०१ मन्नुपुहऴ् क्कौसलै
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७१९ - ०१
मऩ्ऩुबुगऴ् कौसलैदऩ् मणिवयिऱु वाय्त्तवऩे
तॆऩ्ऩिलङ्गै कोऩ्मुडिगळ् सिन्दुवित्ताय् सॆम्बॊञ्जेर्
कऩ्ऩिनऩ्मा मदिळ्बुडैसूऴ् कणबुरत्तॆऩ् करुमणिये
ऎऩ्ऩुडैय इऩ्ऩमुदे इरागवऩे तालेलो (२) ८।१
मूलम् (विभक्तम्) - DP_७१९
७१९ ## मऩ्ऩु पुगऴ्क् कौसलै तऩ् * मणि वयिऱु वाय्त्तवऩे *
तॆऩ् इलङ्गैक् कोऩ् मुडिगळ् * सिन्दुवित्ताय् सॆम्बॊऩ् सेर् **
कऩ्ऩि नऩ् मा मदिल् पुडैसूऴ् * कणबुरत्तु ऎऩ् करुमणिये *
ऎऩ्ऩुडैय इऩ्ऩमुदे * इरागवऩे तालेलो (१)
मूलम् - DP_७१९ - ०१
मऩ्ऩुबुगऴ् कौसलैदऩ् मणिवयिऱु वाय्त्तवऩे
तॆऩ्ऩिलङ्गै कोऩ्मुडिगळ् सिन्दुवित्ताय् सॆम्बॊञ्जेर्
कऩ्ऩिनऩ्मा मदिळ्बुडैसूऴ् कणबुरत्तॆऩ् करुमणिये
ऎऩ्ऩुडैय इऩ्ऩमुदे इरागवऩे तालेलो (२) ८।१
Info - DP_७१९
{‘uv_id’: ‘PMT_१_८’, ‘rAga’: ‘Nīlāmbari / नीलाम्बरि’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Mother’}
अर्थः (UV) - DP_७१९
निलैयाऩ पुगऴैयुडैय कौसल्याविऩ् अऴगिय वयिऱ्ऱिले अवतरित्तवऩे! तॆऩ्ऩिलङ्गै तलैवऩिऩ् तलैगळै सिदऱच् चॆय्दवऩे! सॆव्विय पॊऩ् सेर्न्द अऴिवऱ्ऱ उऱुदियाऩ पॆरिय मदिळ्गळ् नाऱ्पुऱमुम् सूऴन्दुळ्ळ तिरुक्कण्णबुरत्तिल् उळ्ळ ऎऩ् कण् विऴि पोऩ्ऱवऩे! ऎऩक्कु अमिर्दमाग इरुप्पवऩे श्रीरामऩे! तालेलो
Hart - DP_७१९
You, the sweet nectar
who were born from the beautiful womb of Kausalai
praised by the whole world,
made the crown of the king of Lanka fall:
You are the dark jewel of Kaṇṇapuram
surrounded by new walls studded with pure gold:
O Raghava, thālelo: thālelo:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७१९
मऩ्ऩु पुगऴ् = निलैयाऩ पुगऴैयुडैय; कौसलैदऩ् = कौसल्याविऩ्; मणिवयिऱु = अऴगिय वयिऱ्ऱिले; वाय्त्तवऩे! = अवतरित्तवऩे!; तॆऩ्इलङ्गै = तॆऩ्ऩिलङ्गै; कोऩ् = तलैवऩिऩ्; मुडिगळ् = तलैगळै; सिन्दुवित्ताय्! = सिदऱच् चॆय्दवऩे!; सॆम्बॊऩ् सेर् = सॆव्विय पॊऩ् सेर्न्द; कऩ्ऩि नऩ् = अऴिवऱ्ऱ उऱुदियाऩ; मामदिळ् = पॆरिय मदिळ्गळ्; पुडैसूऴ् = नाऱ्पुऱमुम् सूऴन्दुळ्ळ; कणबुरत्तु = तिरुक्कण्णबुरत्तिल् उळ्ळ; ऎऩ् करुमणिये! = ऎऩ् कण् विऴि पोऩ्ऱवऩे!; ऎऩ्ऩुडैय = ऎऩक्कु; इऩ्ऩमुदे! = अमिर्दमाग इरुप्पवऩे; इरागवऩे! तालेलो! = श्रीरामऩे! तालेलो
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७१९ - ०१
मन्नु-शाश्वतवाद, पुहऴ्=हॊगळिकॆयन्नु पडॆद कौसलै तन्=कौसल्यॆय, मणि=सुन्दरवाद, वयिऱु=हॊट्टॆयल्लि,. वाय्न्दवने=अभिवृद्धि हॊन्दिदवने, तॆन्=दक्षिणदिक्किनल्लिरुव, इलङ्कै=लङ्कॆय, कोन्=राजन(रावणन), मुडिहळ्=तलॆगळन्नु, चिन्दुवित्ताय्=तरिदु हाकिदवने, शॆम्=कॆम्पाद, पॊन् शेर्=चिन्नदिन्द माडिद, कन्नि=शाश्वतवाद(नाशविल्लद), नल्=उत्तमवाद, मा=बलुदॊड्ड, मदिळ्=कोटॆगोडॆयिन्द, पुडै=नाल्कुदिक्किनल्लू, शूऴ्=सुत्तुवरियल्पट्ट, कणपुरत्तु=कण्णपुरद, ऎन्=नन्न, करुमणिये=नीळमणियन्थवने, ऎन् अमुदे=नन्न अमृतसमानने, इराकवने=राघव(राम)ने, तालेलो=जोजो
