये मनस्सन्नु हण्णुमाडबेकु. आग दैविक विषयगळु किविगॆ बिद्दकूडले अन्तरङ्गवु करगुत्तदॆ. भक्तिय इतर चेष्टॆगळॆल्लवू

८७

अङ्कुरिसुत्तदॆ. इवुगळॆल्लदर फलवागि बरुवुदे उत्तमवाद परिशुद्धवाद निस्स्वार्थवाद प्रेम. इन्थ असदृशवाद प्रेमदिन्द मात्रवे चक्रायुधधारियाद भगवन्तनु गोचरिसुवुदु.

०७७ ऎट्टि मॆट्टुमॆट्टुमाय्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८२८ - ७६

ऎट्टुमॆट्टु मॆट्टुमायॊ
रेऴुमेऴु मेऴुमाय्,
ऎट्टुमूऩ्ऱु मॊऩ्ऱुमागि
निऩ्ऱवादि तेवऩै,
ऎट्टिऩाय पेदमोडि
ऱैञ्जिनिऩ्ऱ वऩ्पॆयर्,
ऎट्टॆऴुत्तु मोदुवार्गळ्
वल्लर्वाऩ माळवे। (७७)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८२८

८२८ ऎट्टुम् ऎट्टुम् ऎट्टुमाय् * ऒर् एऴुम् एऴुम् एऴुमाय् *
ऎट्टुम् मूऩ्ऱुम् ऒऩ्ऱुम् आगि * निऩ्ऱ आदिदेवऩै **
ऎट्टिऩ् आय पेदमोडु * इऱैञ्जि निऩ्ऱु अवऩ् पॆयर् *
ऎट्टु ऎऴुत्तुम् ओदुवार्गळ् * वल्लर् वाऩम् आळवे (७७)

मूलम् - DP_८२८ - ७६

ऎट्टुमॆट्टु मॆट्टुमायॊ
रेऴुमेऴु मेऴुमाय्,
ऎट्टुमूऩ्ऱु मॊऩ्ऱुमागि
निऩ्ऱवादि तेवऩै,
ऎट्टिऩाय पेदमोडि
ऱैञ्जिनिऩ्ऱ वऩ्पॆयर्,
ऎट्टॆऴुत्तु मोदुवार्गळ्
वल्लर्वाऩ माळवे। (७७)

Info - DP_८२८

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Sāveri / सावेरि’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८२८

इरुबत्तिऩाऩ्गु तत्तुवङ्गळाय् ऒप्पऱ्ऱ एऴु तीवुगळ् एऴु मलैगळ् एऴु समुत्तिरङ्गळाय् पऩ्ऩिरण्डु आदित्यर्गळाय् निऱ्कुम् ऴुमुमुदऱ्कडवुळै साष्टाङ्गमाग वणङ्गि निऩ्ऱु नामङ्गळुक्कुळ् ऎट्टॆऴुत्ताऩ मन्दिरत्तै अनुसन्दिप्पवर्गळ् परमबदत्तै आळवल्लवर्गळावर्

Hart - DP_८२८

The ancient lord is eight and eight and eight,
he is seven and seven and seven,
and he is eight and three and one:
Devotees worshiping with the eight letter mantra,
“Om namo Nārāyaṇāya,” will go to heaven and rule there:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८२८

ऎट्टुम् ऎट्टुम् = इरुबत्तिऩाऩ्गु; ऎट्टुमाय् = तत्तुवङ्गळाय्; ओर् एऴुम् = ऒप्पऱ्ऱ एऴु तीवुगळ्; एऴुम् = एऴु मलैगळ्; एऴुमाय् = एऴु समुत्तिरङ्गळाय्; ऎट्टुम् मूऩ्ऱुम् = पऩ्ऩिरण्डु; ऒऩ्ऱुम् आगि = आदित्यर्गळाय्; निऩ्ऱ = निऱ्कुम्; आदि तेवऩै = ऴुमुमुदऱ्कडवुळै; ऎट्टिऩ् आय पेदमोडु = साष्टाङ्गमाग; इऱैञ्जि निऩ्ऱु = वणङ्गि निऩ्ऱु; अवऩ् पॆयर् = नामङ्गळुक्कुळ्; ऎट्टु ऎऴुत्तुम् = ऎट्टॆऴुत्ताऩ मन्दिरत्तै; ओदुवार्गळ् = अनुसन्दिप्पवर्गळ्; वाऩम् आळवे = परमबदत्तै; वल्लर् = आळवल्लवर्गळावर्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८२८ - ७६

ऎट्टुम् ऎट्टुम् ऎट्टुम् आय्=ऎण्टू ऎण्टू ऎण्टू आगि, ओर्=असदृशवाद, एऴु एऴुम् एऴु आय्= एळू एळू एळू आगि, ऎट्टुम् मून्ऱुम् ऒन्ऱु आहि=ऎण्टू मूरू ऒन्दू आगि, निन्ऱ=इरुव, आदिदेवनै=आदिदेवनन्नु, ऎट्टिनाय=ऎण्टाद, पेदमोडु=विधगळिन्द, इऱैञ्जि निन्ऱ=नमस्करिसुव, अवन्=भगवन्तन, पॆयर्=हॆसरिन, ऎट्टु ऎऴुत्तुम्=ऎण्टु अक्षरगळन्नू, ओदुवार् हळ्=अनुसन्धान माडुववरु, वानम्=परमपदवन्नु, आळवे=आळुवुदन्ने, वल्लर्=बल्लरु.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८२८ - ७६

ऎण्टू ऎण्टू ऎण्टू आगि, असदृशवाद एळू एळू एळू आगि, ऎण्टू मूरु ऒन्दू आगि इरुव आदिदेवनन्नु ऎण्टुविधगळिन्द नमस्करिसुव भगवन्त हॆसरिन ऎण्टु अक्षरगळन्नू जपिसुववरु परमपदवन्ने आळबल्लरु.(७७)

गरणि-विस्तारः - DP_८२८ - ७६

“ऎण्टू ऎण्टू ऎण्टू”-ऎन्दरॆ इप्पत्तु नाल्कु. सृष्टियॆल्लवू इप्पत्तु नाल्कु तत्वगळिन्द आदद्दु. पञ्चभूतगळु (नॆल,नीरि,बॆङ्कि,वायु,आकाश) पञ्चतन्मात्रगळु(गन्ध,रस,रूप,स्पर्श, चर्म), पञ्चज्ञानेन्द्रियगळु(कण्णु,किवि,मूगु,नालिगॆ,चर्म)., पञ्च कर्मेन्द्रियगळु (कै,कालु, मातु,गुदद्वार, जननद्वार) मनस्सु, अहङ्कार, महत्तु, बुद्धि-इवु इप्पत्तु नाल्कु तत्त्वगळु. इवुगळॆल्लदर निर्वाहकनु भगवन्त.

“असदृशवाद एळू एळू एळू”-ऎन्दरॆ एळुकुल पर्वतगळु. एळुसागरगळु मत्तु एळु द्वीपगळु. इवुगळॆल्लक्कू निर्वाहकनु भगवन्त.

“ऎण्टू मूरू ऒन्दू”-ऎन्दरॆ हन्नॆरडु. हन्नॆरडु मन्दि आदित्यरु. सूर्यन हॆसरु प्रतितिङ्गळू बदलायिसुत्ता हन्नॆरडु तिङ्गळिगॆ हन्नॆरडु आदित्यरादरु.

“ऎण्टु विध (भेद)गळिन्द नमस्कार”-ऎन्दरॆ साष्टाङ्ग नमस्कार. अष्टाङ्गगळिन्द कूडिद नमस्कार. तलॆ,कण्णु, बायि, कैगळु, ऎदॆ, तॊडॆगळु, पादगळु, मनस्सु-ई ऎण्टू अष्टाङ्गगळु. इवुगळॆल्लवुगळिन्दलू कूडिद नमस्कार.

८८

भगवन्तन हॆसरिन ऎण्टु अक्षरगळु”ऎन्दरॆ, “ॐ नमो नारायणाय” ऎम्ब ऎण्टु अक्षरगळ मन्त्र. ऎन्दरॆ, अष्टाक्षरी मन्त्र.

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- इप्पत्तु नाल्कु तत्त्वगळिन्द उण्टाद सृष्टिगू सप्तकुलपर्वतगळिगू, सप्तद्वीपगळिगू, सप्तसागरगळिगू, द्वादशादित्यरिगू निर्वाहकनागिरुव सर्वेश्वरन हॆसरिन “ॐ नमो नारायणाय”ऎम्ब अष्टाक्षरी मन्त्रवन्नु चिन्तन, ध्यान, मनन माडुववनु परमपदवन्ने आळबल्लनु.

भगवन्तनन्नु ऒलिसिकॊळ्ळुवुदक्कॆ सुलभोपायवे अष्टाक्षरी मन्त्रद ऎडॆबिडद चिन्तन,मनन,ध्यान.

०७८ शोर् विलाद

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८२९ - ७७

सोर्विलाद कादलाल्दॊ
टक्कऱाम ऩत्तराय्,
नीरराव णैक्किडन्द
निऩ्मलऩ्न लङ्गऴल्,
आर्वमोडि ऱैञ्जिनिऩ्ऱ
वऩ्पॆयरॆट् टॆऴुत्तुम्,
वारमाग वोदुवार्गळ्
वल्लर्वाऩ माळवे। (७८)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८२९

८२९ सोर्वु इलाद कादलाल् * तॊडक्कु अऱा मऩत्तराय् *
नीर् अरावणैक् किडन्द * निऩ्मलऩ् नलङ् गऴल् **
आर्वमोडु इऱैञ्जि निऩ्ऱु * अवऩ् पेर् ऎट्टु ऎऴुत्तुमे *
वारम् आग ओदुवार्गळ् * वल्लर् वाऩम् आळवे (७८)

मूलम् - DP_८२९ - ७७

सोर्विलाद कादलाल्दॊ
टक्कऱाम ऩत्तराय्,
नीरराव णैक्किडन्द
निऩ्मलऩ्न लङ्गऴल्,
आर्वमोडि ऱैञ्जिनिऩ्ऱ
वऩ्पॆयरॆट् टॆऴुत्तुम्,
वारमाग वोदुवार्गळ्
वल्लर्वाऩ माळवे। (७८)

Info - DP_८२९

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Sāveri / सावेरि’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८२९

पाऱ्कडलिल् पाम्बुप् पडुगैयिल् सयऩित्तिरुक्कुम् कुऱ्ऱमऱ्ऱ ऎम्बॆरुमाऩिऩ् नऩ्मैयरुळुम् तिरुवडिगळै आऴ्न्द पक्तियुडऩ् अऱुबडाद तॊडर्न्द मऩत्तुडऩ् पयभक्तियोडु वणङ्गि निऩ्ऱु ऎम्बॆरुमाऩिऩ् अष्टाक्षरत्तै इदुवे नमक्कुत् तञ्जम् ऎऩ्ऱु अनुसन्दिप्पवर्गळ् परमबदत्तै आळ वल्लवर्गळावर्

Hart - DP_८२९

If people love him tirelessly
and think of him always in their minds,
reciting the eight-letter mantra with love
and worshiping the beautiful ankleted feet
of the god who rests on the snake bed on the ocean,
they will go to heaven and rule there:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८२९

नीर् = पाऱ्कडलिल्; अरावणै = पाम्बुप् पडुगैयिल्; किडन्द = सयऩित्तिरुक्कुम्; निऩ्मलऩ् = कुऱ्ऱमऱ्ऱ ऎम्बॆरुमाऩिऩ्; नलङ्गऴल् = नऩ्मैयरुळुम् तिरुवडिगळै; सोर्वु इलाद = आऴ्न्द; कादलाल् = पक्तियुडऩ्; तॊडक्कु अऱा = अऱुबडाद तॊडर्न्द; मऩत्तराय् = मऩत्तुडऩ्; आर्वमोडु = पयभक्तियोडु; इऱैञ्जि निऩ्ऱु = वणङ्गि निऩ्ऱु; अवऩ् पेर् = ऎम्बॆरुमाऩिऩ्; ऎट्टॆऴुत्तुम् = अष्टाक्षरत्तै; वारमाग = इदुवे नमक्कुत् तञ्जम् ऎऩ्ऱु; ओदुवार्गळ् = अनुसन्दिप्पवर्गळ्; वाऩम् आळवे = परमबदत्तै आळ; वल्लर् = वल्लवर्गळावर्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८२९ - ७७

शोर् वु=मरॆवु असड्डॆगळु, इलाद=इल्लद, कादलाल्=प्रेमदिन्द, तॊडक्कू=तॊन्दरॆ, तॊडकुगळू, अऱा=कत्तरिसस, मनत्तराय्=मनदवरागि, नीर्=कडलिनल्लि, अरा=सर्पद, अणै=हासुगॆयल्लि, किडन्दु=पवडिसिरुव, निन् मलन्=निर्मलन, नलम् कऴल्=सुखानन्दवन्नु तरुव पादगळन्नु, आर्वमोडु=अत्यादरदिन्द, इऱैञ्जिनिन्ऱु=दृढवागि आश्रयिसि, अवन् पॆयर्=अवन हॆसरिन, ऎट्टॆऴुत्तुम्=ऎण्टक्षरगळन्नू, वारम् आह=(ऒळक्कॆ सेरिसुव)बागिलु ऎन्दु, ओदुवार्हळ्=अनुसन्धान माडुववरु, वानम्=परमपदवन्नु, आळवे=आळुवुदन्ने, वल्लर्=बल्लवरु.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८२९ - ७७

मरॆवु असड्डॆगळिल्लद प्रेमदिन्द तॊन्दरॆ तॊडकुगळन्नु कत्तरिसिद मनस्सिनवरागि, कडलिनल्लि सर्पद हासुगॆयल्लि पवडिसिरुव निर्मलन आनन्दकॊडुव पादगळन्नु दृढवागि आश्रयिसि, अवन हॆसरिन ऎण्टक्षरगळन्नू ऒळक्कॆ सेरिसुव बागिलॆन्दु नम्बि अनुसन्धानमाडुववरु परमपदवन्ने आळबल्लवरागुत्तारॆ. (७८)

गरणि-विस्तारः - DP_८२९ - ७७

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- अष्टाक्षरीमन्त्रवन्नु अनुसन्धान माडुवुदक्कॆ मॊदलु बेकाद सिद्धतॆगळिवॆ. अनुसन्धानक्कॆ बेकादद्दु प्रेमतुम्बिद मनस्सु. भगवन्तनल्लि इट्टिरुव प्रेमदल्लिकळङ्कविरबारदु. अदरल्लि तॊडकु तॊन्दरॆगळु बरबारदु. मरॆवु मत्तु असड्डॆगॆ अवकाशविरबारदु. परिशुद्धवागि, ऒन्दे ऎळॆयन्तॆ, निरन्तरवागि, सततवागि हरियुत्तिरुव पूर्ण प्रेमवन्नु तुम्बिकॊण्डिरुवन्तॆ मनस्सन्नु हदगॊळिसिकॊळ्ळबेकु. इदु मॊट्टमॊदलनॆय सिद्धतॆ. पाल्गडलल्लि शाश्वतवागि सर्पशयनदल्लि पवडिसिरुव परम निर्मलनाद सर्वेश्वरन ऎणॆयिल्लद सुखानन्दगळन्नु नीडुव दिव्यपादगळन्नु पट्टागि हिडियबेकु. मत्तु अवन हॆसरिन ऎण्टक्षरगळ मन्त्रवे मनुष्यनन्नु

८९

परमपददॊळक्कॆ सेरिसुव हॆब्बागिलु ऎम्बुदन्नु दृढवागि नम्बबेकु. हीगॆ, मनस्सन्नु हदगॊळिसिकॊण्डु, सर्वेश्वरन अडिगळन्नाश्रयिसि, अवन हॆसरिन पवित्रवाद अष्टाक्षरियन्नु नम्बि, अदन्नु चिन्तिसुत्ता, मनन माडुत्ता, ध्यानिसुत्ता इरुववनिगॆ परमपद लभिसुवुदु खण्डित.

०७९ पत्तिनोडुपत्तुमाय् ऒरेऴिनोडॊरॊन्बदाय्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८३० - ७८

पत्तिऩोडु पत्तुमायॊ
रेऴिऩोडॊ रॊऩ्पदाय्,
पत्तिऩाल्दि सैक्कणिऩ्ऱ
नाडुबॆऱ्ऱ नऩ्मैयाय्,
पत्तिऩाय तोऱ्ऱमोडॊ
राऱ्ऱल्मिक्क वादिबाल्,
पत्तराम वर्क्कलादु
मुत्तिमुऱ्ऱ लागुमे? (७९)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८३०

८३० पत्तिऩोडु पत्तुमाय् * ऒर् एऴिऩोडु ऒर् ऒऩ्बदाय् *
पत्तु नाल् तिसैक्कण् निऩ्ऱ * नाडु पॆऱ्ऱ नऩ्मैयाय् **
पत्तिऩ् आय तोऱ्ऱमोडु * ऒर् आऱ्ऱल् मिक्क आदिबाल् *
पत्तराम् अवर्क्कु अलादु * मुत्ति मुऱ्ऱल् आगुमे? (७९)

मूलम् - DP_८३० - ७८

पत्तिऩोडु पत्तुमायॊ
रेऴिऩोडॊ रॊऩ्पदाय्,
पत्तिऩाल्दि सैक्कणिऩ्ऱ
नाडुबॆऱ्ऱ नऩ्मैयाय्,
पत्तिऩाय तोऱ्ऱमोडॊ
राऱ्ऱल्मिक्क वादिबाल्,
पत्तराम वर्क्कलादु
मुत्तिमुऱ्ऱ लागुमे? (७९)

Info - DP_८३०

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Sāveri / सावेरि’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८३०

पत्तु तिक्कुगळ् पत्तु तिक्पालगर्गळ् एऴु स्वरङ्गळ् ऒऩ्बदु सुवैगळ् पदिऩाऩ्गु उलगङ्गळ् पॆऱक्कूडिय नऩ्मैक्काग पत्तु अवतारम् ऎडुत्त ओर् ऒप्पऱ्ऱ पॊऱुमैगुणम् मिक्क ऎम्बॆरुमाऩिडम् पक्तियुडैयवराय् इरुप्पवर्गळुक्कऩ्ऱि मऱ्ऱवर्गळुक्कु मोक्षम् पॆऱ वाय्प्पुण्डो?

Hart - DP_८३०

He is the ten directions,
the soul of the ten guardians of the directions,
the nine notes of music, the nine rasas of dance
and he, the ancient and the most powerful one,
came to this world in ten avatharams:
Only if devotees worship him with devotion
will they reach moksha:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८३०

पत्तिऩोडु = पत्तु तिक्कुगळ्; ओर् पत्तुमाय् = पत्तु तिक्पालगर्गळ्; एऴिऩोडु = एऴु स्वरङ्गळ्; ओर् ऒऩ्बदाय् = ऒऩ्बदु सुवैगळ्; पत्तु नाल् तिसैक्कण् निऩ्ऱ = पदिऩाऩ्गु; नाडु = उलगङ्गळ्; पॆऱ्ऱ = पॆऱक्कूडिय; नऩ्मैयाय् = नऩ्मैक्काग; पत्तिऩ् आय = पत्तु अवतारम्; तोऱ्ऱमोडु ओर् = ऎडुत्त ओर् ऒप्पऱ्ऱ; आऱ्ऱल् मिक्क = पॊऱुमैगुणम् मिक्क; आदिबाल् = ऎम्बॆरुमाऩिडम्; पत्तराम् = पक्तियुडैयवराय्; अवर्क्कु अलादु = इरुप्पवर्गळुक्कऩ्ऱि; मुत्ति = मऱ्ऱवर्गळुक्कु; मुऱ्ऱल् आगुमे? = मोक्षम् पॆऱ वाय्प्पुण्डो?

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८३० - ७८

पत्तिनोडु=हत्तुदिक्कुगळॊडनॆ, पत्तुम्=हत्तु दिक्पालकरू, आय्=आगि, ओर् एऴिनोडु=असदृशवाद सप्तस्वरगळॊडनॆ, ओर् ऒन्बदु आय्=अद्वितीयवाद नवरसगळू आगि, पत्तिनाल्=हदिनाल्कु, दिशै कण् निन्ऱ=रीतियल्लिरुव, नाडु=लोकगळु, पॆट्र=पडॆद, नन् मै आय्=सद्गुण (ऒळ्ळॆयतन)आगि, पत्तिन् आय=हत्तु आद, तोट्रमोडु=अवतारगळिन्द, ओर् आट्रल्=असदृशवाद (अपरूपवाद) शक्तिसामर्थ्य ताळ्मॆगळिन्द, मिक्क=पूर्णनाद, आदि=सर्वेश्वरन, पाल्=विषयदल्लि, पत्तर्-भक्तरु, आमवर् क्कू=आदवरिगॆ, अल्लादु=-अल्लदॆ, मुत्ति=मोक्षवु, मुट्रल् आहुमे=परिपक्ववादीते?

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८३० - ७८

हत्तु दिक्कुगळिगू अवुगळ पालकरिगू निर्वाहकनाद असदृशवाद सप्तस्वरगळॊडनॆ अद्वितीयवाद नवरसगळू आगि, हदिनाल्कु रीतिगळल्लिरुव लोकगळु पडॆद ऒळ्ळॆय तनवागि, हत्तु अवतारगळिन्द अपरूपवाद शक्तिसामर्थ्य ताळ्मॆगळिन्द पूर्णनाद आदिदेवन विषयदल्लि भक्तरादवरिगल्लदॆ मोक्षवु परिपक्ववादीते? (७९)

०८० वाशियाहि नेशमिन्ऱि

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८३१ - ७९

वासियागि नेसमिऩ्ऱि
वन्दॆदिर्न्द तेऩुगऩ्,
नासमागि नाळुलप्प
नऩ्मैसेर्ब ऩङ्गऩिक्कु,
वीसमेल्नि मिर्न्ददोळि
लिल्लैयाक्कि ऩाय्,कऴऱ्कु
आसैयाम वर्क्कलाल
मरराग लागुमे? (८०)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८३१

८३१ वासि आगि नेसम् इऩ्ऱि * वन्दु ऎदिर्न्द तेऩुगऩ् *
नासम् आगि नाळ् उलप्प * नऩ्मै सेर् पऩङ्गऩिक्कु **
वीसि मेल् निमिर्न्द तोळिऩ् * इल्लै आक्किऩाय् कऴऱ्कु *
आसै आम् अवर्क्कु अलाल् * अमरर् आगल् आगुमे? (८०)

मूलम् - DP_८३१ - ७९

वासियागि नेसमिऩ्ऱि
वन्दॆदिर्न्द तेऩुगऩ्,
नासमागि नाळुलप्प
नऩ्मैसेर्ब ऩङ्गऩिक्कु,
वीसमेल्नि मिर्न्ददोळि
लिल्लैयाक्कि ऩाय्,कऴऱ्कु
आसैयाम वर्क्कलाल
मरराग लागुमे? (८०)

Info - DP_८३१

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Sāveri / सावेरि’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८३१

कऴुदैयिऩ् वडिवङ्गॊण्डु अऩ्बिल्लादवऩाय् वन्दु ऎदिर्त्त तेनुगासुरऩै अऴित्तु आयुळ् मुडियुम्बडिच् चॆय्द उयरत् तूक्कप्पट्ट तोळाले अऴगिय पऩम् पऴङ्गळिऩ् मेले तूक्कियॆऱिन्दु अव्वसुरऩै ऒऴित्त उम् तिरुवडिगळै नेसिक्कुवमर्गळऩ्ऱि मऱ्ऱैयोर्गळुक्कु परमबदत्तै अडैवदु सात्तियमागुमा?

Hart - DP_८३१

When the Asuran Thenugam approached the lord without love
pretending to be his friend, he cut off his arms
but then he gave him moksa:
No one can reach moksha except the devotees
who worship the ankleted feet of the lord with love::

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८३१

वासि आगि = कऴुदैयिऩ् वडिवङ्गॊण्डु; नेसम् इऩ्ऱि वन्दु = अऩ्बिल्लादवऩाय् वन्दु; ऎदिर्न्द तेऩुगऩ् = ऎदिर्त्त तेनुगासुरऩै; नासम् आगि = अऴित्तु; नाळ् उलप्प = आयुळ् मुडियुम्बडिच् चॆय्द; मेल् निमिर्न्द = उयरत् तूक्कप्पट्ट; तोळिऩ् = तोळाले; नऩ्मै सेर् = अऴगिय; पऩङ्गऩिक्कु = पऩम् पऴङ्गळिऩ्; वीसि = मेले तूक्कियॆऱिन्दु; इल्लै आक्किऩाय् = अव्वसुरऩै ऒऴित्त; कऴऱ्कु = उम् तिरुवडिगळै; आसै आम् = नेसिक्कुवमर्गळऩ्ऱि; अवर्क्कु अलाल् = मऱ्ऱैयोर्गळुक्कु; अमरर् आगल् = परमबदत्तै; आगुमे? = अडैवदु सात्तियमागुमा?

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८३१ - ७९

वाशि आहि=कत्तॆयरूपदल्लि, नेशम् इन्ऱि=प्रेमविल्लदॆये

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८३१ - ७९

९०

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८३१ - ७९

वन्दु=बन्दु, ऎदिर्न्द=ऎदुरिसिद, देनुकन्=धेनुकासुरनु, नाशम् आहि=नाशवागि, नाळ् उलप्प=आयुस्सु मुगियुवन्तॆ, नन्मै शेर्=बहळ ऒळ्ळॆय, पनङ्गनिक्कु=ताळॆयहण्णिगॆ, वीशि=बीसि, मेल्=मेलक्कॆ, निमिर्न्द=ऎत्तिद, तोळिन्=तोळिनिन्द, इल्लै आक्किनाय्=इल्लवॆन्निसिदवन, कऴऱ् कु=पादगळिगॆ, आशै आम् अवर् क्कूअलाल्=आशॆपडुववरिगल्लदॆ, अमरर्=अमररु, आहल्=आगुवुदु (आगुविकॆयु) आहुमॆ=साध्यवागुवुदे?

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८३१ - ७९

कत्तॆय रूपदल्लि द्वेषपूर्णवागि बन्दु ऎदुरिसिद धेनुकासुरनु नाशवागि आयुस्सु मुगियुवन्तॆ बहळ ऒळ्ळॆय ताळॆयहण्णिगॆ बीसि मेलक्कॆ(अवनन्नु) ऎत्तिद तोळिनिन्द इल्लवागिसिदवन पादगळीगॆ आशॆपडुववरिगल्लदॆ, अमरत्ववु साध्यवागुवुदे? (८०)

गरणि-विस्तारः - DP_८३१ - ७९

हिन्दिन पाशुरदल्लि आऴ्वाररु अमरत्व बेकॆन्नुवनु भगवन्तन गुणातिशयगळन्नु योचिसबेकु. अवुगळल्लि आसक्ति वहिसबेकु. भगवन्तन पादगळन्नु हिडिदु पूजिसबेकु; ऎन्दु हेळिदरु.

ई पाशुरदल्लि दुष्टरन्नु शिक्षिसबल्ल समर्थनाद भगवन्तन पादगळल्लि आसक्तरादवरिगॆ अमरत्ववु लभिसुवुदु. अदक्कॆ ऒन्दु दृष्टान्तवागि कृष्णावतारियादाग, कंसनिन्द प्रेरितनाद धेनुकनॆम्ब राक्षसन निदर्शनवन्नु कॊडलागिदॆ. धेनुकनु कत्तॆयरूपदल्लि शत्रुवागि बन्दु, बालकृष्णनन्नु ऎदुरिसिदाग, अवन हिङ्गालुगळन्नु बलवागि हिडिदु, अवनन्नुगिरगिरनॆ तिरुगिसि, कवणॆय कल्लिनन्तॆ दूरदल्लिरुव ताळॆयवनद मरगळ मेलक्कॆ ऎसॆयुवुदक्कॆ बालकनाद कृष्णरूपियाद भगवन्तनिगॆ तोळिनसामर्थ्य ऎष्टु हॆच्चागिरबेकु! देनुकन देहवु ताळॆय मरगळिन्द कळित ताळॆयहण्णुगळन्नु समृद्धियागि उदुरिसिद्दल्लदॆ, अदू हॆणवागि कॆळक्कॆबित्तु. अन्थ समर्थनाद भगवन्तन पादगळन्नु अवलम्बिसि मोक्षवन्नु साधिसबेकु, ऎन्नुत्तारॆ.

०८१ कडैन्दपाऱ् कडऱ्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८३२ - ८०

कडैन्दबाऱ्क टल्गिडन्दु
कालनेमि यैक्कडिन्दु,
उडैन्दवालि तऩ्पिऩुक्कु
तववन्दि रामऩाय्,
मिडैन्दवेऴ्म रङ्गळुम
टङ्गवॆय्दु,वेङ्गडम्
अडैन्दमाल पादमे
यडैन्दुनाळु मुय्म्मिऩो (८१)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८३२

८३२ ## कडैन्द पाऱ्कडल् किडन्दु * कालनेमियैक् कडिन्दु *
उडैन्द वालि तऩ् तऩक्कु * उदव वन्दु इरामऩाय् **
मिडैन्द एऴ् मरङ्गळुम् * अडङ्ग ऎय्दु वेङ्गडम् *
अडैन्द माल पादमे * अडैन्दु नाळुम् उय्म्मिऩो (८१)

मूलम् - DP_८३२ - ८०

कडैन्दबाऱ्क टल्गिडन्दु
कालनेमि यैक्कडिन्दु,
उडैन्दवालि तऩ्पिऩुक्कु
तववन्दि रामऩाय्,
मिडैन्दवेऴ्म रङ्गळुम
टङ्गवॆय्दु,वेङ्गडम्
अडैन्दमाल पादमे
यडैन्दुनाळु मुय्म्मिऩो (८१)

Info - DP_८३२

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Surutti / सुरुट्टि’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८३२

अम्रुदत्तिऱ्काग कडैयप्पट्ट पाऱ्कडलिले सयऩित्तिरुक्कुम् कालनेमियॆऩ्ऩुमसुरऩै वॆऩ्ऱु मऩमुडैन्द वालियिऩ् तम्बियाऩ सुक्रीवऩुक्कु उदवि सॆय्य वन्दु रामऩाय् अवतरित्तु नॆरुङ्गि निऩ्ऱ एऴु मरा मरङ्गळैयुम् पाणङ्गळाले तुळैत्तु तिरुवेङ्गडमलैयिले इरुक्कुम् ऎम्बॆरुमाऩुडैय तिरुवडिगळै अडैन्दु उय्वडैयुङ्गळ्

Hart - DP_८३२

The lord stays in the Thiruvenkatam hills
who churned the milky ocean
and rests on the ocean forever:
He gave his grace to Vāli after killing him,
and destroyed the seven trees with one arrow
If you worship the feet of Thirumāl you will be saved:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८३२

कडैन्द = अम्रुदत्तिऱ्काग कडैयप्पट्ट; पाऱ्कडल् = पाऱ्कडलिले; किडन्दु = सयऩित्तिरुक्कुम्; कालनेमियैक् = कालनेमियॆऩ्ऩुमसुरऩै; कडिन्दु = वॆऩ्ऱु; उडैन्द वालि = मऩमुडैन्द वालियिऩ्; तऩ् तऩक्कु = तम्बियाऩ सुक्रीवऩुक्कु; उदव वन्दु = उदवि सॆय्य वन्दु; इरामऩाय् = रामऩाय् अवतरित्तु; मिडैन्द एऴ् = नॆरुङ्गि निऩ्ऱ एऴु; मरङ्गळुम् = मरा मरङ्गळैयुम्; अडङ्ग ऎय्दु = पाणङ्गळाले तुळैत्तु; वेङ्गडम् अडैन्द = तिरुवेङ्गडमलैयिले इरुक्कुम्; माल पादमे = ऎम्बॆरुमाऩुडैय तिरुवडिगळै; अडैन्दु नाळुम् उय्म्मिऩो = अडैन्दु उय्वडैयुङ्गळ्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८३२ - ८०

कडैन्द=कडॆद, पाल् कडल्=हाल्गडिनल्लि, किडन्दु=पवडिसि, कालनेमियै=कालनेमियन्नु, कडिन्दु=कडिदु हाकि, उडैन्द=भयसङ्कटगळिगॊळगाद, वालि तन्दनुक्कु=वालिय तम्मनिगॆ, उदव=सहाय माडलॆन्दु, वन्द=बन्द, इरामनाय्=श्रीरामनागि, मिडैन्द=बलिष्ठवागि बॆळॆदिद्द, एऴ्=एळु, मरङ्गळुम्=मरगळन्नू, अडङ्ग=नाशवागुवन्तॆ

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८३२ - ८०

९१

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८३२ - ८०

ऎय्दु=बाणप्रयोग माडि, वेङ्गडम्-वॆङ्कटाचलवन्नु, अडैन्द=सेरिद, माल=सर्वेश्वरन, पादमे=पादगळन्ने, अडैन्दु=आश्रयिसि पडॆदु, नाळुम्=अनवरतवू, उय् म्मिनो=उत्तमवागि बाळिरि.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८३२ - ८०

कडॆद हाल्गडिनल्लि पवडिसि, कालनेमियन्नु कडिदिट्टु, भयसङ्कटगळिगॊळगाद वालिय तम्मनिगॆ ऒत्तासॆ माडलॆन्दु बन्द श्रीरामनागि, बलिष्ठवागि बॆळॆदिद्द एळुमरगळन्नू अवु नाशवागुवन्तॆ बाणप्रयोग माडि, वॆङ्कटाचलवन्नु सेरिद सर्वेश्वरन पादगळन्ने अनवरतवू आश्रयिसि उत्तमवागि बाळिरि. (८१)

गरणि-विस्तारः - DP_८३२ - ८०

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- हिन्दॆ, देवासुररु पाल्गडलन्नु कडॆदाग, अवर कॆलसक्कॆ सहायकनागि कडॆगोलाद मन्दरपर्वतवन्नु ऎत्तिहिडियुवुदक्कागि भगवन्तनु कूर्मावतारवन्नु तळॆदनु. प्रशान्तवाद पाल्गडलल्लि ताने निर्लिप्तनागि पवडिसिदनु. वालिय तम्मनाद सुग्रीवन भयसङ्कटगळन्नु नीगिसुवुदक्कागि श्रीरामावतारवन्नु ऎत्तिदनु. बलिष्ठवागि बॆळॆदिद्द एळुताळॆय मरगळन्नू ऒन्दे बाणदिन्द कडिदु हाकिदनु. कालनेमियॆम्ब वञ्चकनाद राक्षसनन्नु कॊन्दनु. ईग, आ सर्वेश्वरने वॆङ्कटाचलद मेलॆ नॆलसिद्दानॆ अवन समर्थपादगळन्नु सदा हिडियबेकु. अदे दृढभक्तियिन्द उत्तमवागि बाळि, अमरत्ववन्नु पडॆयबेकु.

०८२ ऎत्तिऱत्तुमॊत्तुनिन्ऱु उयर्न्दुयर्न्द

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८३३ - ८१

ऎत्तिऱत्तु मॊत्तुनिऩ्ऱु
यर्न्दुयर्न्द पॆऱ्ऱियोय्,
मुत्तिऱत्तु मूरिनीर
रावणैत्तु यिऩ्ऱ,निऩ्
पत्तुऱुत्त सिन्दैयोडु
निऩ्ऱुबासम् विट्टवर्क्कु,
ऎत्तिऱत्तु मिऩ्पमिङ्गु
मङ्गुमॆङ्गु मागुमे। (८२)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८३३

८३३ ऎत्तिऱत्तुम् ऒत्तु निऩ्ऱु * उयर्न्दु उयर्न्द पॆऱ्ऱियोय् *
मुत्तिऱत्तु मूरि नीर् * अरावणैत् तुयिऩ्ऱ ** निऩ्
पत्तु उऱुत्त सिन्दैयोडु * निऩ्ऱु पासम् विट्टवर्क्कु *
ऎत्तिऱत्तुम् इऩ्बम् * इङ्गुम् अङ्गुम् ऎङ्गुम् आगुमे (८२)

मूलम् - DP_८३३ - ८१

ऎत्तिऱत्तु मॊत्तुनिऩ्ऱु
यर्न्दुयर्न्द पॆऱ्ऱियोय्,
मुत्तिऱत्तु मूरिनीर
रावणैत्तु यिऩ्ऱ,निऩ्
पत्तुऱुत्त सिन्दैयोडु
निऩ्ऱुबासम् विट्टवर्क्कु,
ऎत्तिऱत्तु मिऩ्पमिङ्गु
मङ्गुमॆङ्गु मागुमे। (८२)

Info - DP_८३३

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Surutti / सुरुट्टि’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८३३

तेव मऩिद विलङ्गु आगिय जादियिलुम् ऒत्तविदम् अवतरित्तु कुणविशेषत्ताल् उयर्न्द तऩ्मैयुडैयवऩे! आऱ्ऱु नीर् ऊऱ्ऱु नीर् मऴै नीर् ऎऩ्ऱ मूवगै नीर् निऱैन्द पाऱ्कडलिले पाम्बुप् पडुक्कैयिल् सयऩित्तिरुक्कुम् उऩ्ऩिडत्तिल् पक्तियोडु कूडिऩ मऩत्तुडऩ् पऱ्ऱु पासङ्गळै विट्टवर्गळुक्कु इगलोक परलोक इऩ्बम् ऎल्ला इडत्तिलुम् किट्टुम्

Hart - DP_८३३

You who rest on the snake bed on the ocean,
the highest of the high,
are the incomparable one whom no one can know:
If devotees have destroyed their desires
and released themselves from attachment to the world,
they will receive happiness here, there and everywhere in all ways:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८३३

ऎत्तिऱत्तुम् = तेव मऩिद विलङ्गु आगिय जादियिलुम्; ऒत्तु निऩ्ऱु = ऒत्तविदम् अवतरित्तु; उयर्न्दु उयर्न्द = कुणविशेषत्ताल् उयर्न्द; पॆऱ्ऱियोय्! = तऩ्मैयुडैयवऩे!; मुत्तिऱत्तु = आऱ्ऱु नीर् ऊऱ्ऱु नीर् मऴै नीर्; मूरि नीर् = ऎऩ्ऱ मूवगै नीर्; अरावणैत् = निऱैन्द पाऱ्कडलिले; तुयिऩ्ऱ = पाम्बुप् पडुक्कैयिल् सयऩित्तिरुक्कुम्; निऩ् पत्तु उऱुत्त = उऩ्ऩिडत्तिल् पक्तियोडु कूडिऩ; सिन्दैयोडु = मऩत्तुडऩ्; निऩ्ऱु पासम् = पऱ्ऱु पासङ्गळै; विट्टवर्क्कु = विट्टवर्गळुक्कु; ऎत्तिऱत्तुम् इऩ्बम् = इगलोक परलोक इऩ्बम्; इङ्गुम् अङ्गुम् = ऎल्ला इडत्तिलुम्; ऎङ्गुम् आगुमे = किट्टुम्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८३३ - ८१

ऎत्तिऱत्तुम्=याव बगॆयिन्दलू(ऎल्ल रीतियल्लू), ऒत्तु=हॊन्दिकॊण्डु, निन्ऱु=इरुत्ता, उयर्न्दु उयर्न्द=हॆच्चुहॆच्चाद, पॆट्रियोय्=प्रभाववन्नुळ्ळवने, मुत्तिऱत्तु=मूरु बगॆय, मूरि=सामर्थ्यवन्नु, नीर्=बॆळगिसुव, स्वभावदवने, अरा अणै=सर्पद हासुगॆयल्लि, तुयिन्ऱ=निद्रिसुव, निन्=निन्न, उऱुत्त=अतिशयवाद (बहळ हॆच्चिन) पत्तु=भक्तिय, चिन्तैयोडु=चिन्तनॆयिन्दले, निन्ऱु=कूडि, पाशम्=आकर्षणॆयन्नु, विट्टवर् क्कु=बिट्टीरुववरिगॆ, ऎत्तिऱत्तु=ऎल्ला विधवाद, ऎन्बम्=सुखवु, इङ्गुम्=इल्लियू, अङ्गुम्=अल्लियू, ऎङ्गुम्=मत्तॆल्लियादरू (ऎल्ल कडॆयू)

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८३३ - ८१

९२

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८३३ - ८१

आहुमे=उण्टागुवुदु खण्डित.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८३३ - ८१

ऎल्ला रीतियल्लू हॊन्दिकॊण्डिरुत्ता हॆच्चुहॆच्चिन प्रभाववन्नु बीरुववने, मूरुबगॆय सामर्थ्यवन्नु बॆळगिसुव स्वभावदवने, शेषन हासुगॆयल्लि पवडिसिरुव निन्नन्नु कुरित बहळ हॆच्चिन भक्तिचिन्तनॆयिन्दले कूडि, प्रापञ्चिकवाद आकर्षणॆयन्नु बिट्टिरुववरिगॆ ऎल्ला विधवाद सुखसन्तोषगळु इल्लियू अल्लियू ऎल्लॆल्लियू दॊरॆयुवुदु खण्डित. (८२)

गरणि-विस्तारः - DP_८३३ - ८१

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, सृष्टियल्लि बेरॆबेरॆ विधगळाद देवतॆगळु, मानवरु, मृगगळु, कीळुजन्तुगळु, चरगळु, अचरगळु आद ऎल्लवुगळॊन्दिगॆ हॊन्दिकॊळ्ळुवन्तॆ, अवुगळ अन्तर्यामियागि इद्दुकॊण्डु, अवुगळ मेलॆयू, इडिय सृष्टिय मेलॆयू नीनु हॆच्चुहॆच्चिन प्रभाववन्नु बीरुत्ती. निनगॆ मूरुबगॆय सामर्थ्यविदॆ-सृष्टिसुवुदु, रक्षिसुवुदु,नाश माडुवुदु. ऒन्दक्कॊन्दु भिन्नवादद्दु. इन्थ अपरूपवाद भिन्नवाद सामर्थ्यगळिन्द बॆळगुववनु नीनु. अदु निन्न विशिष्टवाद स्वभाव. आदरू नीनु निर्लिप्त. पाल्गडलल्लि शेषतल्पदल्लि पवडिसि योगनिद्रॆ माडुत्ती. ई बगॆय निन्नन्नु कुरितु भक्तियिन्द निलुकडॆयिल्लदन्तॆ चिन्तिसुत्ता, प्रापञ्चिकवाद आशॆआसक्तिगळन्नु बिट्टिरुव भक्तरिगॆ नीनु सुखसन्तोषगळन्नु ई जन्मदल्लू, मत्तु ऎल्लॆल्लियू अनुभविसुवन्तॆ दयॆनीडुत्ती.

ई बाळिनल्लिप्रापञ्चिकवाद आशॆ,कोप,द्वेषगळिगॆ अण्टिकॊळ्ळदॆ अवुगळन्नु मॆल्लमॆल्लगॆ बिट्टुबिडुवुदु. सात्विक जीवनवन्नु नडसुवुदु, भगवन्तन स्वरूपवन्नू स्वभाववन्नू गुणगळन्नू शक्तिसामर्थ्यगळन्नू ऎडॆबिडदॆ चिन्तिसुत्तिरुवुदु-हीगॆ माडुत्ता बरुवुदरिन्द भक्तियु निरन्तरवागुवुदु. भगवन्तन कृपॆयुण्टागुवुदु. इदरिन्द भक्तनिगॆ ई बाळिनल्लि सुखसन्तोषगळु उण्टागुववु. मुन्दॆ, अवनिगॆ अमरत्व दॊरॆतु, निरन्तरवाद आनन्दवु दॊरॆयुवुदु.

०८३ मट्टुलावु तण्डुऴाय्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८३४ - ८२

मट्टुलावु तण्डुऴाय
लङ्गलाय्।पॊ लऩ्कऴल्,
विट्टुवीळ्वि लादबोगम्
विण्णिल्नण्णि येऱिऩुम्,
ऎट्टिऩोडि रण्डॆऩुम्ग
यिऱ्ऱिऩाल्म ऩन्दऩैक्
कट्टि,वीडि लादुवैत्त
कादलिऩ्प मागुमे। (८३)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८३४

८३४ मट्टु उलावु तण् तुऴाय् * अलङ्गलाय् पुलऩ् कऴल् *
विट्टु वीऴ्वु इलाद पोगम् * विण्णिल् नण्णि एऱिऩुम् **
ऎट्टिऩोडु इरण्डु ऎऩुम् * कयिऱ्ऱिऩाल् मऩन्दऩैक्
कट्टि * वीडु इलादु वैत्त कादल् * इऩ्बम् आगुमे (८३)

मूलम् - DP_८३४ - ८२

मट्टुलावु तण्डुऴाय
लङ्गलाय्।पॊ लऩ्कऴल्,
विट्टुवीळ्वि लादबोगम्
विण्णिल्नण्णि येऱिऩुम्,
ऎट्टिऩोडि रण्डॆऩुम्ग
यिऱ्ऱिऩाल्म ऩन्दऩैक्
कट्टि,वीडि लादुवैत्त
कादलिऩ्प मागुमे। (८३)

Info - DP_८३४

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Surutti / सुरुट्टि’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८३४

तेऩ् निऱैन्द कुळिर्न्द तिरुत्तुऴाय् मालै अणिन्दवऩे! काणत्तगुन्द उऩ् तिरुवडिगळै कैविट्टु परमबदम् सॆऩ्ऱु अडैन्दु अऴिविल्लाद ऒरु पोगत्तै अडैयप्पॆऱ्ऱालुम् पक्ति ऎऩ्गिऱ पासक् कयिऱ्ऱिऩाल् मऩदै विषयान्दरङ्गळिल् सॆल्लादबडि कट्टि वैत्तु इडैविडादु उऩ् तिरुवडिगळिल् वैक्कप्पट्ट पक्ति इऩ्बत्तिऱ्कु ईडागुमो?

Hart - DP_८३४

O you who wear cool thulasi garlands that drip pollen,
if someone controls his mind and worships you
with the eight letter mantra, “Om Namo Narayanaya,”
the joy he receives is higher than the joy of attaining moksha:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८३४

मट्टु उलावु = तेऩ् निऱैन्द; तण् तुऴाय् = कुळिर्न्द तिरुत्तुऴाय्; अलङ्गलाय्! = मालै अणिन्दवऩे!; पुलऩ् = काणत्तगुन्द; कऴल् विट्टु = उऩ् तिरुवडिगळै कैविट्टु; विण्णिल् एऱिऩुम् = परमबदम् सॆऩ्ऱु अडैन्दु; वीऴ्वु इलाद = अऴिविल्लाद; पोगम् नण्णि = ऒरु पोगत्तै अडैयप्पॆऱ्ऱालुम्; ऎट्टिऩोडु इरण्डु ऎऩुम् = पक्ति ऎऩ्गिऱ; कयिऱ्ऱिऩाल् मऩम् तऩै = पासक् कयिऱ्ऱिऩाल् मऩदै; कट्टि = विषयान्दरङ्गळिल् सॆल्लादबडि कट्टि वैत्तु; वीडु इलादु = इडैविडादु उऩ् तिरुवडिगळिल्; वैत्त = वैक्कप्पट्ट; कादल् इऩ्बम् आगुमे = पक्ति इऩ्बत्तिऱ्कु ईडागुमो?

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८३४ - ८२

मट्टु=दुम्बिगळु, उलावु=मुत्तुव, तण्=हितकरवाद, तुऴाय्=तुलसियन्नु, अलङ्गळ् आय्=अलङ्करिसिकॊण्डिरुववने, पुलन्=प्रत्यक्षवाद(निन्न), कऴल्=पादगळन्नु, विट्टु=बिट्टु, वीऴ् वु=बीळुविकॆ, इलाद=इल्लद, पोहम्=भोगवन्नु, विण्णिल्=परमपददल्लि, एऱि=सेरि, नण्णिनुम्=पडॆदरू, ऎट्टिनोडु=ऎण्टरॊडनॆ, इरण्डु=ऎरडु, ऎन्नुम्=ऎम्ब, कयिट्रिनाल्=हग्गदिन्द,

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८३४ - ८२

९३

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८३४ - ८२

मनम् तन्नै=मनस्सन्नु कट्टि=कट्टि हाकि, वीडु=अगलिकॆ, इलाद-इल्लद हागॆ, वैत्त=इट्टिरुव, कादल्=प्रेमदिन्द, इन्बम्=सुखानन्द, आहुमे=उण्टागुवुदु खण्डित.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८३४ - ८२

दुम्बिगळु मुत्तुत्तिरुव तम्पाद हितकरवाद तुलसिय हारदिन्द अलङ्करिसिकॊण्डिरुववने, प्रत्यक्षवाद निन्न पादगळन्नु बिट्टु, बीळुविकॆयिल्लद भोगवन्नु परमपददल्लि सेरि, पडॆदरू सह, ऎण्टरॊडनॆ ऎरडु ऎम्ब हग्गदिन्द मनस्सन्नु कट्टिहाकि, अगलिकॆयिल्लद हागॆ इट्टिरुव प्रेमदिन्द सुखानन्दवुण्टागुवुदु. (८३)

गरणि-विस्तारः - DP_८३४ - ८२

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, नीनु परिमळतुम्बिरुव, दुम्बिगळु मुत्तुत्तिरुव तम्पाद, हितकरवाद ऎन्दॆन्दिगू बाडद, तुलसिय हारवन्नु धरिसिरुवॆ. निन्न दिव्यपादगळु नन्न कण्णॆदुरिगे इवॆ. ई निन्न पादगळन्नु बिट्टुबिडले? इवुगळन्नु मरॆतुबिडले? स्वर्गादि सुखभोगगळु शाश्वतवल्ल. परमपदद सुखानन्दवु शाश्वतवादद्दु दिट. परमपदवन्नु सेरुवुदु, अल्लिय सुखानुभवदल्लि ओलाडुवुदु ननगॆ ऒन्दुवेळॆ ऒदगिबरुत्तदॆ ऎन्दरू सह, आ सुखभोगगळल्ले नानु मैमरॆतिरुवुदु ननगॆ रुचिसुवुदे इल्ल. निन्न पादगळन्नु हिडिदिरुवुदे ननगॆ आनन्द. ऎण्टुदिक्कुगळॊडनॆ, मेलॆ कॆळगॆ ऎम्ब ऎरडु दिक्कुगळन्नू ऒट्टुगूडिसिदरॆ अदु ऎल्ल कडॆगळू आगुत्तदॆ. हीगॆ, ऎल्ला कडॆगळिन्दलू मनस्सन्नु हरियगॊडदॆ भद्रवागि कट्टिहाकि, निन्न दिव्यपादगळन्नु अदुबिट्टू अगलदन्तॆ माडि, अवुगळन्नु हिडिदु आश्रयिसिरुव भक्तियॊन्दरिन्दले ननगॆ मितिमीरिद आनन्दवुण्टागुत्तदॆ. भगवन्त, ननगॆ ई बगॆय सुखवन्नु आनन्दवन्नु दयॆनीडु.

परमपददल्लि नित्यानन्दवन्नु अनुभविसुत्ता मैमरॆतु इरुवुदर बदलागि ऎडॆबिडदॆ भगवत्सेवॆयल्लिये नित्यानन्दवन्ननुभविसुवुदु हिरिदु. इदरल्लिये निजवाद परमानन्दविरुवुदु!

०८४ पिन् पिऱक्कवैत्तनन्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८३५ - ८३

पिऩ्पिऱक्क वैत्तऩऩ्कॊ
लऩ्ऱिनिऩ्ऱु तऩ्कऴऱ्कु,
अऩ्पुऱैक्क वैत्तनाळ
ऱिन्दऩऩ्कॊ लाऴियाऩ्,
तन्दिऱत्तॊ रऩ्पिलाव
ऱिविलाद नायिऩेऩ्,
ऎन्दिऱत्ति लॆऩ्कॊलॆम्बि
राऩ्कुऱिप्पिल् वैत्तदे? (८४)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८३५

८३५ पिऩ् पिऱक्क वैत्तऩऩ् कॊल्? * अऩ्ऱि निऩ्ऱु तऩ् कऴऱ्कु *
अऩ्बु उऱैक्क वैत्त नाळ् * अऱिन्दऩऩ् कॊल् आऴियाऩ्? **
तऩ् तिऱत्तु ऒर् अऩ्बिला * अऱिवु इलाद नायिऩेऩ् *
ऎऩ् तिऱत्तिल् ऎऩ्गॊल् * ऎम्बिराऩ् कुऱिप्पिल् वैत्तदे? (८४)

मूलम् - DP_८३५ - ८३

पिऩ्पिऱक्क वैत्तऩऩ्कॊ
लऩ्ऱिनिऩ्ऱु तऩ्कऴऱ्कु,
अऩ्पुऱैक्क वैत्तनाळ
ऱिन्दऩऩ्कॊ लाऴियाऩ्,
तन्दिऱत्तॊ रऩ्पिलाव
ऱिविलाद नायिऩेऩ्,
ऎन्दिऱत्ति लॆऩ्कॊलॆम्बि
राऩ्कुऱिप्पिल् वैत्तदे? (८४)

Info - DP_८३५

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Surutti / सुरुट्टि’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८३५

ऎम्बॆरुमाऩ् नाऩ् इऩ्ऩुम् सिल पिऱविगळ् पिऱक्कुम्बडियाग सङ्कल्पित्ताऩो? अल्लदु तऩ् पादङ्गळिले निलैत्तु निऩ्ऱु पक्तियै अदिगमाग वैक्कुम् नाळै सङ्कल्पिक्किऱाऩो? सक्करत्तै कैयिलेन्दिय ऎम्बिराऩ् अवऩ् विषयत्तिले अऩ्बु इल्लादवऩुम् विवेकमिल्लादवऩुम् नीसऩुमागिय ऎऩ्ऩैक् कुऱित्तु तऩ् मऩदिल् निऩैत्तिरुप्पदु ऎऩ्ऩवो?

Hart - DP_८३५

Does he who carries the discus
want me to be born again?
Does he know the day he made me love his ankleted feet?
I am ignorant, incapable of doing anything,
and do not know how to love him:
O dear lord, what did you find in me
to make me your devotee?

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८३५

ऎम्बिराऩ् = ऎम्बॆरुमाऩ्; पिऩ् पिऱक्क = नाऩ् इऩ्ऩुम् सिल पिऱविगळ्; वैत्तऩऩ् = पिऱक्कुम्बडियाग; कॊल्? = सङ्कल्पित्ताऩो?; अऩ्ऱि तऩ् = अल्लदु तऩ्; कऴऱ्कु निऩ्ऱु = पादङ्गळिले निलैत्तु निऩ्ऱु; अऩ्बु उऱैक्क = पक्तियै अदिगमाग; वैत्त नाळ् = वैक्कुम् नाळै; अऱिन्दऩऩ् कॊल्? = सङ्कल्पिक्किऱाऩो?; आऴियाऩ् = सक्करत्तै कैयिलेन्दिय ऎम्बिराऩ्; तऩ् तिऱत्तु = अवऩ् विषयत्तिले; ओर् अऩ्बिला = अऩ्बु इल्लादवऩुम्; अऱिवु इलाद = विवेकमिल्लादवऩुम्; नायिऩेऩ् = नीसऩुमागिय; ऎऩ् तिऱत्तिल् = ऎऩ्ऩैक् कुऱित्तु; कुऱिप्पिल् = तऩ् मऩदिल्; वैत्तदे = निऩैत्तिरुप्पदु; ऎऩ्गॊल्? = ऎऩ्ऩवो?

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८३५ - ८३

पिन्=मत्तॆ,पिऱक्क वैत्तनन्=हुट्टुवन्तॆ सङ्कल्पिसिदनो, कॊल्=हेगो? अन्ऱि=अल्लदॆ, निन्ऱु=दृढवागि, तन् कऴऱ् कु= तन्न पादगळल्लि, अन्बु=प्रेमवन्नु, उऱैक्कवैत्तु=ऊरुवन्तॆ (ऊर्जितवागुवन्तॆ), सङ्कल्पिसि, अन्नाळ्=आ ऒन्दु दिनवन्नु, अऱिन्दनन् कॊल्=अरितिद्दानो एनो? आऴियान्=चक्रपाणियादवनु!

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८३५ - ८३

९४

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८३५ - ८३

तन् तिऱत्तु=तन्न विषयदल्लि, ओर् अन्बु इला=स्वल्पवू प्रेमविल्लदवनू, अऱिविलादन्=विवेकवू इल्लदवनू, आयिनेन्=आगिद्देनॆ, ऎन् तिऱत्तु=नन्न विषयदल्लि, ऎम्बिरान्=सर्वेश्वरनु, ऎन् कॊल्=एनु काणॆनो, ऎऱिप्पिल् वैत्तदु=मनस्सिनल्लिट्टुकॊण्डिरुवुदु

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८३५ - ८३
गरणि-प्रतिपदार्थः - १०७

चक्रपाणियाद स्वामियु, नन्नन्नु मत्तॆमत्तॆ हुट्टुवन्तॆ सङ्कल्पिसिद्दानो, अथवा तन्न पादगळल्लि दृढवागि ऊर्जितवागुवन्तॆ सङ्कल्पिसि आ शुभदिनवन्नु अत्=रितिद्दानो हेगो? अथवा, तन्न विषयदल्लि नानु स्वल्पवू प्रेमविल्लदवनू विवेकविल्लदवनू आगिद्देनो? नन्न विषयदल्लि सर्वेश्वरनु तन्न मनस्सिनलिट्टुकॊण्डिरुवुदु (सङ्कल्पिसिरुवुदु)एनो काणॆने? (८४)

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८३५ - ८३

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्तन सङ्कल्पविल्लदॆ एनॊन्दू नडॆयदल्ला! नन्न विषयदल्लि भगवन्तनु हेगॆ सङ्कल्पिसिद्दानोकाणॆ. नन्नदेनु जनन-मरणदल्लि तॊळलुत्तिरुवन्तॆये सङ्कल्पिसिद्दानो? इल्लवॆ, नन्न ई जन्मदल्लि यावुदो ऒन्दु दिनवन्नु गॊत्तुमाडि, अन्दु नन्न हृदयदल्लि दृढभक्ति अङ्कुरिसुवन्तॆयू नानु भगवन्तन पादगळन्नु पट्टागि आश्रयिसुवन्तॆयू, बरबरुत्ता नन्नल्लि अवन मेलण भक्ति वृद्धिगॊळ्ळुत्ता ऊर्जितवागिरुवन्तॆ सङ्कल्पिसिद्दानो? इल्लचॆ, नानॊब्ब अज्ञानियॆन्दू अविवेकियॆन्दू, प्रे,अवॆम्बुदन्ने तिळिदवनल्लवॆन्दू नानु हागॆये इरतक्कद्दॆन्दू सङ्कल्पिसिद्दानो? भगवन्तन मनस्सादरू कण्डुकॊळ्ळुव बगॆहेगॆ? अवनु नन्नल्लि प्रसन्ननादनॆन्दु तिळियुवुदु हेगॆ?

गरणि-विस्तारः - DP_८३५ - ८३

भगवन्तन सङ्कल्पद जॊतॆगॆ अवन पूर्णानुग्रहवू बेकु. इल्लवादरॆ, मनुष्यन आध्यात्मिक प्रगति सागुवुदे इल्ल.

०८५ नच्चरावणैक्किडन्द नादपादपोदिनिल्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८३६ - ८४

नच्चराव णैक्किडन्द
नाद।पाद पोदिऩिल्,
वैत्तसिन्दै वाङ्गुवित्तु
नीङ्गुविक्क नीयिऩम्,
मॆय्त्तऩ्वल्लै यादलाल
ऱिन्दऩऩ्निऩ् मायमे,
उय्त्तुनिऩ्म यक्किऩिल्म
यक्कलॆऩ्ऩै मायऩे। (८५)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८३६

८३६ नच्चु अरावणैक् किडन्द * नाद पाद पोदिऩिल् *
वैत्त सिन्दै वाङ्गुवित्तु * नीङ्गुविक्क नी इऩम् **
मॆय्त्तऩ् वल्लै आदलाल् * अऱिन्दऩऩ् निऩ् मायमे *
उय्त्तु निऩ् मयक्किऩिल् * मयक्कल् ऎऩ्ऩै मायऩे (८५)

मूलम् - DP_८३६ - ८४

नच्चराव णैक्किडन्द
नाद।पाद पोदिऩिल्,
वैत्तसिन्दै वाङ्गुवित्तु
नीङ्गुविक्क नीयिऩम्,
मॆय्त्तऩ्वल्लै यादलाल
ऱिन्दऩऩ्निऩ् मायमे,
उय्त्तुनिऩ्म यक्किऩिल्म
यक्कलॆऩ्ऩै मायऩे। (८५)

Info - DP_८३६

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Surutti / सुरुट्टि’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८३६

विषत्तै कक्कुम् पाम्बुप् पडुक्कैयिले सयऩत्तिरुप्पवऩे! उऩ् पादङ्गळागिऱ तामरैयिले वैक्कप्पट्टुळ्ळ मऩदै अदिलिरुन्दु तिरुप्पि वेऱु विषयङ्गळिल् पोक्क नी इऩ्ऩमुम् उण्मैयिल् वल्लवऩे ऎऩ्बदै अऱिन्दिरुक्कुम् अडियेऩाऩ ऎऩ्ऩै आच्चरियसक्तियुडैयवऩे! उऩ्ऩुडैय मायच्चॆयलाले उलग इऩ्बत्तिल् तळ्ळि तयवुसॆय्दु मयक्कादे

Hart - DP_८३६

O lord resting on the snake bed,
I know your magic:
You know how to make my mind
that is interested in other worldly things
leave them and be devoted to your lotus feet:
You are truly clever:
If you make me fascinated with you,
what kind of fascination is that?
O Māyan, give me your grace
so I am not involved in worldly things:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८३६

नच्चु = विषत्तै कक्कुम्; अरावणै = पाम्बुप् पडुक्कैयिले; किडन्द नाद = सयऩत्तिरुप्पवऩे!; पाद = उऩ् पादङ्गळागिऱ; पोदिऩिल् = तामरैयिले; वैत्त सिन्दै = वैक्कप्पट्टुळ्ळ मऩदै; वाङ्गुवित्तु = अदिलिरुन्दु तिरुप्पि; नीङ्गुविक्क = वेऱु विषयङ्गळिल् पोक्क; नी इऩम् = नी इऩ्ऩमुम्; मॆय्त्तऩ् = उण्मैयिल्; वल्लै = वल्लवऩे ऎऩ्बदै; अऱिन्दऩऩ् = अऱिन्दिरुक्कुम्; आदलाल् = अडियेऩाऩ ऎऩ्ऩै; निऩ् मायमे = आच्चरियसक्तियुडैयवऩे!; उय्त्तु निऩ् = उऩ्ऩुडैय; मयक्किऩिल् = मायच्चॆयलाले; मयक्कल् = उलग इऩ्बत्तिल् तळ्ळि; ऎऩ्ऩै मायऩे! = तयवुसॆय्दु मयक्कादे

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८३६ - ८४

नञ्जु=विषद, अरा=सर्पद, अणै=हासुगॆयल्लि, किडन्द=पवडिसिरुव, नाथ=ऒडॆयने, पादपोदिनिल्=पादकमलगळल्लि, वैत्त=इट्टिरुव, चिन्तै=चिन्तॆयन्नु (चिन्तनॆयन्नु)वाङ्गुवित्तु=अदरल्लिये निल्लुवन्तॆ माडि, नीङ्गुविक्क=इतर प्रापञ्चिक विषयगळल्लि(अदु निल्लदन्तॆ) होगिसुव, नी=नीनु, इनम्=बान्धव्यवन्नु, मॆय् त्तन्=सत्यवागिये, वल्लै=बल्लॆ, आदलाल्=आद्दरिन्द, अऱिन्दनन्=तिळिदिद्देनॆ, निन्=निन्न, मायमे=मायॆयन्ने, उय् त्तु=वृद्धि हॊन्दिसि (बॆळॆसि) निन्=निन्न, मयक्किनिल्=सम्मोहनदल्लिये, मयक्किल्=मरॆवन्नुण्टु माडबेड (मङ्कु माडबेड), ऎन्नै=नन्नन्नु, मायने=मायाविये.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८३६ - ८४

९५

गरणि-विस्तारः - DP_८३६ - ८४

विषद सर्पद हासुगॆयल्लि पवडिसिरुव नाथने, निन्न पादकमलगळल्लि नानु इट्टिरुव चिन्तनॆयन्नु अदरल्लिये दृढपडिसि, इतर प्रापञ्चिक विषयगळिन्द अदन्नु दूरवागिसुव नीनु (नम्म)बान्धव्यवन्नु सत्यवागिये बल्लॆ. आद्दरिन्द नानु अरितुकॊण्डिद्देनॆ. मायने, नीनु निन्न मायॆयन्ने बॆळॆसि निन्न सम्मोहनदल्लिये नन्नन्नु मङ्कुगॊळिसबेड. (८५)

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- नञ्जिन सर्पद हासुगॆयल्लि पवडिसिरुव स्वामिये, नानु निन्न पादकमलगळन्ने ऎडॆबिडदॆ चिन्तिसुत्तेनॆ. आ नन्न चिन्तनॆयन्नु आ पादगळल्लिये दृढपडिसु. प्रापञ्चिक विषयगळल्लि नन्न चिन्तनॆयन्नु दूरमाडतक्कवनु नीने. निन्न नन्न बान्धव्यवेनॆम्बुदन्नु नीने बल्लॆ. नीनु नन्न स्वामि. नानु निन्न पादसेवक. नेने नन्न सर्वस्व. निन्नन्नुळिदु ननगॆ बेरॆ उपायवे इल्ल. आदरॆ, नीनु मायावि! निन्न मायॆयन्नु हरडि अदरल्लि ऎल्लरू मत्तरागिरुवन्तॆयू, निन्नन्न् मरॆतुबिडुवन्तॆयू माडतक्क सम्मोहनकारि नीनु! नानु इदन्नु चॆन्नागि अरितुकॊण्डिद्देनॆ. भगवन्त, नीनु निन्न मायॆयन्नु नन्नमेलू बीसि, अदन्नुबॆळॆसि, ननगॆ मङ्कु कविसबेड. निन्न पादकमलगळु नन्न मनदिन्द जारुवन्तॆ माडबेड.

हिन्दिन पाशुरदल्लि आऴ्वाररु शङ्कॆयन्नुव्यक्तपडिसिदरु. भगवन्तन सङ्कल्पदल्लि एनिदॆयो? अदरिन्द अवरिगॆ हितवुण्टागुवुदो इल्लवो? ऒन्दु वेळॆ भगवन्तनु अवरन्नु निर्लक्षिसिदरॆ एनुगति?-इदॆल्ल अवर शङ्कॆ. ई पाशुरदल्लि आऴ्वाररु तमगॆ यावुदु हित, यावुदु अहित ऎम्बुदन्नु भगवन्तनल्लि गुरुतिट्टु अरिकॆ माडिकॊळ्ळुत्तिद्दारॆ.

०८६ शाडुशाडुपादने शलङ्गलन्द

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८३७ - ८५

साडुसाडु पादऩे।स
लङ्गलन्द पॊय्गैवाय्,
आडराविऩ् वऩ्पिडर्न
टम्बयिऩ्ऱ नादऩे,
कोडुनीडु कैय।सॆय्य
पादनाळु मुऩ्ऩिऩाल्,
वीडऩाग मॆय्सॆयाद
वण्णमॆऩ्कॊल्? कण्णऩे। (८६)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८३७

८३७ साडु साडु पादऩे * सलम् कलन्द पॊय्गैवाय् *
आडु अराविऩ् वऩ्बिडर् * नडम् पयिऩ्ऱ नादऩे **
कोडु नीडु कैय सॆय्य * पादम् नाळुम् उळ्ळिऩाल् *
वीडऩाग मॆय् सॆयाद * वण्णम् ऎऩ्गॊल्? कण्णऩे (८६)

मूलम् - DP_८३७ - ८५

साडुसाडु पादऩे।स
लङ्गलन्द पॊय्गैवाय्,
आडराविऩ् वऩ्पिडर्न
टम्बयिऩ्ऱ नादऩे,
कोडुनीडु कैय।सॆय्य
पादनाळु मुऩ्ऩिऩाल्,
वीडऩाग मॆय्सॆयाद
वण्णमॆऩ्कॊल्? कण्णऩे। (८६)

Info - DP_८३७

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Surutti / सुरुट्टि’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८३७

सगडासुरऩै अऴित्त पादङ्गळै उडैयवऩे! विषम् कलन्द मडुविले काळियऩ् ऎऩ्ऩुम् पाम्बिऩ् पिडरियिल् नडऩमाडिय नादऩे! पाञ्जजऩ्यत्तै कैयिलुडैयवऩे! कण्णऩे! सॆन्दामरैबोऩ्ऱ सिवन्द पादङ्गळै नाळ्दोऱुम् तियाऩित्तुम् उण्मैयिल् मुक्ति अळिक्काददु एऩो?

Hart - DP_८३७

Dance, dance with your feet:
You danced on the heads of the snake Kālingan
stirring the water in the pond,
O you who carry a conch in your hand:
I worship your beautiful feet every day
and think of you always:
Why have you not granted me moksha yet, O Kaṇṇa:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८३७

साडु साडु = सगडासुरऩै अऴित्त; पादऩे! = पादङ्गळै उडैयवऩे!; सलम् कलन्द = विषम् कलन्द; पॊय्गैवाय् = मडुविले; आडु अराविऩ् = काळियऩ् ऎऩ्ऩुम् पाम्बिऩ्; वऩ्बिडर् = पिडरियिल्; नडम् पयिऩ्ऱ नादऩे! = नडऩमाडिय नादऩे!; कोडु नीडु = पाञ्जजऩ्यत्तै; कैय = कैयिलुडैयवऩे!; कण्णऩे! = कण्णऩे!; सॆय्य = सॆन्दामरैबोऩ्ऱ सिवन्द; पादम् = पादङ्गळै; नाळुम् = नाळ्दोऱुम्; उळ्ळिऩाल् = तियाऩित्तुम्; वीडऩाग मॆय् = उण्मैयिल्; सॆयाद वण्णम् = मुक्ति अळिक्काददु; ऎऩ्गॊल्? = एऩो?

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८३७ - ८५

शाडु शाडु पादने=शकटासुरनु सायुवन्तॆ ऒदॆद पादवुळ्ळवने, शलम् कलन्द=नीरन्नु अशुद्धमाडिद, पॊय् हैवाय्=मडुविनल्लि, आडु अरविन्=स्वेच्छॆयागि विहरिसुत्तिद्द सर्पद, वन्=बलिष्ठवद, पिडर्=हॆडॆय मेलॆ, नडम् पयिन्ऱ=नटनवन्नु माडिद, नातने=स्वामिये, कोडु=शङ्खवन्नु, नीडु=हिडिदिरुव, कैय=कैयुळ्ळवने, शॆय्य पादम्=कॆन्दावरॆयन्तिरुव पादगळन्नु, नाळुम्=यावागलू, निरन्तरवागि, उळ्ळिनाल्=ध्यानिसुत्तिरकागि, वीडन् आह=(निन्न)मनॆयवनन्नागि, मॆय्=यथार्थवन्नु, शॆयाद=माडदॆ इरुव, वण्णम्=रीतियुम् ऎन् कॊल् कण्णने=एनो? कृष्णने!

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८३७ - ८५

शकटासुरनु सायुवन्तॆ झाडिसिद्द पादवुळ्ळवने, कृष्णने, नीरन्नु विषमयवन्नागि माडिद मडुविनल्लि स्वेच्छॆयागि विहरिसुत्तिद्द बलिष्ठवाद

गरणि-विस्तारः - DP_८३७ - ८५

९६

सर्पद हॆडॆय मेलॆ नाट्यवाडिद स्वामिये, शङ्खवन्नु हिडिदिरुव कैयवने, निन्न कॆन्दावरॆयन्तिरुव पादगळन्नु निरन्तरवागि ध्यानिसुत्तिरलागि, नन्नन्नु निन्न मनॆयवनन्नागि निजवागि माडदॆ इरुव निन्न रीतियेनो?(८६)

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, नीनु कृष्णनागि अवतरिसिदाग, नीनिन्नू पुट्टमगुवागिद्दागले. निन्न मेलॆ हरिदु बन्दु निन्नन्नु कॊल्ललु बन्द शकटासुरनन्नु अवनु नुच्चु नुरियागि सायुवन्तॆ ऒदॆद समर्थवाद पादवुळ्ळवने, मडुविन नीरन्नु विषमयवागि माडि अदरल्लि स्वेच्छॆयागि विहरिसुत्तिद्द काळीयनॆम्ब सर्पद हॆडॆय मेलेरि, अल्लि कुणिकुणिदाडि आनन्दिसिद समर्थवाद कालुगळुळ्ळवने, शत्रुविन हृदयवन्नु भेदिसुवन्तॆ मॊळगुव पाञ्चजन्यवॆम्ब शङ्खवन्नु हिडिदवने, समर्थवू कॆन्दावरॆयन्तॆ कोमलवू आद निन्न पादगळन्नु आश्रयिसिद्देनॆ. अवुगळन्नु निरन्तरवागि ध्यानिसुत्तिद्देनॆ. ननगॆ निन्न मनॆयल्लि ऎडॆकॊडबारदे? नानु निन्न मनॆगॆ सेरिदवनॆम्बुदनु निजवॆन्निसदॆ इरुव निन्न वैखरि ऎन्थाद्दो?

भगवन्तन पादगळन्नु पट्टागि हिडिदु, ऎडॆबिडदॆ अनुसन्धान माडुववनिगॆ भगवन्त मनॆयाद परमपदवे तप्पदॆ लभिसुवुदु. ई विषयवन्नु पाशुरदल्लि बेरॊन्दु रीतियल्लि विवरिसि हेळिद्दारॆ.

०८७ नॆट्रिपॆट्रकण्णन् विण्णिनाद

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८३८ - ८६

नॆऱ्ऱिबॆऱ्ऱ कण्णऩ्विण्णि
ऩादऩोडु पोदिऩ्मेल्,
नऱ्ऱवत्तु नादऩोडु
मऱ्ऱुमुळ्ळ वाऩवर्,
कऱ्ऱपॆऱ्ऱि याल्वणङ्गु
पाद।नाद। वेद,निऩ्
पऱ्ऱलालॊर् पऱ्ऱुमऱ्ऱ
तुऱ्ऱिलेऩु रैक्किले। (८७)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८३८

८३८ नॆऱ्ऱि पॆऱ्ऱ कण्णऩ् * विण्णिऩ् नादऩोडु पोदिऩ्मेल् *
नऱ्ऱवत्तु नादऩोडु * मऱ्ऱुम् उळ्ळ वाऩवर् **
कऱ्ऱ पॆऱ्ऱियाल् वणङ्गु * पाद नाद वेद * निऩ्
पऱ्ऱु अलाल् ऒर् पऱ्ऱु * मऱ्ऱदु उऱ्ऱिलेऩ् उरैक्किले (८७)

मूलम् - DP_८३८ - ८६

नॆऱ्ऱिबॆऱ्ऱ कण्णऩ्विण्णि
ऩादऩोडु पोदिऩ्मेल्,
नऱ्ऱवत्तु नादऩोडु
मऱ्ऱुमुळ्ळ वाऩवर्,
कऱ्ऱपॆऱ्ऱि याल्वणङ्गु
पाद।नाद। वेद,निऩ्
पऱ्ऱलालॊर् पऱ्ऱुमऱ्ऱ
तुऱ्ऱिलेऩु रैक्किले। (८७)

Info - DP_८३८

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Surutti / सुरुट्टि’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८३८

नॆऱ्ऱिक् कण्णुडैय सिवऩ् तेवलोकत्तु नायगऩाऩ इन्दिरऩ् तामरैप्पूविले पिऱन्द तवच्चीलऩाऩ नाऩ्मुगक् कडवुळ् मऱ्ऱुम् उळ्ळ तेवदैगळुम् अवरवर् कऱ्ऱ वऴियिल् वणङ्गुगिऩ्ऱ तिरुवडिगळै उडैयवऩे! नादऩे! वेदप्पॊरुळे! सॊल्लप्पोऩाल् उऩ्ऩै पऱ्ऱियिरुप्पदु तविर वेऱॊर् पऱ्ऱै मऩदालुम् निऩैक्कविल्लै

Hart - DP_८३८

You are the Vedas:
Shiva with an eye in his forehead,
the wise Nānmuhan staying on the lotus
and all other gods together worship your feet with love:
I will not speak of any other love
except the love that I have for you:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८३८

नॆऱ्ऱिबॆऱ्ऱ कण्णऩ् = नॆऱ्ऱिक् कण्णुडैय सिवऩ्; विण्णिऩ् = तेवलोकत्तु; नादऩोडु = नायगऩाऩ इन्दिरऩ्; पोदिऩ्मेल् = तामरैप्पूविले पिऱन्द; नऱ्ऱवत्तु = तवच्चीलऩाऩ; नादऩोडु = नाऩ्मुगक् कडवुळ्; मऱ्ऱुम् उळ्ळ = मऱ्ऱुम् उळ्ळ; वाऩवर् = तेवदैगळुम्; कऱ्ऱ पॆऱ्ऱियाल् = अवरवर् कऱ्ऱ वऴियिल्; वणङ्गु = वणङ्गुगिऩ्ऱ; पाद! = तिरुवडिगळै उडैयवऩे!; नाद! = नादऩे!; वेद! = वेदप्पॊरुळे!; उरैक्किले = सॊल्लप्पोऩाल्; निऩ् = उऩ्ऩै; पऱ्ऱु अलाल् = पऱ्ऱियिरुप्पदु तविर; ओर् पऱ्ऱु मऱ्ऱदु = वेऱॊर् पऱ्ऱै; उऱ्ऱिलेऩ् = मऩदालुम् निऩैक्कविल्लै

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८३८ - ८६

नॆट्रि=हणॆयल्लि, पॆट्र=इट्टिरुवम् कण्णन्=कण्णुळ्ळवनू, विण्णिन् नादनोडु=स्वर्गाधिपतियॊडनॆ, पोदिन् मेल्=कमलद हूविन मेलॆ, नल्=उत्तमवाद, तवत्तानोडु=तपस्सन्नु माडिदवनॊडनॆ, मट्रुम्=बेरॆ, उळ्ळ=इरुव, वानवर्=देवतॆगळू, कट्र=तावुकलित, पॆट्रियाल्=रीतियल्लि, वणङ्गु=नमस्करिसुव, पाद=पादगळुळ्ळवने, नादवेद=नादभरितवाद वेदस्वरूपने, निन्=निन्न, पट्रु=आश्रय, अलाल्=अल्लदॆ, मट्रदु=बेरॆ, ओर् पट्रु=ऒन्दु आश्रयवन्नु, उट्रिलेन्=स्मरिसुवुदिल्ल, उरैक्किले=हेळुवुदू इल्ल.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८३८ - ८६

हणॆगण्णनू स्वर्गाधिपतियू, कमलद हूविन मेलॆ उत्तमवाद तपस्सन्नु माडिदवनू, बेरॆ ऎल्ला देवतॆगळू, तावु तावु कलित रीतियल्लि नमस्करिसतक्क पादगळुळ्ळवने, नादभरितवाद वेदस्वरूपने, निन्न आश्रयवॊन्दन्नल्लदॆ बेरॊन्दु आश्रयवन्नु स्मरिसुवुदू इल्ल, हेळुवुदू इल्ल. (८७)

गरणि-विस्तारः - DP_८३८ - ८६

९७

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ-भगवन्त, हणॆगण्णनाद परशिवनू, स्वर्गक्कॆ ऒडॆयनाद देवेन्द्रनू, कमलद हूविनल्लि हुट्टिदवनागि, अदरल्लिये कुळितु श्रेष्ठवाद रीतियल्लि निन्नन्ने कुरितु तपस्सु माडिद चतुर्मुख ब्रह्मनू, स्वर्गदल्लि मत्तु मेलण लोकगळल्लि वासिसुव इतर ऎल्ला देवतॆगळू, तावु तावु कलित रीतियल्लि निनगॆ तम्म तम्म भक्तिगौरवगळन्नु सल्लिसुत्तारॆ. निन्न पूज्यपादगळिगॆ ऎरगुत्तारॆ. नादभरितवाद वेदस्वरूपने नीनु. निन्नन्ने नानु अनन्यरीतियल्लि आश्रयिसिद्देनॆ. नीनल्लदॆ ननगॆ बेरॆ यारू आश्रयदातरिल्ल. नानु बेरॆ यारन्नू स्मरिसुवुदिल्ल. यार हॆसरन्नू हेळुवुदिल्ल.

देवाधिदेवतॆगळॆल्लरू निन्नन्नु आश्रयिसिद्दारॆ. अवरन्नु ऎल्ल कालगळल्लू ऎल्ल बगॆय कष्टगळल्लू रक्षिसुववनुनीनु. अवर भक्तियन्नु नीनु स्वीकरिसुत्ती. अवरवर रीतियल्लि अवरु निन्नल्लि अवर भक्तिगौरवगळन्नु तोरिसुत्तारॆ. बेरॆबेरॆ रीतियवरादरू अवर नमस्कारवन्नु नीनु आदरदिन्द स्वीकरिसि अवरिगॆ अनुग्रहिसुवाग, सामान्य मनुष्यनाद नन्न रीतिय भक्तिगौरवगळन्नू नीनु स्वीकरिसि ननगॆ कृपॆमाडलारॆया? अल्पनॆन्दु निर्लक्षिसुवुदिल्लवष्टॆ? कृपॆमाडु; निर्लक्षिसबेड प्रभू.

०८८ वॆळ्ळैवेलै वॆऱ्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८३९ - ८७

वॆळ्ळैवेलै वॆऱ्पुनाट्टि
वॆळ्ळॆयिऱ्ऱ रावळाय्,
अळ्ळलाक्क टैन्दवऩ्ऱ
रुवरैक्कॊ रामैयाय्,
उळ्ळनोय्गळ् तीर्मरुन्दु
वाऩवर्क्क ळित्त,ऎम्
वळ्ळलारै यऩ्ऱिमऱ्ऱॊर्,
तॆय्वम्नाऩ्म तिप्पऩे? (८८)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८३९

८३९ वॆळ्ळै वेलै वॆऱ्पु नाट्टि * वॆळ् ऎयिऱ्ऱु अरावु अळाय् *
अळ्ळलाक् कडैन्द अऩ्ऱु * अरुवरैक्कु ओर् आमैयाय् **
उळ्ळ नोय्गळ् तीर् मरुन्दु * वाऩवर्क्कु अळित्त * ऎम्
वळ्ळलारै अऩ्ऱि * मऱ्ऱु ऒर् तॆय्वम् नाऩ् मदिप्पऩे? (८८)

मूलम् - DP_८३९ - ८७

वॆळ्ळैवेलै वॆऱ्पुनाट्टि
वॆळ्ळॆयिऱ्ऱ रावळाय्,
अळ्ळलाक्क टैन्दवऩ्ऱ
रुवरैक्कॊ रामैयाय्,
उळ्ळनोय्गळ् तीर्मरुन्दु
वाऩवर्क्क ळित्त,ऎम्
वळ्ळलारै यऩ्ऱिमऱ्ऱॊर्,
तॆय्वम्नाऩ्म तिप्पऩे? (८८)

Info - DP_८३९

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Surutti / सुरुट्टि’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८३९

वॆण्मैयाऩ पाऱ्कडलिले मन्दरमलैयै नट्टु वॆळुत्त पऱ्कळैयुडैय वासुगि ऎऩ्ऩुम् नागत्तै सुऱ्ऱि अलैगळ् पॊङ्गि वरुम्बडि कडैन्द कालत्तिल् तरित्तु निऱ्प्पदऱ्कु ओर् आमैयाय् अवतरित्तु तेवर्गळुक्कु नोय्गळ् तीर्क्कवल्ल मरुन्दाऩ अम्रुदत्तै अरुळिऩ उदारऩऩाऩ ऎम्बॆरुमाऩै तविर वेऱॊरु तॆय्वत्तै नाऩ् मदिप्पेऩो?

Hart - DP_८३९

My generous lord churned the milky ocean,
using the mountain for a churning stick,
a turtle to support the mountain
and the white-fanged snake Vasuki for the rope:
He took the nectar that came from the ocean,
gave it to the gods in the sky,
and took away their troubles:
I will not worship any one except him:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८३९

वॆळ्ळै = वॆण्मैयाऩ; वेलै = पाऱ्कडलिले; वॆऱ्पु नाट्टि = मन्दरमलैयै नट्टु; वॆळ् ऎयिऱ्ऱु = वॆळुत्त पऱ्कळैयुडैय; अरावु अळाय् = वासुगि ऎऩ्ऩुम् नागत्तै सुऱ्ऱि; अळ्ळलाक् = अलैगळ् पॊङ्गि वरुम्बडि; कडैन्द अऩ्ऱु = कडैन्द कालत्तिल्; अरुवरैक्कु = तरित्तु निऱ्प्पदऱ्कु; ओर् आमैयाय् = ओर् आमैयाय् अवतरित्तु; वाऩवर्क्कु = तेवर्गळुक्कु; उळ्ळ नोय्गळ् = नोय्गळ्; तीर् = तीर्क्कवल्ल; मरुन्दु = मरुन्दाऩ अम्रुदत्तै; अळित्त = अरुळिऩ; ऎम् वळ्ळलारै = उदारऩऩाऩ ऎम्बॆरुमाऩै; अऩ्ऱि मऱ्ऱु = तविर; ओर् तॆय्वम् = वेऱॊरु तॆय्वत्तै; नाऩ् मदिप्पऩे? = नाऩ् मदिप्पेऩो?