गरणि-गद्यानुवादः - DP_७१९ - ०१
शाश्वतवाद कीर्तियन्नु पडॆद कौसल्यॆय सुन्दरवाद हॊट्टॆयल्लि अवतरिसिदवने, दक्षिणदल्लिरुव लङ्कॆय राजन तलॆगळन्नु तरिदुहाकिदवने, कॆम्फाद चिन्नदिन्द माडिद नाशरहितवाद उत्तमकोटॆयिन्द नाल्कुकडॆयू सुत्तल्पट्ट कण्णपुरद नन्न नीलमणिये, ननगॆ अमृतप्रायने, राघवरामने, जोजो(१)
गरणि-विस्तारः - DP_७१९ - ०१
कुलशेखररु ई तिरुमॊऴियल्लि भगवन्तन इन्नॊन्दु अवतारवन्नु ऎन्दरॆ श्रीरामावतारवन्न् नॆनॆयुत्तारॆ. श्रीरामनु अवतरिसिद्दु कौसल्यॆय गर्भदल्लि. दशरथ चक्रवर्तिगॆ अतिशयद हिरियमगनागि, रामावतारद गुरियॆल्ल देशदल्लॆल्ला महाक्रूरिगळागि हॆच्चिकॊण्डिद्द राक्षस कुलद निर्मूलन. लङ्कॆय राजनाद बलुदुष्टनू. अतिपराक्रमियू आद रावणासुरन हत्तुतलॆगळन्नू, अवनन्नु युद्धदल्लि ऎदुरिसि, चॆण्डाडिद्दु श्रीरामन वैभव. श्रीरामन तायि कौसल्यॆ तानॆन्दु भाविसिकॊण्डु, कुलशेखररु
१०२
मगुवाद श्रीरामनन्नु तॊट्टिलल्लिट्टु जोगुळ हाडुत्तारॆ.
कण्णपुरम्- तिरुक्कण्णपुरम् ऎम्बुदु दक्षिणभारतदल्लि हिन्दॆ चोळनाडु ऎन्दुप्रसिद्धिगॊण्डिद्द राज्यदल्लि पवित्रवाद यात्रास्थळगळल्लि ऒन्दु. ऐवरु आऴ्वाररु इल्लिगॆ यात्रार्थिगळागि बिजयमाडिसि, इल्लिय “शौरिराजस्वामि”यन्नु दर्शन माडि, सेवॆ माडि कृतार्थरादरु. आ ऐवरल्लि कुलशेखररू ऒब्बरु. आ सविनॆनपिन कुरुहु इदु. अल्लदॆ, कण्णपुरद शौरिराजस्वामिये कुलशेखररिगॆ श्रीरामनागि तोरिद्दु.
०२ पुण्डरीक मलरतन्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७२० - ०२
पुण्डरिग मलरदऩ्मेल् पुवऩियॆल्लाम् पडैत्तवऩे
तिण्डिऱलाळ् ताडगैदऩ् उरमुरुवच् चिलैवळैत्तय्
कण्डवर्दम् मऩंवऴङ्गुम् कणबुरत्तॆऩ् करुमणिये
ऎण्डिसैयु माळुडैयाय् इरागवऩे तालेलो ८।२
मूलम् (विभक्तम्) - DP_७२०
७२० पुण्डरिग मलर् तऩ् मेल् * पुवऩि ऎल्लाम् पडैत्तवऩे *
तिण् तिऱलाळ् ताडगैदऩ् * उरम् उरुवच् चिलै वळैत्ताय् **
कण्डवर् तम् मऩम् वऴङ्गुम् * कणबुरत्तु ऎऩ् करुमणिये *
ऎण् तिसैयुम् आळुडैयाय् * इरागवऩे तालेलो (२)
मूलम् - DP_७२० - ०२
पुण्डरिग मलरदऩ्मेल् पुवऩियॆल्लाम् पडैत्तवऩे
तिण्डिऱलाळ् ताडगैदऩ् उरमुरुवच् चिलैवळैत्तय्
कण्डवर्दम् मऩंवऴङ्गुम् कणबुरत्तॆऩ् करुमणिये
ऎण्डिसैयु माळुडैयाय् इरागवऩे तालेलो ८।२
Info - DP_७२०
{‘uv_id’: ‘PMT_१_८’, ‘rAga’: ‘Nīlāmbari / नीलाम्बरि’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Mother’}
अर्थः (UV) - DP_७२०
तामरै पूविऩ् मेल् तोऩ्ऱि उलगङ्गळ् ऎल्लावऱ्ऱैयुम् पडैत्तवऩे! मिक्क तिडमाऩ ताडगैयिऩ् मार्बैत् तुळैक्कुम्बडियाग विल्लै वळैत्तु ऎय्दवऩे! पार्त्तवर्गळ् तङ्गळ् मऩत्तै कॊडुक्कुम् तिरुक्कण्णबुरत्तिल् ऎऴुन्दरुळियिरुक्कुम् नीलरत्ऩम् पोऩ्ऱ ऎम्बॆरुमाऩे! ऎट्टुत् तिक्कैयुम् आळुबवऩे! श्रीरामऩे! तालेलो!