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८३९ - ८७

वॆळ्ळै वेलै=बिळिय कडलल्लि, वॆऱ् पु=बॆट्टवन्नु, नाट्टि=नाटि, वॆळ्=बिळिय, ऎयिऱु=हल्लुगळ, अरा=सर्पवन्नु, अळाय्=हग्गवागि माडि, अळ्ळल् आ=अलॆगळु एळुवन्तॆ, कडैन्दु=कडॆदु, अन्ऱु=अन्दु, अरु=अपरूपवाद(अद्भुतवाद), वरैक्कू=पर्वतक्कॆ, ओर्=अद्वितीयवाद, आमै आय्=आमॆयागि, उळ्ळ=एर्पट्ट, नोय् हळ्=सङ्कटगळु, तीर्=तीरुव, मरुन्दु=दिव्यौषधियन्नु, वानवर् क्कू=देवतॆगळिगॆ, अळित्त=कॊट्ट, ऎम्=नम्म, वळ्ळलारै=परम उदारियन्नु, अन्ऱि=अल्लदॆ, मट्रु ओर् दॆय्वम्=बेरॆ ऒब्ब दैवनन्नु, नान्=नानु, मदिप्पने=परिगणिसुवुदिल्ल.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८३९ - ८७

९८

गरणि-विस्तारः - DP_८३९ - ८७

बिळिय कडलल्लि बॆट्टवन्नु इळिसि, बिळिय हल्लुगळ सर्पवन्नु हग्गवन्नागि माडि, अलॆगळु एळुवन्तॆ कडॆदन्दु, आ अद्भुतवाद पर्वतवन्नु ऎत्तिहिडियुवुदक्कॆन्दु अद्वितीयवाद आमॆयागि, देवतॆगळिगॆ एर्पट्ट सङ्कटगळु तीरुवन्तॆ अवरिगॆ दिव्यौषधियन्नु कॊट्ट परम उदारियन्नु अल्लदॆ बेरॊब्ब दैवनन्नु नानु परिगणिसुवुदिल्ल. (८८)

इल्लि समुद्र मथनद कतॆयन्नु हेळुवुदर मुख्य उद्देश, भगवन्तन परम औदार्यवन्नु तिळिसुवुदक्कागि. असुररिन्द हिन्दॆ देवतॆगळिगॆ कडुकष्ट सङ्कटगळु ऒदगिबन्दवु. अदन्नु नीगिसलु भगवन्तने बेकायितु. भगवन्तन सलहॆयन्तॆ देवासुररु पाल्गडलन्नु कडॆयबेकायितु. अदक्कॆ मन्दरपर्वतवे कडगोलायितु. वासुकियॆम्ब सर्पवे अदक्कॆ सुत्तिद हग्ग. मन्दरपर्वतवेनु सामान्यवे? अदु अद्भुतवाद बहळ भारवाद पर्वत! अदु कडगोलिनन्तॆ कडलल्लि तेलुत्तिरबेकल्ल! अदक्कागि, भगवन्तने अद्वितीयवाद आमॆयागि, नीरिनल्लि पर्वतद तळदल्लि सेरि, अदक्कॆ आसरॆयागिद्दु कडलन्नु कडॆयुवुदक्कॆ सौकर्यवन्नुण्टु माडिद. समुद्रमथनदिन्द हुट्टिद्दु अमृत-दिव्यौषधि. अदन्नु देवतॆगळिगॆ मात्रवे ऒदगिसिकॊट्टु, अवनन्नु अमररन्नागिसुवुदक्कॆ ऒत्तासॆ माडिदवनू भगवन्तने. अवन औदार्यवन्नु ऎष्टॆन्दु वर्णिसुवुदु!

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, निन्ननन्नल्लदॆ बेरॆ याव दैववन्नू नानु आश्रयिसॆनु. देवतॆगळन्नु हेगॆ अमररन्नागि माडि सलहिदॆयो अदे औदार्यदिन्द नन्नन्नू कैबिडदॆ उद्धरिसु.

०८९ पार् मिहुत्तपारमुन्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८४० - ८८

पार्मिगुत्त पारमुऩ्ऩॊ
ऴिच्चुवाऩ रुच्चऩऩ्,
तेर्मिगुत्तु मायमाक्कि
निऩ्ऱुगॊऩ्ऱु वॆऩ्ऱिसेर्,
मारदर्क्कु वाऩ्कॊडुत्तु
वैयमैवर् पालदाम्,
सीर्मिगुत्त निऩ्ऩलालॊर्
तॆय्वम्नाऩ्म तिप्पऩे? (८९)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८४०

८४० पार् मिगुत्त पारम् मुऩ् * ऒऴिच्चुवाऩ् अरुच्चुऩऩ् *
तेर् मिगुत्तु मायम् आक्कि * निऩ्ऱु कॊऩ्ऱु वॆऩ्ऱिसेर् **
मारदर्क्कु वाऩ् कॊडुत्तु * वैयम् ऐवर् पालदाम् *
सीर् मिगुत्त निऩ् अलाल् ऒर् * तॆय्वम् नाऩ् मदिप्पऩे? (८९)

मूलम् - DP_८४० - ८८

पार्मिगुत्त पारमुऩ्ऩॊ
ऴिच्चुवाऩ रुच्चऩऩ्,
तेर्मिगुत्तु मायमाक्कि
निऩ्ऱुगॊऩ्ऱु वॆऩ्ऱिसेर्,
मारदर्क्कु वाऩ्कॊडुत्तु
वैयमैवर् पालदाम्,
सीर्मिगुत्त निऩ्ऩलालॊर्
तॆय्वम्नाऩ्म तिप्पऩे? (८९)

Info - DP_८४०

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Surutti / सुरुट्टि’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८४०

ताऩे मुऩ्ऩिऩ्ऱु मिगुन्द पूबारत्तै ऒऴिप्पदऱ्काग अरुच्चुऩऩुडैय तेरै ओट्टि पल मायङ्गळ् सॆय्दु सारदियाय् निऩ्ऱु ऎदिरिगळैक् कॊऩ्ऱु वॆऱ्ऱि वीरर्गळाऩ तुर्योदनर्गळै वीरस्वर्गम् अडैयच्चॆय्दु उलगम् पञ्ज पाण्डवर्गळ् वसम् अडैयुम्बडिच् चॆय्द पुगऴ् मिगुन्द उऩ्ऩैत् तविर मऱ्ऱॊरु तॆय्वम् उळ्ळदाग नाऩ् निऩैप्पेऩा?

Hart - DP_८४०

You became the charioteer for Arjuna,
destroyed the Kauravas
and gave the land to the five Pandavas,
sending their enemies to the sky
and saving the earth from evil ones:
O victorious one, I will not worship any other except you: :

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८४०

मुऩ् = ताऩे मुऩ्ऩिऩ्ऱु; पार् मिगुत्त पारम् = मिगुन्द पूबारत्तै; ऒऴिच्चुवाऩ् = ऒऴिप्पदऱ्काग; अरुच्चुऩऩ् = अरुच्चुऩऩुडैय; तेर् मिगुत्तु = तेरै ओट्टि; मायम् आक्कि = पल मायङ्गळ् सॆय्दु; निऩ्ऱु = सारदियाय् निऩ्ऱु; कॊऩ्ऱु = ऎदिरिगळैक् कॊऩ्ऱु; वॆऩ्ऱिसेर् = वॆऱ्ऱि वीरर्गळाऩ तुर्योदनर्गळै; मारदर्क्कु = वीरस्वर्गम् अडैयच्चॆय्दु; वैयम् ऐवर् = उलगम् पञ्ज पाण्डवर्गळ्; पालदाम् = वसम् अडैयुम्बडिच् चॆय्द; सीर् मिगुत्त = पुगऴ् मिगुन्द; निऩ् अलाल् = उऩ्ऩैत् तविर; ऒर् तॆय्वम् = मऱ्ऱॊरु तॆय्वम्; नाऩ् = उळ्ळदाग नाऩ्; मदिप्पऩे? = निऩैप्पेऩा?

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८४० - ८८

मुन्=हिन्दॆ, पार्=भूमिय मेलॆ, मिहुत्त=बहळ हॆच्चाद, पारम्=भारवन्नु, ऒळिच्चुवान्=नाशमाडुवुदक्कॆ, अरुच्चुनन्=अर्जुनन, तेर्=तेरन्नु, मिहुत्तु=बहळ हॆच्चाद, मायम्=विस्मयकारक कॆलसगळन्नु, आक्कि=उण्टुमाडि, निन्ऱु=इद्दु, कॊन्ऱु=कॊन्दु, वॆन्ऱिशेर्=जयगळिसुव, मारतर् क्कू=महारथरिगॆ, वान् कॊडुत्तु=वीरस्वर्गवन्नु कॊट्टु, वैयम्=भूमियन्नु, ऐवर् पालदु आम्=ऐवर पालन्नागि माडिद, शीर् मिहुत्त=अतिशयवाद कीर्तियुळ्ळ, निन्=निन्नन्नु, अलाल्=अल्लदॆ, ओऎ दॆय्वम्=बेरॆ दैववन्नु, नान्=नानु, मदिप्पने=लक्षिसुवुदिल्ल.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८४० - ८८

९९

गरणि-विस्तारः - DP_८४० - ८८

हिन्दॆ, बहळ हॆच्चिद भूभारवन्नु इळिसुवुदक्कागि अर्जुनन तेरिनल्लिद्द बहळ अतिशयवाद विस्मयकारक कॆलसगळन्नुण्टु माडि, कॊन्दु जयगळिसुव महारथरिगॆ वीरस्वर्गवन्नु कॊट्टु, भूमियन्नु ऐवर पालन्नागि माडिद अतिशयवाद कीर्तियुळ्ळ निन्नन्नल्लदॆ बेरॆ दैववन्नु नानु लक्षिसुवुदिल्ल.(८९)

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, हिन्दॆ भूभारवु मितिमीरिदाग, अदन्नु इळिसुव कारणदिन्द नीनु महाभारत युद्धदल्लि अर्जुननिगॆ सारथियागिद्दुकॊण्डु, आश्चर्यकारक कॆलसगळन्नु माडिदॆ. अर्जुननन्नु ऎदुरिसि निन्त अतिरथ महारथरन्नु अवरवर सैन्यगळ समेतवागि वीरस्वर्गक्कॆ कळुहिसिकॊट्टॆ. अनन्तर, भूमिय ऒडॆतनवन्नु पाण्डवरिगॆ कॊट्टॆ. नीने ननगॆ शरण्यनु. नीने गति. निन्नन्नु हॊरतु बेरॆ याव दैववन्नू नानु लक्षिसुवुदिल्ल. नन्नन्नु कैबिडदॆ कापाडु.

०९० कुलङ्गळायवीरिरण्डिल् ऒन्ऱिलुम्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८४१ - ८९

कुलङ्गळाय वीरिरण्डि
लॊऩ्ऱिलुम्बि ऱन्दिलेऩ्,
नलङ्गळाय नऱ्कलैगळ्
नाविलुम्न विऩ्ऱिलेऩ्,
पुलऩ्कळैन्दुम् वॆऩ्ऱिलेऩ्पॊ
ऱियिलेऩ्पु ऩिद,निऩ्
इलङ्गुबाद मऩ्ऱिमऱ्ऱॊर्
पऱ्ऱिलेऩॆम् मीसऩे। (९०)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८४१

८४१ कुलङ्गळ् आय ईरिरण्डिल् * ऒऩ्ऱिलुम् पिऱन्दिलेऩ् *
नलङ्गळाय नऱ्कलैगळ् * नालिलुम् नविऩ्ऱिलेऩ् **
पुलऩ्गळ् ऐन्दुम् वॆऩ्ऱिलेऩ् * पॊऱियिलेऩ् पुऩिद * निऩ्
इलङ्गु पादम् अऩ्ऱि * मऱ्ऱु ऒर् पऱ्ऱु इलेऩ् ऎम् ईसऩे (९०)

मूलम् - DP_८४१ - ८९

कुलङ्गळाय वीरिरण्डि
लॊऩ्ऱिलुम्बि ऱन्दिलेऩ्,
नलङ्गळाय नऱ्कलैगळ्
नाविलुम्न विऩ्ऱिलेऩ्,
पुलऩ्कळैन्दुम् वॆऩ्ऱिलेऩ्पॊ
ऱियिलेऩ्पु ऩिद,निऩ्
इलङ्गुबाद मऩ्ऱिमऱ्ऱॊर्
पऱ्ऱिलेऩॆम् मीसऩे। (९०)

Info - DP_८४१

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Surutti / सुरुट्टि’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८४१

सप्तादि विषयङ्गळिल् अगप्पट्टिरुक्किऱेऩ् पञ्जेन्दिरियङ्गळैयुम् जॆयिक्कविल्लै नऩ्मैदरक् कूडिय वेदङ्गळ् नाऩ्गैयुम् कऱ्ऱिलेऩ् नाऩ्गु वर्णङ्गळुक्कुळ् ऒरु वर्णत्तिलुम् नाऩ् पिऱक्कविल्लै परिशुद्धमाऩ ऎम्बॆरुमाऩे! उऩ्ऩुडैय ऒळिमिक्क तिरुवडिगळै अडैवदु तविर वेऱु ऒरु मार्गम् तॆरियविल्लै ऎऩक्कु ऎम्बॆरुमाऩे!

Hart - DP_८४१

I was not born in one of the four varnas:
I have not learned any of the good arts
and do not recite the Vedas with my tongue:
I have not conquered the joy given by the senses:
O pure one, I have no good knowledge
and I have no refuge except your shining feet:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८४१

पॊऱियिलेऩ् = सप्तादि विषयङ्गळिल् अगप्पट्टिरुक्किऱेऩ्; पुलऩ्गळ् ऐन्दुम् = पञ्जेन्दिरियङ्गळैयुम्; वॆऩ्ऱिलेऩ् = जॆयिक्कविल्लै; नलङ्गळाय = नऩ्मैदरक् कूडिय; नऱ्कलैगळ् = वेदङ्गळ्; नालिलुम् = नाऩ्गैयुम्; नविऩ्ऱिलेऩ् = कऱ्ऱिलेऩ्; ईरिरण्डिल् = नाऩ्गु; कुलङ्गळाय = वर्णङ्गळुक्कुळ्; ऒऩ्ऱिलुम् = ऒरु वर्णत्तिलुम् नाऩ्; पिऱन्दिलेऩ् = पिऱक्कविल्लै; पुऩिद = परिशुद्धमाऩ ऎम्बॆरुमाऩे!; निऩ् = उऩ्ऩुडैय; इलङ्गु = ऒळिमिक्क; पादम् अऩ्ऱि = तिरुवडिगळै अडैवदु तविर; मऱ्ऱु ऒर् = वेऱु ऒरु मार्गम्; पऱ्ऱु इलेऩ् = तॆरियविल्लै ऎऩक्कु; ऎम् ईसऩे! = ऎम्बॆरुमाऩे!

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८४१ - ८९

कुलङ्गळ् आय=कुलगळु आगिरुव, ईर् इरण्डिल्=नाल्करल्लि, ऒन्ऱलुम्=ऒन्दरल्लियू, पिऱन्दु इलेन्=हुट्टलिल्ल, नलङ्गळ् आय=उत्तमबोधनॆगळाद, नल्=ऒळ्ळॆय, कलैहळ्=विद्यॆयाद, नालिलुम्=नाल्कु वेदगळल्लू, नविन्ऱु इलेन्=परिणतनल्ल (अभ्यास माडिदवनल्ल), पुलन् हळ्=इन्द्रियगळु, ऐन्दुम्=ऐदन्नू, वॆन्ऱु इलेन्=जयिसिल्ल, पॊऱि इलेन्=विवेकविल्ल, पुनित=परिशुद्धने, निन्=निन्न, इलङ्गु=बॆळगुव, पादम्=पादगळन्नु, अन्ऱि=हॊरतु, मट्रु ओर्=बेरॊन्दु, पट्रु इलेन्=आश्रयविल्लदवनु नानु, ऎम् ईशने=नम्म प्रभुवे.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८४१ - ८९

नाल्कु कुलगळल्लि ऒन्दरल्लियू नानु हुट्टलिल्ल. श्रेष्ठवाद बोधनॆयू ऒळ्ळॆय विद्यॆयू आद नाल्कु वेदगळल्लि अभ्यास माडिदवनल्ल. ऐदु इन्द्रियगळन्नू जयिसलिल्ल. विवेकवन्नु पडॆदिल्ल. पुनीतने, निन्न बॆळगुव पादगळु हॊरतु बेरॊन्दु आश्रयवन्नु नानु पडॆदिल्ल, नम्म प्रभुवे. (९०)

गरणि-विस्तारः - DP_८४१ - ८९

भगवन्तनन्नु आश्रयिसुवुदक्कॆ जाति, कुल,वर्ण,आश्रमगळ आवश्यकतॆयिदॆये? वेदगळन्नू शास्त्रगळन्नू चॆन्नागि अभ्यास माडबेके? इन्द्रियगळन्नु जयिसबेके? मनस्सन्नु एकाग्रगॊळिसबेके? तपस्सन्नाचरिसबेके? हीगॆ प्रश्नॆगळु विधविधवागि मूडिबरुत्तवॆ. अदु सहजवे. आऴ्वाररु ई पाशुरदल्लि हेळिरुवुदु ई प्रश्नॆगळिगॆल्ल समञ्जसवाद उत्तरवागबहुदे?

१००

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- प्रभुवे, ननगॆ कुलविल्ल, ब्राह्मण,क्षत्रिय, वैश्य,शूद्र ऎम्ब नाल्कु वर्णगळु, गुणकर्मगळिगॆ अनुगुणवागि सृष्टियादवु मत्तु पुरातन कालदिन्दलू नडॆदु बन्दवु. आदरॆ, नानु याव वर्णदल्लू हुट्टलिल्ल. नन्न जन्मदिन्दलू, हुट्टिद वर्णदिन्दलू याव संस्कारवू ननगॆ बन्दिल्ल. बोधनॆयल्लि अतिश्रेष्ठवादद्दू, विद्यॆगळल्लि अत्युत्तमवाद आत्मविद्यॆयन्नु बोधिसुवुदू आद वेदगळन्नु अभ्यास माडिल्ल. नानु इन्द्रियगळन्नु जयिसि जितेन्द्रियनॆनॆसिकॊण्डिल्ल. ननगॆ विवेकविल्ल. परमपवित्रवाद बॆळगुव निन्न पादगळ हॊरतु ननगॆ बेरॆ आश्रयवे इल्ल. पुनीतने, नीने नन्नन्नु कैबिडदॆ कापाडबेकु.

“स्वामी, नीने गति” ऎन्दु भक्तियिन्द भगवन्तन पादगळन्नु दृढवागि आश्रयिसिदरॆ साकु! भगवन्तनन्नु पडॆयलु अदॊन्दे अतिसुलभवाद उपाय!

“पॊऱि”- ऎम्बुदक्कॆ “गुरुतु, चिह्नॆ, लाञ्छन, अदृष्ट, इन्द्रियगळु, इन्द्रिय विषयगळु, मनस्सु, विवेक, अरिवु, साधन, किरीट, भाग्य, पूर्वार्जित कर्म”-ऎन्दॆल्ल अर्थवागुत्तदॆ. अवुगळल्लि ऒन्दन्नु अर्थक्कागि आरिसिकॊळ्ळलागिदॆ.

०९१ पण्णुलावु मॆन्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८४२ - ९०

पण्णुलावु मॆऩ्मॊऴिप्प
टैत्तडङ्ग णाळ्बॊरुट्टु
ऎण्णिलाव रक्करैनॆ
रुप्पिऩाल्नॆ रुक्किऩाय्,
कण्णलालॊर् कण्णिलेऩ्क
लन्दसुऱ्ऱम् मऱ्ऱिलेऩ्,
ऎण्णिलाद माय।निऩ्ऩै
यॆऩ्ऩुळ्नीक्क लॆऩ्ऱुमे। (९१)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८४२

८४२ पण् उलावु मॆऩ् मॊऴिप् * पडैत् तडङ्गणाळ् पॊरुट्टु *
ऎण् इला अरक्करै * नॆरुप्पिऩाल् नॆरुक्किऩाय् **
कण् अलाल् ऒर् कण् इलेऩ् * कलन्द सुऱ्ऱम् मऱ्ऱु इलेऩ् *
ऎण् इलाद माय निऩ्ऩै * ऎऩ्ऩुळ् नीक्कल् ऎऩ्ऱुमे (९१)

मूलम् - DP_८४२ - ९०

पण्णुलावु मॆऩ्मॊऴिप्प
टैत्तडङ्ग णाळ्बॊरुट्टु
ऎण्णिलाव रक्करैनॆ
रुप्पिऩाल्नॆ रुक्किऩाय्,
कण्णलालॊर् कण्णिलेऩ्क
लन्दसुऱ्ऱम् मऱ्ऱिलेऩ्,
ऎण्णिलाद माय।निऩ्ऩै
यॆऩ्ऩुळ्नीक्क लॆऩ्ऱुमे। (९१)

Info - DP_८४२

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Shankarābharaṇa / सङ्गराबरण’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८४२

पलविद रागङ्गळुडऩ् कूडिय इऩिय पेच्चै उडैयवळुम् वाळ् पोऩ्ऱु पॆरिय कण्गळैयुडैय सीदैक्काग कणक्किल्लाद राक्षसर्गळै अम्बॆऩ्ऩुम् तीयिऩाल् अऴित्ताय् ऎऩक्कु वऴिगाट्टि नीदाऩ् वेऱु ऒरु वऴिगाट्टि इल्लै मऩदुक्कु उगन्द ऒरु उऱवुम् इल्लै ऎण्णिक्कैयिल् अडङ्गाद मायसक्तियै उडैयवऩे! उऩ्ऩै ऎऩ्ऩिडमिरुन्दु ऎऩ्ऱुमे नीक्कादिरुप्पाय्

Hart - DP_८४२

For the sake of Sita with sharp sword-like eyes
and soft words like music
you burned countless Raksasas in Lanka:
I have no eyes except yours that make me see
and no relatives to be with except you:
You have endless magic:
How can I ever take you from my heart?

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८४२

पण् उलावु = पलविद रागङ्गळुडऩ् कूडिय; मॆऩ् मॊऴि = इऩिय पेच्चै उडैयवळुम्; पडै पॊरुट्टु = वाळ् पोऩ्ऱु पॆरिय; तडङ्गणाळ् = कण्गळैयुडैय सीदैक्काग; ऎण् इला = कणक्किल्लाद; अरक्करै = राक्षसर्गळै; नॆरुप्पिऩाल् = अम्बॆऩ्ऩुम् तीयिऩाल्; नॆरुक्किऩाय् = अऴित्ताय्; कण् अलाल् = ऎऩक्कु वऴिगाट्टि नीदाऩ्; ऒर् कण् इलेऩ् = वेऱु ऒरु वऴिगाट्टि इल्लै; कलन्द = मऩदुक्कु उगन्द; सुऱ्ऱम् मऱ्ऱु इलेऩ् = ऒरु उऱवुम् इल्लै; ऎण् इलाद = ऎण्णिक्कैयिल् अडङ्गाद; माय! = मायसक्तियै उडैयवऩे!; निऩ्ऩै ऎऩ्ऩुळ् = उऩ्ऩै ऎऩ्ऩिडमिरुन्दु; नीक्कल् ऎऩ्ऱुमे = ऎऩ्ऱुमे नीक्कादिरुप्पाय्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८४२ - ९०

पण्=हण्णु, उलावु=कूडिरुव, तुम्बिरुव, मॆल्=मृदुवाद, मॊऴि=मातिन, पडै=आयुधदन्तॆ हॊळॆयुव, तडम्=विशालवाद, कणाळ्=कण्णिनवळाद, पॊरुट्टु=देविगागि, ऎण् इला=ऎणिकॆयिल्लद, अरक्करै=राक्षसरन्नु , नॆरुप्पिनाल्=बाणगळ बॆङ्कियिन्द (बेगॆयिन्द), नॆरुक्किनाय्=कडिदु हाकिदवने, कण्=निन्न कृपादृष्टि, अलाल्=अल्लदॆ, ओर् कण् =बेरॊन्दु नोटवन्नु, इलेन्=इल्लदवनागिद्देनॆ, कलन्द=कूडिकॊण्डिरुव, शुट्रु=आसक्तिगळु, मट्रु=बेरॆ यावुदू, इलेन्=इल्लदवनागिद्देनॆ, ऎण्=ऎणिकॆ इलाद=इल्लद, माय=मायॆयुळ्ळवने, निन्नै=निन्नन्नु, ऎन्ऱुमे=ऎन्दॆन्दिगू, ऎन्नुळ्=नन्न मनदिन्द, नीक्कल्=अगलिसबेड.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८४२ - ९०

रसभरितवाद मृदुनुडिय, (आयुधदन्तॆ) हॊळॆयुव विशालवाद कण्णुगळुळ्ळ देविगागि ऎणिकॆयिल्लदष्टु राक्षसरन्नु बाणगळ बेगॆयिन्द कत्तरिसि (सुट्टु)हाकिदवने, निन्न कृपादृष्टिय हॊरतु नानु बेरॊन्दु नोटवन्नु अरियॆनु. निन्नन्नु हॊरतु मनस्सिनल्लि कूडिकॊण्डिरुव आशॆ आसक्तिगळु बेरॆ यावुदन्नू अरियॆनु. असङ्ख्यातवाद मायॆयन्नुळ्ळवने निन्नन्नु नन्न मनदिन्द ऎन्दॆन्दिगू अगलिसबेड. (९१)

गरणि-विस्तारः - DP_८४२ - ९०

१०१

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगव्त, निन्न कृपॆगॆ पात्ररादवरु यारे आगलि, अवर दुःखसङ्कटगळन्नु तप्पदॆ नीगिसुववनु नीनु. हिन्दॆ, नीनु रामावतारियादाग रावणनिन्द कद्दॊय्यल्पट्टवळागि, निन्नन्नगलि रावणन सॆरॆवासवन्नु अनुभविसुत्ता कडुदुःखपडुत्तिद्द सीतादेविय सङ्कटवन्नु नीगिसुवुदक्कागि, नीनु ऎणिकॆयिल्लदष्टु मन्दि राक्षसरन्नु कॊन्दुहाकिदॆयल्ल! निन्न कृपॆ अपारवादद्दु. नन्न मेलॆयू निन्न कृपादृष्टियन्नु बीरिद्दी. निन्न कटाक्ष नन्न मेलिदॆ ऎम्बुदु ननगॆ गॊत्तिदॆ. अदॊन्दे ननगॆ तिळिदिरुव नोट! निन्नन्नु बिट्टु ननगॆ बेरॆ याव आशोत्तरगळू इल्ल. नन्न मनस्सिनल्लि नीनॊब्बने तुम्बिरुवुदु. निन्न मायॆयन्नु हेळलु साध्यवे इल्ल. नन्न मेलॆयू अदन्नु बीरिनन्निन्द नीनु अगलबेड. कृपॆमाडि नन्न मनदिन्द अगलि होगबारदॆन्दु प्रार्थिसुत्तेनॆ.

०९२ विडैक्कूलङ्गळेऴडर् त्तु

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८४३ - ९१

विडैक्कुलङ्ग ळेऴडर्त्तु
वॆऩ्ऱिवेऱ्कण् मादरार्,
कडिक्कलन्द तोळ्बुणर्न्द
कालियाय। वेलैनीर्,
पडैत्तडैत्त तिऱ्किडन्दु
मुऩ्कडैन्दु निऩ्ऱऩक्कु,
अडैक्कलम्बु कुन्दवॆऩ्ऩै
यञ्जलॆऩ्ऩ वेण्डुमे। (९२)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८४३

८४३ ## विडैक् कुलङ्गळ् एऴ् अडर्त्तु * वॆऩ्ऱि वेऱ्कण् मादरार् *
कडिक् कलन्द तोळ् पुणर्न्द * कालि आय वेलै नीर् **
पडैत्तु अडैत्तु अदिल् किडन्दु * मुऩ् कडैन्द निऩ्दऩक्कु *
अडैक्कलम् पुगुन्द ऎऩ्ऩै * अञ्जल् ऎऩ्ऩ वेण्डुमे (९२)

मूलम् - DP_८४३ - ९१

विडैक्कुलङ्ग ळेऴडर्त्तु
वॆऩ्ऱिवेऱ्कण् मादरार्,
कडिक्कलन्द तोळ्बुणर्न्द
कालियाय। वेलैनीर्,
पडैत्तडैत्त तिऱ्किडन्दु
मुऩ्कडैन्दु निऩ्ऱऩक्कु,
अडैक्कलम्बु कुन्दवॆऩ्ऩै
यञ्जलॆऩ्ऩ वेण्डुमे। (९२)

Info - DP_८४३

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Shankarābharaṇa / सङ्गराबरण’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८४३

मुऩ्बु ऒरु समयम् अलैगळैयुडैय कडलै सृष्टित्तु अक्कडलिल् सयऩित्तु तेवर्गळुक्कागक् कडैन्दवऩुम् रामऩाग अक्कडलिल् अणैगट्टिऩवऩुम् पल जादिगळैच्चेर्न्द एऴु रिषबङ्गळैयुम् अडक्किऩवऩुम् वेल्बोऩ्ऱ कण्गळैयुडैयवळाऩ नप्पिऩ्ऩैयिऩ् मणम् मिक्क तोळ्गळै अणैत्तवऩुम् पसुक्कळै मेय्क्कुम् आयर्गुल मऩ्ऩऩे! उऩ्ऩिडम् सरण् अडैन्द ऎऩ्ऩै अञ्जल् ऎऩ्ऱु अरुळ् पुरियवेण्डुम्

Hart - DP_८४३

O cowherd who destroyed the seven bulls
and embraced the arms of Nappinnai and married her
with spear-like eyes that attracted all,
you created the oceans, you churned the milky ocean
and you rest on it: I come to you as my refuge:
Give me refuge, tell me, “Don’t be afraid!”

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८४३

मुऩ् = मुऩ्बु ऒरु समयम्; वेलै नीर् = अलैगळैयुडैय कडलै; पडैत्तु = सृष्टित्तु; अदिल् किडन्दु = अक्कडलिल् सयऩित्तु; कडैन्द = तेवर्गळुक्कागक् कडैन्दवऩुम्; अडैत्तु = रामऩाग अक्कडलिल् अणैगट्टिऩवऩुम्; विडैक् कुलङ्गळ् = पल जादिगळैच्चेर्न्द; एऴ् अडर्त्तु = एऴु रिषबङ्गळैयुम् अडक्किऩवऩुम्; वॆऩ्ऱि = वेल्बोऩ्ऱ; वेऱ् कण् = कण्गळैयुडैयवळाऩ; मादरार् = नप्पिऩ्ऩैयिऩ्; कडिक् कलन्द = मणम् मिक्क; तोळ् = तोळ्गळै; पुणर्न्द = अणैत्तवऩुम्; कालि = पसुक्कळै मेय्क्कुम्; आय! = आयर्गुल मऩ्ऩऩे!; निऩ्दऩक्कु = उऩ्ऩिडम्; अडैक्कलम् पुगुन्द = सरण् अडैन्द; ऎऩ्ऩै अञ्जल् = ऎऩ्ऩै अञ्जल्; ऎऩ्ऩ वेण्डुमे = ऎऩ्ऱु अरुळ् पुरियवेण्डुम्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८४३ - ९१

विडै=वृषभगळ, कुलङ्गळ्=बगॆगळ, एऴ्=एळन्नू, अडर् त्तु=अडगिसि, वॆन्ऱि=जयिसिद, वेल्=वेलायुधदन्तॆ विशालवाद, कण्=कण्णुगळुळ्ळ, मादरार्=सुन्दरिय, कडि कलन्द तोळ्=सॊण्टक्कॆ कूडिसि तोळन्नु, पुणर्न्द=बन्धिसिद, कालियाय=गोपालने, वेलैनीर्=कडलिन नीरन्नु, पडैत्तु=सृष्टिसि, अडैत्तु=अदन्नु अडगिसि, अदिल् किडन्दु=अदरल्लि पवडिसि, मुन्=हिन्दॆ, कडैन्दु=कडॆद, निन् तनक्कू=निनगॆ, अडैक्कलम्=शरणु, पुहुन्द=हॊक्किरुव, ऎन्नै=नन्नन्नु, अञ्जल्=अञ्जदिरु, ऎन्नवेण्डुमे=ऎन्नलेबेकु.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८४३ - ९१

बगॆबगॆय एळु वृषभगळन्नू अडगिसि, वेलायुधदन्तॆ विशालवाद कण्णुगळुळ्ळ सुन्दरियन्नु जयिसि, अवळ सॊण्टक्कॆ तोळन्नु कूडिसि (प्रेमदिन्द) बन्धिसिद गोपालने, बहळ हिन्दॆ कडलिन नीरन्नु मॊदलु सृष्टिसि, अदन्ने अडगिसि, अदरल्लि पवडिसि, अदन्नुकडॆद निनगॆ शरणु हॊक्किरुव नन्नन्नु अञ्जबेड ऎन्नलेबेकु. (९२)

गरणि-विस्तारः - DP_८४३ - ९१

आऴ्वाररु हेळुत्तरॆ- भगवन्त, नीनु कृष्णावतारियादाग, सत्यॆ ऎम्ब ऒब्ब सुन्दरिगोस्कर बगॆबगॆय एळु गूळिगळन्नु ऒब्बने निन्तु अडगिसिदॆ. अवुगळन्नु अडगिसिद्दर फलवागि, साहसद फणवागिद्द

१०२

सत्यॆयन्ने मदुवॆयादॆ. अवळन्नु निन्न अष्टमहिषियरल्लि ऒब्बळन्नागि माडिकॊण्डॆ.

सृष्टिय आदियल्लि नीनु मॊट्टमॊदलु सृष्टिसिद्दु कडलिन नीरन्नु.

श्रीरामनागि नीनु बन्दाग, अदे कडलु निन्नन्नुलक्षिसदॆ होदद्दरिन्द, नीने अदक्कॆ सेतुवॆ कट्टि अदन्नु अडगिसिदॆ. प्रळयद नन्तर कडलिनल्ले नीनु पवडिसिदॆ. अदे कडलन्नु कडॆदु देवतॆगळिगॆ अमृतवन्नु ऒदगिसिकॊट्टॆ.

भगवन्त, नीनु अद्वितीय समर्थनु. निन्नल्लि शरणु बन्दिद्देनॆ. नीनु ननगॆ अभयवन्नु नीडलेबेकु. “अञ्जदिरु, नानिद्देनॆ निनगॆ रक्षकनागि”ऎन्दु हेळि नन्नॆदॆयल्लि धैर्यवन्नु तुम्बलेबेकु.

०९३ शुरुम् परङ्गु

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८४४ - ९२

सुरुम्बरङ्गु तण्डुऴाय्दु
तैन्दलर्न्द पादमे,
विरुम्बिनिऩ्ऱि ऱैञ्जुवेऱ्कि
रङ्गरङ्ग वाणऩे,
करुम्बिरुन्द कट्टिये।क
टल्गिडन्द कण्णऩे,
इरुम्बरङ्ग वॆञ्जरम्दु
रन्दविल्लि रामऩे। (९३)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८४४

८४४ सुरुम्बु अरङ्गु तण् तुऴाय् * तुदैन्दु अलर्न्द पादमे *
विरुम्बि निऩ्ऱु इऱैञ्जुवेऱ्कु * इरङ्गु अरङ्गवाणऩे **
करुम्बु इरुन्द कट्टिये * कडल् किडन्द कण्णऩे *
इरुम्बु अरङ्ग वॆञ्जरम् तुरन्द * विल् इरामऩे (९३)

मूलम् - DP_८४४ - ९२

सुरुम्बरङ्गु तण्डुऴाय्दु
तैन्दलर्न्द पादमे,
विरुम्बिनिऩ्ऱि ऱैञ्जुवेऱ्कि
रङ्गरङ्ग वाणऩे,
करुम्बिरुन्द कट्टिये।क
टल्गिडन्द कण्णऩे,
इरुम्बरङ्ग वॆञ्जरम्दु
रन्दविल्लि रामऩे। (९३)

Info - DP_८४४

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Shankarābharaṇa / सङ्गराबरण’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८४४

करुम्बैबोल् इऩिक्कुम् सक्करैक् कट्टिये! पाऱ्कडलिले सयऩित्तिरुक्कुम् कण्णऩे! इरुम्बुबोल् वलिय अरक्कर्गळ् शरीरम् अऴुन्दुम्बडि अम्बुगळै ऎय्द विल्लै उडैय इरामऩे! श्रीरङ्गत्तिल् इरुप्पवऩे! वण्डुगळ् पडिन्द कुळिर्न्द तिरुत्तुऴायाऩदु तॊट्टवुडऩ् मलरुम् उऩ् पादङ्गळैये आसैप्पट्टु ऎऩ्ऱुम् तुदिक्कुम् ऎऩक्कु किरुबै पण्णि अरुळ वेण्डुम्

Hart - DP_८४४

You, the god of Srirangam,
adorned with a cool thulasi garland that swarms with bees,
give your grace to those who love and worship your feet:
You, as sweet as a bundle of sugarcane,
are Kaṇṇan resting on the ocean:
As Rāma, you shot powerful arrows with your bow
and destroyed the iron forts of Lanka:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८४४

करुम्बु इरुन्द = करुम्बैबोल् इऩिक्कुम्; कट्टिये! = सक्करैक् कट्टिये!; कडल् किडन्द = पाऱ्कडलिले सयऩित्तिरुक्कुम्; कण्णऩे = कण्णऩे!; इरुम्बु = इरुम्बुबोल् वलिय; अरङ्ग = अरक्कर्गळ् शरीरम् अऴुन्दुम्बडि; वॆञ्जरम् तुरन्द = अम्बुगळै ऎय्द; विल् इरामऩे! = विल्लै उडैय इरामऩे!; अरङ्ग वाणऩे = श्रीरङ्गत्तिल् इरुप्पवऩे!; सुरुम्बु अरङ्गु = वण्डुगळ् पडिन्द; तण् तुऴाय् = कुळिर्न्द तिरुत्तुऴायाऩदु; तुदैन्दु अलर्न्द = तॊट्टवुडऩ् मलरुम्; पादमे = उऩ् पादङ्गळैये; विरुम्बि निऩ्ऱु = आसैप्पट्टु ऎऩ्ऱुम्; इरैञ्जुवेऱ्कु = तुदिक्कुम् ऎऩक्कु; इरङ्गु = किरुबै पण्णि अरुळ वेण्डुम्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८४४ - ९२

शुरुम्बु=दुम्बिगळु, अरङ्गु=मुत्तुत्तिरुव, तण्=हितकरवाद, तुऴाय्=तुलसियन्नु, तुदैन्दु=ऒत्तागि कूडिकॊण्डु, अलर्न्द=अरळिरुव, पादमे=तिरुवडिगळन्ने, विरुम्बि=आशॆयिन्द, निन्ऱु=कूडि, इऱैञ्जवेऱ् कु=स्तुतिसि नमस्करिसुववरल्लि, इरङ्गु=कृपॆदोरु, अरङ्गवाणने=देवालयदल्लि वासिसुववने, करुम्बु=कब्बिनल्लि, इरुन्द=इरुव रसद, कट्टिये=उण्डॆये, कडल्=कडलल्लि, किडन्द=पवडिसिद, कण्णने=विलक्षणवाद स्वामिये, इरुम्बु=कब्बिणद हागॆ (इरुववरन्नु)अरङ्ग=अळियुवन्तॆ, वॆम्=तीक्ष्णवाद, शरम्=बाणगळन्नु, तुरन्द=प्रयोगिसिद, विल्=धनुर्धारियाद (बिल्लिन), इरामने=श्रीरामने!

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८४४ - ९२

दुम्बिगळु मुत्तुत्तिरुव तम्पाद तुलसियन्नु ऒत्तागि कूडिसिकॊण्डु अरळिरुव (निन्न)तिरुवडिगळन्ने आशॆयिन्द स्तुतिसि नमस्करिसुववरल्लि कृपॆतोरु, देवालयवासिये, कब्बिन रसद उण्डॆये, कडलल्लि पवडिसिद विलक्षणस्वरूपने, कब्बिणद हागॆ इरुव राक्षसरु अळियुवन्तॆ तीक्ष्णवाद बाणगळन्नु प्रयोगिसिद बिल्लिन श्रीरामने! (९३)

गरणि-विस्तारः - DP_८४४ - ९२

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- दुम्बिगळु मुत्तुत्तिरुवन्थ, सुगन्धदिन्द तुम्बिद, निनगॆ बहळ इष्टवाद तुलसियिन्द निन्न दिव्यवाद पादकमलगळन्नु आश्रयिसि, अर्चिसि, पूजिसि,नमस्करिसुववरिगॆ नीनु कृपॆदोरुत्ती. भक्तरिगॆ कृपॆदोरलॆन्दे नीनु देवालयदल्लि नॆलसिद्दी. नीनु बॆल्लद उण्डॆयन्तॆ मधुरवागि सुलभवागि करगतक्कवनु. कडलिन बण्णवन्ने तळॆदु आ कडलिनल्लिये पवडिसुव

१०३

विलक्षणस्वरूपनु नीनु. श्रीरामनागि अवतरिसिद नीनु कब्बिणदन्तॆ कठिणरू, बलिष्ठरू, पराक्रमिगळू आद राक्षसरन्नॆल्ला निन्न क्रूरवाद हरितवाद बाणगळिन्द नाशपडिसिद अमितपराक्रमि नीनु. निन्न इतर भक्तरिगॆ नीनु हेगॆ निन्न कृपाश्रयवन्नु दयॆ नीडिदॆयो हागॆये निन्न विनम्रपादसेवॆकनाद ननगू अदे कृपाश्रयवन्नुकरुणिसु प्रभू.

०९४ ऊनिन् मेयवाविनी

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८४५ - ९३

ऊऩिऩ्मेय आविनीउ
ऱक्कमोडु णर्चिनी,
आऩिल्मेय ऐन्दुम्नीअ
वऱ्ऱुळ्निऩ्ऱ तूय्मैनी,
वाऩिऩोडु मण्णुम्नीव
ळङ्गडऱ्प यऩुम्नी,
याऩुम्नीय तऩ्ऱियॆम्बि
राऩुम्नीयि रामऩे। (९४)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८४५

८४५ ऊऩिल् मेय आवि नी * उऱक्कमोडु उणर्चि नी *
आऩिल् मेय ऐन्दुम् नी * अवऱ्ऱुळ् निऩ्ऱ तूय्मै नी **
वाऩिऩोडु मण्णुम् नी * वळङ् गडल् पयऩुम् नी *
याऩुम् नी अदु अऩ्ऱि * ऎम्बिराऩुम् नी इरामऩे (९४)

मूलम् - DP_८४५ - ९३

ऊऩिऩ्मेय आविनीउ
ऱक्कमोडु णर्चिनी,
आऩिल्मेय ऐन्दुम्नीअ
वऱ्ऱुळ्निऩ्ऱ तूय्मैनी,
वाऩिऩोडु मण्णुम्नीव
ळङ्गडऱ्प यऩुम्नी,
याऩुम्नीय तऩ्ऱियॆम्बि
राऩुम्नीयि रामऩे। (९४)

Info - DP_८४५

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Shankarābharaṇa / सङ्गराबरण’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८४५

तूक्कमुम् अञ्ञाऩमुम् नी उणर्वुम् ज्ञानमुम् नी अऴगिय समुत्तिरत्तिलिरुक्कुम् अम्रुदम् रत्ऩम् ऎल्लाम् नी पसुक्कळिडत्तिलिरुन्दु उण्डागुम् पञ्जकव्यमुम् नी अवऱ्ऱुळ् इरुक्कुम् तूय्मैयुम् नी शरीरत्तिले इरुक्किऩ्ऱ पिराणऩ् नी आगासमुम् पूमियुम् नी नाऩुम् उऩ् अडिमै इरामऩे! अदैत्तविर सर्वेच्वरऩुम् नीदाऩ्

Hart - DP_८४५

You who are the life in our bodies,
our sleep and feelings,
the five things given by the cow,
the purity in all,
the sky and the earth,
the rich ocean and the things in it:
There is nothing without you:
You are our god and you are Rāma:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८४५

उऱक्कमोडु = तूक्कमुम् अञ्ञाऩमुम् नी; उणर्चि नी = उणर्वुम् ज्ञानमुम् नी; वळङ्गडल् = अऴगिय समुत्तिरत्तिलिरुक्कुम्; पयऩुम् नी = अम्रुदम् रत्ऩम् ऎल्लाम् नी; आऩिल् मेय = पसुक्कळिडत्तिलिरुन्दु उण्डागुम्; ऐन्दुम् नी = पञ्जकव्यमुम् नी; अवऱ्ऱुळ् निऩ्ऱ = अवऱ्ऱुळ् इरुक्कुम्; तूय्मै नी = तूय्मैयुम् नी; ऊऩिऩ् मेय = शरीरत्तिले इरुक्किऩ्ऱ; आवि नी = पिराणऩ् नी; वाऩिऩोडु मण्णुम् नी = आगासमुम् पूमियुम् नी; याऩुम् नी = नाऩुम् उऩ् अडिमै; इरामऩे! = इरामऩे!; अदु अऩ्ऱि = अदैत्तविर; ऎम्बिराऩुम् नी = सर्वेच्वरऩुम् नीदाऩ्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८४५ - ९३

ऊनिन्=शरीरदल्लि,, मेय=पोषणॆगॊळ्ळुव, आवि=उसिरू(प्राणवू) नी=नीनु, उऱक्कमोडु=निद्दॆयॊडनॆ, उणर् च्चि=ऎच्चरवू, नी=नीनु, आनिन्=हसुगळल्लि, मेय=पोषणॆगॊळ्ळुव, ऐन्दुम्=ऐदु वस्तुगळू, नी=नीनु, अवट्रुळ्=अवुगळल्लिन, तूय् मै=परिशुद्धतॆ, नी=नीनु, वानिनोडु=आकाशदॊन्दिगॆ, मण्णु=भूमियू, नी=नीनु, वळम्-नीरिनिन्द तुम्बिद, कडल्=कडलू, पयन्=अदर रसत्ववू, नी=नीनु, यानुम्=नानू सह, नी=नीनु, अदु अन्ऱि-अदू अल्लदॆ, ऎम्=नम्म, पिरानुम्=स्वामियू, नी=नीनु, इरामने=रामने!

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८४५ - ९३

श्रीरामने, शरीरदल्लि पोषणॆगॊळ्ळुव उसिरू नीणु, निद्दॆयॊडनॆ ऎच्चरवू नीनु, हसुविनल्लि ऒदगुव ऐदु वस्तुगळू नीनु, आ वस्तुगळल्लिरुव पारिशुद्ध्यवू नीनु, आकाशदॊडनॆ भूमियू नीनु, कडलिन नीरू अदर रसवू नीनु, नानू सह नीनु, अदू अल्लदॆ, नम्म स्वामियू नीनु!(९४)

गरणि-विस्तारः - DP_८४५ - ९३

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, पञ्चभूतगळिन्दाद देहवु नीने. आ देहदल्लिद्दुकॊण्डु अदन्नु पोषिसुव उसिरू, ऎन्दरॆ, प्राणवायुवू नीने. प्राणिगळ अवस्थॆगळल्लि निद्दॆयू नेने, ऎच्चरिकॆयू नीने. हसुगळल्लि उत्पत्तियागुव शुद्धिमाडुव ऐदु वस्तुगळू नीने. मत्तु आ वस्तुगळु उण्टुमाडुव शुद्धियू नीने. पञ्चभूतगळल्लि बानूनीने, मण्णू नीने. कडलिन नीरू नीने. पञ्चभूतगळॆल्लवू नीने. नीरिन गुणवाद रसवू नीने. पञ्चभूतगळ गुणगळू नीने. नानू नीने. नन्न स्वामियू नीने.

सृष्टियॆल्लवू भगवन्तने. सृष्टिय ऒन्दॊन्दु वस्तुवू अवने. अदरल्लि अडगिद्दु अदन्नु निर्वहिसुववनू अवने. प्रकृतियू अवने, पुरुषनू अवने. क्षेत्रवू अवने, क्षेत्रज्ञनू अवने. वस्तुवू अवने, अदर गुणवू अवने.

परस्पर विरुद्ध गुणगळाद निद्दॆ ऎच्चरगळु ऒन्दन्नॊन्दु हॊन्दिकॊण्डिरुव हागॆ निर्वहिसुववनु भगवन्तने. आ अवस्थॆगळू अवने.

हसुविनल्लि उत्पत्तियागुवुदु हालु,मॊसरु,तुप्प, गञ्जळ,सगणि

१०४

ई ऐदु वस्तुगळन्नु तक्क रीतियल्लि शास्त्रविधियन्तॆ मन्त्रपूरितवागि बॆरॆसिदरॆ, अदु “पञ्चगव्य"ऎन्दु आगुत्तदॆ. देहशुद्धिगागि, पाप परिहारक्कागि पञ्चगव्यवन्नु तॆगॆदुकॊळ्ळुत्तारॆ. पञ्चगव्यद वस्तुगळॆल्लवू भगवन्तने, अवुगळ शुद्धिकारक गुणवू भगवन्तने.

नॆल,नीरु,बॆङ्कि,गाळि,बानु- इवु पञ्चभूतगळु. गन्ध,रस,रूप,स्पर्श, शब्द-इवु क्रमवागि आ पञ्चभूतगळ गुणगळु. आ पञ्चभूतगळू अवुगळ गुणगळू भगवन्त.

“नानु” ऎन्दरॆ “आत्म”. “नन्न स्वामि"ऎन्दरॆ “परमात्म”. परमात्मन ऒन्दु अंशवे आत्म. आद्दरिन्द, “नानु” मत्तु “नन्न स्वामि” ऎरडू भगवन्तने.

०९५ अडक्करुम् पुलन्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८४६ - ९४

अडक्करुम्बु लऩ्कळ्ऐन्द
टक्कियासै यामवै,
तॊडक्कऱुत्तु वन्दुनिऩ्तॊ
ऴिऱ्कणिऩ्ऱ वॆऩ्ऩैनी,
विडक्करुदि मॆय्सॆयादु
मिक्कॊरासै याक्किलुम्,
कडऱ्किडन्द निऩ्ऩलालॊर्
कण्णिलेऩॆम् मण्णले। (९५)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८४६

८४६ अडक्कु अरुम् पुलऩ्गळ् ऐन्दु अडक्कि * आसैयाम् अवै *
तॊडक्कु अऱुत्तु वन्दु * निऩ् तॊऴिऱ्कण् निऩ्ऱ ऎऩ्ऩै नी **
विडक् करुदि मॆय्सॆयादु * मिक्कु ऒर् आसै आक्किलुम् *
कडल् किडन्द निऩ् अलाल् * ऒर् कण्णिलेऩ् ऎम् अण्णले (९५)

मूलम् - DP_८४६ - ९४

अडक्करुम्बु लऩ्कळ्ऐन्द
टक्कियासै यामवै,
तॊडक्कऱुत्तु वन्दुनिऩ्तॊ
ऴिऱ्कणिऩ्ऱ वॆऩ्ऩैनी,
विडक्करुदि मॆय्सॆयादु
मिक्कॊरासै याक्किलुम्,
कडऱ्किडन्द निऩ्ऩलालॊर्
कण्णिलेऩॆम् मण्णले। (९५)

Info - DP_८४६

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Shankarābharaṇa / सङ्गराबरण’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८४६

ऎम्बॆरुमाऩे! अडक्क मुडियाद ऐन्दु इन्दिरियङ्गळै अलैयादबडि अडक्कि विषयान्दरप् पऱ्ऱुक्कळै मुऱ्ऱिलुम् अऱुत्तु उऩ् कैङ्गरियत्तिले ईडुबट्ट ऎऩ्ऩै नी उपेक्षिक्क निऩैत्तु वऴि नडत्तुवदै मुडिक्कामल् विषयान्दरङ्गळिले रुचियैप् पिऱप्पित्तायागिलुम् पाऱ्कडलिले सयऩित्तिरुक्कुम् उऩ्ऩैत्तविर वेऱु ऒरुवर् ऎऩक्कुक् किडैयादु

Hart - DP_८४६

I have destroyed the desires that come from the evil senses
cut off all the relations I had with others,
and I have come to you to serve you:
Even if you want me to have desires
and enjoy the pleasures of the five senses,
my only desire is to be with you:
I have no eyes except you,
O my king who rest on the ocean:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८४६

ऎम्अण्णले! = ऎम्बॆरुमाऩे!; अडक्कु अरुम् = अडक्क मुडियाद; पुलऩ्गळ् ऐन्दु = ऐन्दु इन्दिरियङ्गळै; अडक्कि = अलैयादबडि अडक्कि; आसैयाम् अवै = विषयान्दरप् पऱ्ऱुक्कळै; तॊडक्कु अऱुत्तुवन्दु = मुऱ्ऱिलुम् अऱुत्तु; निऩ् तॊऴिऱ्कण् = उऩ् कैङ्गरियत्तिले; निऩ्ऱ ऎऩ्ऩै = ईडुबट्ट ऎऩ्ऩै; नी विडक् करुदि = नी उपेक्षिक्क निऩैत्तु; मॆय्सॆयादु = वऴि नडत्तुवदै मुडिक्कामल्; मिक्कु ऒर् = विषयान्दरङ्गळिले; आसै आक्किलुम् = रुचियैप् पिऱप्पित्तायागिलुम्; कडऱ्किडन्द = पाऱ्कडलिले सयऩित्तिरुक्कुम्; निऩ् अलाल् ऒर् = उऩ्ऩैत्तविर वेऱु ऒरुवर्; कण्णिलेऩ् = ऎऩक्कुक् किडैयादु

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८४६ - ९४

अडक्क=अडगिसलु, अरु=असाध्यवाद, पुलन् हळ्=इन्द्रियगळु, ऐन्दुम्=ऐदन्नू, अडक्कि=अडगिसि, आशै आम्=आशॆये मॊदलाद, अवै=अवुगळ, तुडक्कू+तॊडकुगळन्नु, अऱुत्तु=कत्तरिसि हाकि, वन्दु=बन्दु, निन्=निन्न, तॊऴिल् कण्=सेवॆयल्लिये, निन्ऱ=इरुव, ऎन्नै=नन्नन्नु, नी=नीनु, विडक्करुदि=कैबिडुवन्तॆ इष्टपट्टु, मॆय् शॆयादु=अदन्नुनिजवागिसदॆ, मिक्क=बलुहॆच्चिन, ओर्=ऒन्दु अपरूपवाद, आशै=आशॆयन्नु, आक्किलुम्=उण्टागिसिदरू सह, कडल्=कडलल्लि, किडन्द=पवडिसिरुव, नि=निन्नन्नु, अलाल्=अल्लदॆ, ओर् कण्=बेरॊब्ब स्वामियल्लि, इलेन्=हॊन्दिल्ल, ऎम् अण्णले=नम्म स्वामिये.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८४६ - ९४

अडगिसलु असाध्यवाद पञ्चेन्द्रियगळन्नू अडगिसि आशॆये मॊदलाद तॊडकुगळन्नु कडिदुहाकि, बन्दुनिन्न सेवॆयल्लिये निन्तिरुव नन्नन्नु नीनु कैबिडबेकॆन्दु इष्टपट्टु बेरॊन्दु अपरूपवाद बलुहॆच्चिन आशॆयन्नु मुन्दिट्टरू सह, कडलल्लि पवडिसिरुव निन्नन्नल्लदॆ बेरॊब्ब स्वामियल्लि सेवॆमाडुवुदिल्ल, नम्म स्वामिये.(९५)

गरणि-विस्तारः - DP_८४६ - ९४

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, इन्द्रियगळन्नु अडगिस्वुदु सुलभवल्ल. अदु दुस्साध्यवॆन्तले हेळबेकु. अति प्रबलवाद इन्द्रियगळन्नु नानु अडगिसिट्टिद्देनॆ. आशॆ,कोप,द्वेष-इवुगळु मनुष्यन कडुक्रूर शत्रुगळु. अवुगळु मनुष्यनन्नु अधोगतिगॆ तळ्ळुत्तवॆ. आध्यात्मिक अभिवृद्धिगॆ अवु बहळ प्रबलवाद तॊडकुगळु. नानु अवुगळन्नु कडिदु हाकिद्देनॆ. नन्न भक्तिय दारियन्नु सुगमवागि

१०५

माडिकॊण्डिद्देनॆ. नॆट्ट मनस्सिनिन्द, निन्न सेवॆयॊन्दरल्लिये नानु निरतनागिद्देनॆ. ननगॆ बेरॆ आसक्तिगळु यावुवू इल्ल. नन्नन्नु नीनु कैबिडुवुदु ऒळिते? हागॆ नीनु इच्छिसि नन्न मनस्सन्नु बेरॆ कडॆगॆ तिरुगिसुवुदक्कागि, बहळ अपरूपवाद बलुहॆच्चिन प्रापञ्चिक लाभवन्नु तरुव बेरॊन्दु आशॆयन्नु नन्न मुन्दॆ नीने ऒड्डिदरू सह, अदन्नु निर्दाक्षिण्यवागि निराकरिसुवॆनु. पाल्गडलल्लि निर्लिप्तनागि पवडिसिरुव निनगे नानु शरणु बन्दिरुवुदु! बेरॆ यारन्नू स्वामियागि नानुगणिसुवुदिल्ल. बेरॊब्बन सेवॆयन्नुकैगॊळ्ळुवुदिल्ल. आद्दरिन्द, सर्वेश्वरने नन्नन्नु कैबिडदे, उद्धरिसु.

०९६ वरम्बिलाद मायमाय

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८४७ - ९५

वरम्बिलाद मायैमाय।
वैयमेऴुम् मॆय्म्मैये,
वरम्बिलूऴि येत्तिलुंव
रम्बिलाद कीर्त्तियाय्,
वरम्बिलाद पल्बिऱप्प
ऱुत्तुवन्दु निऩ्कऴल्,
पॊरुन्दुमादि रुन्दनीव
रञ्जॆय्बुण्ड रीगऩे। (९६)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८४७

८४७ वरम्बु इलाद माय माय * वैयम् एऴुम् मॆय्म्मैये *
वरम्बु इल् ऊऴि एत्तिलुम् * वरम्बु इलाद कीर्त्तियाय् **
वरम्बु इलाद पल् पिऱप्पु * अऱुत्तु वन्दु निऩ्गऴल् *
पॊन्दुमा तिरुन्द नी * वरम् सॆय् पुण्डरीगऩे (९६)

मूलम् - DP_८४७ - ९५

वरम्बिलाद मायैमाय।
वैयमेऴुम् मॆय्म्मैये,
वरम्बिलूऴि येत्तिलुंव
रम्बिलाद कीर्त्तियाय्,
वरम्बिलाद पल्बिऱप्प
ऱुत्तुवन्दु निऩ्कऴल्,
पॊरुन्दुमादि रुन्दनीव
रञ्जॆय्बुण्ड रीगऩे। (९६)

Info - DP_८४७

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Shankarābharaṇa / सङ्गराबरण’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८४७

तामरैक् कण्णऩे! ऎल्लैयिल्लाद पिरगिरुदि तत्तुवत्तै उडैयवऩे! आच्चरियमाऩ सक्तिगळैयुडैयवऩे! एऴु उलगत्तिलुमुळ्ळ जऩङ्गळुम् उण्मैयागवे पलबल कऱ्प कालङ्गळ् वरैयिल् तुदित्तालुम् ऎल्लैगाणाद पुगऴैयुडैयवऩे! मुडिविल्लाद पल पिऱप्पुक्कळै ऒऴित्तु वन्दु उऩ् तिरुवडिगळिले निलैत्तिरुक्कुम्बडि नऩ्ऱाग नी अरुळ् पुरिय वेण्डुम्

Hart - DP_८४७

You do endless magic:
Even if all the true seven worlds were to praise you
for all the seven yugas, it would not be enough,
O god worthy of limitless praise:
O Pundariga! Please give me a boon
so I may escape from all my endless births
and come to your ankleted feet:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८४७

पुण्डरीगऩे! = तामरैक् कण्णऩे!; वरम्बिलाद = ऎल्लैयिल्लाद; माय = पिरगिरुदि तत्तुवत्तै उडैयवऩे!; माय! = आच्चरियमाऩ सक्तिगळैयुडैयवऩे!; वैयम् एऴुम् = एऴु उलगत्तिलुमुळ्ळ जऩङ्गळुम्; मॆय्म्मैये = उण्मैयागवे; वरम्बु इल् ऊऴि = पलबल कऱ्प कालङ्गळ् वरैयिल्; एत्तिलुम् = तुदित्तालुम्; वरम्बु इलाद = ऎल्लैगाणाद; कीर्त्तियाय्! = पुगऴैयुडैयवऩे!; वरम्बु इलाद = मुडिविल्लाद; पल् पिऱप्पु = पल पिऱप्पुक्कळै; अऱुत्तु वन्दु = ऒऴित्तु वन्दु; निऩ् कऴल् = उऩ् तिरुवडिगळिले; पॊरुन्दुमा = निलैत्तिरुक्कुम्बडि; तिरुन्द नी = नऩ्ऱाग नी; वरम् सॆय् = अरुळ् पुरिय वेण्डुम्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८४७ - ९५

वरम्बु=मिति, इलाद=इल्लद, मायम्=अद्भुत आश्चर्यगळन्नुळ्ळ, आय=गोवळरूपने, वैयम्=लोकगळु, एऴुम्=एळू, मॆय् मॆय्ये=सत्यवागियू, वरम्बु इल्=मितियिल्लद, ऊऴि=युगगळु, एत्तिलुम्=स्तुतिसिदरू, अवर्म्बिलाद=मितियिल्लद, कीर् त्तियाय्=कीर्तियुळ्ळवने, वरम्बु इलाद=मितियिल्लद, पल्=हलवारु, पिऱप्पु=जन्मगळन्नु, अऱुत्तु=कत्तरिसि, वन्दु=बन्दु, निन्=निन्न, कऴल्=पादगळन्नु, पॊरन्दुम्=सेरुव हागॆ, तिरुन्द=सरियागिरुव (योग्यतॆयन्नुळ्ळ), हागॆ, नी=नीनु, वरम् शॆय्=अनुग्रहिसु, पुण्डरीकने=कोमलवाद अवयवगळन्नुळ्ळवने.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८४७ - ९५

मितियिल्लद अद्भुताश्चर्यगळन्नुळ्ळ गोवळ रूपने, एळु लोकगळू सत्यवागियू मितियिल्लदष्टु युगगळ काल निन्नन्नु स्तुतिसिदरू मुगियदष्टु अपरिमितवाद कीर्तियुळ्ळवने, लॆक्कविल्लदष्टु हलवारु जन्मगळन्नु कत्तरिसिबन्दु, निन्न पादगळन्नु सेरुव हागॆ सरियागि नीनु अनुग्रहिसु, कोमलवाद अवयवगळुळ्ळवने. (९६)

गरणि-विस्तारः - DP_८४७ - ९५

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, बेरॆबेरॆ अवतारगळन्नॆत्ति नीनु नडसिरुव अद्भुतकार्यगळन्नू, विस्मयकारक साहसगळन्नू हेळि मुगिसुवुदक्कॆ साध्यवे इल्ल. एळु लोकदवरू अदन्नु हॊगळबेकॆन्दु प्रारम्भिसिदरॆ, मितियिल्लदष्टु युगगळ कालवादरू सह अवरु अदन्नु मुगिसलाररु. अष्टु अपरिमित निन्न कीर्ति! हागॆये, नन्न जन्मगळू अपरिमितवागि, कॊनॆमॊदलिल्लदन्तॆ, बॆळॆदु बन्दिवॆ. निन्न कृपॆयिन्द नीनु ननगॆ रक्षकनॆम्बुदन्नु तिळिदुकॊण्डिद्देनॆ. आदरॆ, नन्न संसार तापत्रयवेनू तप्पलिल्ल. ई जनन-मरणद सुळियिन्द नानुतप्पिसिकॊळ्ळलेबेकु. निन्न पादगळन्नु सेरलेबेकु.

१०६

निन्न पादसेवॆगॆ ननगॆ अवकाश दॊरॆयबेकु. भगवन्त, नन्न अपेक्षॆ फलिसुवन्तॆ नीनु सरियागि नन्नन्नु अनुग्रहिसु.

०९७ वॆय्यवाऴिशङ्गुतण्डु विल्लुम्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८४८ - ९६

वॆय्यवाऴि सङ्गुदण्डु
विल्लुंवाळु मेन्दुसीर्क्
कैय,सॆय्य पोदिल्मादु
सेरुमार्ब नादऩे,
ऐयिलाय वाक्कैनोय
ऱुत्तुवन्दु निऩ्ऩटैन्दु,
उय्वदोरु पायम्नीयॆ
ऩक्कुनल्ग वेण्डुमे। (९७)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८४८

८४८ वॆय्य आऴि सङ्गु तण्डु * विल्लुम् वाळुम् एन्दु सीर्क्
कैय * सॆय्य पोदिल् मादु * सेरुम् मार्ब नादऩे **
ऐयिल् आय आक्कै नोय् * अऱुत्तु वन्दु निऩ् अडैन्दु *
उय्वदु ओर् उपायम् नी * ऎऩक्कु नल्ग वेण्डुमे (९७)

मूलम् - DP_८४८ - ९६

वॆय्यवाऴि सङ्गुदण्डु
विल्लुंवाळु मेन्दुसीर्क्
कैय,सॆय्य पोदिल्मादु
सेरुमार्ब नादऩे,
ऐयिलाय वाक्कैनोय
ऱुत्तुवन्दु निऩ्ऩटैन्दु,
उय्वदोरु पायम्नीयॆ
ऩक्कुनल्ग वेण्डुमे। (९७)

Info - DP_८४८

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Shankarābharaṇa / सङ्गराबरण’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८४८

कॊडिय सक्करम् सङ्गु कदै विल् वाळ् इवऱ्ऱैत् तरिक्कुम् अऴगिय कैगळै उडैयवऩे! सॆन्दामरै मलरिल् पिऱन्द महालक्ष्मि वसिक्कुम् मार्बै उडैयवऩे! नादऩे! इयऱ्कैयाग शरीरत्तुक्कु वरुम् पल्वेऱु नोय्गळै तॊलैत्तु वन्दु उऩ्ऩै अडैन्दु कैङ्कर्यम् सॆय्दु वाऴ ऒरु उपायम् नी ऎऩक्कु तन्दु अरुळ वेण्डुम्

Hart - DP_८४८

In your beautiful hands you carry
a discus, conch, club, bow and sword:
O lord with Lakshmi seated on a red lotus on your chest,
give me your grace so I will be saved
from the births that give sickness and sorrow:
Show me a way to come to you:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८४८

वॆय्य आऴि = कॊडिय सक्करम्; सङ्गु तण्डु = सङ्गु कदै; विल्लुम् वाळुम् = विल् वाळ्; एन्दु = इवऱ्ऱैत् तरिक्कुम्; सीर् कैय! = अऴगिय कैगळै उडैयवऩे!; सॆय्य पोदिल् = सॆन्दामरै मलरिल्; मादु = पिऱन्द महालक्ष्मि; सेरुम् मार्ब! = वसिक्कुम् मार्बै उडैयवऩे!; नादऩे! = नादऩे!; ऐयिल् आय = इयऱ्कैयाग; आक्कै = शरीरत्तुक्कु वरुम्; नोय् = पल्वेऱु नोय्गळै; अऱुत्तु वन्दु = तॊलैत्तु वन्दु; निऩ् अडैन्दु = उऩ्ऩै अडैन्दु; उय्वदु = कैङ्कर्यम् सॆय्दु वाऴ; ओर् उपायम् = ऒरु उपायम्; ऎऩक्कु नी = नी ऎऩक्कु; नल्ग वेण्डुमे = तन्दु अरुळ वेण्डुम्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८४८ - ९६

वॆय्य=क्रूरवाद, आऴि=चक्रायुधवन्नु, शङ्गु=शङ्खवन्नु, तण्डु=गदॆयन्नु, विल्लुम्=धनुस्सन्नु, वाळुम्=खड्गवन्नु, एन्दु=धरिसतक्क, शीर्=श्रेष्ठवाद, कैय=कैगळुळ्ळवने, शॆय्यपोदिल्=कॆन्दावरॆ हूविनल्लि, मादु=हुट्टिद मातॆयु, शेरुम्=नॆलसुव, मार्ब=वक्षवुळ्ळवने, नातने=ऒडॆयने (रक्षकने)ऐयिल्=श्लेष्मदल्लि, आय=उण्टाद, आक्कै=शरीरद, नोय्=सङ्कटगळन्नु, अऱुत्तु वन्दु=तॊलगिसि बन्दु, निन्-निन्नन्नु, अडैन्दु-सेरि, उय्वदु=अभ्युदय हॊन्दुव, ओर् उपायम्=ऒन्दु उपायवन्नु, ऎनक्कू=ननगॆ, नी=नीनु, नल् हवेण्डुम्=करुणिसबेकु.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८४८ - ९६

क्रूरवाद चक्रायुधवन्नु शङ्खवन्नु, गदॆयन्नु, धनुस्सन्नु, खड्गवन्नु धरिसतक्क श्रेष्ठवाद कैगळुळ्ळवने, कॆन्दावरॆयल्लि हुट्टिद श्रीदेवियु नॆलसुव वक्षवुळ्ळवने, रक्षकनाद ऒडॆयने, श्लेष्मादिगळल्लि उण्टाद देहद सङ्कटगळन्नु तॊलगिसि, निन्नन्नु नानु सेरि अभ्युदय हॊन्दुव उपायवॊन्दन्नु ननगॆ नीनु करुणिसबेकु. (९७)

गरणि-विस्तारः - DP_८४८ - ९६

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, नीनु दिव्यवाद पञ्चायुधगळन्नु धरिसिद्दी. श्रीदेवियन्ने निन्न वक्षदल्लि इरिसिकॊण्डिद्दी. नीने सर्वरक्षकनु, नीने सर्वेश्वरनु. मनुष्यन देहद ऎल्ल सङ्कटगळू वात,पित्थ,श्लेष्मगळॆन्द त्रिदोषगळिन्दले उन्तागुवुवु. अवुगळिन्द बरुव बाधॆगळन्नु नीनॊब्बने सम्पूर्णवागि तॊलगिसबल्लवनु. भगवन्त, नन्न देहक्कॆ अण्टिरुव सङ्कटगळन्नॆल्ला कळॆदुबिडबेकु. निन्नन्नु नानु सेरलेबेकु. नन्न अभ्युदयवन्नु साधिसलेबेकु. इदक्कॆ तक्कदाद सुलभवाद ऒळ्ळॆय उपायवन्नु नीने ननगॆ करुणिसबेकु.

भगवन्तन कृपॆय हॊरतु मनुष्यनिगॆ सुखवू इल्ल, बिडुगडॆयू इल्ल. अवनन्नु बेडिकॊण्ड हॊरतु अवु दॊरॆयुवुदिल्ल. अदक्कॆ अवने मार्गदर्शनव्चन्नु माडबेकु. अवने मनुष्यनन्नु आ दारियल्लि करॆदॊय्यबेकु. आऴ्वाररु बेडुवुदु ई कारणदिन्दले.

१०७

सुदर्शन चक्र, पाञ्चजन्य शङ्ख, कौमोदकी गदॆ, शार्ङ्ग धनुस्सु, नन्दक खड्ग, ई ऐदू भगवन्तन पञ्चायुधगळु. ऒन्दॊन्दू भगवन्तन विजयदल्लि हॆसरान्तद्दु; कीर्तियन्नु हॆच्चिसिद्दु.

०९८ मऱन्दुऱन्दु वञ्जमाट्रि

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८४९ - ९७

मऱम्दुऱन्दु वञ्जमाऱ्ऱि
यैम्बुलऩ्क ळासैयुम्
तुऱन्दु,निऩ्क णासैयेदॊ
टर्न्दुनिऩ्ऱ नायिऩेऩ्,
पिऱन्दिऱन्दु पेरिडर्च्चु
ऴिक्कणिऩ्ऱु नीङ्गुमा,
मऱन्दिडादु मऱ्ऱॆऩॆक्कु
माय।नल्ग वॆण्डुमे। (९८)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८४९

८४९ मऱम् तुऱन्दु वञ्जम् माऱ्ऱि * ऐम्बुलऩ्गळ् आसैयुम्
तुऱन्दु * निऩ्गण् आसैये * तॊडर्न्दु निऩ्ऱ नायिऩेऩ् **
पिऱन्दु इऱन्दु पेर् इडर्च् * चुऴिक्कणिऩ्ऱु नीङ्गुमा *
मऱन्दिडादु मऱ्ऱु ऎऩक्कु * माय नल्ग वेण्डुमे (९८)

मूलम् - DP_८४९ - ९७

मऱम्दुऱन्दु वञ्जमाऱ्ऱि
यैम्बुलऩ्क ळासैयुम्
तुऱन्दु,निऩ्क णासैयेदॊ
टर्न्दुनिऩ्ऱ नायिऩेऩ्,
पिऱन्दिऱन्दु पेरिडर्च्चु
ऴिक्कणिऩ्ऱु नीङ्गुमा,
मऱन्दिडादु मऱ्ऱॆऩॆक्कु
माय।नल्ग वॆण्डुमे। (९८)

Info - DP_८४९

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Shankarābharaṇa / सङ्गराबरण’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८४९

आच्चर्य सक्ति उडैयवऩे! कोबत्तै ऒऴित्तु वञ्जऩै तविर्त्तु इन्द्रियङ्गळिऩुडैय पऱ्ऱैयुम् ऒऴित्तु उऩ्ऩिडत्तिल् पक्तियै कॊण्डु निऱ्कुम् अडियवऩाऩ नाऩ् पिऱप्पदुम् इऱप्पदुमाऩ इन्द तुयर सक्करत्तिलिरुन्दु नीङ्गुम् पिरगारत्तैयुम् परमानन्दमडैयुम् वऴियैयुम् अडियेऩुक्कु मऱन्दु विडामल् अरुळवेणुम्

Hart - DP_८४९

I have left all the evil acts that I was committing
and now I have no cunning or fault,
none of the desires that the five senses bring:
I am like a dog and my only desire is to be with you:
O Māyan, give me the boon
of not being born and dying anymore and I will not forget you:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८४९

माय! = आच्चर्य सक्ति उडैयवऩे!; मऱम् तुऱन्दु = कोबत्तै ऒऴित्तु; वञ्जम् माऱ्ऱि = वञ्जऩै तविर्त्तु; ऐम्बुलऩ्गळ् = इन्द्रियङ्गळिऩुडैय; आसैयुम् = पऱ्ऱैयुम्; तुऱन्दु = ऒऴित्तु; निऩ् कण् = उऩ्ऩिडत्तिल्; आसैये = पक्तियै; तॊडर्न्दु निऩ्ऱ = कॊण्डु निऱ्कुम्; नायिऩेऩ् = अडियवऩाऩ नाऩ्; पिऱन्दु इऱन्दु = पिऱप्पदुम् इऱप्पदुमाऩ; पेर् इडर् = इन्द तुयर; सुऴिक्कणिऩ्ऱु = सक्करत्तिलिरुन्दु; नीङ्गुमा = नीङ्गुम् पिरगारत्तैयुम्; मऱ्ऱु = परमानन्दमडैयुम् वऴियैयुम्; ऎऩक्कु = अडियेऩुक्कु; मऱन्दिडादु = मऱन्दु विडामल्; नल्ग वेण्डुमे = अरुळवेणुम्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८४९ - ९७

मऱम्=कोपवन्नु, तुऱन्दु=बिट्टु, तॊरॆदु, वञ्जम्=वञ्चनॆयन्नु, माट्रि=तॊलगिसि, ऐम् पुलन् हळ्=पञ्चेन्द्रियगळ, आशैयुम्=आशॆयन्नू, तुऱन्दु=तॊरॆदु, निन् कण्=निन्नल्लिय, आशैये=आशॆयन्ने, तॊडर्न्दु=तॊट्टु, निन्ऱनायिनेन्=इरुववनागिद्देनॆ, पिऱन्दु=हुट्टुविकॆ, इऱन्दु=सावु, इवुगळ, पेर्=बलुदॊड्ड, इडर्=सङ्कटद, चुऴिक्कण् निन्ऱुम्=सुळिय नडुविनिन्द, नीङ्गुम् आ= पारागुवुदन्नु, मऱन्दिडादु=मरॆतुबिडदन्तॆ, मट्रु=मत्तॆ, ऎनक्कू+ननगॆ, माय=आश्चर्यकारकने, मायने, नल् हुवेण्डुम्=करुणिसबेकु.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८४९ - ९७

कोपवन्नु तॊरॆदु, वञ्चनॆयन्नु तॊलगिसि, पञ्चेन्द्रियगळ आशॆयन्नॆल्ला तॊरॆदु, निन्नल्लिय आशॆयल्लिये तॊडगिद्दवनागिद्देनॆ. हुट्टु सावुगळ बलुदॊड्ड सङ्कटद सुळियमध्यदिन्द पारागुवुदन्नु मरॆतुबिडदन्तॆ मायने, ननगॆ मत्तॆ करुणिसबेकु.(९८)

गरणि-विस्तारः - DP_८४९ - ९७

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, नन्नन्नु दुर्गतिगॆ ऎळॆदॊय्युव दुर्गुणगळन्नु बिट्टुकॊट्टिद्देनॆ. अवुगळन्नु अडगिसिद्देनॆ. बेरुसहित कित्तुहाकिद्देनॆ. ननगॆ कोपविल्ल. वञ्चनॆ,कपट,मोस,सुळ्ळु मॊदलादवन्नु नन्न मनस्सिनिन्द तॊलगिसिद्देनॆ. पञ्चेन्द्रियगळ आशॆगळन्नॆल्ला तॊलगिसिद्देनॆ. नन्न मनस्सन्नु शुद्धिपडिसिद्देनॆ. नन्नल्लि ईग इरुवुदु ऒन्दु आशॆ मात्रवे. अदु निन्नन्नु पडॆयुव आशॆयॊन्दे. निन्न कृपॆयिन्द निन्नन्नु नानु पडॆयुत्तेनॆ ऎन्दु ननगॆ नम्बिकॆयिदॆ.

हुट्टु-सावुगळ नडुवण अल्पकालद बाळिनल्लि इरुवुदॆल्ल कष्ट, दुःख, सङ्कटगळे. हुट्टु-सावुगळू कॊनॆये इल्लदन्तॆ बरुत्तले इरुत्तवॆ. हुट्टु-सावुगळ ई पुनरावर्ति ऒन्दु भयङ्करवाद सुळिये सरि. ई सुळियल्लि सिक्किबिद्द बळिक, इदरिन्द बिडिसिकॊळ्ळुवुदु सुलभवेनल्ल.

१०८

ई सङ्कटदिन्द पारागुवुदक्कॆ नानु सततवागि प्रयत्निसुत्तिद्देनॆ. जनन-मरणद सुळियिन्द बिडिसिकॊळ्ळुवुदे जीवनद गुरि अल्लवे? अदन्नु साधिसलु, भगवन्त निन्न कृपॆयिरबेकु. नानु नन्न गुरियन्नु साधिसिकॊळ्ळुवन्तॆयू अदन्न् मरॆयदॆ इरुवन्तॆयू नीनु ननगॆ मत्तॆमत्तॆ करुणिसु.

०९९ काट्टिनान् शॆय्वल्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८५० - ९८

काट्टिऩाऩ्सॆय् वल्विऩैप्प
यऩ्ऱऩाल्म ऩन्दऩै,
नाट्टिवैत्तु नल्लवल्ल
सॆय्यवॆण्णि ऩारॆऩ,
केट्टदऩ्ऱि यॆऩ्ऩतावि
पिऩ्ऩैगेळ्व। निऩ्ऩॊडुम्,
पूट्टिवैत्त वॆऩ्ऩैनिऩ्ऩुळ्
नीक्कल्पूवै वण्णऩे। (९९)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८५०

८५० काट्टि नाऩ् सॆय् वल्विऩै * पयऩ्दऩाल् मऩन्दऩै *
नाट्टि वैत्तु नल्ल अल्ल * सॆय्य ऎण्णिऩार् ऎऩ **
केट्टदु अऩ्ऱि ऎऩ्ऩदु आवि * पिऩ्ऩै केळ्व निऩ्ऩॊडुम् *
पूट्टि वैत्त ऎऩ्ऩै * निऩ्ऩुळ् नीक्कल् पूवै वण्णऩे (९९)

मूलम् - DP_८५० - ९८

काट्टिऩाऩ्सॆय् वल्विऩैप्प
यऩ्ऱऩाल्म ऩन्दऩै,
नाट्टिवैत्तु नल्लवल्ल
सॆय्यवॆण्णि ऩारॆऩ,
केट्टदऩ्ऱि यॆऩ्ऩतावि
पिऩ्ऩैगेळ्व। निऩ्ऩॊडुम्,
पूट्टिवैत्त वॆऩ्ऩैनिऩ्ऩुळ्
नीक्कल्पूवै वण्णऩे। (९९)

Info - DP_८५०

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Shankarābharaṇa / सङ्गराबरण’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८५०

नप्पिऩ्ऩैयिऩ् नादऩे! कायाम्बूप्पोऩ्ऱ निऱमुडैयवऩे! ऎऩ्ऩुडैय आत्मावै उऩ्ऩोडु निलैयाऩ पक्तियुडऩ् पिणैत्तु वैत्त ऎऩ्ऩै नाऩ् सॆय्द पावङ्गळै ऎऩक्कु काट्टि पलऩ्गळै अनुबवित्ते तीरवेण्डुम् ऎऩऱु ऎऩ् मऩदिऱ्कु उणर्त्तिय पिऩ् कॊडिय सॆयल्गळै यमदूदर्गळ् सॆय्य निऩैत्तिरुक्किऱार्गळ् ऎऩ्ऱु नाऩ् केट्टिरुप्पदु पोल् अल्लामल् ऎऩ्ऩै उऩ्ऩिडमिरुन्दु नीक्कामल् इरुक्क वेण्डुम्

Hart - DP_८५०

You, the beloved of Nappinnai,
have the color of the kāyām flower:
My soul is tied to you:
I hear that the messengers of Yama
encourage people to be involved in cruel sins,
but I have locked you up in my heart with Nappinnai
and you save me from committing those sins:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८५०

पिऩ्ऩै केळ्व! = नप्पिऩ्ऩैयिऩ् नादऩे!; पूवै = कायाम्बूप्पोऩ्ऱ; वण्णऩे! = निऱमुडैयवऩे!; ऎऩ्ऩदु आवि = ऎऩ्ऩुडैय आत्मावै; निऩ्ऩॊडुम् = उऩ्ऩोडु निलैयाऩ; पूट्टि वैत्त = पक्तियुडऩ् पिणैत्तु; ऎऩ्ऩै = वैत्त ऎऩ्ऩै; नाऩ् सॆय् = नाऩ् सॆय्द; वल् विऩै = पावङ्गळै ऎऩक्कु; काट्टि = काट्टि; पयऩ्ऱदऩाल् = पलऩ्गळै अनुबवित्ते; मऩन्दऩै = तीरवेण्डुम् ऎऩऱु ऎऩ् मऩदिऱ्कु; नाट्टि वैत्तु = उणर्त्तिय पिऩ्; नल्ल अल्ल = कॊडिय सॆयल्गळै; सॆय्य = यमदूदर्गळ् सॆय्य; ऎण्णिऩार् = निऩैत्तिरुक्किऱार्गळ्; ऎऩक् केट्टदु = ऎऩ्ऱु नाऩ् केट्टिरुप्पदु; अऩ्ऱि = पोल् अल्लामल्; निऩ्ऩुळ् = ऎऩ्ऩै उऩ्ऩिडमिरुन्दु; नीक्कल् = नीक्कामल् इरुक्क वेण्डुम्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८५० - ९८

नान्=नानु, शॆय्=माडिद, वल् विनै=क्रूर पापगळन्नु, काट्टि=तोरिसि, पयन् तनिल्=फलदल्लि, मनम् तनै=मनस्सन्नु, नाट्टिवैत्तु=नॆट्टु इरिसि, नल्ल अल्लै=कॆट्ट हिंसॆगळन्नु, शॆय्य=कॊडलु, ऎण्णिनार्=ऎणिसिद्दारॆ, ऎन्=ऎन्दु, केट्टदु अन्ऱि=केळिरुवुदु अल्लदॆ, ऎन्नदु आवि= नन्न प्राणवन्नु, पिन्नै केळ्व=नप्पिन्नैदेविय पतिये, निन्नॊडुम्=निन्नॊडनॆ, पूट्टिवैत्त=बीगमुद्रॆ माडि इट्टिरुव, ऎन्नै=नन्नन्नु, निन्नुळ्=निन्नॊळगिनिन्द, नीक्कल्=तॊलगिसिबिडबेड, पूवै वण्णने= अगसॆय हूविन बण्णदवने.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८५० - ९८

नानु माडिद महापापगळन्नु तोरिसि, अवुगळ फलदल्लि मनस्सन्नु नॆट्टिरिसि, कडुक्रूर हिंसॆगळन्नु कॊडलु ऎणिसिद्दारॆ ऎन्दु केळिद्दल्लदॆ, नन्न प्राणवन्नु निन्नॊडनॆ बीगमुद्रॆ माडि इट्टिरुव नन्नन्नु निन्नॊळगिनिन्द तॊलगिसिबिडबेड, नप्पिन्नैदेविय पतिये, अगसॆय हूविन बण्णदवने! (९९)

गरणि-विस्तारः - DP_८५० - ९८

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, नानु ऎणिकॆयिल्लदष्टु पापगळन्नु माडिद्देनॆ. नानु माडिद पापगळन्नु नानु मरॆयदॆ इरुवन्तॆ ननगॆ नॆनपु कॊडुवुदल्लदॆ, आ पापगळन्नु ऒन्दॊन्दागि नन्न मुन्दॆ हिडिदिट्टु, अवुगळ सलुवागि नानु अनुभविसबेकाद शिक्षॆगळन्नु विवरिसि हेळलागिदॆ. इदरिन्द ननगॆ बहळ भयवुण्टागि, आ क्षणवे निन्नन्नु आश्रयिसि, निन्नन्नु भद्रवागि हिडिदुकॊण्डिद्देनॆ. निन्निन्द अगलदन्तॆ नानु बिगिसिट्टुकॊण्डिद्देनॆ. भगवन्त, नन्नन्नु निन्निन्द अगलिसबेड, दूरमाडिबिडबेड. कृपॆमाडि कैबिडदॆ उद्धरिसु.