Hart - DP_७२०
You created Nanmuhan on your navel
and make him create all the worlds:
You shot the arrow that split open the chest
of strong Thaḍagai and killed her
and as the dark jewel of Kaṇṇapuram,
you attract the hearts of all who see you:
You are rule the lands in all the eight directions,
O Raghava, thālelo: thālelo:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७२०
पुण्डरिग = तामरै; मलरदऩ्मेल् = पूविऩ् मेल् तोऩ्ऱि; पुवऩि ऎल्लाम् = उलगङ्गळ् ऎल्लावऱ्ऱैयुम्; पडैत्तवऩे! = पडैत्तवऩे!; तिण् तिऱलाळ् = मिक्क तिडमाऩ; ताडगैदऩ् = ताडगैयिऩ्; उरम् उरुव = मार्बैत् तुळैक्कुम्बडियाग; सिलै = विल्लै; वळैत्ताय्! = वळैत्तु ऎय्दवऩे!; कण्डवर् = पार्त्तवर्गळ्; तम् मऩम् = तङ्गळ् मऩत्तै; वऴङ्गुम् = कॊडुक्कुम्; कणबुरत्तु = तिरुक्कण्णबुरत्तिल् ऎऴुन्दरुळियिरुक्कुम्; ऎऩ् करुमणिये! = नीलरत्ऩम् पोऩ्ऱ ऎम्बॆरुमाऩे!; ऎण् तिसैयुम् = ऎट्टुत् तिक्कैयुम्; आळुडैयाय् = आळुबवऩे!; इरागवऩे! तालेलो! = श्रीरामऩे! तालेलो!
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७२० - ०२
पुण्डरिकम्=तावरॆ, मलर्=हूवु, अदन्=अदर, मेल्=मेलॆ, पुवनि ऎल्लाम्=समस्त लोकगळन्नू, पडैत्तवने=पडॆदवने, तिण्=दृढवाद, तिऱलाळ्=बलवन्नुळ्ळवळाद, ताटकैतन्=ताटकिय, उरम्=ऎदॆयन्नु, उरुव=तूतुबीळुवन्तॆ, शिलै=बिल्लन्नु, वळैत्ताय्=बग्गिसिदवने, कण्डवर्=दर्शन माडिदवरि, तम् मनम्=अवरवर मनस्सन्नु, वऴङ्गुम्=बॆळगिसुव, कणपुरत्तु ऎन् करुमणिये=कण्णपुरद नन दिव्यनीलमणिये, ऎण्=ऎण्टु, दिशैयुम्=दिक्कुगळल्लियू, आळ् उडैयाय्=सेवॆगॊळ्ळुत्तिरुववने, इराकवने=राघव(राम)ने, तालेलो=जोजो
गरणि-गद्यानुवादः - DP_७२० - ०२
तावरॆय हूविन मेलिनिन्द समस्तलोकगळन्नू सॄष्टिसिदवने, बहळ बलशालियाद ताटकिय ऎदॆयल्लि तूतागुवन्तॆ बिल्लन्नु बग्गिसिदवने, दर्शन माडिदवर मनस्सन्नु बॆळगिसुव कण्णपुरदल्लि नॆलसिरुव नन्न दिव्यनीलमणिये, ऎण्टुदिक्कुगळल्लू सेवॆगॊळ्ळुत्तिरुववने, राघवरामने जो जो.(२)
गरणि-विस्तारः - DP_७२० - ०२
भगवन्तन नाभियिन्द कमलवु हुट्टितु. अदरल्लि चतुर्मुख ब्रह्मनु हुट्टिदनु. अवनु सृष्टिकर्तनागि समस्त लोकगळन्नु सृष्टिसिदनु. हीगॆ भगवन्तनु लोकगळन्नु सृष्टिसिद्दु.
विश्वामित्र महर्षि नडसुत्तिद्द यज्ञक्कॆ अल्लिन राक्षसरु बहळवागि अड्डिमाडुत्तलू तॊन्दरॆ कॊडुत्तलू इद्दरु. अवरल्लि ताटकि ऎम्बवळ बहळ प्रबलळू
१०३
मायावियू आगिद्दवळु. श्रीरामनॊब्बने अवळन्नु संहरिसलु शक्तनॆन्दु महर्षिगळिगॆ गॊत्तु. अदक्कागि, बालकराद रामलक्ष्मणरन्नु अवरॊडनॆ करॆदिय्दु, अवरिगॆ धनुर्विद्यॆयन्नु कलिसि, ताटकिय मत्तु इतर ऎल्ला राक्षसर संहारक्कॆ कारणरादरु. ताटकियन्नु ऎदॆयन्नु सीळुवुदक्कागि श्रीरामनु तन्न कोदण्डवन्नु हेगॆ उपयोगिसिदनॆन्दु विवरणॆ इल्लिदॆ.
तिरुक्कण्णपुरदल्लि भगवन्तनु शौरिराजस्वामियागि नॆलॆगॊण्डु, ऎल्ला दिक्कुगळिन्दलू, अल्लिगॆ स्वामिय सेवॆगागि, बरुव भक्तर मनस्सन्नु आह्लादगॊळिसुत्तानॆ. अवने राघव राम. अवनन्नु मगुविनन्तॆ भाविसि आऴ्वाररु तूगुत्तारॆ.