प्रापञ्चिक जीवनदल्लि पापमाडुवुदु अनिवार्य. पापक्कॆ फलविद्दे इदॆ. ई जन्मदल्ले अदन्नु अनुभविसि, कळॆयबहुदु. हागल्लदॆ, पापद हॊरॆगॆ अनुगुणवागि ई जन्मदल्ले सवॆयद पापगळन्नु मत्तॆ जन्मवॆत्ति तीरिसबेकागुवुदु. हीगॆ जन्मगळल्लि माडिद पापगळ फलवागि, पुनर्जन्मगळू मत्तॆ पापगळू हॆच्चुत्तले होगुत्तवॆ. अवुगळु बॆट्टद हागॆ बॆळॆयुत्तिरलागि,

१०९

अवुगळन्नु सवॆसुव मार्गवॆन्तु? जन्मान्तरगळन्नु पडॆयुत्तले इद्दरॆ, अदक्कॆ निलुकडॆ बरुवुदु यावाग? आऴ्वाररु ई विषयवन्नु ऎत्तिकॊण्डु परोक्षवागि, सूक्ष्मवागि परिहारवन्नु सूचिसिद्दारॆ. भगवन्तनन्नुपट्टागि आश्रयिसि “नीने नन्नन्नु उद्धरिसु” ऎन्दु शरणागुवुदरिन्द, परमकृपाळुवाद भगवन्तनु, ऎष्टे पापियादरू, शरणुबन्द तन्न भक्तनन्नु कैबिडदॆ कापाडुत्तानॆ. अदॊन्दे सुलभवाद नेरवाद मार्ग, ऎन्नुत्तारॆ.

१०० पिऱप्पिनोडु पेरिडर्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८५१ - ९९

पिऱप्पिऩोडु पेरिडर्च्
चुऴिक्कण्निऩ्ऱुम् नीङ्गुमह्दु,
इऱप्पवैत्त ञाऩनीस
रैक्करैक्कॊ टेऱ्ऱुमा,
पॆऱऱ्करिय निऩ्ऩपाद
पत्तियाऩ पासऩम्,
पॆऱऱ्करिय मायऩे।
ऎऩक्कुनल्ग वेण्डुमे। (१००)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८५१

८५१ पिऱप्पिऩोडु पेर् इडर्च् * चुऴिक्कण् निऩ्ऱुम् नीङ्गुम् अह्दु *
इऱप्प वैत्त ञाऩ नीसरैक् * करैक्कॊडु एऱ्ऱुमा **
पॆऱऱ्कु अरिय निऩ्ऩ पाद * पत्ति आऩ पासऩम् *
पॆऱऱ्कु अरिय मायऩे * ऎऩक्कु नल्ग वेण्डुमे (१००)

मूलम् - DP_८५१ - ९९

पिऱप्पिऩोडु पेरिडर्च्
चुऴिक्कण्निऩ्ऱुम् नीङ्गुमह्दु,
इऱप्पवैत्त ञाऩनीस
रैक्करैक्कॊ टेऱ्ऱुमा,
पॆऱऱ्करिय निऩ्ऩपाद
पत्तियाऩ पासऩम्,
पॆऱऱ्करिय मायऩे।
ऎऩक्कुनल्ग वेण्डुमे। (१००)

Info - DP_८५१

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Shankarābharaṇa / सङ्गराबरण’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८५१

तऩ्मुयऱ्सियिऩाले पॆऱमुडियाद ऎम्बॆरुमाऩे! पिऱवि तुऩ्बम् पोऩ्ऱ पॆरुम् तुयरङ्गळाऩ संसार सक्करत्तिलिरुन्दु विडुबडुवदऱ्काऩ उपायङ्गळै मऱैत्तु वैत्त अल्ब ञाऩिगळैयुम् करैसेर्क्कुम् उपायमागुम् उऩ् तिरुवडिगळिल् कैङ्कर्यम् पॆऱुवदऱ्कुत् तुर्लबमाऩ पक्तियागिऱ पॆरुम् तऩत्तै नीये ऎऩक्कु तन्दु अरुळ वेण्डुम्

Hart - DP_८५१

You are Māyan whom no one can reach easily:
You save people even if they are evil, forgetting all good deeds,
thinking themselves wise and not understanding
that births cause them suffering in this world,
Give me your grace and make me your devotee
so I may worship your feet through devotion for you always:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८५१

पॆऱऱ्कु = तऩ्मुयऱ्सियिऩाले; अरिय = पॆऱमुडियाद; मायऩे! = ऎम्बॆरुमाऩे!; पिऱप्पिऩोडु = पिऱवि तुऩ्बम्; पेरिडर् = पोऩ्ऱ पॆरुम् तुयरङ्गळाऩ; सुऴिक्कण् निऩ्ऱुम् = संसार सक्करत्तिलिरुन्दु; नीङ्गु अह्दु = विडुबडुवदऱ्काऩ उपायङ्गळै; इऱप्प वैत्त = मऱैत्तु वैत्त; ञाऩ नीसरै = अल्ब ञाऩिगळैयुम्; करैक्कॊडु = करैसेर्क्कुम्; एऱ्ऱुमा = उपायमागुम्; पाद पत्ति आऩ = उऩ् तिरुवडिगळिल् कैङ्कर्यम्; पॆऱऱ्कु अरिय निऩ्ऩ = पॆऱुवदऱ्कुत् तुर्लबमाऩ; पासऩम् = पक्तियागिऱ पॆरुम् तऩत्तै; ऎऩक्कु = नीये ऎऩक्कु; नल्ग वेण्डुमे = तन्दु अरुळ वेण्डुम्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८५१ - ९९

पिऱप्पिनोडु=हुट्टिनॊडनॆ, पेर्=दॊड्ड, इडर्=सङ्कटगळ, शुऴिकण्=सुळियल्लि, निन्ऱु=बिद्दिद्दु, नीङ्गुम्=नीगि कळॆयबहुदाद, अक्दु=अदन्नु (हुट्टु सङ्कट ऎम्बुदन्नु), इऱप्पवैत्तु=मरॆतु नाशगॊळिसिद, ञाननीचरै=ज्ञानदल्लि कीळादवरन्नु, करैकॊडु=दडक्कॆ कॊण्डॊय्दु, एट्रुम् आ=सेरिसुव हागॆ, पॆऱऱ् कु=पडॆयुवुदक्कॆ, अरिय=असाध्यवाद, निन्न पादपत्ति आन=निन्न पादगळल्लि भक्ति ऎम्ब (आगिरुव), पाशनम्=नावॆयन्नु, पॆऱऱ् कु=पडॆयुवुदक्कॆ, अरिय=सुलभनल्लद, मायने=आश्चर्यकारकने, मायने, ऎनक्कू=ननगॆ, नल् हवेण्डुम्=करुणिसबेकु.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८५१ - ९९

पडॆयुवुदक्कॆ सुलभनल्लद मायने, हुट्टिनॊडनॆ बरुव दॊड्ड सङ्कटगळ सुळियल्लि बिद्दिद्दु, नीगि कळॆयबहुदाद अदन्नु मरॆतु नाशगॊळिसिद ज्ञानहीनरन्नू (कीळुजनरन्नू) दडक्कॆ कॊण्डॊय्दु सेरिसुव हागॆये, पडॆयुवुदक्कॆ असाध्यवाद निन्न पादगळल्लिय भक्ति ऎम्ब नौकॆयन्नु ननगॆ करुणिसबेकु. (१००)

गरणि-विस्तारः - DP_८५१ - ९९

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, हुट्टिनॊडनॆ अनेक दॊड्ड दॊड्ड सङ्कटगळु बन्दॊदगुवुवु. अवुगळल्लॆल्ला सावु बलुदॊड्ड सङ्कट. अदु मत्तॆ हुट्टन्नु उण्टुमाडुत्तदॆ. ई हुट्टु सावुगळ गॊन्दल तडॆबडॆयिल्लदन्तॆ नडॆयुत्तले इरुत्तदॆ. ई हुट्टु सावुगळ निलुकडॆयिल्लद परिवर्तनॆयन्नु भयङ्करवाद सुळिगॆ होलिसुत्तारॆ. प्रवाहद सुळियल्लि सिक्किबिद्दरॆ अदरिन्द बिडिसिकॊळ्ळुवुदागलि, बदुकि दडवन्नु सेरुवुदागलि बहळ कष्ट.

११०

अदु अपरूपवॆन्दे हेळबेकु. हागॆये ई हुट्टु-सावुगळ सुळियू. इदरिन्द तप्पिसिकॊळ्ळुवुदक्कॆ साध्यविदॆ. अदक्कॆ निर्दिष्टवाद मार्गविदॆ. आदरॆ, अज्ञानिगळाद कीळुजनरु आ मार्गवन्नु तिळियलु आशिसुवुदिल्ल. तिळिदरू अदन्नु हिडियुवुदिल्ल. अदन्नु अवरु मरॆतु, जनन-मरणद सुळियल्ले बिद्दु तॊळलुत्तिरुत्तारॆ.

भगवन्त, नीनु सुलभवागि कैगॆ सिक्कदवनु. आद्दरिन्दले निन्नन्नु “माय"ऎन्नुवुदु! आदरू, नीनु परम कृपाळु! निन्न कृपॆ ज्ञानहीनर मेलॆयू हरियुत्तदॆ. अन्थवरन्नू सह नीनु जनन-मरणद सुळियिन्द तप्पिसि, दडवन्नु सेरिसुत्ती.

नानू सह ई हुट्टु-सावुगळिन्द पारागबेकु. निन्न पादगळन्नु आदरदिन्द हिडिदु, आ मूलक निन्नन्नु सेरबेकॆन्दरॆ. निन्न पादगळन्नु पडॆयुवुदे दुस्तरवागिदॆ.प्रवाहद सुळियिन्द तप्पिसि दडवन्नु सेरिसुवुदक्कॆ नौकॆ हेगॆ सहकारियागुवुदो, हागॆये ई संसारवॆम्ब घोरसागरदल्लिरुव हुट्टु-सावुगळ भयङ्करवाद सुळियिन्द तप्पिसुवुदक्कॆ दृढभक्तियॊन्दे सहायकारि. भगवन्त, ननगॆ भक्तियॆम्ब नौकॆयन्नु कृपॆमाडि करुणिसि, निन्नन्नु समीपिसुवुदक्कू निन्न पादगळन्नु आश्रयिसुवुदक्कू अवकाशवन्नुण्टु माडि, नन्नन्नु उद्धरिसु.

१०१ इरन्दुरैप्पदुण्डुवाऴि ऎमनीर्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८५२ - १००

इरन्दुरैप्प तुण्डुवाऴि
एमनीर्दि ऱत्तमा,
वरर्दरुम्दि रुक्कुऱिप्पिल्
वैत्तदागिल् मऩ्ऩुसीर्,
परन्दसिन्दै यॊऩ्ऱिनिऩ्ऱु
निऩ्ऩपाद पङ्गयम्,
निरन्तरम्नि ऩैप्पदाग
नीनिऩैक्क वेण्डुमे। (१०१)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८५२

८५२ इरन्दु उरैप्पदु उण्डु वाऴि * एम नीर् निऱत्तु अमा *
वरम् तरुम् तिरुक्कुऱिप्पिल् * वैत्तदु आगिल् मऩ्ऩु सीर् **
परन्द सिन्दै ऒऩ्ऱिनिऩ्ऱु * निऩ्ऩ पाद पङ्गयम् *
निरन्तरम् निऩैप्पदाग * नी निऩैक्क वेण्डुमे (१०१)

मूलम् - DP_८५२ - १००

इरन्दुरैप्प तुण्डुवाऴि
एमनीर्दि ऱत्तमा,
वरर्दरुम्दि रुक्कुऱिप्पिल्
वैत्तदागिल् मऩ्ऩुसीर्,
परन्दसिन्दै यॊऩ्ऱिनिऩ्ऱु
निऩ्ऩपाद पङ्गयम्,
निरन्तरम्नि ऩैप्पदाग
नीनिऩैक्क वेण्डुमे। (१०१)

Info - DP_८५२

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Senjurutti / सॆञ्जुरुट्टि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८५२

पॆरियगडल्बोऩ्ऱ निऱत्तैयुडैय पॆरुमाऩे! अडियेऩ् कॆञ्जिक्केट्कुम् ऒरु वार्त्तै उण्डु पल्लाण्डु वाऴ्ग! सिऱन्द वरङ्गळै अरुळुम् इयल्बाऩ कुणमुडैय नीविर् ऎऩक्कु वरम् अरुळ वेण्डुम् ऎऩ्ऱु निऩैत्ताल् कण्ड इडङ्गळिल् अलैन्दु तिरिगिऱ ऎऩ् मऩदै उऩ् पक्कलिलेये तिरुप्पि उऩ् तिरुवडित्तामरैयैये इडैविडामल् तियाऩित्तिरुक्कुम्बडियाग नी ऎऩक्कु अरुळ वेण्डुम्

Hart - DP_८५२

I want to ask you one thing,
O you who have the color of the ocean:
If I worship you and always want to think of you in my mind,
won’t you also consider giving me your grace
so I may keep your lotus feet in my heart forever?

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८५२

एम नीर् = पॆरियगडल्बोऩ्ऱ; निऱत्तु अमा! = निऱत्तैयुडैय पॆरुमाऩे!; इरन्दु उरैप्पदु = अडियेऩ् कॆञ्जिक्केट्कुम्; उण्डु = ऒरु वार्त्तै उण्डु; वाऴि! = पल्लाण्डु वाऴ्ग!; मऩ्ऩु सीर् = सिऱन्द; वरम् तरुम् = वरङ्गळै अरुळुम्; तिरुक्कुऱिप्पिल् = इयल्बाऩ कुणमुडैय नीविर्; वैत्तदु = ऎऩक्कु वरम् अरुळ वेण्डुम्; आगिल् = ऎऩ्ऱु निऩैत्ताल्; परन्द = कण्ड इडङ्गळिल् अलैन्दु तिरिगिऱ; सिन्दै = ऎऩ् मऩदै; ऒऩ्ऱि निऩ्ऱु = उऩ् पक्कलिलेये तिरुप्पि; निऩ्ऩ = उऩ्; पाद पङ्गयम् = तिरुवडित्तामरैयैये; निरन्तरम् = इडैविडामल्; निऩैप्पदाग = तियाऩित्तिरुक्कुम्बडियाग; नी = नी ऎऩक्कु; निऩैक्क वेण्डुमे = अरुळ वेण्डुम्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८५२ - १००

इरन्दु=याचिसि(बेडि), उरैप्पदु=हेळुवुदु, उण्डु=इदॆ, वाऴि=(निनगॆ)मङ्गळवागलि, ऎमम् नीर् निऱत्तु=कडलिन(अगाधवाद नीरिन) बण्णद, अमा=स्वामिये, वरम्=वरवन्नु, तरुम्=करुणिसबेकॆम्ब, तिरु कुऱिप्पिल्=श्रेष्ठवाद गुरियल्लि(लक्ष्यदल्लि), वैत्तदु आहिल्=इट्टुकॊण्डिरुवुदादरॆ, मन्नु=शाश्वतवाद, शीर्=उत्कृष्टवादद्दु (एनॆन्दरॆ), परन्द=अलॆदाडुव, शिन्दै=(नन्न)मनस्सु, ऒन्ऱि निन्ऱु=स्थिरवागि निन्तु, निन्न=निन्न, पादपङ्गयम्=पादकमलगळन्नु, निरन्दरम्=निरन्तरवू, निनैप्पदाह=नॆनॆयुव हागॆ, नी=नीनु, निनैक्कवेण्डुम्=मनस्सिनल्लि तन्दुकॊळ्ळबेकु.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८५२ - १००

१११

गरणि-विस्तारः - DP_८५२ - १००

बेडि हेळिकॊळ्ळुवुदु इदॆ, निनगॆ मङ्गळवागलि, कडलिन बण्णद स्वामिये, ननगॆ वरवन्नु करुणिसबेकॆम्ब उत्तमलक्ष्यदल्लि नन्नन्नु इट्टुकॊण्डिरुवुदादरॆ, शाश्वतवू उत्कृष्टवू आदद्दु ऎन्दरॆ, अलॆदाडुव नन्न मनस्सु स्थिरवागि निन्तु, निन्न पादपङ्कजगळन्ने निरन्तरवू नॆनॆयुव हागॆ नीनु निन्न मनस्सिगॆ तन्दुकॊळ्ळबेकु.(वरवन्नु योचिसबेकु).(१०१)

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त नानु निन्नल्लि याचिसुव विषयविदॆ. नन्नन्नु कुरितु हेळिकॊळ्ळुवुदू इदॆ. निन्न उत्तमवाद लक्ष्यवन्नु नन्न कडॆगॆ नीनु तिरुगिसिदॆयादरॆ, ननगॆ शाश्वतवाद श्रेष्ठवाद वरवन्नु करुणिसबेकॆन्दु मनस्सु माडिदॆयादरॆ, भगवन्त, मॊदलु नन्न चञ्चलवाद मनस्सन्नु नॆलॆगॊळिसु. अदु निन्न पादपङ्कजगळन्ने निरन्तरवूनॆनॆयुत्तिरुवन्तॆ माडु. ई विषयवन्नु निन्न मनस्सिगॆ तन्दुकॊण्डु ननगॆ कृपॆमाडु. नानु याचिसुवुदु इष्टन्नु मात्रवे भगवन्त, निनगॆ मङ्गळवागलि.

१०२ विळ् विलाद

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८५३ - १०१

विळ्विलाद कादलाल्
विळङ्गुबाद पोदिल्वैत्तु,
उळ्ळुवेऩ तूऩनोयॊ
ऴिक्कुमादॆ ऴिक्कुनीर्,
पळ्ळिमाय पऩ्ऱियाय
वॆऩ्ऱिवीर, कुऩ्ऱिऩाल्
तुळ्ळुनीर्व रम्बुसॆय्द
तोऩ्ऱलॊऩ्ऱु सॊल्लिडे। (१०२)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८५३

८५३ विळ्वु इलाद कादलाल् * विळङ्गु पाद पोदिल् वैत्तु *
उळ्ळुवेऩदु ऊऩ नोय् * ऒऴिक्कुमा तॆऴिक्कु नीर् **
पळ्ळि माय पऩ्ऱि आय * वॆऩ्ऱि वीर कुऩ्ऱिऩाल् *
तुळ्ळुनीर् वरम्बु सॆय्द * तोऩ्ऱल् ऒऩ्ऱु सॊल्लिडे (१०२)

मूलम् - DP_८५३ - १०१

विळ्विलाद कादलाल्
विळङ्गुबाद पोदिल्वैत्तु,
उळ्ळुवेऩ तूऩनोयॊ
ऴिक्कुमादॆ ऴिक्कुनीर्,
पळ्ळिमाय पऩ्ऱियाय
वॆऩ्ऱिवीर, कुऩ्ऱिऩाल्
तुळ्ळुनीर्व रम्बुसॆय्द
तोऩ्ऱलॊऩ्ऱु सॊल्लिडे। (१०२)

Info - DP_८५३

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Senjurutti / सॆञ्जुरुट्टि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८५३

कॊन्दळिक्कुम् कडलिल् सयऩित्तिरुप्पवऩे! वराहमाग अवतरित्त वॆऱ्ऱि वीरऩे! पॊङ्गि ऎऴुम् कडलिल् मलैगळैक् कॊण्डु अणैगट्टिऩ स्वामिये! तङ्गळ् मीदु अगलाद पक्तियाल् विळङ्गुगिऩ्ऱ पादारविन्दङ्गळैये तियाऩित्तुक्कॊण्डिरुक्कुम् ऎऩ् उडल् नोयै ऒऴिक्कुम् वऴिगळिल् ऒरुवऴियै अरुळिच् चॆय्ग

Hart - DP_८५३

O Māyan resting on the ocean with seething water,
my love for you is limitless
and I worship your shining lotus feet in my heart
so that they will take away all my troubles:
You, the victorious divine hero, took the form of a boar
and carried Govardhana mountain
to save the cows by sheltering them from the storm:
O lord, tell me how I can not be born and suffer in this world:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८५३

तॆऴिक्कु नीर् = कॊन्दळिक्कुम् कडलिल्; पळ्ळि माय! = सयऩित्तिरुप्पवऩे!; पऩ्ऱि आय = वराहमाग अवतरित्त; वॆऩ्ऱि वीर! = वॆऱ्ऱि वीरऩे!; तुळ्ळु नीर् = पॊङ्गि ऎऴुम् कडलिल्; कुऩ्ऱिऩाल् = मलैगळैक् कॊण्डु; वरम्बु सॆय्द = अणैगट्टिऩ; तोऩ्ऱल्! = स्वामिये!; विळ्वु इलाद = तङ्गळ् मीदु अगलाद; कादलाल् = पक्तियाल्; विळङ्गु = विळङ्गुगिऩ्ऱ; पाद पोदिल् वैत्तु = पादारविन्दङ्गळैये; उळ्ळुवेऩदु = तियाऩित्तुक्कॊण्डिरुक्कुम्; ऊऩ नोय् = ऎऩ् उडल् नोयै; ऒऴिक्कुमा = ऒऴिक्कुम् वऴिगळिल्; ऒऩ्ऱु सॊल्लिडे = ऒरुवऴियै अरुळिच् चॆय्ग

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८५३ - १०१

विळ् वु=ऒडकु, इलाद=इल्लद, कादलाल्=प्रेमदिन्द, विळ्ङ्गु=बॆळगुव, पादपोदिल्=पादपङ्कजगळल्लि, वैत्तु-इरिसि, उळ्ळुवेनदु=चिन्तनॆ माडुत्तिरुव नन्न, ऊनम् नोय्=देहसम्बन्धवाद बाधॆगळन्नु, ऒऴिक्कूम् आ=पूर्तियागि नीगिसुवन्तॆ, तॆऴिक्कू नीर्=गॊन्दलिसुव कडलल्लि, पळ्ळि=पवडिसिरुव, माय=मायने, पन्ऱि आह-हन्दियाद, वॆन्ऱि वीर=जयगळिसिद वीरने, कुन्ऱिनाल्=बॆट्टगळिन्द, तुळ्ळुम् नीर्=भोर्गरॆयुव कडलल्लि, वरम्बु शॆय्द=अणॆकट्टिद(सेतुवॆ कट्टिद), तोन्ऱ=स्वामिये, ऒन्ऱु=ऒन्दन्नु, शॊल्लिडु=कृपॆ माडि तिळिसु.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८५३ - १०१

गॊन्दलिसुव कडलल्लि पवडिसिरुव मायने, हन्दिय रूपतळॆदु जयगळिसिद वीरने, भोर्गरॆयुव कडलल्लि बॆट्टगळिन्द सेतुवॆ कट्टिद स्वामिये, ऒडकु बरद प्रेमदिन्द निन्न बॆळगुव पादारविन्दगळन्नु चिन्तिसुत्तिरुव नन्न देहसम्बन्धवाद बाधॆगळन्नु पूर्तियागि नीगिसुवन्तॆ ऒन्दन्नुकृपॆ माडि तिळिसु. (१०२)

गरणि-विस्तारः - DP_८५३ - १०१

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, निन्न पादारविन्दगळल्लिये नॆट्टमनस्सुळ्ळवनागिद्देनॆ. ऒन्दे धारॆयागिरुव प्रेमदिन्द निन्न दिव्यपादगळन्नु कुरितु निरन्तरवागि चिन्तिसुत्तेनॆ. ई नन्न चिन्तनॆगू नन्न प्रेमक्कू

११२

ऒडकु तरुवुदक्कॆ नन्न देहवे अड्डियागबहुदु. देहदल्लि हुट्टि अदक्कॆ बाधॆकॊडुव रोग, कष्ट,दुःख, सङ्कटगळु मेलिन्दमेलॆ ऒदगिबन्दु तॊन्दरॆ पडिसुत्तले इरबहुदु. निन्न पादपद्मगळन्ने ऎडबिडदॆ चिन्तिसुवुदक्कॆ ननगॆ स्वल्पवू अड्डियागदन्तॆ, ई नन्न देह बाधॆगळॆल्लवू पूर्तियागि नाशवागुवन्तॆ ननगॆ ऒन्दु गुट्टन्नु कृपॆमाडि तिळिसु.

देहक्कॆ बरुव बाधॆगळु रोगादि सङ्कटगळु मात्रवल्ल.हुट्टु,मुप्पु,सावुगळूइ वॆ. ई बाधॆगळॆल्लवू पूर्तियागि नाशवागुवुदु मनुष्यनु मरणवन्नु जयिसिदागले; अमरत्ववन्नु पडॆदागले. आद्दरिन्द, मरणवन्नु जयिसुवुदु हेगॆ, अमरत्ववन्नु पडॆयुवुदु हेगॆ ऎम्बुदन्ने आऴ्वाररु “गुट्टु"ऎन्नुत्तारॆ.

१०३ तिरुक्कलन्दु शेरुमार्ब

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८५४ - १०२

तिरुक्कलन्दु सेरुमार्ब।
तेवदेव तेवऩे,
इरुक्कलन्द वचेतनीदि
यागिनिऩ्ऱ निऩ्मला,
करुक्कलन्द काळमेग
मेऩियाय निऩ्पॆयर्,
उरुक्कलन्दॊ ऴिविलादु
रैक्कुमाऱु रैसॆये। (१०३)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८५४

८५४ तिरुक् कलन्दु सेरुम् मार्ब * तेवदेव तेवऩे *
इरुक् कलन्द वेद नीदि * आगि निऩ्ऱ निऩ्मला **
करुक् कलन्द काळमेग * मेऩि आय निऩ् पॆयर् *
उरुक् कलन्दु ऒऴिविलादु * उरैक्कुमाऱु उरैसॆये (१०३)

मूलम् - DP_८५४ - १०२

तिरुक्कलन्दु सेरुमार्ब।
तेवदेव तेवऩे,
इरुक्कलन्द वचेतनीदि
यागिनिऩ्ऱ निऩ्मला,
करुक्कलन्द काळमेग
मेऩियाय निऩ्पॆयर्,
उरुक्कलन्दॊ ऴिविलादु
रैक्कुमाऱु रैसॆये। (१०३)

Info - DP_८५४

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Senjurutti / सॆञ्जुरुट्टि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८५४

महलक्ष्मियुडऩ् कूयिरुप्पवऩे! तेवर्गळुक्कुम् तेवऩे! नाऩ्गु वेदङ्गळालुम् पोऱ्ऱप्पडुबवऩे! निर्मलमाऩवऩे! पॊऩ्ऩोडु सेर्न्द काळमेगम्बोऩ्ऱ शरीरत्तैयुडैय कण्णऩे! उऩ् तिरुनामङ्गळै इडैविडादु उऩ् वडिवऴगै निऩैत्तु सॊल्लुम् मुऱैयै ऎऩक्कु अरुळ्वेण्डुम्

Hart - DP_८५४

O dark-colored god with the beautiful Lakshmi on your chest,
You, are faultless, the god of gods
and the god of justice proclaimed by the Vedas:
Give me your grace
so I may recite your names without ever ceasing:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८५४

तिरुक् कलन्दु = महलक्ष्मियुडऩ्; सेरुम् मार्ब! = कूयिरुप्पवऩे!; तेवदेव तेवऩे = तेवर्गळुक्कुम् तेवऩे!; इरुक् कलन्द वेद नीदि = नाऩ्गु वेदङ्गळालुम्; आगि निऩ्ऱ = पोऱ्ऱप्पडुबवऩे!; निऩ्मला! = निर्मलमाऩवऩे!; करुक् कलन्द = पॊऩ्ऩोडु सेर्न्द; काळमेग = काळमेगम्बोऩ्ऱ; मेऩि आय = शरीरत्तैयुडैय कण्णऩे!; निऩ् पॆयर् = उऩ् तिरुनामङ्गळै; ऒऴिविलादु = इडैविडादु; उरुक् कलन्दु = उऩ् वडिवऴगै निऩैत्तु; उरैक्कुम = सॊल्लुम्; माऱे = मुऱैयै ऎऩक्कु; उरैसॆये = अरुळ्वेण्डुम्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८५४ - १०२

तिरु=श्रीदेवियु, कलन्दु=कूडि, शेरुम्=वासिसुव, मार्ब=वक्षवुळ्ळवने, देवदेव देवने=देव,देव,देवने, इरुक्कू=ऋक्कुगळु, कलन्द=कूडिद, वेद=वेदगळिन्द, नीदि=प्रतिपादिसिद स्वभावदवनु, आहि=आगि, निन्ऱ=इरुव, नि मला=निर्मलने, करु=कप्पु, कलन्द=कूडिद, काळमेह=कार्मुगिलिन, मेनि=देहकान्तियुळ्ळवने, आय=गोवळने, निन्=निन्न, पॆयर्=हॆसरन्नु, उरु=(निन्न)स्वरूपदॊडनॆ, कलन्दु=कूडिसि, ऒऴिवु इलाद=कॊनॆयिल्लदन्तॆ (निलुकडॆयिल्लदन्तॆ), उरैक्कूम् आऱु=चिन्तिसुव हागॆ, उरैशॆये=अनुग्रहिसबेकु.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८५४ - १०२

श्रीदेवियु निन्नॊडनॆ कलॆतु नित्यवास माडुव वक्षवुळ्ळवने, देवदेवदेवने, ऋक्कुगळिन्दाद वेदगळिन्द प्रतिपादिसिद स्वभावदवनाद निर्मलने, कप्पुमिश्रितवाद कार्मुगिलिन देहकान्तियुळ्ळवने, गोवळने, निन्न हॆसरन्नु स्वरूपदॊडनॆ कूडिसिकॊण्डु निलुकडॆयिल्लदन्तॆ चिन्तिसुव हागॆ अनुग्रहिसबेकु.(१०३)

गरणि-विस्तारः - DP_८५४ - १०२

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, श्रीदेवियन्नु निन्न वक्षदल्लिये शाश्वतवागि इरिसिकॊण्डिद्दी. ऎल्ला बगॆय ऐश्वर्यगळिगू आकरळागिरुव श्रीदेवि निन्न आज्ञनुवर्तिनियागिरुवुदरिन्द, निन्न कॊडुगॆय सामर्थ्यवन्नु ऎष्टु अपरिमितवादद्दु! वेदगळु ऋक्कुगळिन्द आगिवॆ. निन्न गुणस्वभावगळन्नु हॊगळि हाडतक्कवु ऋक्कुगळु, वेदगळु, आद्दरिन्द, निन्नन्नु कुरित

११३

ज्ञानवन्नुण्टु माडुवुदल्लदॆ, निन्न दिव्यवाद स्वरूपवन्नू स्वभाववन्नू तिळिसुत्तवॆ. कार्मुगिलु कप्पुबण्णवन्नु कूडिसिकॊण्डिद्दरू सह, अदु बलुसुन्दरवू आकर्षकवू आगिरुत्तदॆ. अदु निन्न दिव्यसुन्दर देहकान्तियन्नु नॆनपिगॆ तरुत्तदॆ. भगवन्त, नीनु सिरिवन्त, दिव्यसुन्दर मत्तु दिव्यस्वभावदवनु. इदल्लदॆ, नीनु देवाधिदेवनु, निर्मलनु. नीने गोवळनागि अवतरिसि अद्भुताश्चर्य साहसगळन्नॆसगिद मायनु! नानु नम्रनागि निन्नल्लि बेडुवुदु सिरिसम्पत्तुगळल्ल, पदवियल्ल, शक्तिसामर्थ्यगळल्ल, नानु बेडुवुदॆल्ल निन्न पवित्रहॆसरिनॊडनॆ निन्न सुन्दररूपवन्नु कूडिसिकॊण्डु, निलुकडॆयिल्लदन्तॆ, निन्नन्नु चिन्तिसि आनन्दिसुवुदॊन्दन्ने! भगवन्त, नीनु कृपॆमाडि अदन्नु ननगॆ अनुग्रहिसु.

१०४ कडुङ्गवन्दन् वक्करन्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८५५ - १०३

कडुङ्गवन्दऩ् वक्करऩ्क
रऩ्मुरऩ्सि रम्मवै,
इडन्दुगूऱु सॆय्दबल्ब
टैत्तडक्कै मायऩे,
किडन्दिरुन्दु निऩ्ऱियङ्गु
पोदुम्निऩ्ऩ पॊऱ्कऴल्,
तॊडर्न्दुविळ्वि लाददोर्दॊ
टर्चिनल्ग वेण्डुमे। (१०४)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८५५

८५५ कडुङ् गवन्दऩ् वक्करऩ् * करऩ् मुरऩ् सिरम् अवै *
इडन्दु कूऱु सॆय्द * पल् पडैत् तडक्कै मायऩे **
किडन्दु इरुन्दु निऩ्ऱु इयङ्गु * पोदुम् निऩ्ऩ पॊऱ्कऴल् *
तॊडर्न्दु वीळ्वु इलाददु ऒर् * तॊडर्चि नल्ग वेण्डुमे (१०४)

मूलम् - DP_८५५ - १०३

कडुङ्गवन्दऩ् वक्करऩ्क
रऩ्मुरऩ्सि रम्मवै,
इडन्दुगूऱु सॆय्दबल्ब
टैत्तडक्कै मायऩे,
किडन्दिरुन्दु निऩ्ऱियङ्गु
पोदुम्निऩ्ऩ पॊऱ्कऴल्,
तॊडर्न्दुविळ्वि लाददोर्दॊ
टर्चिनल्ग वेण्डुमे। (१०४)

Info - DP_८५५

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Senjurutti / सॆञ्जुरुट्टि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८५५

कॊडिय कबन्दऩ् तन्द वक्रऩ् करऩ् मुरऩ् आगिय असुरर्गळिऩ् तलैगळै पिळन्दु तुण्डाक्किऩवऩाय् पलवगैप्पट्ट आयुदङ्गळै कैगळिले उडैयवऩुमाऩ पॆरुमाऩे! पडुक्कै इरुक्कै निऱ्कै आगिय निलैगळिल् इरुक्कुम् पोदुम् उऩ्ऩुडैय पॊऱ्पादङ्गळैये इडैविडादु तॊडर्न्दु निऩैक्कुम् ऒरु तॊडर्बै तन्दरुळवेणुम्

Hart - DP_८५५

O Māyan with many weapons in your strong arms,
who cut off the heads of the Asuras Vakkaran, Karan and Muran
when they came in anger to fight you,
give me your grace so I may always worship your feet
adorned with golden anklets
whether I am resting, standing or walking:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८५५

कडुङ् गवन्दऩ् = कॊडिय कबन्दऩ्; वक्करऩ् = तन्द वक्रऩ्; करऩ् मुरऩ् = करऩ् मुरऩ् आगिय असुरर्गळिऩ्; सिरम् अवै = तलैगळै; इडन्दु = पिळन्दु; कूऱु सॆय्द = तुण्डाक्किऩवऩाय्; पल् पडैत् = पलवगैप्पट्ट आयुदङ्गळै; तडक्कै = कैगळिले उडैयवऩुमाऩ; मायऩे! = पॆरुमाऩे!; किडन्दु इरुन्दु = पडुक्कै इरुक्कै; निऩ्ऱु = निऱ्कै आगिय निलैगळिल्; इयङ्गु पोदुम् = इरुक्कुम् पोदुम्; निऩ्ऩ = उऩ्ऩुडैय; पॊऱ्कऴल् = पॊऱ्पादङ्गळैये; मीळ्वु इलाददु = इडैविडादु; तॊडर्न्दु = तॊडर्न्दु निऩैक्कुम्; ओर् तॊडर्चि = ऒरु तॊडर्बै; नल्ग वेण्डुमे = तन्दरुळवेणुम्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८५५ - १०३

कडु=क्रूरवाद, कवन्दन्=कबन्धन, वक्करन्=दन्तवक्रन, करन्-खरन, मुरन्=मुरन, शिरम् अवै=तलॆगळन्नु,इडन्दु=कत्तरिसि, कूऱु शॆय्द=चूरुचूरु माडिद, पल् पडै=हलवारु आयुधगळन्नु हिडिदिरुव, तड कै=विशालवाद कैगळुळ्ळ, मायने=मायने, किडन्दु=मलगिरुव, इरुन्दु=कुळितिरुव, निन्ऱु=निन्तिरुव, इयङ्गु=ओडाडुव, पोदुम्=कालदल्लॆल्ला, निन्न=निन्न, पॊन् कऴल्=चिन्नदन्थ पादगळन्ने, तॊडर्न्दु=हिडिदु (अनुभविसुत्ता), वीऴ् वु इलाददु=ऒडकु इल्लद, ओर् तॊडर् च्चि=अपरूपवाद बन्धनवन्नु, नल् हुवेण्डुमे=करुणिसबेकु.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८५५ - १०३

क्रूरनाद कबन्धन,दन्तवक्रन,खरन,मुरन, तलॆगळन्नु कत्तरिसि चूरुचूरु माडिद हलवारु आयुधगळन्नु हिडिदिरुव विशालवाद कैगळुळ्ळ मायने, मलगिरुव,कुळितिरुव,निन्तिरुव, ओडाडुव (नडॆयुव) कालगळल्लॆल्ला निन्न चिन्नदन्थ पादगळन्नु हिडिदु अनुभविसुत्ता इरुव, ऒडकिल्लद अपरूपवाद बन्धनवन्नु ननगॆ करुणिसबेकु. (१०४)

गरणि-विस्तारः - DP_८५५ - १०३

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- महापराक्रमियू अमितसाहसियू आद भगवन्त, नीनु श्रीरामनागि अवतरिसि कबन्ध,खर मॊदलाद कडुदुष्ट राक्षसरन्नु संहार माडिदॆ. श्रीकृष्णनागि अवतरिसि दन्तवक्र,मुर मॊदलाद राक्षसरन्नु नाशगॊळिसिदॆ. दुष्टशिक्षणक्कॆ तक्क हागॆ हलवारु आयुधगळन्नु निन्न बलिष्ठवाद कैगळल्लि धरिसिद्दी. ननगॆ ऒन्दु बन्धनवन्नु मात्र दयॆ नीडु.

११४

नानु कुळितिरलि, निन्तिरलि, नडॆयुत्तिरलि, मलगिरलि- नानु याव अवस्थॆयल्ले इरलि, ननगॆ निन्न चिन्नदन्थ अमूल्यवाद पादगळन्नु दृढवागि हिडिदिरुवन्तॆ अनुभववागुत्तिरबेकु. ई अनुभवज्जॆ यावरीतिय तडॆयागलि, ऒडकागलि बरबारदु. इदु निरन्तरवागि नानु अनुभविसुत्तले इरबेकु. भगवन्त, कृपॆमाडि ननगॆ इन्थ बन्धनवन्नु करुणिसु.

१०५ मण्णैयुण्डुमिऴ्न्दु पिन्निरन्दुकॊण्डन्दु

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८५६ - १०४

मण्णैयुण्डु मिऴ्न्दुबिऩ्ऩि
रन्दुगॊण्ड ळन्दु,मण्
कण्णुळल्ल तिल्लैयॆऩ्ऱु
वॆऩ्ऱकाल मायिऩाय्,
पण्णैवॆऩ्ऱ विञ्जॊल्मङ्गै
कॊङ्गैदङ्गु पङ्गयक्
कण्ण,निऩ्ऩ वण्णमल्ल
तिल्लैयॆण्णुम् वण्णमे। (१०५)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८५६

८५६ मण्णै उण्डु उमिऴ्न्दु पिऩ् * इरन्दु कॊण्डु अळन्दु मण् *
कण्णुळ् अल्लदु इल्लै ऎऩ्ऱु * वॆऩ्ऱ कालम् आयिऩाय् **
पण्णै वॆऩ्ऱ इऩ्सॊल् मङ्गै * कॊङ्गै तङ्गु पङ्गयक्
कण्ण * निऩ्ऩ वण्णम् अल्लदु इल्लै * ऎण्णुम् वण्णमे (१०५)

मूलम् - DP_८५६ - १०४

मण्णैयुण्डु मिऴ्न्दुबिऩ्ऩि
रन्दुगॊण्ड ळन्दु,मण्
कण्णुळल्ल तिल्लैयॆऩ्ऱु
वॆऩ्ऱकाल मायिऩाय्,
पण्णैवॆऩ्ऱ विञ्जॊल्मङ्गै
कॊङ्गैदङ्गु पङ्गयक्
कण्ण,निऩ्ऩ वण्णमल्ल
तिल्लैयॆण्णुम् वण्णमे। (१०५)

Info - DP_८५६

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Senjurutti / सॆञ्जुरुट्टि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८५६

पूमियै पिरळयगालत्तिले विऴुङ्गि पिऱगु सिरुष्टि कालत्तिल् वॆळिप्पडुत्ति महाबलियिडत्तिल् याचित्तु पॆऱ्ऱु तिरुविक्किरमऩाय् अळन्दुगॊण्डु अऩैवरैयुम् वॆऩ्ऱवऩाय् नाऩे अऩैत्तुमाऩवऩ् ऎऩ्ऱु इसैयै वॆऩ्ऱ इऩिमैयागप् पेसुम् महलक्ष्मियैप् पिरियाद तामरैक्कण्णऩे! उऩ् वडिवऴगु तविर तियाऩिक्कक्कूडिय वडिवु वेऱिल्लै

Hart - DP_८५६

You swallowed the earth,
and you begged for land and took it from Mahābali,
measuring it till there was no place you had not taken:
O lord with lotus eyes who embrace the woman
whose sweet words surpass music,
there is no other color like your color:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८५६

मण्णै = पूमियै; उण्डु = पिरळयगालत्तिले विऴुङ्गि; पिऩ् = पिऱगु सिरुष्टि कालत्तिल्; उमिऴ्न्दु = वॆळिप्पडुत्ति; इरन्दु = महाबलियिडत्तिल् याचित्तु; कॊण्डु = पॆऱ्ऱु; अळन्दु = तिरुविक्किरमऩाय्; मण् = अळन्दुगॊण्डु; वॆऩ्ऱ कालम् = अऩैवरैयुम्; आयिऩाय् = वॆऩ्ऱवऩाय्; कण्णुळ् अल्लदु = नाऩे; इल्लै ऎऩ्ऱु = अऩैत्तुमाऩवऩ् ऎऩ्ऱु; पण्णै वॆऩ्ऱ = इसैयै वॆऩ्ऱ; इऩ्सॊल् मङ्गै = इऩिमैयागप् पेसुम्; कॊङ्गै तङ्गु = महलक्ष्मियैप् पिरियाद; पङ्गय कण्ण = तामरैक्कण्णऩे!; निऩ्ऩ वण्णम् अल्लदु = उऩ् वडिवऴगु तविर; ऎण्णुम् वण्णम् = तियाऩिक्कक्कूडिय वडिवु; इल्लै = वेऱिल्लै

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८५६ - १०४

मण्णै उण्डु=जगत्तन्नु नुङ्गि, उमिऴ्न्दु=मत्तॆ हॊरकॆडगि(उगुळि), पिन्=मत्तॆ, इरन्दु=याचिसि, कॊण्डु=पडॆदु, अळन्दु=अळॆदुकॊण्डु, मण्=जगत्तु, कण्णुळ्=कण्णॆदुरिगॆ, (कण्णल्लि)अल्लदु इल्लै=अल्लद्दु इल्ल, ऎन्ऱु=ऎन्दु, वॆन्ऱ=गॆद्द, कालम्=कालपुरुषने(कालस्वरूपने)आयिनाय्=आगि इरुववने, पण्णै=हण्णुगळन्नु, वॆन्ऱ=सोलिसुव, इन्=मधुरवाद, शॊल्=मातन्नुळ्ळ, मङ्गै=श्रीदेविय, कॊङ्गै तङ्गु=स्तन मण्डलदल्लि तङ्गिरुव, पङ्कयक्कण्ण=पङ्कजलोचनने (तावरॆयन्तॆ कण्णुगळन्नुळ्ळवने), निन्न=निन्न, वण्णम् अल्लदु=स्वरूप स्वभावगळ सॊबगल्लदॆ, ऎण्णुम्=ऎणिसुव, वण्णमे इल्लै=बेरॊन्दु रूपवे इल्ल.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८५६ - १०४

जगत्तन्नु उण्डु, मत्तॆ उगुळि, मत्तॆ बेडिपडॆदु अळॆदु, जगत्तु कण्णॆदुरिगॆ अल्लद्दु (कण्णल्लि अल्लद्दु) इल्ल ऎन्दु गॆद्द कालस्वरूपने आगि इरुववने, हण्णन्नु सोलिसुव मधुरवाद मातिन श्रीदेविय स्तनमण्डलदल्लि तङ्गिरुव पङ्कजलोचनने, निन्न रूअ (स्वरूप,स्वभाव)द सॊबगन्नल्लदॆ लक्षिसलु बेरॊन्दु रूपवे इल्ल. (१०५)

गरणि-विस्तारः - DP_८५६ - १०४

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, प्रळय बन्दाग नीनु जगत्तन्नॆल्ल नुङ्गिबिडुत्ती. सृष्टि बन्दाग, अदन्नु उगुळि, हॊरक्कॆ तरुत्ती. इदु हीगिरुवल्लि, नीनु जगत्तिन अत्यल्प भागक्कागि याचिसिदॆयल्ल! अदन्नु पडॆद बळिक, अष्टन्नु मात्र अळॆदुकॊळ्ळुव बदलागि इडिय जगत्तन्ने अळॆदुकॊण्डुबिट्टॆयल्ल! निनगॆ गोचरवागद जगत्तु ऎम्बुदे इल्ल. निन्न कण्णल्लिये निन्न लक्ष्यदल्लिये अदु इद्दु बॆळगबेकु. हागॆये, अदु इल्लवागबेकादद्दू सह. इदिष्टन्नू तोरिसिकॊडुव कालस्वरूपने नीनु! निन्नन्नु

११५

गॆल्लुवुदक्कॆ यारिन्दलू साध्यविल्ल. अप्रतिममायने नीनु! अत्यन्त रुचिकरवाद हण्णिगिन्तलू मधुरवाद मातिन श्रीदेविय हृदयवे नीनु! निन्न रूपद सॊबगन्नु वर्णिसि हेळुवुदक्कॆ साध्यविल्ल. अदक्कॆ समनादद्दु बेरॊन्दिल्ल.

“काणिसुव जगत्तॆल्लवू नन्न कृपॆयिन्दले नॆलॆगॊण्डद्दु. अदर हॊरतु जगत्तिगॆ उळिवे इल्ल. नन्न कृपॆयन्नु बयसुववरु दयास्बरूपळाद श्रीदेवियन्नु मॊदलु ऒलिसिकॊळ्ळबेकु. नन्न कृपादृष्टियॆल्ला देविय मूलकवे हरियुवुदु”-ई ऎरडु तत्त्वगळन्नु इल्लि आऴ्वाररु नुडियुत्तिद्दारो, ऎन्निसुत्तदॆ.

ई पाशुरद इन्नॊन्दु विषयवॆन्दरॆ, आऴ्वाररु भगवन्तनल्लि बेडुव “बन्धन”. बिडुगडॆगागि ऎल्लरू सहजवागि बेडिदरॆ, आऴ्वारर बेडिकॆ, ऒन्दु विचित्रवे अल्लवे? इदॆन्थ बेडिकॆ?

१०६ कऱुत्तॆदिर्न्द कालनेमि

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८५७ - १०५

कऱुत्तॆदिर्न्द कालनेमि
कालऩोडु कूड,अऩ्
ऱऱुत्तवाऴि सङ्गुदण्डु
विल्लुंवाळु मेन्दिऩाय्,
तॊऱुक्कलन्द वूऩमह्दॊ
ऴिक्कवऩ्ऱु कुऩ्ऱम्मुऩ्,
पॊऱुत्तनिऩ्पु कऴ्क्कलालॊर्
नेसमिल्लै नॆञ्जमे। (१०६)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८५७

८५७ कऱुत्तु ऎदिर्न्द कालनेमि * कालऩोडु कूड * अऩ्ऱु
अऱुत्त आऴि सङ्गु तण्डु * विल्लुम् वाळुम् एन्दिऩाय् **
तॊऱुक् कलन्द ऊऩम् अह्दु * ऒऴिक्क अऩ्ऱु कुऩ्ऱम् मुऩ् *
पॊऱुत्त निऩ् पुगऴ्क्कु अलाल् ऒर् * नेसम् इल्लै नॆञ्जमे (१०६)

मूलम् - DP_८५७ - १०५

कऱुत्तॆदिर्न्द कालनेमि
कालऩोडु कूड,अऩ्
ऱऱुत्तवाऴि सङ्गुदण्डु
विल्लुंवाळु मेन्दिऩाय्,
तॊऱुक्कलन्द वूऩमह्दॊ
ऴिक्कवऩ्ऱु कुऩ्ऱम्मुऩ्,
पॊऱुत्तनिऩ्पु कऴ्क्कलालॊर्
नेसमिल्लै नॆञ्जमे। (१०६)

Info - DP_८५७

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Senjurutti / सॆञ्जुरुट्टि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८५७

मुऩ्ऩॊरु कालत्तिल् कोबित्तु सण्डैयिट्ट कालनेमि ऎऩ्ऱ असुरऩ् यमलोकम् पोय्च्चेर अवऩ् तलैयै वॆट्टियवऩे! सक्करम् सङ्गु कदै विल् वाळ् आगियवैगळै एन्दिय ऎम्बॆरुमाऩे! पसुक्कळुक्कु नेर्न्द आबत्तै पोक्क अऩ्ऱु कोवर्त्तऩमलैयै कुडैयाग तूक्किय तेवरीरुडैय तिरुक्कुणङ्गळै तविर वेऱु ऎदिलुम् ऎऩदु मऩम् सिऱिदुम् ईडुबडविल्लै

Hart - DP_८५७

O god carrying a conch, club, bow and a sword,
your discus cut off the head of Yama
when he came angrily to fight with you
and you carried Govardhana mountain to save the cows
when the storm came to destroy the cowherd village:
My heart loves nothing except your fame
that is spread everywhere:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८५७

अऩ्ऱु = मुऩ्ऩॊरु कालत्तिल्; कऱुत्तु ऎदिर्न्द = कोबित्तु सण्डैयिट्ट; कालनेमि = कालनेमि ऎऩ्ऱ असुरऩ्; कालऩोडु कूड = यमलोकम् पोय्च्चेर; अऱुत्त = अवऩ् तलैयै वॆट्टियवऩे!; आऴि सङ्गु तण्डु = सक्करम् सङ्गु कदै; विल्लुम् वाळुम् = विल् वाळ् आगियवैगळै; एन्दिऩाय् = एन्दिय ऎम्बॆरुमाऩे!; तॊऱुक् कलन्द = पसुक्कळुक्कु; ऊऩम् अह्दु = नेर्न्द आबत्तै; ऒऴिक्क = पोक्क अऩ्ऱु कोवर्त्तऩमलैयै; कुऩ्ऱम् मुऩ् = कुडैयाग; पॊऱुत्त निऩ् = तूक्किय तेवरीरुडैय; पुगऴ्क्कु = तिरुक्कुणङ्गळै; अलाल् = तविर वेऱु ऎदिलुम्; नॆञ्जम्! = ऎऩदु मऩम्; ओर् नेसमिल्लै = सिऱिदुम् ईडुबडविल्लै

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८५७ - १०५

कऱुत्तु=कोपगॊण्डु, ऎदिर्न्द=ऎदुरिसिद, कालनेमि=कालनेमि ऎम्ब राक्षसनु,कालनोडु=यमनॊडनॆ, कूड=कूडिकॊळ्ळुवन्तॆ, अन्ऱु=अन्दु, अऱुत्त=अवन तलॆयन्नु कत्तरिसिद, आऴि=चक्रायुधवन्नू, शङ्गु=शङ्खवन्नू, तण्डु=गदॆयन्नू, विल्लुम्=बिल्लन्नू, वाळुम्=कत्तियन्नू, एन्दिनाय्=धरिसिदवने, तॊऱु=तुरुगळिगॆ (हसुगळिगॆ), कलन्द=उण्टाद, ऊनम्=तॊन्दरॆगळु, अक्दु=अवुगळन्नु, ऒऴिक्क=तीरिसलु, अन्ऱु=अन्दु, कुन्ऱम्=बॆट्टवन्नु, मुन्=अन्दु, ऒन्दु दिन, पॊऱुत्त=ऎत्तिहिडिद, निन्=निन्न, पुहऴ् क्कू=स्तोत्रक्कॆ, अलाल्=अल्लदॆ, नॆञ्जम्=मनस्सिगॆ, ओर्=स्वल्पवू, नेशम्=आशॆ, इल्लै=इल्ल.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८५७ - १०५

कोपगॊण्डु ऎदुरिसिद कालनेमि ऎम्ब राक्षसनु कालनॊडनॆ कूडिकॊळ्ळुवन्तॆ अन्दु, अवन तलॆयन्नु कत्तरिसिद चक्रायुधवन्नू, शङ्खवन्नू, गदॆयन्नू, बिल्लन्नू, कत्तियन्नू कैगळल्लि

गरणि-विस्तारः - DP_८५७ - १०५

११६

धरिसिदवने, तुरुगळीगॆ (दनकरुगळिगॆ) ऒदगिबन्द तॊन्दरॆयन्नु तीरिसलु, अन्दु, ऒन्दुदिन, बॆट्टवन्नु ऎत्तिहिडिद निन्न हॊगळिकॆगल्लदॆ नन्न मनस्सिगॆ बेरॆ यावॊन्दु आशॆयू इल्ल.

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, ननगॆ प्रापञ्चिकवाद आशॆ स्वल्पवू इल्ल. दुष्टनाद कालनेमियन्नु निन्न सामर्थ्यदिन्द संहरिसिदॆ. हागॆये दनकरुगळन्नु कष्टदिन्द पारुमाडलु अपारवाद करुणॆयन्नु तोरिसिदॆ. हिन्दॆ, नीनु कृष्णावतारियागि, इन्द्रन कोपद परिणामवाद सततवाद बिरुसुमळॆयिन्द दनक्रुगळन्नु रक्षिसुवुदक्कागि, गोवर्धन पर्वतवन्ने ऎत्तिहिडिदॆ. निन्न कीर्तियन्नु हॊगळुत्ता कालकळॆयबेकॆम्बुदे नन्न मनदाशॆ.

१०७ काय् शिनत्तकाशिमन्नन्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८५८ - १०६

काय्सिऩत्त कासिमऩ्ऩऩ्
वक्करऩ्प वुण्डिरऩ्,
मासिऩत्त मालिमाञ्जु
मालिगेसि तेऩुगऩ्,
नासमुऱ्ऱु वीऴनाळ्ग
वर्न्दनिऩ्क ऴऱ्कलाल्,
नेसबास मॆत्तिऱत्तुम्
वैत्तिडेऩॆम् मीसऩे। (१०७)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८५८

८५८ काय् सिऩत्त कासि मऩ्ऩऩ् * वक्करऩ् पवुण्डिरऩ् *
मासिऩत्त मालि माऩ् * सुमालि केसि तेऩुगऩ् **
नासम् उऱ्ऱु वीऴ * नाळ् कवर्न्द निऩ् कऴऱ्कु अलाल् *
नेस पासम् ऎत् तिऱत्तुम् * वैत्तिडेऩ् ऎम् ईसऩे (१०७)

मूलम् - DP_८५८ - १०६

काय्सिऩत्त कासिमऩ्ऩऩ्
वक्करऩ्प वुण्डिरऩ्,
मासिऩत्त मालिमाञ्जु
मालिगेसि तेऩुगऩ्,
नासमुऱ्ऱु वीऴनाळ्ग
वर्न्दनिऩ्क ऴऱ्कलाल्,
नेसबास मॆत्तिऱत्तुम्
वैत्तिडेऩॆम् मीसऩे। (१०७)

Info - DP_८५८

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Senjurutti / सॆञ्जुरुट्टि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८५८

ऎम् ईसऩे! कोबक्कारऩाऩ कासिराजावुम् तन्दवक्त्रऩुम् पवुण्डिरऩुम् कोबक्कारऩाऩ मालियुम् महाऩाऩ सुमालियुम् कुदिरै वडिवुडऩ् वन्द केसियुम् तेऩुगासुरऩुम् तुक्कत्तै अनुबवित्तु इऱक्कुम्बडियाग अवर्गळुडैय वाऴ्नाळै मुडित्त उऩ् पादारविन्दम् तविर पक्ति पासम् आगियवऱ्ऱै वेऱु ऎन्द विषयत्तिलुम् वैक्कमाट्टेऩ्

Hart - DP_८५८

You destroyed the angry king of Kasi,
Vakkaran, Pavuṇḍran, the furious Maliman,
Sumali, Kesi and Thenugan:
I will not give my love and affection to anyone,
only to your anklet-adorned feet:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८५८

ऎम् ईसऩे! = ऎम् ईसऩे!; काय् सिऩत्त = कोबक्कारऩाऩ; कासि मऩ्ऩऩ् = कासिराजावुम्; वक्करऩ् = तन्दवक्त्रऩुम्; पवुण्डिरऩ् = पवुण्डिरऩुम्; मासिऩत्त मालि = कोबक्कारऩाऩ मालियुम्; मा सुमालि = महाऩाऩ सुमालियुम्; केसि = कुदिरै वडिवुडऩ् वन्द केसियुम्; तेऩुगऩ् = तेऩुगासुरऩुम्; नासम् उऱ्ऱु = तुक्कत्तै अनुबवित्तु; वीऴ = इऱक्कुम्बडियाग; नाळ् कवर्न्द = अवर्गळुडैय वाऴ्नाळै मुडित्त; निऩ् कऴऱ्कु अलाल् = उऩ् पादारविन्दम् तविर; नेस पासम् = पक्ति पासम् आगियवऱ्ऱै वेऱु; ऎत्तिऱत्तुम् = ऎन्द विषयत्तिलुम्; वैत्तिडेऩ् = वैक्कमाट्टेऩ्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८५८ - १०६

काय् शिनत्त=महाकोपिष्ठनाद, काशि मन्नन्=काशिराजनू, वक्करन्=दन्तवक्रनू, पवुण्डिरन्=पौण्ड्र वासुदेवनू, मा शिनत्त मालि=महाकोपिष्ठनाद मालियू, मा शुमालि=महासुमालियू, केशि=केशियू, देनुकन्=धेनुकनू, नाशम् उट्रु=पूर्तियागि नाशवागि, वीऴ=मडियलु, नाळ् कवर्न्द=अवरवर आयुस्सन्नु कबळिसिद, निन्=निन्न, कऴल् हळ् अल्लाल्=पादगळल्लदॆ, नेशपाशम्=आशॆयॆम्ब पाशवन्नु, ऎत्तिऱत्तुम्=याव रीतियदन्नू, वैत्तिडेन्=इट्टदिल्ल, ऎम् ईशने=नन्न ऒडॆयने.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८५८ - १०६

नन्नॊडॆया, महाकोपिष्ठनाद काशिराजनू, दन्तवक्रनू, पौण्ड्रवासुदेवनू, कडुकोपियाद मालिया, महासुमालियू, केशियू धेनुकनू पूर्तियागि नाशवागि मडिदु बीळलु अवरवर आयुस्सन्नु कबळिसिद निन्न पादगळन्नल्लदॆ बेरॆ याव बगॆय आशॆय पाशवन्नू इट्टिकॊण्डिल्ल. (१०७)

गरणि-विस्तारः - DP_८५८ - १०६

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- प्रभुवे, निन्नन्नु द्वेषिसि, ऎदुरिसिनिन्तवरु यारू उळिदिल्ल. अवरु ऎष्टे बलिष्ठरादरू अवरॆल्ल निन्न ऒन्दल्लदॊन्दु दिव्यायुधक्कॆ तुत्तादवरे. पौण्ड्रवासुदेवनू अवन मित्रनाद काशिराजनू निन्न खड्गदिन्दलू चक्रायुधदिन्दलू मडिदरु. मालियू सुमालियू निन्न बिल्लिनिन्दले पराजय हॊन्दिदरु. मालि मडिदनु. सुमालि पाताळलोकक्कॆ तळ्ळल्पट्टनु. दन्तवक्रनु निन्न गदॆगॆ तुत्तादनु. केशियू धेनुकनू निन्न तोळिन सामर्थ्यदिन्दले सत्तुहोदरु. आ राक्षसरॆल्लर आयुस्सन्नु कबळिसिद निन्न

११७

समर्थ पादगळ हॊरतु ननगॆ बेरॆ यावुदर मेलू आशॆयिल्ल. नन्नन्नु उद्धरिसु.

पौण्ड्रवासुदेवनू काशिराजनू गॆळॆयरु, जॊतॆगाररु. पौण्ड्रवासुदेवनु, शङ्खचक्रगळन्नु धरिसि, “नाने वासुदेवनु” ऎन्दु हॆम्मॆयिन्द बीगुत्तिद्दनु. श्रीकृष्णनु वसुदेवन मगनाद्दरिन्द अवनिगॆ वासुदेवनॆम्ब हॆसरित्तु. पौण्ड्रनिगॆ योचनॆ बन्तु इन्नुमुन्दॆ तानॊब्बने “वासुदेव” नागिरबेकु"ऎन्दु. ऒडनॆये अवनु कृष्णन बळिगॆ तन्न दूतनन्नु कळुहिसिदनु. ऒडॆयन मातन्नु दूतनु कृष्णनिगॆ हेळिदनु- “इन्नु मुन्दॆ नीनु शङ्खचक्रगळन्नु धरिसकूडदु. वासुदेव ऎन्दु करॆसिकॊळ्ळकूडदु. इदक्कॆ नीनु ऒप्पदॆ होदरॆ, नन्नॊडनॆ युद्धक्कॆ बरबेकु”. कालु कॆरॆदु हीगॆ जगळक्कॆ करॆद पौण्ड्रन मेलॆ कृष्णनु युद्धमाडि, तन्न खड्गदिन्द पौण्ड्रन तलॆयन्नु कत्तरिसिदनु.

पौण्ड्रनु सत्तसुद्दि काशिराजनिगॆ तिळियितु. अवनु कडुकोपगॊण्डु, कृष्ण बलरामरन्नू, द्वारकापट्टणवन्नू नाशमाडिबिडुवुदागि फणतॊट्टनु. ऒडनॆये तन्न शक्तियिन्द ऒन्दु पिशाचियन्नु सृष्टिसि, द्वारकॆय मेलॆ कळुहिसिकॊट्टनु. अदु द्वारकॆयल्लि जनक्कॆ तॊन्दरॆ कॊडुवुदक्कॆ मॊदलुमाडितु. कृष्णनिगॆ ई विषय तिळियितु. तन्न चक्रायुधवन्नु अदर मेलॆ प्रयोगिसिदनु. चक्रायुधवु पिशाचियन्नु अट्टिकॊण्डु काशिपट्टणक्के होयितु. अल्लि,आ पिशाचियन्नू अदर कैकॆळगिन परिवारगणगळन्नू चक्रायुधवु तरिदु हाकिद्दल्लदॆ, काशिराजनन्नू कत्तरिसि हाकितु.

मालि, सुमालि माल्यवन्त ऎम्बवरु मूवरु सोदररु. सुकेशि ऎम्ब राक्षसन मक्कळु. अवरु लङ्कॆयल्लिद्दुकॊण्डु देवतॆगळिगॆ काट कॊडुत्तिद्दरु. देवतॆगळु अवर काटवन्नु तडॆदुकॊळ्ळलारदॆ श्रीमन्नारायणनन्नु मरॆहॊक्करु. भगवन्तनु गरुडारूढनागि धरॆगॆ बन्दु, अवरॊडनॆ युद्धमाडि, तन्न अम्बिनिन्द मालियन्नु कॊन्दनु. सुमालियन्नु माल्यवन्तनन्नू पाताळलोकक्कॆ अट्टिबिट्टनु.

दन्तवक्रनु कृष्णनिगॆ बन्धुवे. कंसन कडॆयवनागि कृष्णन कडुवैरियागिद्दनु. रुक्मिणि कृष्णर विवाहद नन्तर, अवळ अण्ण रुक्मि, शिशुपाल, साल्वमॊदलाद शूररॆल्लरू कृष्णनॊडनॆ होराडि, सत्तरु. कृष्णन सोदरत्तॆय मगनाद दन्तवक्रनु इदन्नु तिळिदु, तानु कृष्णनन्नु कॊन्दुबिडुवुदागि गदॆयन्नॆत्तिकॊण्डु बन्दनु. कृष्णनु अवनन्नॆदुरिसि, तन्न गदॆय ऒन्दे एटिनिन्द अवनन्नु कॊन्दु हाकिदनु.

इन्नु केशि मत्तु धेनुकर विषय. इब्बरू कंसन कडॆय राक्षसरु. केशियु कुदुरॆय रूपवन्नु तळॆदु कृष्णनन्नु कॊल्ललु बन्दनु. तन्न बायन्नु अगलिसि, कृष्णनन्नु कच्चिकॊन्दु बिडुवुदागि योचिसिद्दनु. कृष्णनु तन्न तोळन्नु बायॊळक्कॆ सेरिसि, बायन्नु

११८

हिडिदु अगलिसि, देहवन्नु सीळि, केशियन्नु कॊन्दनु.

धेनुकनु कत्तॆय वेषतळॆदु बन्द राक्षस. ताळॆय वनद बळियल्लि दनकरुगळन्नु मेयिसुत्तिद्द गोवळर जॊतॆयल्लिद्द कृष्णनन्नु कॊल्लबेकॆन्दु धेनुकनु कत्तॆयागि बन्दु तन्न हिङ्गालुगळिन्द अवनन्नु ऒदॆदु कॊल्लबेकॆन्दु यत्निसिदनु. कृष्णनु आ उद्देशवन्नु तिळिदु कत्तॆय हिङ्गालुगळन्नु हिडिदु अदन्नॆत्ति गिरगिरनॆ तिरुगिसि, ताळॆय मरगळ मेलक्कॆ ऎसॆदुबिट्टनु. धेनुकनू सत्तुबिद्दनु. समृद्धियागि कळित ताळॆहण्णुगळू उदुरिदवु. गोवळरु अदन्नॆल्ल तिन्दु तृप्तिगॊण्डरु.

१०८ केडिल् शीर्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८५९ - १०७

केडिल्सीर्व रत्तऩाय्क्कॆ
टुंवरत्त यऩरऩ्,
नाडिऩोडु नाट्टमायि
रत्तऩ्नाडु नण्णिलुम्,
वीडदाऩ पोगमॆय्दि
वीऱ्ऱिरुन्द पोदिलुम्,
कूडुमासै यल्लदॊऩ्ऱु
कॊळ्वऩोगु ऱिप्पिले? (१०८)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८५९

८५९ केडु इल् सीर् वरत्तिऩाय्क् * कॆडुम् वरत्तु अयऩ् अरऩ् *
नाडिऩोडु नाट्टम् आयिरत्तऩ् * नाडु नण्णिऩुम् **
वीडदु आऩ पोगम् ऎय्दि * वीऱ्ऱिरुन्द पोदिलुम् *
कूडुम् आसै अल्लदु ऒऩ्ऱु * कॊळ्वऩो कुऱिप्पिले? (१०८)

मूलम् - DP_८५९ - १०७

केडिल्सीर्व रत्तऩाय्क्कॆ
टुंवरत्त यऩरऩ्,
नाडिऩोडु नाट्टमायि
रत्तऩ्नाडु नण्णिलुम्,
वीडदाऩ पोगमॆय्दि
वीऱ्ऱिरुन्द पोदिलुम्,
कूडुमासै यल्लदॊऩ्ऱु
कॊळ्वऩोगु ऱिप्पिले? (१०८)

Info - DP_८५९

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Senjurutti / सॆञ्जुरुट्टि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८५९

अऴिविल्लाद सॆल्वमागिय वरम् पॆऱ्ऱ पिरमऩुडैयदुम् सम्हरिप्पदै वरमागप् पॆऱ्ऱ सिवऩुडैयदुम् आगिय नाडुगळोडु कूड आयिरङ्गण्णुडैय इन्दिरऩिऩ् नाट्टैयुम् नाऩ् पॆऱ्ऱालुम् मोक्षम् ऎऩ्ऱ पोगत्तै पॆऱ्ऱु कुऱैवऱ्ऱु वीऱ्ऱिरुक्क पॆऱुवदाऩालुम् उऩ्ऩै अडैयवेण्डुम् ऎऩ्गिऱ आसै ऒऩ्ऱैत् तविर मऩदिले वेऱु ऒऩ्ऱै विरुम्बुवेऩा?

Hart - DP_८५९

Even if I received faultless boons
and could go to the world of Nanmuhan
filled with abundant and indestructible wealth
or the world of Shiva
who has the power of destroying the world
or the world of thousand-eyed Indra,
even if I could have all the pleasures of moksha,
I would not accept or think of anything
except to be with you:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८५९

केडु इल् = अऴिविल्लाद; सीर् वरत्तऩाय् = सॆल्वमागिय वरम् पॆऱ्ऱ; अयऩ् = पिरमऩुडैयदुम्; कॆडुम् वरत्तु = सम्हरिप्पदै वरमागप् पॆऱ्ऱ; अरऩ् = सिवऩुडैयदुम्; नाडिऩोडु = आगिय नाडुगळोडु कूड; आयिरत्तऩ् = आयिरङ्गण्णुडैय; नाट्टम् = इन्दिरऩिऩ्; नाडु = नाट्टैयुम्; नण्णिऩुम् = नाऩ् पॆऱ्ऱालुम्; वीडदु आऩ = मोक्षम्; पोगम् = ऎऩ्ऱ पोगत्तै; ऎय्दि वीऱ्ऱिरुन्द = पॆऱ्ऱु कुऱैवऱ्ऱु वीऱ्ऱिरुक्क; पोदिलुम् = पॆऱुवदाऩालुम्; कूडुम् = उऩ्ऩै अडैयवेण्डुम्; आसै = ऎऩ्गिऱ आसै; अल्लदु ऒऩ्ऱु = ऒऩ्ऱैत् तविर; कुऱिप्पिले = मऩदिले वेऱु; कॊळ्वऩो? = ऒऩ्ऱै विरुम्बुवेऩा?

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८५९ - १०७

केडु इल्=नाशविल्लद, शीर्=श्रेष्ठ, वरत्तन् आम्=वरदवनाद, अयन्=चतुर्मुखब्रह्मन, कॆडुम्=नाशहॊन्दुव, वरत्तु=वरद, अरन्=हरन, नाडिनोडु=लोकगळॊडनॆ, नाट्टम्=कण्णुगळु, आयिरत्तन्=साविरदवन, नाडु=लोकवन्नु, नण्णिनुम्=पडॆयुवुदादरू, वीडु अदु आन=बिडुगडॆयॆनिसिद अदर, पोहम्=भोगवन्नु, ऎय्दि=पडॆदु (अनुभविसि)वीट्रिरुन्द पोदिलुम्=नॆलसिरुवुदादरू, कूडुम्=भगवन्त (सर्वेश्वर)नन्नु सेरुव, आशै=आशॆय, अल्लदु=हॊरतु, ऒन्ऱु=बेरेनू, कुऱिप्पिल्=मनस्सिनल्लि(दृढवागि)कॊळ्वनो=इट्टुकॊळ्ळुवॆने

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८५९ - १०७

नाशविल्लद श्रेष्ठवरगळन्नु कॊडुववनाद चतुर्मुखब्रह्मन मत्तु नाशहॊन्दुव वरगळन्नु कॊडुव हरन लोकगळन्नो, साविर कण्णिनवन लोकवन्नो पडॆयुवुदादरू , बिडुगडॆ ऎनिसिद अदर भोगवन्नु पडॆदु अनुभविसुत्ता नॆलसिरुवुदादरू सह, सर्वेश्वरनन्नु सेरुव आशॆयॊन्दन्नल्लदॆ बेरेनन्नू मनस्सिनल्लि (दृढवागि नॆनॆयुवॆने? (१०८)

गरणि-विस्तारः - DP_८५९ - १०७

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, जीवनदल्लि वृद्धिहॊन्दतक्क वरगळन्नु कॊडतक्कवनु चतुर्मुखब्रह्म. लयवन्नु पर्यवसानवागि

११९

इट्टुकॊण्डु वरगळन्नु नीडुववनु हरनु. साविर कण्णुगळवनु देवेन्द्र. ब्रह्मन लोकवन्नु ब्रह्मलोक ऎन्नुत्तारॆ. हरन लोकवन्नु शिवलोक ऎन्नुत्त्तारॆ. देवेन्द्रन लोकवन्नु देवलोक अथवा स्वर्गलोक ऎन्नुत्तारॆ. भूलोकदल्लि गळिसिद पुण्यराशिगॆ अनुगुणवागि ई लोकगळन्नु पडॆयबहुदु. स्वर्गद, शिवलोकद, ब्रह्मलोकद जीवनवन्नु ऒन्दु बगॆय “मुक्ति” ऎन्दु करॆयबहुदादरू, अल्लिय भोगगळन्नू ऒन्दु रीतियल्लि मुक्तन भोगगळे ऎन्दु करॆयबहुदादरू आ भोगादिगळू अल्लिय “मुक्त"जीवनवू शाश्वतवादवल्ल. सर्वेश्वरनाद निन्नन्नु सेरुवुदे निजवद मुक्ति. अदे शाश्वतवाद अमरत्व. भगवन्त, ननगॆ अदॊन्दे आशॆ. आ आशॆयन्नल्लदॆ बेरॆ याव आशॆयन्नू नन्न मनस्सु नॆनॆयुवुदिल्ल.

बेरॆ यावयाव मेलण लोकगळन्नु सेरबहुदादरू अवॆल्ल शाश्वतवल्ल. अवु जनन-मरणद पुनरावर्तियन्नु तप्पिसलारवु. सर्वेश्वरनन्नु सेरुवुदे निजवाद शाश्वतवाद मुक्ति. अदरिन्द पुनरावर्तियिल्ल. अदन्नु पडॆयलॆन्दे आऴ्वारर हम्बल.

“केडु”-ऎम्बुदक्कॆ “अळिवु, नाश,बडतन, नष्ट, कॆडुकु, मरण"ऎन्दॆल्ल अर्थ बरुत्तदॆ. “केडु इल्लद श्रेष्ठ वरगळन्नु कॊडुव चतुर्मुख ब्रह्म”- ऎम्बुदक्कू “केडु तरुव वरगळन्नु कॊडुव हर”-ऎम्बुदक्कू हेगॆ समञ्जसवागि अर्थविवरणॆयन्नु कॊडबेकॆम्बुदु ऒन्दु समस्यॆये!

१०९ शुरुक्कवारैयिन्ऱिये शुरुङ्गिनाय्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८६० - १०८

सुरुक्कुवारै यिऩ्ऱियेसु
रुङ्गिऩाय्सु रुङ्गियुम्,
पॆरुक्कुवारै यिऩ्ऱियेबॆ
रुक्कमॆय्दु पॆऱ्ऱियोय्,
सॆरुक्कुवार्गळ् तीक्कुणङ्गळ्
तीर्त्तदेव तेवऩॆऩ्ऱु,
इरुक्कुवाय्मु ऩिक्कणङ्ग
ळेत्तयाऩु मेत्तिऩेऩ्। (१०९)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८६०

८६० सुरुक्कुवारै इऩ्ऱिये * सुरुङ्गिऩाय् सुरुङ्गियुम् *
पॆरुक्कुवारै इऩ्ऱिये * पॆरुक्क मॆय्दु पॆऱ्ऱियोय् **
सॆरुक्कुवार्गळ् तीक्कुणङ्गळ् * तीर्त्त तेवदेवऩ् ऎऩ्ऱु *
इरुक्कु वाय् मुऩिक् कणङ्गळ् एत्त * याऩुम् एत्तिऩेऩ् (१०९)

मूलम् - DP_८६० - १०८

सुरुक्कुवारै यिऩ्ऱियेसु
रुङ्गिऩाय्सु रुङ्गियुम्,
पॆरुक्कुवारै यिऩ्ऱियेबॆ
रुक्कमॆय्दु पॆऱ्ऱियोय्,
सॆरुक्कुवार्गळ् तीक्कुणङ्गळ्
तीर्त्तदेव तेवऩॆऩ्ऱु,
इरुक्कुवाय्मु ऩिक्कणङ्ग
ळेत्तयाऩु मेत्तिऩेऩ्। (१०९)

Info - DP_८६०

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Senjurutti / सॆञ्जुरुट्टि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८६०

सुरुङ्गुवदऱ्कु ऎन्दक् कारणमुम् इऩ्ऱिये वामऩागच् चुरुङ्गिऩ पॆरुमाऩे! अप्पडि सुरुङ्गि इरुन्द पोदुम् पॆरुगच्चॆय्युम् कारणम् इऩ्ऱिये तिरुविक्रमऩाग वळर्चि अडैन्द पॆरुमाऩे! महाबलि पोऩ्ऱोरिऩ् तीय कुणङ्गळै पोक्किऩ तेवदेवऩे! ऎऩ्ऱु इप्पडि वेदङ्गळुम् मुऩिवर्गळुम् तुदिक्क नाऩुम् तुदिक्किऱेऩ्

Hart - DP_८६०

You became a dwarf
even though no one made you small,
and, without anyone making you bigger,
you became tall even though no one made you tall
and touched the sky:
All the sages recite the Vedas,
praise you and say that you are the god of gods
and you destroy the evil of the proud,
and I join them in your praise:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८६०

सुरुक्कुवारै = सुरुङ्गुवदऱ्कु ऎन्दक् कारणमुम्; इऩ्ऱिये = इऩ्ऱिये; सुरुङ्गिऩाय् = वामऩागच् चुरुङ्गिऩ पॆरुमाऩे!; सुरुङ्गियुम् = अप्पडि सुरुङ्गि इरुन्द पोदुम्; पॆरुक्कुवारै = पॆरुगच्चॆय्युम् कारणम्; इऩ्ऱिये = इऩ्ऱिये; पॆरुक्कमॆय्दु = तिरुविक्रमऩाग वळर्चि अडैन्द; पॆऱ्ऱियोय् = पॆरुमाऩे!; सॆरुक्कुवार्गळ् = महाबलि पोऩ्ऱोरिऩ्; तीक्कुणङ्गळ् = तीय कुणङ्गळै; तीर्त्त = पोक्किऩ; तेवदेवऩ् ऎऩ्ऱु = तेवदेवऩे! ऎऩ्ऱु इप्पडि; इरुक्कु वाय् = वेदङ्गळुम्; मुऩिक्कणङ्गळ् = मुऩिवर्गळुम्; एत्त याऩुम् एत्तिऩेऩ् = तुदिक्क नाऩुम् तुदिक्किऱेऩ्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८६० - १०८

शुरुक्क वारै=कुग्गिसुवुवु, इन्ऱिये-इल्लदॆये, शुरुङ्गिनाय्=कुग्गिदॆ, शुरुङ्गियुम्=(हागॆ)कुग्गिद बळिकवू, पॆरुक्कवारै=हिग्गिसुवुवु, इन्ऱिये=इल्लदॆये, पॆरुक्कम्=बॆळवणिगॆयन्नु, ऎय्दु=हॊन्दिद, पॆट्रियोय्=स्वामिये, शॆरुक्कूवार्हळ्=अहङ्कार पडुववर, तीक्कुणङ्गळ्=कॆट्ट गुणगळन्नु, तीर् त्त=तीरिसिद, देवदेवन्=देवदेवनु. ऎन्ऱु=ऎन्दु, इरुक्कुवाय्=ऋक्कुगळ मूलक, मुनिक्कणङ्गळ्=मुनिगणगळु, एत्त=स्तुतिसुत्त इरुवन्तॆये, यानुम्=नानू सह, एत्तिनेन्=स्तुतिसिदॆनु.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८६० - १०८

१२०

गरणि-विस्तारः - DP_८६० - १०८

कुग्गिसुवुदु इल्लदॆये (नीनु)कुग्गिदॆ. कुग्गिद बळिक हिग्गिसुवुदु इल्लदॆये बॆळॆद स्वामिये, अहङ्कारिगळ कॆट्टगुणगळन्नु तीरिसिद देवदेवनु नीनु ऎन्दु ऋक्कुगळ मूलक मुनिगणगळु स्तुतिसुवन्तॆये नानू स्तुतिसिदॆनु. (१०९)

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, निन्न रूप,सौन्दर्य, गुणगळु सामर्थ्य मॊदलादवन्नु नाने वर्णिसि हेळलु साध्यवे इल्ल. नानु हागॆ स्तुतिसिरुवुदु नन्न कल्पनॆयेनल्ल. वेदवन्नु तम्म बायल्लिये इट्टिरुव, वेदपारङ्गतराद महर्षिगळु ऋक्कुगळ मूलक निन्नन्नु हेगॆहेगॆ हॊगळि हाडिद्दारो, हागॆये अवर मातुगळन्ने आनू मत्तॆ हेळिद्देनॆ अष्टॆ. निन्नदु अद्भुत शक्ति! निन्न रूप आकारगळन्नु कुग्गिसि अतिसूष्मवागि माडुवुदक्कू, अदन्नु बॆळॆसि हिग्गिसि अगाधवागि माडुवुदक्कू बेरॆ याव सहायवू बेड. निनगॆ नीने कुग्गि, बलुसण्णदागि, अणुविनल्लि अणुवागि बिडबल्लॆ! हागॆये उळियदन्तॆ, नीनु बेकॆन्दु योचिसिदाग, अपरिमितवागि बॆळॆदु महत्तिनल्लि महत्ताद वस्तुवागलू बल्लॆ. निन्न मावन, त्रिविक्रम रूपगळे सालवे इदक्कॆ निदर्शनवागि? निन्न हिरिमॆ इन्नॊन्दु बगॆयल्लियू बॆळगुत्तदॆ. भक्तर कॆट्टगुणगळन्नु तॊडॆदु हाकि, अवरन्नु सन्मार्गक्कॆ कॊण्डॊय्युत्ती. इदक्कॆ बलिचक्रवर्तिय निदर्शनविल्लवे?

११० तूयनायुमन्ऱियुम् शुरुम्बुलावु

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८६१ - १०९

तूयऩायु मऩ्ऱियुंसु
रुम्बुलावु तण्डुऴाय्,
माय।निऩ्ऩै नायिऩेऩ्व
णङ्गिवाऴ्त्तु मीदॆलाम्,
नीयुनिऩ्कु ऱिप्पिऩिऱ्पॊ
ऱुत्तुनल्गु वेलैनीर्प्,
पायलोडु पत्तर्चित्तम्
मेयवेलै वण्णऩे। (११०)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८६१

८६१ तूयऩायुम् अऩ्ऱियुम् * सुरुम्बु उलावु तण् तुऴाय् *
माय निऩ्ऩै नायिऩेऩ् * वणङ्गि वाऴ्त्तुम् ईदॆलाम् **
नीयुम् निऩ् कुऱिप्पिऩिल् * पॊऱुत्तु नल्गु वेलै नीर् *
पायलोडु पत्तर् चित्तम् * मेय वेलै वण्णऩे (११०)

मूलम् - DP_८६१ - १०९

तूयऩायु मऩ्ऱियुंसु
रुम्बुलावु तण्डुऴाय्,
माय।निऩ्ऩै नायिऩेऩ्व
णङ्गिवाऴ्त्तु मीदॆलाम्,
नीयुनिऩ्कु ऱिप्पिऩिऱ्पॊ
ऱुत्तुनल्गु वेलैनीर्प्,
पायलोडु पत्तर्चित्तम्
मेयवेलै वण्णऩे। (११०)

Info - DP_८६१

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Senjurutti / सॆञ्जुरुट्टि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८६१

वण्डुगळ् उलावुगिऩ्ऱ कुळिर्न्द तुळसि मालैयणिन्द मायऩे! तिरुप्पाऱ्कडलागिऱ पडुक्कै योडुगूड पक्तर्गळुडैय मऩदिल् वसिक्कुम् कडल् वण्णऩे! नीसऩाऩ नाऩ् परिशुद्धऩागवो परिशुद्धऩल्लादवऩागवो तङ्गळै वणङ्गि तुदिप्पदागिऱ इदऩैयॆल्लाम् तेवरीरुम् तङ्गळुडैय तिरुउळ्ळत्तिले मऩ्ऩित्तरुळ वेण्डुम्

Hart - DP_८६१

You, Māyan, the pure one
wearing a cool thulasi garland that swarms with bees,
I, a dog, bow to you and worship you:
who are colored like the ocean and rest on the water of the sea:
You enter the thoughts of your devotees:
Forgive all my faults and give me your grace:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८६१

सुरुम्बु = वण्डुगळ्; उलावु तण् = उलावुगिऩ्ऱ कुळिर्न्द; तुऴाय् माय! = तुळसि मालैयणिन्द मायऩे!; वेलै नीर् = तिरुप्पाऱ्कडलागिऱ; पायलोडु = पडुक्कै योडुगूड; पत्तर् = पक्तर्गळुडैय; चित्तम् मेय = मऩदिल् वसिक्कुम्; वेलै वण्णऩे! = कडल् वण्णऩे!; नायिऩेऩ् = नीसऩाऩ नाऩ्; तूयऩायुम् = परिशुद्धऩागवो; अऩ्ऱियुम् = परिशुद्धऩल्लादवऩागवो; निऩ्ऩै वणङ्गि = तङ्गळै वणङ्गि; वाऴ्त्तुम् = तुदिप्पदागिऱ; ईदॆलाम् = इदऩैयॆल्लाम्; नीयुम् = तेवरीरुम्; निऩ् कुऱिप्पिऩिल् = तङ्गळुडैय तिरुउळ्ळत्तिले; पॊऱुत्तु नल्गु = मऩ्ऩित्तरुळ वेण्डुम्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८६१ - १०९

तूयनायुम्=परिशुद्धनागियो, अन्ऱियुम्=हागिल्लदॆयो, नायिनेन्=कीळागिरुव नानु (दासनु) निन्नै=निनगॆ, वणङ्गि=नमस्करिसि, वाऴ् त्तुम्=स्तुतिसबेकाद, ईदु ऎलाम्=इदॆल्लवन्नू, नीयुम्=नीनू सह, निन्=निन्न, कुऱिप्पिनिल्=मनस्सिनल्लि (गमनदल्लि)ट्टुकॊण्डु, पॊऱुत्तु=क्षमिसि, नल्हु=अनुग्रहिसु, शुरुम्बु=दुम्बिगळु, उलावु=मुत्तुत्तिरुव, तण्=तम्पाद, तुऴाय्=तुलसियन्नु धरिसिदवने, माय-,आयने, वेलैनीर्=कडलन्ने , पायलोडु=हासुगॆयागि उळ्ळवने

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८६१ - १०९

१२१

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८६१ - १०९

पत्तर् शित्तम्=भक्तर चित्तदल्लि, मेय=वासिसुववने, वेलैवण्णने=कडलिन बण्णदवने!