०३ कॊङ्गुमलि करुङ्गुऴलाळ्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७२१ - ०३
कॊङ्गुमलि करुङ्गुऴलाळ् कोसलैदऩ् कुलमदलाय्
तङ्गुबॆरुम् पुगऴ्च्चऩकऩ् तिरुमरुगा तासरदी
कङ्गैयिलुम् तीर्त्तमलि कणबुरत्तॆऩ् करुमणिये
ऎङ्गळ्गुल तिऩ्ऩमुदे इरागवऩे तालेलो ८।३
मूलम् (विभक्तम्) - DP_७२१
७२१ कॊङ्गु मलि करुङ्गुऴलाळ् * कौसलै तऩ् कुल मदलाय् *
तङ्गु पॆरुम् पुगऴ्च्चऩगऩ् * तिरु मरुगा तासरदी **
कङ्गैयिलुम् तीर्त्त मलि * कणबुरत्तु ऎऩ् करुमणिये
ऎङ्गळ् कुलत्तु इऩ्ऩमुदे * इरागवऩे तालेलो (३)
मूलम् - DP_७२१ - ०३
कॊङ्गुमलि करुङ्गुऴलाळ् कोसलैदऩ् कुलमदलाय्
तङ्गुबॆरुम् पुगऴ्च्चऩकऩ् तिरुमरुगा तासरदी
कङ्गैयिलुम् तीर्त्तमलि कणबुरत्तॆऩ् करुमणिये
ऎङ्गळ्गुल तिऩ्ऩमुदे इरागवऩे तालेलो ८।३
Info - DP_७२१
{‘uv_id’: ‘PMT_१_८’, ‘rAga’: ‘Nīlāmbari / नीलाम्बरि’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Mother’}
अर्थः (UV) - DP_७२१
मणम् मिगुन्द करुङ्गून्दलाळ् कौसलैयिऩ् कुलक् कुऴन्दैये! निलयाऩ कीर्त्तियुडैय जऩरुक्कु माप्पिळ्ळै याऩवऩे! तसरदऩिऩ् तिरुमगऩे! कङ्गानदियै विड सिऱप्पाऩ तीर्त्तङ्गळैयुडैय तिरुक्कण्णबुरत्तिल् ऎऴुन्दरुळियिरुक्कुम् नीलरत्ऩम् पोऩ्ऱ ऎम्बॆरुमाऩे! ऎङ्गळ् राजवंसत्तुक् कॆल्लाम् सुवैयाऩ अमुदम् पोऩ्ऱवऩे! श्रीरामऩे! तालेलो!
Hart - DP_७२१
You are the best son of the lineage
of Kosalai with dark hair adorned with kongu blossoms:
You are the beautiful son-in-law of the king Janakan
whose fame remains forever:
You are the son of Dasharatha,
the dark jewel of Kaṇṇapuram
where pure water flows like the Ganges:
You are the sweet nectar of our family,
O Raghava, thālelo, thālelo:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७२१
कॊङ्गु मलि = मणम् मिगुन्द; करुङ्गुऴलाळ् = करुङ्गून्दलाळ्; कौसलैदऩ् = कौसलैयिऩ्; कुल मदलाय्! = कुलक् कुऴन्दैये!; तङ्गु पॆरुम् पुगऴ् = निलयाऩ कीर्त्तियुडैय; सऩगऩ् = जऩरुक्कु; तिरु मरुगा! = माप्पिळ्ळै याऩवऩे!; तासरदी! = तसरदऩिऩ् तिरुमगऩे!; कङ्गैयिलुम् = कङ्गानदियै विड; तीर्त्तमलि = सिऱप्पाऩ तीर्त्तङ्गळैयुडैय; कणबुरत्तु = तिरुक्कण्णबुरत्तिल् ऎऴुन्दरुळियिरुक्कुम्; ऎऩ् करुमणिये! = नीलरत्ऩम् पोऩ्ऱ ऎम्बॆरुमाऩे!; ऎङ्गळ् कुलत्तु = ऎङ्गळ् राजवंसत्तुक् कॆल्लाम्; इऩ्ऩमुदे! = सुवैयाऩ अमुदम् पोऩ्ऱवऩे!; इरागवऩे! तालेलो! = श्रीरामऩे! तालेलो!
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७२१ - ०३
कॊङ्गु=परिमळवु, मलि=मलॆतिरुव, करुकुऴलाळ्=कप्पनॆय कूदलन्नुळ्ळ, कौशलै तन्=कौसल्यॆय, कुलम्=सिरिवन्तनाद, मदलाय्=मगने, तङ्गु=शाश्वतवाद, पॆरु=महत्ताद, पुहऴ्=कीर्तियुळ्ळ, चनकन्=जनकन, तिरु=श्रेष्ठवाद, मरुहा=अळियने, दाशरती=दाशरथी, कङ्गैयिलुम्=गङ्गानदिगिन्तलू, मलि=श्रेष्ठवाद, तीर् त्तम्=तीर्थगळुळ्ळ, कणपुरत्तु=तिरुक्कण्णपुरद, ऎन् करुमणिये=नन्न नीलमणिये, ऎङ्गळ्=नम्म, कुलत्तु=वंशद(कुलद), इन्-मधुरवाद, अमुदे=अमृतवे, इराकवने=राघव(राम)ने, तालेलो=जोजो
गरणि-गद्यानुवादः - DP_७२१ - ०३
परिमळदिन्द मलॆतिरुव कप्पाद तलॆगूदलन्नुळ्ळ कौसल्यॆय सिरिवन्तनाद मगने, शाश्वतवाद महाकीर्तियन्नुळ्ळ जनकन श्रेष्ठवाद अळियने, दाशरथी, गङ्गानदिगिन्तलू श्रेष्ठवाद तीर्थगळन्नुळ्ळ कण्णपुरद नन्न नीलमणिये, नम्म कुलद मधुरवाद अमृतवे, राघवरामने जोजो(३)
गरणि-विस्तारः - DP_७२१ - ०३
“नम्म कुल” ऎम्ब हॆम्मॆय मातु कौसल्यादेविय कुलक्कू कुलशेखरर कुलक्कू ऒट्टिगॆ अन्वयिसुत्तदॆ. इब्बरदू क्षत्रियकुल. आद्दरिन्द श्रीरामनल्लि अष्टु अभिमान!