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८६१ - १०९

दुम्बिगळु मुत्तुत्तिरुव तम्पाद तुलसियन्नु धरिसिदवने, मायने, कडलन्ने हासुगॆयागि उळ्ळवने, भक्तर चित्तदल्लि नॆलसिरुववने, कडल बण्णदवने, कीळादवनाद(निन्न दासनाद) नानु परिशुद्धनागियो इल्लदॆयो निनगॆ नमस्करिसि स्तुतिसबेकाद इदॆल्लवन्नू नीनू सह निन्न गमनदल्लिट्टु, क्षमिसि, अनुग्रहिसु. (११०)

गरणि-विस्तारः - DP_८६१ - १०९

हिन्दिन पाशुरदल्लि “भक्तर कॆट्ट गुणगळनु तॊडॆदुहाकि, अवरन्नु सन्मार्गदल्लि कॊण्डॊय्युत्ती"ऎन्दु भगवन्तनन्नु आऴ्वाररु कॊण्डाडिद्दरु. ई पाशुरदल्लि अदन्नु तमगॆये अन्वयिसिकॊण्डु भगवन्तनल्लि बेडिकॆयन्नु सल्लिसुत्तिद्दारॆ.

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, निन्न भक्तरल्लि नानु अधमाधमनु. अत्यन्त कीळुदर्जॆयल्लिरुववनु. निनगॆ नमस्करिसुत्तेनॆ. निन्नन्नु स्तुतिसुत्तिरुत्तेनॆ. ई कॆलसगळन्नु नानु शुद्धनागिये माडुत्तेनो इल्लवो नानरियॆ. नन्न बाह्य, अन्तर,शुद्धिगळल्लि याव याव न्यूनतॆगळु बरुत्तवॆयो ननगॆ अरिवागुवुदिल्ल. भगवन्त, नीनु परम निर्मलनु. सर्वोत्तमनु. कृपॆमाडि नन्न कार्यगळन्नु गमनिसु. अवुगळल्लि न्यूनतॆगळिवॆ, खण्डित. अवुगळन्नुलॆक्किसदॆ, नन्नन्नु मन्निसु. अल्लदॆ, अवुगळु नन्न कार्यदल्लि मत्तॆ मूडिबरदन्तॆ नन्नन्नु तिद्दि, अनुग्रहिसु.

१११ वैदुनिन्नैवल्लवा पऴित्तवर्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८६२ - ११०

वैदुनिऩ्ऩै वल्लवाब
ऴित्तवर्क्कुम् माऱिल्बोर्
सॆय्दुनिऩ्ऩै सॆऱ्ऱतीयिल्
वॆन्दवर्क्कुम् वन्दुऩ्ऩै
ऎय्दलागु मॆऩ्पराद
लालॆम्माय। नायिऩेऩ्,
सॆय्दगुऱ्ऱम् नऱ्ऱमाग
वेगॊळ्ञाल नादऩे। (१११)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८६२

८६२ वैदु निऩ्ऩै वल्लवा * पऴित्तवर्क्कुम् माऱिल् पोर् *
सॆय्दु निऩ्ऩ सॆऱ्ऱत् तीयिल् * वॆन्दवर्क्कुम् वन्दु उऩ्ऩै **
ऎय्दल् आगुम् ऎऩ्बर् * आदलाल् ऎम् माय नायिऩेऩ् *
सॆय्द कुऱ्ऱम् नऱ्ऱमागवे कॊळ् * ञाल नादऩे (१११)

मूलम् - DP_८६२ - ११०

वैदुनिऩ्ऩै वल्लवाब
ऴित्तवर्क्कुम् माऱिल्बोर्
सॆय्दुनिऩ्ऩै सॆऱ्ऱतीयिल्
वॆन्दवर्क्कुम् वन्दुऩ्ऩै
ऎय्दलागु मॆऩ्पराद
लालॆम्माय। नायिऩेऩ्,
सॆय्दगुऱ्ऱम् नऱ्ऱमाग
वेगॊळ्ञाल नादऩे। (१११)

Info - DP_८६२

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Mohana / मोहऩ’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८६२

तङ्गळै मुडिन्द अळवु निन्दित्त सिसुबालऩुक्कुम् ऒप्पऱ्ऱ युत्तम्बण्णि तङ्गळिऩ् कोबाक्नियिल् वॆन्दुबोऩ वालि मुदलाऩोर्क्कुम् उऩ्ऩै वन्दु अडैवदु इयलुम् ऎऩ्ऱु महरिषिगळ् कूऱुगिऩ्ऱऩर् अदऩाल् ऎम्बॆरुमाऩे! उलगत्तिलुळ्ळवर्गळुक्कु नादऩे! नीसऩाऩ नाऩ् सॆय्द कुऱ्ऱङ्गळै कुणमागवे कॊळ्ळ वेण्डुम्

Hart - DP_८६२

You are the lord of the world:
Sages say that even they who slander you like Sisupalan
or fight with you like Ravaṇa in Lanka
have reached your world and joined with you by your grace O Māyan:
Take the mistakes that I, as low as a dog,
do as good deeds and forgive me:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८६२

निऩ्ऩै वल्लवा = तङ्गळै मुडिन्द अळवु; वैदु पऴित्तवर्क्कुम् = निन्दित्त सिसुबालऩुक्कुम्; माऱिल् पोर् सॆय्दु = ऒप्पऱ्ऱ युत्तम्बण्णि; निऩ्ऩ सॆऱ्ऱ तीयिल् = तङ्गळिऩ् कोबाक्नियिल्; वॆन्दवर्क्कुम् = वॆन्दुबोऩ वालि मुदलाऩोर्क्कुम्; उऩै वन्दु = उऩ्ऩै वन्दु; ऎय्दल् आगुम् = अडैवदु इयलुम्; ऎऩ्बर् = ऎऩ्ऱु महरिषिगळ् कूऱुगिऩ्ऱऩर्; आदलाल् ऎम् माय! = अदऩाल् ऎम्बॆरुमाऩे!; ञाल नादऩे! = उलगत्तिलुळ्ळवर्गळुक्कु नादऩे!; नायिऩेऩ् = नीसऩाऩ नाऩ्; सॆय्द कुऱ्ऱम् = सॆय्द कुऱ्ऱङ्गळै; नऱ्ऱमागवे कॊळ् = कुणमागवे कॊळ्ळ वेण्डुम्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८६२ - ११०

निन्नै=निन्नन्नु, वैदु=बैदु, वल्ल आ=बल्ल हागॆल्ला(मनस्सिगॆ बन्द हागॆ), पऴित्तवर् क्कूम्=निन्दिसि, दूषिसि, अपवादवन्नु हॊरिसिदवरिगू, माऱु इल्=सरिसमनागि(असदृशवागि), पोर् शॆय्दु=युद्धमाडि, निन्न=निन्न, शॆट्रम् तीयिल्=कोपाग्नियल्लि, वॆन्दवर् क्कूम्=बॆन्दुहोदवरिगू, उनै=निन्नन्नु, वन्दु=बन्दु, ऎय्दलाहुम्=सेरुवुदक्कॆ साध्यवागुत्तदॆ, ऎन्बर्=ऎन्नुत्तारॆ, आदलाल्=आद्दरिन्द, ऎम् माय=नन्न मायने, नायिनेन्=ई अधमाधमनु, शॆय्द=माडिद, कुट्रम्=तप्पुगळन्नु, अपराधगळन्नु,दोषगळन्नु नट्रम्=ऒप्पुगळागिये(गुणवागिये)

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८६२ - ११०

१२२

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८६२ - ११०

कॊळ्=ऎणिसि, स्वीकरिसु, ञालनाथने=भूदेविय रमणने.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८६२ - ११०

निन्नन्नु बैदु, बल्ल हागॆल्ला(मनस्सिगॆ बन्द हागॆल्ला) निन्दि,दूषिसि, अपवादवन्नु हॊरिसिदवरिगू, निनगॆ सरिसरियागि (असदृशवागि) युद्धमाडि निन्न कोपाग्नियल्लि बॆन्दुहोदवरिगू निन्नन्नु सेरुवुदक्कॆ साध्यवागुत्तदॆ ऎनुत्तारॆ. आद्दरिन्द, माय, भूरमणा, ई अधमदासनु माडिद तप्पुगळन्नु ऒप्पुगळॆन्दे ऎणिसि, स्वीकरिसु. (१११)

गरणि-विस्तारः - DP_८६२ - ११०

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, निन्नन्नु मनस्सिगॆ बन्द हागॆ बैदवरन्नू निन्नन्नु निन्दिसि, दूषिसिदवरन्नू, निन्न मेलॆ इल्लद सल्लद अपवादगळन्नु हॊरिसिदवरन्नू, निन्नल्लि वैरवन्नु साधिसिदवरन्नू, निन्नॊडनॆ सरिसरियागि निन्तु होराडिद कडुशत्रुगळन्नू नीनु क्षमिसुत्ती; अवरिगॆ अनुग्रहिसुत्ती ऎन्दु तिळिदवरु हेळुत्तारॆ. अदक्कॆ निदर्शनगळू इवॆ. निन्नन्नु मनस्सिगॆ तोरिद हागॆ हळिदु, निन्दिसि, तुम्बिद सभॆयल्लि अग्र ताम्बूलक्कॆ नीनु अर्हनल्लवॆन्दु अपमानपडिसिद शिशुपालनन्नु नीनु अनुग्रहिसिदॆयल्ल! निनगॆ सरिसरियागि ऎदुरुनिन्तु निन्नॊडनॆ होराडलु बन्द दन्तवक्रनन्नु अनुग्रहिसिदॆयल्ल! इन्थ निदर्शनगळु हेळतीरदष्टिवॆ. भगवन्त, नीनु भूदेविय रमण. क्षमागुणदल्लि भूदेविगॆ सरिसमानरु यारू काणॆ. नीनु भूदेविय पतियागिरुवुदु ऎष्टु सजहजवागिदॆ! निन्न दासरल्लि अधमाधमनाद नानु अनेक तप्पुगळन्नु माडिद्देनॆ. नन्नल्लि दोषगळु हेरळवागिवॆ. भगवन्त, नीनु नन्न तप्पुगळन्नु ऒप्पुगळागिये ऎणिसु. नन्न दोषगळन्नु गुणगळन्नागिये स्वीकरिसु. ई दासनन्नू अनुग्रहिसु.

११२ वाळ् हळाहि

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८६३ - १११

वाळ्गळागि नाळ्गळ्सॆल्ल
नोय्मैगुऩ्ऱि मूप्पॆय्दि,
माळुनाळ तादलाल्व
णङ्गिवाऴ्त्तॆऩ् नॆञ्जमे,
आळदागु नऩ्मैयॆऩ्ऱु
नऩ्कुणर्न्द तऩ्ऱियुम्,
मीळ्विलाद पोगम्नल्ग
वेण्डुम्माल पादमे। (११२)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८६३

८६३ वाळ्गळ् आगि नाळ्गळ् सॆल्ल * नोय्मै कुऩ्ऱि मूप्पु ऎय्दि *
माळु नाळ् अदु आदलाल् * वणङ्गि वाऴ्त्तु ऎऩ् नॆञ्जमे **
आळदु आगुम् नऩ्मै ऎऩ्ऱु * नऩ्गुणर्न्दु अदु अऩ्ऱियुम् *
मीळ्वु इलाद पोगम् * नल्ग वेण्डुम् माल पादमे (११२)

मूलम् - DP_८६३ - १११

वाळ्गळागि नाळ्गळ्सॆल्ल
नोय्मैगुऩ्ऱि मूप्पॆय्दि,
माळुनाळ तादलाल्व
णङ्गिवाऴ्त्तॆऩ् नॆञ्जमे,
आळदागु नऩ्मैयॆऩ्ऱु
नऩ्कुणर्न्द तऩ्ऱियुम्,
मीळ्विलाद पोगम्नल्ग
वेण्डुम्माल पादमे। (११२)

Info - DP_८६३

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Mohana / मोहऩ’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८६३

आयुळै अऱुक्कुम् वाळ्गळ् पोऩ्ऱु नाळ्गळ् कऴिय वियादिगळाले पलमिऴन्दु किऴत्तऩमुम् अडैन्दु मरणमडैयुम् नाळुम् नॆरुङ्गिविट्टदु आगवे ऎऩ् मऩमे! कडवुळै वणङ्गि वाऴ्त्तु अदु मट्टुमिल्लामल् उण्मैयाऩ पक्तियोडु ऎम्बॆरुमाऩुक्कु आट्पट्टिरुप्पदे नऩ्मैयॆऩ्ऱु अवऩ् तिरुवडिगळे उलगिल् मऱुबडि तिरुम्बि वऱाद नित्य पोगत्तै तरुग ऎऩ्ऱु तुदिक्क वेण्डुम्

Hart - DP_८६३

O my heart, time will pass,
we will all get sick and grow old
and the time of our death will come near:
Bow to the divine feet of the god and worship him:
You should know that being a devotee of the god
is the only good thing: Only the feet of Thirumāl
can give you the joy of never being born again:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८६३

वाळ्गळ् = आयुळै अऱुक्कुम्; आगि = वाळ्गळ् पोऩ्ऱु; नाळ्गळ् सॆल्ल = नाळ्गळ् कऴिय; नोय्मै कुऩ्ऱि = वियादिगळाले पलमिऴन्दु; मूप्पु ऎय्दि = किऴत्तऩमुम् अडैन्दु; माळु = मरणमडैयुम्; नाळ् अदु = नाळुम् नॆरुङ्गिविट्टदु आगवे; ऎऩ् नॆञ्जमे! = ऎऩ् मऩमे!; वणङ्गिवाऴ्त्तु = कडवुळै वणङ्गि वाऴ्त्तु; अदु अऩ्ऱियुम् = अदु मट्टुमिल्लामल्; नऩ्गुणर्न्दु = उण्मैयाऩ पक्तियोडु; आळदु आगुम् = ऎम्बॆरुमाऩुक्कु आट्पट्टिरुप्पदे; नऩ्मैऎऩ्ऱु = नऩ्मैयॆऩ्ऱु; माल पादमे = अवऩ् तिरुवडिगळे; मीळ्वु इलाद = उलगिल् मऱुबडि तिरुम्बि वऱाद; पोगम्! = नित्य पोगत्तै; नल्ग वेण्डुम् = तरुग ऎऩ्ऱु तुदिक्क वेण्डुम्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८६३ - १११

वाळ् हळ् आहि=कत्तिगळागि, नाळ् हळ्=दिनगळु, शॆल्ल=कळॆयलु, नोय् मै=रोगादि बाधॆगळु, कुन्ऱि=कुग्गिविकॆयु, मूप्पु=मुदितन, ऎय्दि=(इवुगळन्नु)पडॆदु, माळुम्=मरण हॊन्दुव, नाळ् अदु=कालवु, आदलाल्=आगुवुदरिन्द, वणङ्गि=नलस्करिसि, वाऴ् त्तु=स्तुतिसि, ऎन् नॆञ्जमे=नन्न मनस्से, आळदु=आळागि सेवॆमाडुवुदु, आहुम्=आगुवुदु, नन् मै=ऒळ्ळॆयदु (श्रेयस्कर), ऎन्ऱु=ऎन्दु, नन् हु=चॆन्नागि, उणर्न्दु=अभ्यासमाडि (अरितु), अन्ऱियुम्=अल्लदॆ, मीळ् वु =पुनर्जन्म, इलाद=इल्लद, पोहम्=भोगवन्नु

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८६३ - १११

१२३

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८६३ - १११

नल् हु वेण्डुम्=करुणिसबेकु, मालपादमे=सर्वेश्वरन तिरुवडिगळे.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८६३ - १११

बाळिन दिनगळु कत्तिगळागि कळॆयलु, रोगादि बाधॆगळन्नू देहद (जीवनद) कुग्गुविकॆयन्नू मुदितनवन्नू पडॆदु मरणहॊन्दुव समयवागुवुदरिन्द, नन्न मनस्से सर्वेश्वरनिगॆ आळागि सेवॆ माडुवुदु श्रेयस्कर ऎन्दु चॆन्नागि तिळिदु, अल्लदॆ पुनर्जन्मविल्लद भोगवन्नु करुणिसबेकु, सर्वेश्वरन पादगळे. (११२)

गरणि-विस्तारः - DP_८६३ - १११

बाळिन ऒन्दॊन्दु दिनवू ऒन्दॊन्दु कत्ति इद्दन्तॆये. ऒन्दुदिन कळॆयितॆन्दरॆ, आयुस्सिनल्लि ऒन्दुदिन कत्तरिसिहोदन्तॆ. आयुस्सिनल्लि ऒन्दुदिन कडमॆयागुत्तदॆ. हीगॆ, मनुष्यनिगॆ अरिविल्लदॆये दिनगळु कळॆदुहोगुत्ता, आयुस्सन्नु मॊटकुमाडुत्ता होगुत्तवॆ. बाळिन उद्दक्कू अवनु कष्ट,दुःख, सङ्कट,रोग मॊदलाद हलवारु बाधॆगळन्नु अनुभविसबेकागुत्तदॆ. देहद शक्ति कुन्दुत्ता होगुत्तदॆ. जॊतॆगॆ देहद अवयवगळु कुग्गि बग्गि होगुत्तवॆ. मुदितनवू बरुत्तदॆ. अदर अवस्थॆगळू जॊतॆयल्ले बरुत्तवॆ. कडॆगॆ बरुवुदु सावु. मरणद बळिक मत्तॆ हुट्टु; मत्तॆ बाळिन ऎल्ल अवस्थॆगळू ऒदगिबरुत्तवॆ. मत्तॆ सावु;मत्तॆ हुट्टु. हीगॆ हुट्टु-सावुगळ लॆक्कविल्लदष्टु परिवर्तनॆ, नडॆयुत्ता होगुत्तदॆ. हुट्टु,बाल्य,कौमार, यौवन, मुप्पु,सावु-इवुगळल्लि यावुदू तप्पिद्दल्ल. मनुष्यनु ऎल्लवन्नू अनुभविसिये आगबेकु. आदरॆ, हुट्टु-सावुगळ पुनरावर्तनॆ इल्लदन्तॆ माडुवुदक्कॆ साध्यविदॆ. ई जन्मदल्लिये सर्वेश्वरन पवित्रवाद तिरुवडिगळन्नु दृढवागि हिडिदु, नमस्करिसुवुदु, अवनन्नु स्तुतिसुवुदु, अवन सेवॆ नडसुवुदु. इदॊन्दे मुख्यवाद, सुलभवाद उपाय.

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- ऎलॆ नन्न मनस्से, विषयवन्नु चॆन्नागि अरितुको. जीवन अस्थिर. हुट्टुसाविगळ कोटलॆगॆ कॊनॆयिल्ल. इदरिन्द बिडुगडॆ हॊन्दुवुदक्कॆ भगवन्तन तिरुवडिगळन्नु हिडिदु पुनर्जन्मविल्लद शाश्वतवाद अवन पादसेवॆय भोगवन्नु करुणिसुवन्तॆ सर्वेश्वरनन्नु बेडिको. इदे निनगॆ श्रेयस्कर.

११३ शलङ्गलन्द शॆञ्जडैक्कऱुत्तकण्डन्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८६४ - ११२

सलङ्गलन्द सॆञ्जडैक्क
ऱुत्तगण्डऩ् वॆण्डलैप्
पुलऩ्कलङ्ग वुण्डबाद
कत्तऩ्वऩ्तु यर्गॆड,
अलङ्गल्मार्विल् वासनीर्गॊ
टुत्तवऩ्ऩ टुत्तसीर्,
नलङ्गॊळ्मालै नण्णुंवण्ण
मॆण्णुवाऴि नॆञ्जमे। (११३)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८६४

८६४ सलम् कलन्द सॆञ्जडैक् * कऱुत्त कण्डऩ् वॆण्दलै *
पुलऩ् कलङ्ग उण्ड पादगत्तऩ् * वऩ् तुयर् कॆड **
अलङ्गल् मार्विल् वास नीर् * कॊडुत्तवऩ् अडुत्त सीर् *
नलङ्गॊळ् मालै नण्णुम् वण्णम् * ऎण्णु वाऴि नॆञ्जमे (११३)

मूलम् - DP_८६४ - ११२

सलङ्गलन्द सॆञ्जडैक्क
ऱुत्तगण्डऩ् वॆण्डलैप्
पुलऩ्कलङ्ग वुण्डबाद
कत्तऩ्वऩ्तु यर्गॆड,
अलङ्गल्मार्विल् वासनीर्गॊ
टुत्तवऩ्ऩ टुत्तसीर्,
नलङ्गॊळ्मालै नण्णुंवण्ण
मॆण्णुवाऴि नॆञ्जमे। (११३)

Info - DP_८६४

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Mohana / मोहऩ’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८६४

ऎऩ्मऩमे कङ्गै नीरोडु कूडिऩ सिवन्द जडैयैयुडैवऩुम् विषत्तिऩाल् नील निऱमाऩ कऴुत्तैयुडैयऩुम् पिरम्म सिरसिऩ् वॆळुत्त कबालत्तिले पुलऩ्गळ् कलङ्गुम्बडि उणवु उण्ड पाबत्तैयुडैय सिवऩिऩ् वलिय तुक्कमाऩदु तीरुम्बडि तिरुत्तुऴाय् मालैयैयणिन्द मार्बिलिरुन्दु मणम् मिक्क तीर्त्तत्तै कॊडुत्तु काप्पाऱ्ऱिऩ कल्याण कुणङ्गळुडऩ् कूडिऩ तिरुमालै अणुगुम् वऴियागिऱ अवऩदु तिरुवरुळैये निऩैत्तु नी वाऴ वेण्डुम्

Hart - DP_८६४

When Nanmuhan cursed dark-necked Shiva
in whose matted hair the Ganges flows
and Nanmuhan’s skull was stuck to Shiva’s palm,
our god whose chest is adorned with a fragrant garland
gave his blood and made Nanmuhan’s skull fall away:
O heart, think of the god’s thulasi garland and worship him
so that you will reach his Vaikuṇṭam:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८६४

नॆञ्जमे = ऎऩ्मऩमे; सलम् कलन्द = कङ्गै नीरोडु कूडिऩ; सॆञ्जडै = सिवन्द जडैयैयुडैवऩुम्; करुत्त = विषत्तिऩाल् नील निऱमाऩ; कण्डऩ् = कऴुत्तैयुडैयऩुम्; वॆण् = पिरम्म सिरसिऩ् वॆळुत्त; तलै = कबालत्तिले; पुलऩ् = पुलऩ्गळ्; कलङ्ग = कलङ्गुम्बडि उणवु उण्ड; पादगत्तऩ् = पाबत्तैयुडैय सिवऩिऩ्; वऩ् तुयर् कॆड = वलिय तुक्कमाऩदु तीरुम्बडि; अलङ्गल् = तिरुत्तुऴाय् मालैयैयणिन्द; मार्विल् = मार्बिलिरुन्दु; वास नीर् = मणम् मिक्क तीर्त्तत्तै; कॊडुत्तवऩ् = कॊडुत्तु काप्पाऱ्ऱिऩ; अडुत्त सीर् = कल्याण; नलङ्गॊळ् = कुणङ्गळुडऩ् कूडिऩ; मालै = तिरुमालै; नण्णुम् = अणुगुम् वऴियागिऱ; वण्णम् = अवऩदु तिरुवरुळैये; ऎण्णु वाऴि = निऩैत्तु नी वाऴ वेण्डुम्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८६४ - ११२

शलम्=नीरिनिन्द कलन्द=कूडिरुव, शॆम्=कॆम्पाद, जडै=जडॆयुळ्ळवनू, कऱुत्त=कप्पागिरुव

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८६४ - ११२

१२४

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८६४ - ११२

कण्डन्=कण्ठवन्नुळ्ळवनू, पुलन्=इन्द्रियगळु, कलङ्ग=कलकिहोगुवन्तॆ, वॆण्=बिळिचिकॊण्ड, तलै=तलॆयल्लि(बुरुडॆयल्लि), उण्ड=बेडि जीविसुव, पातकत्तन्=पाप माडिदवनु, वन्=बलित, तुयर्-दुःखवु, कॆड=नीगुवन्तॆ, अलङ्गल्=तुलसिय मालॆयन्नु धरिसिद, मार्विल्=हृदयदिन्द, वाशम् नीर्=परिमळिसुव तीर्थवन्नु, कॊडुत्तवन्=कॊट्टवन,अडुत्तशीर्=निरन्तरवाद कल्याणगुणगळन्नुळ्ळ , नलम् कॊळ्=आनन्दमयनाद, मालै=स्वामियन्नु, वाऴि=स्तुतिसि, नण्णुम्=सेरुव, वण्णम्=विधानवन्नु, ऎण्णु=अभ्यास माडु, नॆञ्जमे=मनवे.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८६४ - ११२

नीरिनिन्द कूडिरुव कॆञ्जडॆयवनू, कप्पनॆय कण्ठदवनू, इन्द्रियगळु कलकि होगुवन्तॆ बिळिचिकॊण्ड तलॆबुरुडॆयल्लि बेडि जीविसुव पापमाडिदवन बलुहॆच्चिन सङ्कटवु नीगुवन्तॆ तुलसिय हारवन्नु धरिसिद हृदयदिन्द परिमळिसुव तीर्थवन्नु कॊट्टवनू निरन्तरवाद कल्याणगुणगळन्नुळ्ळवनू आनन्दमयनू आद स्वामियन्नु स्तुतिसि सेरुव विधानवन्नु अभ्यासमाडु मनस्से! (११३)

गरणि-विस्तारः - DP_८६४ - ११२

शिवनदु कॆञ्जडॆ. जडॆयल्लि रभसदिन्द इळिदुबन्द देवगङ्गॆयन्नु तडॆदु कट्टिहाकिद्दरिन्द अदु नीरिनिन्द तॊय्दिरुव जडॆ. समुद्रमथनदल्लि मॊट्टमॊदलु हॊरबन्दद्दु हालाहलवॆम्ब विष. अदन्नु धरिसि अगरिसिकॊळ्ळुववरु इल्लदॆ होगिद्दरॆ अदु प्रळयकारियागुत्तित्तु. शिवनु मुन्दॆबन्दु अदनु नुङ्गि, तन्न कण्ठदल्लिये उळिसिकॊण्डु, विषकण्ठनॆनिसिकॊण्डु, उपकारमाडिदनु. इन्द्रियगळु कलकि होगुवन्तॆ शिवन कैयल्लि ब्रह्मकपाल! कैगे अदु अण्टिकॊण्डु, ऎन्दिगू तुम्बदॆ इरुव आ कपालदल्लिये भिक्षॆबेडि उण्णुत्तिद्दवन कडुदुःखवन्नु नीगिसलु सर्वेश्वरनु तन्न कैयिन्द रक्तवन्नु हरिसि, कपालवन्नु तुम्बिसि, अदु शिवन कैयिन्द कळचिबीळुवन्तॆ माडि, अनन्तर तन्न हृदयदिन्दले परिमळिसुव दिव्यतीर्थवन्नु ऎरॆदु शिवन कैयन्नु तॊळॆदु, अवन पापवन्नु तॊळॆदुहाकिदनु.

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ” ऎले नन्न मनस्से, सर्वेश्वरनु सकलकल्याणगुणसम्पन्ननु. आनन्दमयनु. आ स्वामियन्नु स्तुतिसि, अवनन्नु सेरुव बगॆयन्नु अभ्यासमाडु.

१२५

११४ ईनमाय वॆट्टु

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८६५ - ११३

ईऩमाय वॆट्टुनीक्कि
येदमिऩ्ऱि मीदुबोय्,
वाऩमाळ वल्लैयेल्व
णङ्गिवाऴ्त्तॆऩ् नॆञ्जमे,
ञाऩमागि ञायिऱागि
ञालमुऱ्ऱु मोरॆयिऱ्ऱु,
एऩमायि टन्दमूर्त्ति
यॆन्दैबाद मॆण्णिये। (११४)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८६५

८६५ ईऩमाय ऎट्टुम् नीक्कि * एदम् इऩ्ऱि मीदुबोय्
वाऩम् आळ वल्लैयेल् * वणङ्गि वाऴ्त्तु ऎऩ् नॆञ्जमे **
ञाऩम् आगि ञायिऱु आगि * ञाल मुऱ्ऱुम् ओर् ऎयिऱ्ऱु *
एऩमाय् इडन्द मूर्त्ति * ऎन्दै पादम् ऎण्णिये (११४)

मूलम् - DP_८६५ - ११३

ईऩमाय वॆट्टुनीक्कि
येदमिऩ्ऱि मीदुबोय्,
वाऩमाळ वल्लैयेल्व
णङ्गिवाऴ्त्तॆऩ् नॆञ्जमे,
ञाऩमागि ञायिऱागि
ञालमुऱ्ऱु मोरॆयिऱ्ऱु,
एऩमायि टन्दमूर्त्ति
यॆन्दैबाद मॆण्णिये। (११४)

Info - DP_८६५

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Mohana / मोहऩ’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८६५

ऎऩ् मऩमे! अऱिवुक्कुक् कुऱैवै विळैक्कवल्ल पिरगिरुदि-सम्बन्दम् आगिय ऐन्दुम् ताबत्रयम् आगिय मूऩ्ऱुम् आगिय ऎट्टैयुम् पोक्कि सकल तुक्कङ्गळुम् नीङ्गप्पॆऱ्ऱु अर्सिरादि मार्गत्ताले सॆऩ्ऱु परमबदत्तै अनुबविक्क विरुम्बुवायागिल् आत्मञाऩत्तै अळिप्पवऩायुम् सूरियऩैप्पोले इन्दिरिय ञाऩत्तै अळिप्पवऩायुम् पूमि मुऴुवदैयुम् अण्डबित्तियिलिरुन्दु ऒप्पऱ्ऱ पल्लिऩाले विडुवित्तॆडुत्तु कात्त वराह मूर्त्तियाऩवऩुमाऩ ऎम्बॆरुमाऩदु तिरुवडिगळै सिन्दित्तु वणङ्गि वाऴ्वायाग

Hart - DP_८६५

O heart, if you want to remove the eight bad thoughts
and live without fault and reach moksha and rule the world,
you must think and worship the feet of the god, our father,
who is wisdom, the sun, and the world,
who took the form of a single-tusked boar and split open the earth:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८६५

ऎऩ् नॆञ्जमे! = ऎऩ् मऩमे!; ईऩमाय् = अऱिवुक्कुक् कुऱैवै विळैक्कवल्ल; ऎट्टुम् = पिरगिरुदि-सम्बन्दम् आगिय ऐन्दुम् ताबत्रयम् आगिय मूऩ्ऱुम्; नीक्कि = आगिय ऎट्टैयुम् पोक्कि; एदम् इऩ्ऱि = सकल तुक्कङ्गळुम् नीङ्गप्पॆऱ्ऱु; मीदुबोय् = अर्सिरादि मार्गत्ताले सॆऩ्ऱु; वाऩम् आळ = परमबदत्तै अनुबविक्क; वल्लैयेल् = विरुम्बुवायागिल्; ञाऩम् आगि = आत्मञाऩत्तै अळिप्पवऩायुम्; ञायिऱु = सूरियऩैप्पोले; आगि = इन्दिरिय ञाऩत्तै अळिप्पवऩायुम्; ञाल मुऱ्ऱुम् = पूमि मुऴुवदैयुम्; ओर् = अण्डबित्तियिलिरुन्दु; ऎयिऱ्ऱु = ऒप्पऱ्ऱ पल्लिऩाले; इडन्द = विडुवित्तॆडुत्तु कात्त; एऩमाय् = वराह; मूर्त्ति = मूर्त्तियाऩवऩुमाऩ; ऎन्दै पादम् = ऎम्बॆरुमाऩदु तिरुवडिगळै; ऎण्णिये = सिन्दित्तु; वणङ्गि वाऴ्त्तु = वणङ्गि वाऴ्वायाग

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८६५ - ११३

ईनम् आय=हीनवाद, ऎट्टुम्=ऎण्टन्नू, नीक्कि=नीगि(तॊलगिसि), एदम् इन्ऱि=दुःखगिल्लदन्तॆ मीदु पोय्=मेलॆ होगि, वानम्=परमपददल्लि, आळवल्लैयेल्=अनुभविसबेकॆम्बुदादरॆ, ऎन् नॆञ्जमे=नन्न मनस्से, ञानम् आहि=ज्ञानवुळ्ळवनागि, ञायिऱु आहि=सूर्यनागि, ञालम् मुट्रुम्=इडिय भूमण्डलवन्ने, ओऎ ऎयिऱु =असदळवाद कोरॆहल्लुगळिन्द, एनम् आय्=वराहनागि, इडन्दु=ऎत्ति कापाडिद, मूर् त्ति ऎन्दै=दिव्यसुन्दर मूर्तियाद भगवन्तन, पादम्=पादगळन्नु, ऎण्णिये=चिन्तिसुत्तले, वणङ्गि=नमस्करिसि, वाऴ् त्तु=स्तुतिसु.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८६५ - ११३

हीनवाद ऎण्टन्नू नीगि(तॊलगिसि), दुःखविल्लदन्तॆ मेलॆहोगि, परमपदवन्नु अनुभविसबेकॆन्दु बयसुवुदादरॆ, नन्न मनस्से ज्ञानवागि,सूर्यनागि, इडिय भूमण्डलवन्नु असदळवाद कोरॆहल्लुगळिन्द वराहनागि ऎत्ति कापाडिद दिव्यसुन्दर मूर्तियाद भगवन्तन पादगळन्नु चिन्तिसुत्तले, नमस्करिसि स्तुतिसु.

गरणि-विस्तारः - DP_८६५ - ११३

काम,क्रोध,लोभ,मोह,मद,मात्सर्य-ई आरू मनुष्यनन्नु हॊन्दिकॊण्डिरुव कॆट्टगुणगळु. मनुष्यन उन्नतिगॆ शत्रुगळु. आद्दरिन्द इवन्नु अरिषड्वर्गगळु ऎन्नुत्तारॆ.इवुगळ् जॊतॆ अज्ञान मत्तु असूयॆगळु सेरिकॊण्डरॆ मनुष्यनन्नु अधोगतिगॆ तप्पदॆ तळ्ळुत्तवॆ. ई ऎण्टु हीनवाद गुणगळन्नु मॊदलु तॊलगिसबेकु. ई गुणगळु कडमॆयादष्टू सांआरिक दुःखगळु कडमॆयागुत्तवॆ. इवुगळन्नु नीगिसुवुदु ऒन्दु कॆलसवादरॆ आत्म-परमात्म ज्ञानवन्नु सम्पादिसिकॊळ्ळुवुदु इन्नॊन्दु दॊड्ड कॆलस. भगवन्तन विषयवाद ज्ञानवन्नु हॆच्चु हॆच्चु तिळियुत्ता बरबेकु. आत्मनिगू परमात्मनिगू नडुवण सम्बन्धवन्नु अरितुकॊळ्ळबेकु. भगवन्तनन्नु कूडिकॊळ्ळुवुदे आत्मन गुरि ऎम्बुदन्नु मनगाणबेकु. हीगॆ अज्ञानादि कत्तलॆयन्नु ओडिसुव ज्ञानसूर्यने ज्ञानस्वरूपनाद भगवन्तन बॆळगुव पादगळन्नु ऎडॆबिडदॆ चिन्तिसुत्ता,नमस्करिसुत्ता, स्तुतिसुत्ता, गतिसिदवनू सूर्यमण्डलद मूलक इरुव अर्चिरादि मार्गदल्लि चलिसि, नेरवागि परमपदवन्नु सेरुत्तानॆ. मत्तु अल्लिन शाश्वतवाद, निलुकडॆयिल्लद भोगादिगळन्नु अनुभविसुत्तानॆ.

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- ऎलॆ नन्न मनस्सेम् ई विषयवन्नु ग्रहिसि, भगवन्तनन्ने चिन्तिसुत्ता, नमस्करिसुत्ता, स्तुतिसुत्ता, इरु. निनगॆ कडॆयल्लि सद्गति दॊरॆयुवुदु निश्चय. अदरिन्द निरन्तरवाद शान्ति लभिसुवुदु.

१२६

११५ अत्तनाहियन्नैयाहि आळुमॆम्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८६६ - ११४

अत्तऩागि यऩ्ऩैयागि
याळुमॆम्बि राऩुमाय्,
ऒत्तॊव्वाद पल्बिऱप्पॊ
ऴित्तुनम्मै याट्कॊळ्वाऩ्,
मुत्तऩार्मु कुन्दऩार्बु
कुन्दुनम्मुळ् मेविऩार्,
ऎत्तिऩालि टर्क्कडल्गि
टत्तियेऴै नॆञ्जमे। (११५)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८६६

८६६ ## अत्तऩ् आगि अऩ्ऩै आगि * आळुम् ऎम् पिराऩुमाय् *
ऒत्तु ऒव्वाद पल् पिऱप्पु ऒऴित्तु * नम्मै आट्कॊळ्वाऩ् **
मुत्तऩार् मुगुन्दऩार् * पुगुन्दु नम्मुळ् मेविऩर् *
ऎत्तिऩाल् इडर्क्कडल् किडत्ति * एऴै नॆञ्जमे! (११५)

मूलम् - DP_८६६ - ११४

अत्तऩागि यऩ्ऩैयागि
याळुमॆम्बि राऩुमाय्,
ऒत्तॊव्वाद पल्बिऱप्पॊ
ऴित्तुनम्मै याट्कॊळ्वाऩ्,
मुत्तऩार्मु कुन्दऩार्बु
कुन्दुनम्मुळ् मेविऩार्,
ऎत्तिऩालि टर्क्कडल्गि
टत्तियेऴै नॆञ्जमे। (११५)

Info - DP_८६६

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Mohana / मोहऩ’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८६६

संसार सम्बन्दमिल्लादवरुम् मोक्षम् अळिप्पवरुमाऩ पॆरुमायऩ् ञाऩत्ताल् ऒत्तुम् पिऱप्पाल् ऒव्वामलुम् इरुक्किऱ पलवगैप्पट्ट जऩ्मङ्गळै पोक्कि नम्मै अडिमै कॊळ्वदऱ्काग पितावायुम् मादावायुम् अडिमैगॊळ्ळुम् स्वामियायुम् नम्मिडत्तिले पुगुन्दु पॊरुन्दि विट्टाऩ् मदिगॆट्ट मऩमे! ऎदऱ्काग तुक्कसागरत्तिले अऴुन्दिक् किडक्किऱाय्

Hart - DP_८६६

Our ruler and our mother, he destroys all our births,
makes us his devotees and gives us his grace:
O poor heart! He is Mukundan, the ancient one:
If we worship him he will enter us, stay with us
and remove our ocean of sorrow:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८६६

मुत्तऩार् = संसार सम्बन्दमिल्लादवरुम्; मुगुन्दऩार् = मोक्षम् अळिप्पवरुमाऩ पॆरुमायऩ्; ऒत्तु = ञाऩत्ताल् ऒत्तुम्; ऒव्वाद = पिऱप्पाल् ऒव्वामलुम् इरुक्किऱ; पल्बिऱप्पु = पलवगैप्पट्ट जऩ्मङ्गळै; ऒऴित्तु = पोक्कि; नम्मै = नम्मै; आट्कॊळ्वाऩ् = अडिमै कॊळ्वदऱ्काग; अत्तऩ्आगि = पितावायुम्; अऩ्ऩै आगि = मादावायुम्; आळुम् = अडिमैगॊळ्ळुम्; ऎम्बिराऩुमाय् = स्वामियायुम्; पुगुन्दु नम्मुळ् = नम्मिडत्तिले पुगुन्दु; मेविऩार् = पॊरुन्दि विट्टाऩ्; एऴै नॆञ्जमे! = मदिगॆट्ट मऩमे!; ऎत्तिऩाल् = ऎदऱ्काग; इडर्क्कडल् = तुक्कसागरत्तिले; किडत्ति = अऴुन्दिक् किडक्किऱाय्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८६६ - ११४

अत्तन् आहि=तन्दॆयागि, अन्नै आहि=तायियू आगि, आळुम्=नम्मन्नाळुव, ऎम्=नम्म, पिरानुम् आय्=ऒडॆयनू (स्वामियू)आगि, ऒत्तु=समनू, ऒव्वाद=हॊन्दिकॆयू इल्लद, पल्=हलवारु, पिऱप्पु=हुट्टुगळन्नु, ऒऴित्तु=बॆळगिसि, नम्मै=नम्म, आट्कॊळ्वान्=सेवॆयन्नु स्वीकरिसुवुदक्कागि, मुत्तनार्=संसारदल्लि याव बगॆय सम्बन्धवन्नू इल्लदवनागि, मुकुन्दनार्=मुक्तियन्नु कॊडुववनागि, पुहुन्दु=ऒळहॊक्कू, नम्मूळ्=नम्म अन्तरङ्गदल्लि, मेविनार्=वासिसुत्तानॆ, एऴैनॆञ्जमे=अज्ञानद मनस्से(बड मनस्से), ऎत्तिनाल्=एतक्कागि, इडर्=दुःखद, कडल्=कडलल्लि, किडत्ति=बिद्दु तॊळलुत्तिद्दी?

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८६६ - ११४

तन्दॆयू आगि, तायियूआगि नम्मन्नाळुव नम्म स्वामियू आगि, समनू हॊन्दिकॆयू इल्लद हलवारु हुट्टुगळन्नु बॆळगिसि, नम्म सेवॆयन्नु स्वीकरिसुवुदक्कागि, संसारदल्लि याव सम्बन्धवू इल्लदन्तॆयू मुक्तियन्नु कॊडूववनू आगि, ऒळहॊक्कू नम्म अन्तरङ्गदल्लि नॆलसिद्दानॆ. ज्ञानविल्लद बडमनस्से, नीनु एतक्कागि दुःखद कडलल्लि बिद्दु तॊळलुत्तिद्दी? (११५)

गरणि-विस्तारः - DP_८६६ - ११४

ई पाशुरदल्लि भगवन्तनु अपारवाद कृपॆयुळ्ळवनु मत्तु वात्सल्यवुळ्ळवनु ऎम्बुदन्नु सुन्दरवागि आऴ्वाररु विवरिसि हेळुत्तारॆ.अल्लदॆ, संसारवॆम्ब दुःखसागरदल्लि बिद्दुतॊळलुव मनुष्यनिगॆ अत्युत्तम रीतियल्लि धैर्यवन्नू भरवसॆयन्नू कॊडुत्तारॆ.

भगवन्तने नमगॆ तन्दॆ. अवने नमगॆ तायियू. सामान्यवागि रूढियल्लि, तन्दॆतायिगळिब्बरू तम्म मक्कळ मेलण तम्म वात्सल्यदल्लि ऒब्बरन्नॊब्बरु मीरिसुववरे. तन्दॆयू तायियू आद भगवन्तनिगॆ ताने सृष्टिसिद तन्न मक्कळ मेलॆ ऎष्टु गाढवाद वात्सल्यविरबेकु!

भगवन्तनु नम्मन्नाळुव स्वामियू हदु. नम्मिन्द परिशुद्धवाद भक्तिय सेवॆयन्नु स्वीकरिसुवुदरल्लि अवनिगॆ आशॆ. आद्दरिन्द, नावु दारिबिट्टु होगदन्तॆ, अवनन्ने अवलम्बिसुवन्तॆ सन्मार्गदल्लि नम्मन्नु ऒय्युववनू अवने. आद्दरिन्द,अवन कृपॆ नम्म मेलॆ ऎष्टिरबेकु!

तन्न स्वभावद, पराक्रमद, साहसद, गुणगळ हिरिमॆयष्टॆन्दु नमगॆ तिळिवळिकॆ कॊडुवुदक्कागि भगवन्तनु बेरॆबेरॆ अवतारगळन्नु

१२७

तळॆदिद्दानॆ. भगवन्तनु तळॆद ऒन्दु अवतारक्कू मत्तॊन्दु अवतारक्कू सम्बन्धविल्ल; हॊन्दिकॆयू इल्ल. ऒन्दॊन्दु ऒन्दॊन्दु बगॆ! ऒन्दॊन्दर उद्देशवू बेरॆ. अदन्नु आ अवतारदल्लि साधिसिकॊळ्ळुववरॆगॆ मैदोरि, मॆरॆदु, मायवागुत्तानॆ.

हीगॆ, नाना अवतारगळन्नु जगत्तिनल्लि बॆळगिसिद भगवन्तने नम्म सेवॆयन्नु स्वीकरिसलॆन्दु, नम्म ऒळहॊक्कू, नम्म अन्तरङ्गदल्लि नॆलसिद्दानॆ. नम्मल्लि सेरिकॊण्डिद्दरू सह, नम्म संसार तापत्रयगळिगॆ अवनु अण्टुववनल्ल. अदक्कॆ अवनु ऒळ्पडुववनल्ल. नम्म ऒळगडॆ सेरिकॊण्डु, नमगॆ नियामकनागि, नम्मन्नु मुक्तिगॆ ऒय्युव दिव्यसामर्थ्यवुळ्ळवनु भगवन्त.

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- ऎलॆ मनस्से, नीनु इहलोकद जीवनदल्लि बिद्दु तॊळलुत्तिरुवॆ. ई जीवन बहळ दुःख कष्टगळिन्द कूडिद्दु. अदरिन्द बिडिसिकॊळ्ळुवुदक्कॆ अदु सुलभवागि अवकाश कॊडुवुदिल्ल. निनगॆ पारमार्थिक विषयदल्लि ज्ञानद बडतनविदॆ. नानु हेळिद विषयवन्नु चॆन्नागि तिळिदुको. पारमार्थिक ज्ञानवन्नु हॆच्चुमाडिको. भगवन्तनु निन्नॊळगे नॆलसिद्दानॆ. अवनन्नु कुरितु चिन्तिसु; अवनिगॆ ऎरगु, अवन सेवॆ माडु. मुक्तनागु. दुःखसागरदल्लिये एकॆ तॊळलुत्ती?

११६ माऱुशॆय्दवाळरक्कन् नाळुलप्पवन्ऱिलङ्गै

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८६७ - ११५

माऱुसॆय्द वाळरक्कऩ्
नाळुलप्प, अऩ्ऱिलङ्गै
नीऱुसॆय्दु सॆऩ्ऱुगॊऩ्ऱु
वॆऩ्ऱिगॊण्ड वीरऩार्,
वेऱुसॆय्दु तम्मुळॆऩ्ऩै
वैत्तिडामै याल्,नमऩ्
कूऱुसॆय्दु कॊण्डिऱन्द
कुऱ्ऱमॆण्ण वल्लऩे। (११६)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८६७

८६७ माऱु सॆय्द वाळ् अरक्कऩ् * नाळ् उलप्प अऩ्ऱु इलङ्गै *
नीऱु सॆय्दु सॆऩ्ऱु कॊऩ्ऱु * वॆऩ्ऱि कॊण्ड वीरऩार् **
वेऱु सॆय्दु तम्मुळ् ऎऩ्ऩै * वैत्तिडामैयाल् * नमऩ्
कूऱुसॆय्दु कॊण्डु इऱन्द * कुऱ्ऱम् ऎण्ण वल्लऩे? (११६)

मूलम् - DP_८६७ - ११५

माऱुसॆय्द वाळरक्कऩ्
नाळुलप्प, अऩ्ऱिलङ्गै
नीऱुसॆय्दु सॆऩ्ऱुगॊऩ्ऱु
वॆऩ्ऱिगॊण्ड वीरऩार्,
वेऱुसॆय्दु तम्मुळॆऩ्ऩै
वैत्तिडामै याल्,नमऩ्
कूऱुसॆय्दु कॊण्डिऱन्द
कुऱ्ऱमॆण्ण वल्लऩे। (११६)

Info - DP_८६७

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Mohana / मोहऩ’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८६७

ऎदिरिट्टुक्कॊण्डु वाळुडऩ् वन्द रावणऩुडैय वाऴ्नाळ् मुडियुम्बडियाग इलङ्गैयै साम्बलाक्कि अङ्गु अवऩैक् कॊऩ्ऱु वॆऱ्ऱि पॆऱ्ऱ वीरऩाऩ श्रीरामऩे! ऎऩ्ऩै तम् तिरु उळ्ळत्तिल् पॊरुत्ति वैत्तुक्कॊण्डदाल् यमऩ् ऎऩ्ऩै पिरित्तु ऎऩ् पावङ्गळै नॆञ्जालुम् निऩैक्क मुडियुमो?

Hart - DP_८६७

Rāma the heroic one, went to Lanka,
fought with Ravana whose sword was mighty,
burned it, killed Ravaṇa and conquered Lanka:
My god does not think that I am like his enemies:
Yama will not think of the sins
I have done and afflict me
because I am a devotee of the god:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८६७

माऱु सॆय्द = ऎदिरिट्टुक्कॊण्डु; वाळ् = वाळुडऩ् वन्द; अरक्कऩ् = रावणऩुडैय; नाळ् उलुप्प = वाऴ्नाळ् मुडियुम्बडियाग; अऩ्ऱु इलङ्गै = इलङ्गैयै; नीऱु सॆय्दु = साम्बलाक्कि; सॆऩ्ऱु कॊऩ्ऱु = अङ्गु अवऩैक् कॊऩ्ऱु; वॆऩ्ऱि कॊण्ड = वॆऱ्ऱि पॆऱ्ऱ; वीरऩार् = वीरऩाऩ श्रीरामऩे!; तम्मुळ् ऎऩ्ऩै = ऎऩ्ऩै तम् तिरु उळ्ळत्तिल्; वेऱु सॆय्दु = पॊरुत्ति; वैत्तिडामैयाल् = वैत्तुक्कॊण्डदाल्; नमऩ् = यमऩ्; कूऱु सॆय्दु कॊण्डु = ऎऩ्ऩै पिरित्तु; इऱन्द कुऱ्ऱम् = ऎऩ् पावङ्गळै; ऎण्ण = नॆञ्जालुम्; वल्लऩे = निऩैक्क मुडियुमो?

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८६७ - ११५

माऱु शॆय्द=ऎदुरुनिन्त, वाळ् अरक्कन्=आयुधपाणियाद रक्कसन, नाळ् उलप्प=आयुस्सु मुगियुवन्तॆ, अन्ऱु=अन्दु, इलङ्गै शॆन्ऱु=लङ्कॆगॆ होगि, नीऱु शॆय्दु=सुट्टुबूदि माडि, कॊन्ऱु=कॊन्दु, वॆन्ऱिकॊण्ड=जयवन्नु पडॆद, वीरनार्=वीरनाद स्वामियु, तम्मुळ्=तम्मिन्द, वेऱु शॆय्दु=बेर्पडिसि, वैत्तिडामैयाल्=इडदॆ इरुवुदरिन्द, नम=यमनु, कूऱुशॆय्दु=तन्न अधिकारवन्नु बळसिकॊण्डु, तॊण्डु=नन्नन्नु हिडिदुकॊण्डु, इऱन्द=नाशपडिसिद, कुट्रम्=दोष(पाप)गळन्नु, ऎण्णवल्लने=ऎणिसबल्लने?

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८६७ - ११५

१२८

गरणि-विस्तारः - DP_८६७ - ११५

ऎदुरु निन्त आयुधपाणियाद राक्षसन आयुस्स्सु मुगियुवन्तॆ अन्दु लङ्कॆगॆ होगि सुट्टुबूदि माडि, कॊन्दु जयगळिसिद वीरनाद स्वामियु नन्नन्नु तम्मिन्द बेर्पडिसदॆ इरुवुदरिन्द यमनु तन्न अधिकारवन्नु बळसिकॊण्डु, नन्नन्नु हिडिदु नानु माडिद हिन्दिन पापगळन्नॆल्ला ऎणिकॆ माडबल्लने?(११६)

श्रीरामनागि अवतरिसिद महापराक्रमियाद भगवन्तनु तनगॆ ऎदुरुनिन्त रावणासुरन आयुस्सु मुगियुवन्तॆ लङ्कॆगॆ धाळि नडसि, अदन्नु सुट्टुबूदि माडि, रावणनन्नु कॊन्दु, जयवन्नु गळिसिदनल्लवे? आ स्वामियु नन्नन्नु तन्निन्द बेर्पडिसदन्तॆ इट्टुकॊण्डिद्दानॆ. अदरिन्द, यमनिगॆ तन्न अधिकारवन्नु नन्न मेलॆ प्रयोगिसुवुदक्कॆ आगुवुदिल्ल. अवनु नन्नन्नु यमपुरिगॆ ऎळॆदुकॊण्डु होगलार. नानु माडिद पापगळिगॆल्ल तक्क शिक्षॆयन्नु विधिसुव हागॆ इल्लवे इल्ल.

भगवन्तनन्नु हृदयदल्लि नॆलॆगॊळिसि, ऎडॆबिडदॆ चिन्तिसुत्ता सेवॆमाडुत्ता इरुववनिगॆ यमन भयवॆम्बुदु स्वल्पवादरू इल्लवे इल्ल ऎन्नुत्तारॆ आऴ्वाररु.

११७ अच्चनोयॊडल्लल् पल्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८६८ - ११६

अच्चम्नोयॊ टल्लल्बल्बि
ऱप्पुवाय मूप्पिवै,
वैत्तसिन्दै वैत्तवाक्कै
माऱ्ऱिवाऩि लेऱ्ऱुवाऩ्,
अच्चुदऩ नन्दकीर्ति
यादियन्द मिल्लवऩ्,
नच्चुनाग णैक्किडन्द
नादऩ्वेद कीदऩे। (११७)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८६८

८६८ अच्चम् नोयॊडु अल्लल् पल् पिऱप्पु * आय मूप्पु इवै *
वैत्त सिन्दै वैत्त आक्कै * माऱ्ऱि वाऩिल् एऱ्ऱुवाऩ् **
अच्चुदऩ् अऩन्द कीर्त्ति * आदि अन्दम् इल्लवऩ् *
नच्चु नागऩैक् किडन्द * नादऩ् वेद कीदऩे (११७)

मूलम् - DP_८६८ - ११६

अच्चम्नोयॊ टल्लल्बल्बि
ऱप्पुवाय मूप्पिवै,
वैत्तसिन्दै वैत्तवाक्कै
माऱ्ऱिवाऩि लेऱ्ऱुवाऩ्,
अच्चुदऩ नन्दकीर्ति
यादियन्द मिल्लवऩ्,
नच्चुनाग णैक्किडन्द
नादऩ्वेद कीदऩे। (११७)

Info - DP_८६८

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Mohana / मोहऩ’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८६८

पयम् नोय् तुऩ्बम् अऩेग जऩ्मङ्गळ् किऴत्तऩम् आगिय इवऱ्ऱैयुम् इवऱ्ऱै अऩुबविक्कुम् मऩसैयुम् इवऱ्ऱुक्कु आदारमाऩ शरीरत्तैयुम् पोक्कडित्तु परमबदत्तिल् सेर्क्कुम् स्वबावमुडैयवऩुम् अडियारै कैविडादवऩुम् ऎल्लैयिल्ला पुगऴैयुडैयवऩुम् मुदलुम् मुडिवुम् इल्लादवऩुम् विषप्पाम्बै पडुक्कैयाग उडैयवऩुम् वेदङ्गळिऩाल् पुगऴप्पडुम् ऎम्बॆरुमाऩे!

Hart - DP_८६८

He will take you to heaven
removing your fears, sickness, old age
and all your births:
Achudan, Anandan, the lord who fulfills his promises,
and has no beginning or end
rests on the snake bed
and is praised by the Vedas:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८६८

अच्चम् नोयॊडु = पयम् नोय्; अल्लल् = तुऩ्बम्; पल् पिऱप्पु आय = अऩेग जऩ्मङ्गळ्; मूप्पु = किऴत्तऩम्; इवै = आगिय इवऱ्ऱैयुम्; वैत्त = इवऱ्ऱै अऩुबविक्कुम्; सिन्दै = मऩसैयुम्; वैत्त = इवऱ्ऱुक्कु आदारमाऩ; आक्कै = शरीरत्तैयुम्; माऱ्ऱि = पोक्कडित्तु; वाऩिल् = परमबदत्तिल्; एऱ्ऱुवाऩ् = सेर्क्कुम् स्वबावमुडैयवऩुम्; अच्चुदऩ् = अडियारै कैविडादवऩुम्; अऩन्द = ऎल्लैयिल्ला; कीर्त्ति = पुगऴैयुडैयवऩुम्; आदि अन्दम् = मुदलुम् मुडिवुम्; इल्लवऩ् = इल्लादवऩुम्; नच्चु नागणैक् = विषप्पाम्बै; किडन्द = पडुक्कैयाग उडैयवऩुम्; नादऩ् वेद = वेदङ्गळिऩाल्; कीदऩे = पुगऴप्पडुम् ऎम्बॆरुमाऩे!

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८६८ - ११६

अच्चम्-अञ्जिकॆयु, नोयॊडु=रोगगळिन्द कूडिद यातनॆ, अल्लल्=मनोरोग, अवायम्=अपाय, मूप्पु=मुप्पु, पल् पिऱप्पु=हलवारु जनगळु, इवै=इवुगळल्लि, वैत्त=इट्टिरुव, चिन्दै=योचनॆयन्नू, वैत्त=इट्टिरुव, आक्कै=देहवन्नु, माट्रि=होगलाडिसि, वानिल्=परमपददल्लि, एट्रुवान्=एरिसुववनु, अच्चुतन्=नाशविल्लदवनु, अनन्तकीर् त्ति=अमित कीर्तियवनू, आदि अन्तम् इल्लवन्=मॊदलु कॊनॆ इल्लदवनू, नञ्जु=विषद, नाह=नागन, अणै=हासुगॆयल्लि, किडन्द=पवडिसिरुव,. नातन्=स्वामियू, वेदगीतने=वेददिन्द हाडल्पडुववने.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८६८ - ११६

१२९

गरणि-विस्तारः - DP_८६८ - ११६

अञ्जिकॆ,रोगगळु, मनोरोग, अपाय,मुप्पु, हलवारु पुनर्जन्मगळु-इवुगळल्लि इट्टिरुव चिन्तॆयन्नू (इवुगळल्लि इट्टिरुव) देहवन्नू तॊलगिसि परमपददल्लि सेरिसुववनु नाशविल्लदवनू मितियिल्लद कीर्तियुळ्ळवनू,आदि अन्तगळन्नु इल्लदवनू, विषद हाविन हासुगॆयल्लि पवडिसिरुव स्वामियू, वेदगळिन्द हाडि हॊगळल्पडुववने. (११७)

इहलोकद जीवनवॆन्दरॆ भय,रोग,अपाय,मुप्पु, पुनर्जन्मगळु. इवुगळल्लि ऒन्दॊन्दू देहदल्लि सङ्कटवन्नू मनस्सिनल्लि चिन्तॆयन्नू उण्टुमाडुत्तवॆ. शारीरिक मत्तु मानसिकवाद बाधॆगळन्नॆल्ला परिहरिसुववनु भगवन्तने. अवने पुनर्जन्मद कोटलॆयन्नु तॊलगिसुववनु. अवने परमपदवन्नु करुणिसुववनू. अवनु अच्युतनु, ऎन्दरॆ, नाशविल्लदवनु. तन्निन्द तन्न भक्तरन्नु ऎन्दॆन्दिगू बेर्पडिसदन्तॆ इट्टुकॊण्डिरुववनु. अवन कीर्तिगॆ मितिये इल्ल. अवनिगॆ मॊदलु ऎम्बुदिल्ल. आद्दरिन्द अवनु आदि मत्तु अनादि. अवनिगॆ कॊनॆयू इल्ल. आद्दरिन्द अवनु अनन्त. अवन हासुगॆ नञ्जिन नागने. वेदगळु मुक्तकण्ठदिन्द हॊगळुवुदु अवनन्ने. आद्दरिन्द, भगवन्तनिन्द ऎरडु मुख्यवाद प्रयोजनगळु- पुनर्जन्मवन्नु तॊडॆदु हाकुवुदु; अमरत्ववन्नू परमपदवन्नू पडॆयुवुदु.

११८ शॊल्लिनुम् तॊऴिऱ्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८६९ - ११७

सॊल्लिऩुम्दॊ ऴिऱ्कणुम्दॊ
टक्कऱाद वऩ्पिऩुम्,
अल्लुनऩ्प कलिऩोडु
माऩमालै कालैयुम्,
अल्लिनाण्म लर्क्किऴत्ति
नाद।पाद पोदिऩै,
पुल्लियुळ्ळम् विळ्विलादु
पूण्डुमीण्ड तिल्लैये। (११८)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८६९

८६९ सॊल्लिऩुम् तॊऴिऱ्कणुम् * तॊडक्कु अऱाद अऩ्बिऩुम् *
अल्लुम् नऩ् पगलिऩोडुम् * आऩ मालै कालैयुम् **
वल्लि नाळ् मलर्क् किऴत्ति * नाद पाद पोदिऩै *
पुल्लि उळ्ळम् विळ्वु इलादु * पूण्डु मीण्डदु इल्लैये (११८)

मूलम् - DP_८६९ - ११७

सॊल्लिऩुम्दॊ ऴिऱ्कणुम्दॊ
टक्कऱाद वऩ्पिऩुम्,
अल्लुनऩ्प कलिऩोडु
माऩमालै कालैयुम्,
अल्लिनाण्म लर्क्किऴत्ति
नाद।पाद पोदिऩै,
पुल्लियुळ्ळम् विळ्विलादु
पूण्डुमीण्ड तिल्लैये। (११८)

Info - DP_८६९

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Mohana / मोहऩ’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८६९

अऩ्ऱु पूत्त तामरैप्पूविले पिऱन्द तिरुमगळिऩ् नादऩे! ऎऩदु नॆञ्जाऩदु वाक्किलुम् सॆयलिलुम् तॊडर्चि माऱाद पक्तियिलुम् इरवोडु कूडिऩ सायङ्गालमुम् नल्ल पगलोडु कूडिऩ कालैयुम् उऩ्ऩुडैय पाद कमलत्तै पऱ्ऱि इडैविडादु ईडुबट्टु अदऩिऩ्ऱु मीण्डदु इल्लै

Hart - DP_८६९

O lord, beloved of Lakshmi,
I worshipped you with my words and in my deeds
and loved you unceasingly,
night and day, morning and evening:
My heart worshiped your lotus feet
and now it stays with you and will never come back to me:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८६९

वल्लि नाळ् मलर् = अऩ्ऱु पूत्त तामरैप्पूविले पिऱन्द; किऴत्ति नाद! = तिरुमगळिऩ् नादऩे!; उळ्ळम् = ऎऩदु नॆञ्जाऩदु; सॊल्लिऩुम् = वाक्किलुम्; तॊऴिऱ्कणुम् = सॆयलिलुम्; तॊडक्कुअऱाद = तॊडर्चि माऱाद; अऩ्बिऩुम् = पक्तियिलुम्; अल्लुम् = इरवोडु कूडिऩ; नऩ् पगलिऩोडुम् = सायङ्गालमुम्; आऩ मालै = नल्ल पगलोडु कूडिऩ; कालैयुम् = कालैयुम्; पाद पोदिऩै = उऩ्ऩुडैय पाद कमलत्तै; पुल्लि विळ्वु इलादु = पऱ्ऱि इडैविडादु; पूण्डु = ईडुबट्टु अदऩिऩ्ऱु; मीण्डदु इल्लैये = मीण्डदु इल्लै

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८६९ - ११७

शॊल्लिनुम्=मातिनिन्दलू, तॊऴिल् कणुम्=कॆलसदिन्दलू, तॊडक्कू=बन्धनवु, अऱाद=कडिदु होगद, अन्बिनुम्=प्रेमदिन्दलू, अल्लु=रात्रियु, नल्=ऒळ्ळॆय, पहलिनोडुम्=हगलिनॊडनॆ(कूडिकॊण्डु), आन=उण्टाद, मालैकालैयुम्=सञ्जॆ बॆळगुगळल्लियू, वल्लि=अरळिद, नाळ्=आग तानॆ(हॊसदागि), मलर्=तावरॆ हूविनल्लि किऴत्ति=मूडिबन्दवळ, नात=नाथने, पाद पोदिनै=निन्न पादकमलगळन्नु, पुल्लि=अप्पिकॊण्डु, उळ्ळम्=नन्न मनस्सु, वीऴ् वु इलादु=ऒडकु बरदन्तॆ (इल्लदन्तॆ), पूण्डु=तलॆयमेलॆ इरिसिकॊण्डु(धरिसि) मीण्डदु इल्लैये=मत्तॆ अगलदन्तॆ स्थिरवागि इट्टुकॊण्डिरुत्तदॆ.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८६९ - ११७

१३०हॊसदागि अरळिद तावरॆ हूविनल्लि मूडिबन्दवळ नाथने, रात्रि हगलुगळल्लियू अवुगळु कूडि उण्टागुव बैगु(सञ्जॆ)बॆळगुगळल्लियू नन्न मनस्सु निन्न पादकमलगळन्नु अप्पिकॊण्डु, मातिनिन्दलू कॆलसदिन्दलू बन्धनवु कडिदुहोगद प्रेमदिन्दलू अदन्नु तलॆयल्लि धरिसि, ऒडकु बरदन्तॆयू मत्तॆ अगलदन्तॆयू स्थिरवागि इट्टुकॊण्डिरुत्तदॆ.(११८)

गरणि-विस्तारः - DP_८६९ - ११७

हॊसदागि अरळिद तावरॆहूविनल्लि मूडिबन्दवळु लक्ष्मीदेवि. आद्दरिन्द भगवन्तनु लक्ष्मीनाथ, श्रीपति.

हगलु,रात्रि, हगलु रात्रिगळ नडुवॆ बरुव बैगु(सञ्जॆ)मत्तु रात्रि हगलुगळ नडुवॆ बरुव बॆळगु-हीगॆ दिनवन्नु नाल्कु भागवागि इल्लि विङ्गडिसिद्दारॆ. ऎल्लवू सेरिदरॆ, दिनद ऎल्ला कालगळल्लियू ऎन्दागुत्तदॆ.

मनस्सु,मातु,कॆलस-मूरू ऒन्दे आगि कॆलस माडिदरॆ अदु उत्तमवाद कॆलस. सज्जनर कॆलस हीगॆ-मनस्सिनल्लि बन्द योचनॆये मातिनल्लि कार्यदल्लियू व्यक्तवागुवुदु.

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, नन्न मनस्सु बहळ आदरदिन्द निन्न पादकमलगळन्नु अप्पिकॊळ्ळुत्तदॆ. आदरद स्तोत्रगळिन्द, प्रीतिय मातुगळिन्दलू, नमस्कार मॊदलाद सेवॆय कार्यगळिन्दलू, अविच्छिन्नवाद प्रेमदिन्दलू अवुगळन्नु तलॆयमेलॆ धरिसुत्तदॆ. मत्तु अगलदन्थ ऒडकु बरदन्थ बन्धनदिन्द अवुगळन्नु तलॆयल्लिट्टुकॊळ्ळुत्तदॆ.

भगवन्तनल्लि माडबेकाद भक्तिय रीतियेनु ऎम्बुदन्नु इदु स्वच्छवागि सूचिसुत्तदॆ.

११९ पॊन्निशूऴरङ्गमेय पूववण्णमायकेळ्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८७० - ११८

पॊऩ्ऩिसूऴ रङ्गमेय
पूवैवण्ण। माय।केळ्,
ऎऩ्ऩतावि यॆऩ्ऩुंवल्वि
ऩैयिऩुळ्गॊ ऴुन्दॆऴुन्दु,
उऩ्ऩपाद मॆऩ्ऩिनिऩ्ऱ
वॊण्सुडर्क्कॊ ऴुमलर्,
मऩ्ऩवन्दु पूण्डुवाट्ट
मिऩ्ऱुयॆङ्गुम् निऩ्ऱते। (११९)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८७०

८७० ## पॊऩ्ऩि सूऴ् अरङ्गम् मेय * पूवै वण्ण माय केळ् *
ऎऩ्ऩदु आवि ऎऩ्ऩुम् * वल्विऩैयिऩुट् कॊऴुन्दु ऎऴुन्दु **
उऩ्ऩ पादम् ऎऩ्ऩ निऩ्ऱ * ऒण्सुडर्क् कॊऴुमलर् *
मऩ्ऩ वन्दु पूण्डु * वाट्टम् इऩ्ऱि ऎङ्गुम् निऩ्ऱदे (११९)

मूलम् - DP_८७० - ११८

पॊऩ्ऩिसूऴ रङ्गमेय
पूवैवण्ण। माय।केळ्,
ऎऩ्ऩतावि यॆऩ्ऩुंवल्वि
ऩैयिऩुळ्गॊ ऴुन्दॆऴुन्दु,
उऩ्ऩपाद मॆऩ्ऩिनिऩ्ऱ
वॊण्सुडर्क्कॊ ऴुमलर्,
मऩ्ऩवन्दु पूण्डुवाट्ट
मिऩ्ऱुयॆङ्गुम् निऩ्ऱते। (११९)

Info - DP_८७०

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Mohana / मोहऩ’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८७०

काविरियाल् सूऴप्पट्ट तिरुवरङ्गत्तुप् पॆरुमाऩे! कायाम्बूप्पोऩ्ऱ निऱमुडैयवऩे! मायऩे! ओर् विण्णप्पम् केट्टरुळ वेणुम् ऎऩ्ऩुडैय आत्मा ऎऩ्गिऱ वलिय पाबत्तिऩुळ्ळे उऩ्ऩैक् कुऱित्तु पक्ति मुळैविट्टु ऎऴुन्दु उऩ् पादगमलम् तिव्यविक्किरगम् ऎऩ्ऱु वेदम् कूऱुम् ऒप्पऱ्ऱ ऒळिमिक्क मॆऩ्मैयाऩ तिरुमेऩियिल् निलैयाग वन्दु ईडुबट्टु स्तिरमाग वियाबित्तदु

Hart - DP_८७०

O Māyan with the color of a kāyām flower,
god of Srirangam surrounded by the Ponni river, hear me:
My heart has given up my bad karma
and worships your shining flower feet
remaining with them without ever growing tired:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८७०

पॊऩ्ऩि सूऴ् = काविरियाल् सूऴप्पट्ट; अरङ्गम् मेय = तिरुवरङ्गत्तुप् पॆरुमाऩे!; पूवै = कायाम्बूप्पोऩ्ऱ; वण्ण! = निऱमुडैयवऩे!; माय! = मायऩे!; केळ् = ओर् विण्णप्पम् केट्टरुळ वेणुम्; ऎऩ्ऩदु = ऎऩ्ऩुडैय; आवि ऎऩ्ऩुम् = आत्मा ऎऩ्गिऱ; वल्विऩैयिऩुळ् = वलिय पाबत्तिऩुळ्ळे; कॊऴुन्दु = उऩ्ऩैक् कुऱित्तु पक्ति मुळैविट्टु; ऎऴुन्दु = ऎऴुन्दु; उऩ्ऩ पादम् = उऩ् पादगमलम् तिव्यविक्किरगम्; ऎऩ्ऩ निऩ्ऱ = ऎऩ्ऱु वेदम् कूऱुम्; ऒण् सुडर्क् = ऒप्पऱ्ऱ ऒळिमिक्क; कॊऴुमलर् = मॆऩ्मैयाऩ तिरुमेऩियिल्; मऩ्ऩ वन्दु पूण्डु = निलैयाग वन्दु ईडुबट्टु; वाट्टम् इऩ्ऱि = स्तिरमाग; ऎङ्गुम् निऩ्ऱदे = वियाबित्तदु

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८७० - ११८

पॊन्नि शूऴ्=कावेरियिन्द सुत्तुवरिद, अरङ्गम्=श्रीरङ्गदल्लि, मेय=-नॆलसिरुव, पूवैवण्ण=अगसॆहूविन बण्णदवने, माय=मायने, केळ्=केळु, ऎन्नदु=नन्न, आवि ऎन्नुम्=आत्मनु, वल् विनैयिनुळ्=कडुपापदल्लि, कॊऴुन्दु ऎऴुन्दु=सुट्टु ऎद्दु, उन्न=निन्न, पादम्म ऎन्न=पादगळु ऎम्ब, निन्ऱ=इरुव, ऒण्=असदृशवाद, शुडर्=तेजस्सिन, कॊऴुमलर्=अतिशयवाद, हूविनल्लि, मन्नु=नॆलॆसलु, वन्दु=बन्दु, पूण्डु=हिडिदु, वाट्टम् इन्ऱि=कॊरतॆयिल्लदन्तॆ, ऎङ्गुम्=यावागलू

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८७० - ११८

१३१

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८७० - ११८

निन्ऱदे=निन्तिरुवुदे (इरुवुदु)

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८७० - ११८

कावेरियिन्द सुत्तुवरिदिरुव श्रीरङ्गदल्लि नॆलसिरुव अगसॆहूविन बण्णदवने, मायने, केळु-नन्न आत्मनॆम्बुदु कडुपापदल्लि सुट्टु ऎद्दु निन्न पादगळु ऎम्ब असदृशवाद दिव्यतेजस्सिन हूविनल्लि नॆलॆसलु बन्दु, दृढवागि हिडिदु, याव कॊरतॆयू इल्लदन्तॆ, यावगलू इदॆ. (सिद्धवागि निन्तिदॆ). (११९)

गरणि-विस्तारः - DP_८७० - ११८

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- भगवन्त, नन्न बिन्नहवन्नु केळु. नन्न आत्म ऎम्बुदु देहदॊडनॆ कलॆतुकॊण्डिद्दाग, देहवु नडसिद कडुपातकगळल्लि भागियागित्तु. निन्नदु एनु अद्भुतमायॆयो काणॆ. दिव्यतेजस्सिनिन्द बॆळगुव असदृशवाद निन्न पादकमलगळ दर्शनवायितु. निन्न दिव्यकृपाकटाक्षद महिमॆय अरिवायितु. आद्दरिन्द, नन्न आत्मवु शुद्धिगॊण्डु, साटियिल्लद निन्न पादगळन्नु दृढवागि हिडिदु, याव कॊरतॆयू इल्लदन्तॆ, अल्लिये शाश्वतवागि नॆलॆसलु सिद्धवगै निन्तिदॆ.

१२० इयक्कऱाद पल्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_८७१ - ११९

इयक्कऱाद पल्बिऱप्पि
लॆऩ्ऩैमाऱ्ऱि यिऩ्ऱुवन्दु,
उयक्कॊळ्मेग वण्णऩ्नण्णि
यॆऩ्ऩिलाय तऩ्ऩुळे,
मयक्किऩाऩ्ऱऩ् मऩ्ऩुसोदि
यादलालॆऩ् ऩाविदाऩ्,
इयक्कॆलाम ऱुत्तऱाद
विऩ्पवीडु पॆऱ्ऱते। (१२०)

मूलम् (विभक्तम्) - DP_८७१

८७१ ## इयक्कु अऱाद पल् पिऱप्पिल् * ऎऩ्ऩै माऱ्ऱि इऩ्ऱु वन्दु *
उयक्कॊळ् मेग वण्णऩ् नण्णि * ऎऩ्ऩिलाय तऩ्ऩुळे **
मयक्किऩाऩ् तऩ् मऩ्ऩु सोदि * आदलाल् ऎऩ् आवि ताऩ्
इयक्कु ऎलाम् अऱुत्तु * अऱाद इऩ्ब वीडु पॆऱ्ऱदे (१२०)

मूलम् - DP_८७१ - ११९

इयक्कऱाद पल्बिऱप्पि
लॆऩ्ऩैमाऱ्ऱि यिऩ्ऱुवन्दु,
उयक्कॊळ्मेग वण्णऩ्नण्णि
यॆऩ्ऩिलाय तऩ्ऩुळे,
मयक्किऩाऩ्ऱऩ् मऩ्ऩुसोदि
यादलालॆऩ् ऩाविदाऩ्,
इयक्कॆलाम ऱुत्तऱाद
विऩ्पवीडु पॆऱ्ऱते। (१२०)

Info - DP_८७१

{‘uv_id’: ‘TCV_१_१’, ‘rAga’: ‘Mohana / मोहऩ’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}

अर्थः (UV) - DP_८७१

तॊडर्चिमाऱाद पल पिऱप्पुगळिलिरुन्दु ऎऩ्ऩै उय्विक्कुम् कण्णऩे! ऎऩ्ऩै विडुविक्क ऎण्णि इऩ्ऱु वन्दु तऩ्ऩोडु ऒऩ्ऱियिरुक्कुम् ऎऩ्ऩुळ्ळे तऩ्ऩुडैय तिव्य मङ्गळ विक्रहत्तै पिरिक्क ऒण्णादबडि कलन्दाऩ् इप्पडि कलन्ददाल् ऎऩ् आत्मा ऒऩ्ऱोडॊऩ्ऱु इणैन्दु किडन्द अवित्यादिगळै अऱुत्तु मोक्षसुगत्तैप् पॆऱ्ऱदु

Hart - DP_८७१

You, colored like a cloud, the everlasting shining light,
took away all my future births and saved me today:
You came to me, entered my heart and bewitched me
and now my soul has been released from all pain
and has attained moksha, the house of joy:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_८७१

इयक्कु अऱाद = तॊडर्चिमाऱाद; पल् पिऱप्पिल् = पल पिऱप्पुगळिलिरुन्दु; उयक्कॊळ् मेगवण्णऩ् = ऎऩ्ऩै उय्विक्कुम् कण्णऩे!; ऎऩ्ऩै माऱ्ऱि नण्णि = ऎऩ्ऩै विडुविक्क ऎण्णि; इऩ्ऱु वन्दु = इऩ्ऱु वन्दु; ऎऩ्ऩिलाय तऩ्ऩुळे = तऩ्ऩोडु ऒऩ्ऱियिरुक्कुम् ऎऩ्ऩुळ्ळे; तऩ् मऩ्ऩु सोदि! = तऩ्ऩुडैय तिव्य मङ्गळ विक्रहत्तै; मयक्किऩाऩ् = पिरिक्क ऒण्णादबडि कलन्दाऩ्; आदलाल् ऎऩ् आवि ताऩ् = इप्पडि कलन्ददाल् ऎऩ् आत्मा; इयक्कु ऎलाम् = ऒऩ्ऱोडॊऩ्ऱु इणैन्दु किडन्द; अऱुत्तु अऱाद = अवित्यादिगळै अऱुत्तु; इऩ्ब वीडु पॆऱ्ऱदे = मोक्षसुगत्तैप् पॆऱ्ऱदु

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_८७१ - ११९

इयक्कु=कर्म माडुवुदन्नु, अऱाद=कडिदु हाकद, पल्=अनेक, पिऱप्पिल्=जन्मगळिन्द, ऎन्नै=नन्नन्नु, माट्रि=बदलायिसि, इन्ऱु=इन्दु, वन्दु=बन्दु, उयक्कॊळ्=उज्जीवनगॊळिसुववनाद, मेहवण्णन्=मेघवर्णनु, नण्णि=कूडिकॊण्डु, ऎन्निल् आय्=नन्नल्लिये आगिरुव, तन्नुळे=तन्नल्लिये, तन्=तन्न, मन्नु=शाश्वतवाद, शोदि=ज्योतियन्नु, मयक्किनान्=ऒन्दुगूडिसिदनु, आदलाल्=आद्दरिन्द, ऎन् आवितान्=नन्न आत्मवे, इयक्कू=कर्मबन्धनवन्नु, ऎलाम्=ऎल्लवन्नू, अऱुत्तु=कडिदु हाकि, आअऱाद=ऎन्दॆन्दिगू तृप्तितारद (मुगियद), इन्बम्=प्रेमदम् वीडु=बीडन्नु (वासस्थळवन्नु) पॆट्रदे=पडॆयितल्ल!

गरणि-गद्यानुवादः - DP_८७१ - ११९

कर्मबन्धनवन्नु कडिदु हाकलारद अनेक जन्मगळिन्द नन्नन्नु मार्पडिसि, आत्मद उज्जीवनगॊळिसुववनाद कार्मुगिलिन बण्णदवनु (भगवन्तनु)

गरणि-विस्तारः - DP_८७१ - ११९

१३२

इन्दु बन्दु नन्नल्लि कूडिकॊण्डु, नन्नल्लिये इरुव तन्नल्लिये तन्न शाश्वतवाद दिव्यज्योतियन्नु ऒन्दुगूडिसिदनु. आद्दरिन्द नन्न आत्मवु ऎल्ल बगॆय कर्मबन्धनवन्नू कडिदु हाकि, ऎन्दॆन्दिगू मुगियद प्रेमानन्दद बीडन्नु पडॆयितल्ल! (१२०)

आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- नानु इहलोकद कर्मबन्धन तॊडकिनल्लि सिक्किकॊण्डु तॊळलुत्तिद्दॆ. अदरिन्द बिडिसिकॊळ्ळलु ननगॆ दारिये तिळिदिरलिल्ल. कर्मगळन्नु माडुत्ता माडुत्ता, पापराशियन्नु हॆच्चिसुत्ता, नानु अनेकानेक जन्मगळन्नॆत्ति बाधॆपडुत्तिद्दॆ. कार्मुगिलिन बण्णदवनू, मायनू आद सर्वेश्वरनु नन्नल्लि कृपॆमाडिद. नन्न तॊळलाटवन्नु कण्डु मरुगिद. नन्न अभ्युदयवन्नु कोरि, नन्न बन्धनवन्नु कडिदु हाकिद. अनन्तर, अवने बन्दु, नन्न अन्तरङ्गवॆन्दु हेळुव तन्नॊळगे सेरिद. साटियिल्लद तन्न दिव्यज्योतियन्नु नन्न आत्मनॊन्दिगॆ ऒन्दुगूडिसिद. अल्लदॆ, अल्लिये मैमरॆतु शाश्वतवागि नॆलसिद. इदर फलवागि, नन्न आत्मनिगॆ कर्मबन्धन तप्पितु. आत्मनु शुद्धिगॊण्डु, ऎन्दॆन्दिगू मुगियद प्रेमानन्दगळ बीडाद परमपदवन्ने पडॆदनल्ल! नन्नन्नु उद्धरिसिद सर्वेश्वरन वात्सल्य ऎष्टु अपारवादद्दु!

आऴ्वाररु तमगॆ कृपॆतोरिद भगवन्तन हिरिमॆयन्ने हॊगळि, तम्म साहित्यवाद “तिरुच्चन्दविरुत्त"वन्नु मुगिसिद्दारॆ. अवर ई साहित्यद विषयवॆल्ल भगवन्तन हिरिमॆ, अवन असदृशवाद कृपॆ, अपारवाद वात्सल्य. इवुगळ जॊतॆगॆ दनिगूडिसिरुवुदु हुट्टु-सावुगळ सुळियिन्द बिडिसिकॊळ्ळुवुदु साध्यवे ऎम्बुदु. आऴ्वाररु, तावे स्वतः कण्डुकॊण्ड अत्यन्त सुलभवू सरळवू आद उपायवन्नू बयलु माडिद्दारॆ. अष्टॆ. “नीवू हीगॆये माडि"ऎन्दु यारिगू आदेश नीडलिल्ल. “इदे इदर फलश्रुति” ऎन्दु हेळिल्ल. “भगवन्तन कृपॆयिन्द वात्सल्यदिन्द नानु दिव्यानन्दवन्नु पडॆदॆ” ऎन्दु मात्रवे हेळि, विषयवन्नु मुगिसिद्दारॆ.

भक्तिसाररु नडॆद दारि सरियॆन्दु ऒप्पिगॆयादरॆ, हागॆये नडॆदुकॊण्डरॆ, अवरिगॆ लभिसिद परमानन्दवु. ऎल्लरिगू लभिसुवुदु ऎन्नुवुदरल्लि संशयवे इल्ल.