०४ तामरैमेलयनवनैप्पडैत्तवने, तयरतन्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७२२ - ०४
तामरैमे लयऩवऩैप् पडैत्तवऩे तसरदऩ्ऱऩ्
मामदलाय् मैदिलिदऩ् मणवाळा वण्डिऩङ्गळ्
कामरङ्ग ळिसैबाडुम् कणबुरत्तॆऩ् करुमणिये
एमरुवुम् सिलैवलवा इरागवऩे तालेलो ८।४
मूलम् (विभक्तम्) - DP_७२२
७२२ तामरै मेल् अयऩवऩैप् * पडैत्तवऩे तयरदऩ् तऩ् *
मा मदलाय् * मैदिलिदऩ् मणवाळा ** वण्डिऩङ्गळ्
कामरङ्गळ् इसै पाडुम् * कणबुरत्तु ऎऩ् करुमणिये *
एमरुवुम् सिलै वलवा * इरागवऩे तालेलो (४)
मूलम् - DP_७२२ - ०४
तामरैमे लयऩवऩैप् पडैत्तवऩे तसरदऩ्ऱऩ्
मामदलाय् मैदिलिदऩ् मणवाळा वण्डिऩङ्गळ्
कामरङ्ग ळिसैबाडुम् कणबुरत्तॆऩ् करुमणिये
एमरुवुम् सिलैवलवा इरागवऩे तालेलो ८।४
Info - DP_७२२
{‘uv_id’: ‘PMT_१_८’, ‘rAga’: ‘Nīlāmbari / नीलाम्बरि’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Mother’}
अर्थः (UV) - DP_७२२
नाबित् तामरैमेल् पिरमऩै पडैत्तवऩे! तसरदऩुडैय मूत्त कुमारऩे! सीदैयिऩ् मणाळऩे! वण्डुक् कूट्टङ्गळ् कामरमॆऩ्ऩुम् इसैयैप् पाडप्पॆऱ्ऱ तिरुक्कण्णबुरत्तिल् ऎऴुन्दरुळियिरुक्कुम् नीलरत्ऩम् पोऩ्ऱ ऎम्बॆरुमाऩे! अम्बुगळ् पॊरुन्दिय विल् वीरऩे! श्रीरामऩे! तालेलो!
Hart - DP_७२२
You who created Nānmuhan on the lotus on your navel,
the wonderful son of Dasharathan, the husband of Mythili
are the dark jewel of Thirukkaṇṇapuram
where bees sing in the groves:
You carry the best of bows that shoots heroic arrows:
O Raghava, thālelo, thālelo:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७२२
तामरै मेल् = नाबित् तामरैमेल्; अयऩवऩै = पिरमऩै; पडैत्तवऩे! = पडैत्तवऩे!; तयरदऩ् तऩ् = तसरदऩुडैय; मा मदलाय्! = मूत्त कुमारऩे!; मैदिलि तऩ् = सीदैयिऩ्; मणवाळा! = मणाळऩे!; वण्डिऩङ्गळ् = वण्डुक् कूट्टङ्गळ्; कामरङ्गळ् = कामरमॆऩ्ऩुम्; इसैबाडुम् = इसैयैप् पाडप्पॆऱ्ऱ; कणबुरत्तु = तिरुक्कण्णबुरत्तिल् ऎऴुन्दरुळियिरुक्कुम्; ऎऩ् करुमणिये! = नीलरत्ऩम् पोऩ्ऱ ऎम्बॆरुमाऩे!; एमरुवुम् = अम्बुगळ् पॊरुन्दिय; सिलैवलवा! = विल् वीरऩे!; इरागवऩे! तालेलो! = श्रीरामऩे! तालेलो!
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७२२ - ०४
तामरै मेल्=तावरॆ मेलॆ, अयन् अवनै=चतुर्मुख ब्रह्मनन्नु, पडैत्तवने=पडॆदवने, तयर तन् तन्=दशरथन, मा=महत्वद, मदलाय्=मगने, मैतिलि तन्=मैथिलिय, मनवाळा=वल्लभने, वण्डु=दुम्बिगळ, इनङ्गळ्=गुम्पुगळु, कामरङ्गळ्=इम्पाद रागगळ, इशै=हाडुगळन्नु, पाडुम्=हाडुव, कणपुरत्तु=तिरुक्कण्णपुरद, ऎन् करुमणिये=नन्न नीलमणिये, ए=अम्बुगळु, मरुवुम्=कूडिकॊण्डिरुव, शिलै=बिल्लन्नु, वलवा=हिडियबल्लवने, इराकवने=राघव, रामने, तालेलो=जोजो.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_७२२ - ०४
तावरॆय मेलॆ चतुर्मुख ब्रह्मनन्नु पडॆदवने, दशरथन महत्वद मगने. मैथिलिय वल्लभने, दुम्बिगळ गुम्पुगळु इम्पाद रागगळ हाडुगळन्नु हाडुव तिरुक्कणपुरद नन्न नीलमणिये, अम्बुगळिन्द कूडिरुव बिल्लन्नु हिडियबल्लवने राघवरामने, जोजो.(४)
०५ पाराळुम् पडर्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७२३ - ०५
पाराळुम् पडर्सॆल्वम् परदनम्बिक् केयरुळि
आरावऩ् पिळैयवऩो टरुङ्गाऩ मडैन्दवऩे
सीराळुम् वरैमार्बा तिरुक्कण्ण पुरत्तरसे
ताराळुम् नीण्मुडियॆऩ् तासरदी तालेलो ८।५
मूलम् (विभक्तम्) - DP_७२३
७२३ पार् आळुम् पडर् सॆल्वम् * परद नम्बिक्के अरुळि *
आरा अऩ्बु इळैयवऩोडु * अरुङ्गाऩम् अडैन्दवऩे **
सीर् आळुम् वरै मार्बा * तिरुक् कण्णबुरत्तु अरसे *
तार् आरुम् नीण् मुडि * ऎऩ् तासरदी तालेलो (५)
मूलम् - DP_७२३ - ०५
पाराळुम् पडर्सॆल्वम् परदनम्बिक् केयरुळि
आरावऩ् पिळैयवऩो टरुङ्गाऩ मडैन्दवऩे
सीराळुम् वरैमार्बा तिरुक्कण्ण पुरत्तरसे
ताराळुम् नीण्मुडियॆऩ् तासरदी तालेलो ८।५
Info - DP_७२३
{‘uv_id’: ‘PMT_१_८’, ‘rAga’: ‘Nīlāmbari / नीलाम्बरि’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Mother’}
अर्थः (UV) - DP_७२३
उलगत्तै आळुम् पॆरुम् सॆल्वत्तै तम्बि परदऩुक्कु कॊडुत्तु अळविला अऩ्बुडैय लट्चुमणऩोडु नुऴैय इयलाद काट्टै अडैन्दवऩे! वीरत्तिऩाल् आळुम् मलैबोऩ्ऱ मार्बऩे! तिरुक्कण्णबुरत्तु अरसे! मालै अणिन्द नीण्ड मुडियैयुडैय श्रीरामऩे! तालेलो!
Hart - DP_७२३
After giving your kingdom to your brother Bharathan,
you went to the thick forest
with your younger brother Lakshmana who loved you so:
You with a handsome chest strong as a mountain,
king of Thirukkannapuram,
are adorned with a precious crown that rules the world:
You are the son of Dasharatha, thālelo:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७२३
पार् आळुम् = उलगत्तै आळुम्; पडर् सॆल्वम् = पॆरुम् सॆल्वत्तै; परद नम्बिक्के = तम्बि परदऩुक्कु; अरुळि = कॊडुत्तु; आरा अऩ्बु = अळविला अऩ्बुडैय; इळैयवऩोडु = लट्चुमणऩोडु; अरुङ्गाऩम् = नुऴैय इयलाद काट्टै; अडैन्दवऩे! = अडैन्दवऩे!; सीर् आळुम् = वीरत्तिऩाल् आळुम्; वरै मार्बा! = मलैबोऩ्ऱ मार्बऩे!; तिरुक्कण्णबुरत्तु = तिरुक्कण्णबुरत्तु; अरसे! = अरसे!; तार् आरुम् = मालै अणिन्द; नीण् मुडि = नीण्ड मुडियैयुडैय; ऎऩ् तासरदी! तालेलो! = श्रीरामऩे! तालेलो!
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७२३ - ०५
पार्=भूमियन्नु, आळुम्=आळतक्क, पडर्=विपुलवाद, शॆल्वम्=सम्पत्तन्नु, परतन्=भरतनॆम्ब, नम्बिक्के=प्रसिद्धिपुरुषनिगे, अरुळि=कृपॆमाडि,आरा=परिपूर्णवाद, अन्बु=प्रेम(भक्ति)वुळ्ळ, इळैयवनोडु=तम्मनॊडनॆ, अरु=अपरूपवाद, कानम्=काडन्नु, अडैन्दवने=सेरिदवने, शीर्=लक्ष्मियु, आळुम्=विहरिसुवन्थ, वरै=(पर्वतदन्तॆ) हिरियदाद, मार्बा=वक्षस्थलवुळ्ळवने, तिरुक्कण्णपुरत्तु अरशने=तिरुक्कण्णपुरद अरसने, तार्=मालॆयु, आळुम्=विहरिसुव, नीळ्=उद्दनाद, मुडि=जडॆयन्नुळ्ळ, ऎन् दाशरथी=नन्न दाशरथिये, तालेलो=जोजो.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_७२३ - ०५
१०५
गरणि-विस्तारः - DP_७२३ - ०५
भूमियन्नाळतक्क विपुअलवाद सम्पत्तन्नु भरतनॆम्ब प्रसिद्धिपुरुषनिगे कृपॆमाडिकॊट्टु, सम्पूर्णवाद भक्तियन्नुळ्ळ तम्मनॊडनॆ अपरूपवाद काडन्नु सेरिदवने, लक्ष्मियु विहरिसुवन्थ हिरिय(विशाल)वक्षस्थलवुळ्ळवने, मालॆयन्नु मुडिद निडिदाद जटॆयन्नुळ्ळवने, नन्न दाशरथिये, जोजो.(५)
दशरथ चक्रवर्तिय हिरियमगनागि, चक्राधिपत्यवन्नु अद्वितीयवागि आळुवन्थ समर्थनागिद्दरू, तन्न तन्दॆय मातन्नु पालिसुवुदक्कागि, तन्न तम्मनाद भरतनिगे भूमियन्नाळुव आ विपुलैश्वर्यवन्नु बिट्टुकॊट्टु, तन्नल्लि अपरिमितवाद भक्ति(प्रीति)यन्नुळ्ळ तन्न तम्मनाद लक्ष्मणनॊडनॆ भयङ्करवाद काडिगॆ होद त्यागमूर्ति श्रीराम! वीरलक्ष्मिगॆ तन्न दृढवाद ऎदॆयल्लि अवकाशकॊट्टवनु अवनु. जटावल्कलधारियागि शान्तनागि, सन्तसचित्तनागि अरण्यदल्लि वासवागिद्दवनु अवनु. अवने तिरुक्कण्णपुरद ऒडॆयनादवनु.
०६ शुट्रमॆल्लाम् पिन्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७२४ - ०६
सुऱ्ऱमॆल्लाम् पिऩ्तॊडरत् तॊल्गाऩ मडैन्दवऩे
अऱ्ऱवर्गट् करुमरुन्दे अयोत्तिनगर्क् गतिबदिये
कऱ्ऱवर्गळ् तांवाऴुम् कणबुरत्तॆऩ् करुमणिये
सिऱ्ऱवैदऩ् सॊल्गॊण्ड सीरामा तालेलो ८।६
मूलम् (विभक्तम्) - DP_७२४
७२४ सुऱ्ऱम् ऎल्लाम् पिऩ् तॊडरत् * तॊल् काऩम् अडैन्दवऩे *
अऱ्ऱवर्गट्कु अरुमरुन्दे * अयोत्ति नगर्क्कु अदिबदिये **
कऱ्ऱवर्गळ् ताम् वाऴुम् * कणबुरत्तु ऎऩ् करुमणिये *
सिऱ्ऱवै तऩ् सॊल् कॊण्ड * सीरामा तालेलो (६)
मूलम् - DP_७२४ - ०६
सुऱ्ऱमॆल्लाम् पिऩ्तॊडरत् तॊल्गाऩ मडैन्दवऩे
अऱ्ऱवर्गट् करुमरुन्दे अयोत्तिनगर्क् गतिबदिये
कऱ्ऱवर्गळ् तांवाऴुम् कणबुरत्तॆऩ् करुमणिये
सिऱ्ऱवैदऩ् सॊल्गॊण्ड सीरामा तालेलो ८।६
Info - DP_७२४
{‘uv_id’: ‘PMT_१_८’, ‘rAga’: ‘Nīlāmbari / नीलाम्बरि’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Mother’}
अर्थः (UV) - DP_७२४
उऱविऩर् ऎल्लारुम् पिऩ्ऩे तॊडर्न्दुवर पुरादऩमाऩ वऩत्तै अडैन्दवऩे! पऱ्ऱऱ्ऱवर्गळुक्कु अरुमैयाऩ मरुन्दु पोऩ्ऱवऩे! अयोत्तिया नगरत्तिऱ्कु अरसऩे! ञाऩिगळ् वाऴुम् तिरुक्कण्णबुरत्तिल् ऎऴुन्दरुळियिरुक्कुम् नीलरत्ऩम् पोऩ्ऱ ऎम्बॆरुमाऩे! सिऱिय तायार् कैकेयियिऩ् सॊल्लै एऱ्ऱुक्कॊण्ड श्रीरामऩे! तालेलो!
Hart - DP_७२४
You, the dark jewel of Kaṇṇapuram where learned men live,
the king of Ayodhya and the wonderful helper of the sages,
left the desires of worldly life and went to the terrible forest,
obeying the words of your step-mother,
as all your relatives followed you:
O auspicious Rāma, thālelo, thālelo:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७२४
सुऱ्ऱम् ऎल्लाम् = उऱविऩर् ऎल्लारुम्; पिऩ् तॊडर = पिऩ्ऩे तॊडर्न्दुवर; तॊल् काऩम् = पुरादऩमाऩ वऩत्तै; अडैन्दवऩे! = अडैन्दवऩे!; अऱ्ऱवर्गट्कु = पऱ्ऱऱ्ऱवर्गळुक्कु; अरुमरुन्दे! = अरुमैयाऩ मरुन्दु पोऩ्ऱवऩे!; अयोत्ति नगर्क्कु = अयोत्तिया नगरत्तिऱ्कु; अदिबदिये! = अरसऩे!; कऱ्ऱवर्गळ् ताम् वाऴुम् = ञाऩिगळ् वाऴुम्; कणबुरत्तु = तिरुक्कण्णबुरत्तिल् ऎऴुन्दरुळियिरुक्कुम्; ऎऩ् करुमणिये! = नीलरत्ऩम् पोऩ्ऱ ऎम्बॆरुमाऩे!; सिऱ्ऱवैदऩ् = सिऱिय तायार् कैकेयियिऩ्; सॊल् कॊण्ड = सॊल्लै एऱ्ऱुक्कॊण्ड; सीरामा! तालेलो! = श्रीरामऩे! तालेलो!
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७२४ - ०६
शुट्रम् ऎल्लाम्=परिवारदवरॆल्लरू, पिन् तॊडर=हिन्दॆबिद्दु बरलु, तॊल्=पुरातनवाद, कानम्=काडन्नु,अडैन्दवने=सेरिदवने, अट्रवर् कट् कु=निन्नन्ने शरणॆन्दवरिगॆ, अरु=अपरूपवाद, मरुन्दे=औषधिस्वरूपने, अयोत्तिनहर् क्कू=अयोध्यानगरक्कॆ, अदिपतिये=ऒडॆयने, कट्रवर् हळ् ताम्=ज्ञानिगळु, वाऴुम्=बाळुवन्थ, कणपुरत्तु ऎन् करुमणिये=चिट्रवैतन्=चिक्क तायियादवळ, शॊल्=मातन्नु, कॊण्ड=पालिसिद, शीरामा=श्रीरामने, तालेलो=जोजो.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_७२४ - ०६
बन्धुबळग परिवारदवरॆल्लरू निन्न हिन्दॆबिद्दु बरलु, पुरातनवाद काडन्नु सेरिदवने, निन्न शरणागतरिगॆ अपरूपवाद औषधिस्वरूपने, अयोध्यॆय ऒडॆयने ज्ञानिगळु बाळुवन्थ तिरुक्कण्णपुरद नन्न दिव्यनीलमणिये, चिक्कम्मा मातन्नु पालिसिदवने, श्रीरामने, जोजो.(६)
गरणि-विस्तारः - DP_७२४ - ०६
चिक्कम्मनाद कैकेयिय मातन्ने तन्न तन्दॆय आज्ञॆयॆन्दु तिळिदु अदन्नु चाचु तप्पदन्तॆ परिपालिसुवुदक्कागि श्रीरामनु राज्याधिपत्यवन्नु तन्न तम्मनाद भरतनिगॆ बिट्टुकॊट्टु तानु काडिगॆ होदनष्टॆ. प्रजॆगळू बन्धुबळगदवरू तमगॆ अत्यन्तप्रियनाद श्रीरामनन्नु बिट्टिरलारदॆ अवनन्नु हिम्बालिसुत्तले होदरु. गङ्गानदियन्नु दाटीद बळिक श्रीरामनु तानु तम्मवरु यार हगरणवू इल्लदॆ सुखवागिरुवुदु साध्यवॆन्दु बगॆदु चित्रकूटदल्लि
१०६
नॆलसिदनु. अवन शान्तिगॆ भङ्ग तरुवन्तॆ भरतनु सकल राजमर्यादॆगळॊडनॆ यू बन्धुबळग परिवारजनरॊडनॆयू अल्लिगू बन्दु, श्रीरामनन्नु अयोध्यॆगॆ हिन्तिरुगबेकॆन्दू राज्यभारवन्नु अवने वहिसिकॊळ्ळबेकॆन्दु बेडिकॊण्डनु. श्रीरामनु अदक्कॆ ऒप्पदॆ, अवन बेडिकॆगॆ बदलागि अवनिगॆ तन्न पादुकॆगळन्नु दयॆनीडिदनु. हीगॆ भरतनन्नु समाधानपडिसि हिन्दक्कॆ कळुहिसिद बळिक तम्म जनर काटदिन्द तप्पिसिकॊळ्ळबेकॆन्दु बगॆदु, दट्टवाद गॊण्डारण्यवाद दण्डकारण्यक्कॆ तॆरळिदनु. इदु पाशुरद मॊदल सालिन विषय.
गॆळॆयरागलि वैरिगळागलि- यारे आगलि “शरणु”ऎन्दु बन्दरॆ, अवर हिन्नॆलॆयेनॆन्दु लॆक्किसदॆ, अवरन्नु कैबिडदन्तॆ कापाडुवुदु श्रीरामन सङ्कल्प. शरणागतरन्नु संसारवॆम्ब रोगदिन्द बिडुगडॆ माडुवुदे श्रीरामन कार्य. आद्दरिन्दले शरणागतरिगॆ अवनु दिव्यौषधियन्तॆ.
०७ आलिनिलैप्पालकनाय् अन्ऱुलह
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७२५ - ०७
आलिऩिलैप् पालगऩा यऩ्ऱुलग मुण्डवऩे
वालियैगॊऩ् ऱरसिळैय वाऩरत्तुक् कळित्तवऩे
कालिऩ्मणि करैयलैक्कुम् कणबुरत्तॆऩ् करुमणिये
आलिनगर्क् गतिबदिये अयोत्तिमऩे तालेलो ८।७
मूलम् (विभक्तम्) - DP_७२५
७२५ आलिऩ् इलैप् पालगऩाय् * अऩ्ऱु उलगम् उण्डवऩे *
वालियैक् कॊऩ्ऱु अरसु * इळैय वाऩरत्तुक्कु अळित्तवऩे **
कालिऩ् मणि करै अलैक्कुम् * कणबुरत्तु ऎऩ् करुमणिये *
आलि नगर्क्कु अदिबदिये * अयोत्तिमऩे तालेलो (७)
मूलम् - DP_७२५ - ०७
आलिऩिलैप् पालगऩा यऩ्ऱुलग मुण्डवऩे
वालियैगॊऩ् ऱरसिळैय वाऩरत्तुक् कळित्तवऩे
कालिऩ्मणि करैयलैक्कुम् कणबुरत्तॆऩ् करुमणिये
आलिनगर्क् गतिबदिये अयोत्तिमऩे तालेलो ८।७
Info - DP_७२५
{‘uv_id’: ‘PMT_१_८’, ‘rAga’: ‘Nīlāmbari / नीलाम्बरि’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Mother’}
अर्थः (UV) - DP_७२५
मुऩ्बु ओर् आलन्दळिरिले कुऴन्दै वडिवाय् इरुन्दु उलगत्तै उण्डु कात्तवऩे! वालियै अऴित्तु अवऩदु तम्बियाऩ सुक्रीवऩुक्कु राज्यत्तैक् तन्दवऩे! काऱ्ऱडित्तु विऴुम् मणिगळै करैयिले सेर्क्कुम् तिरुक्कण्णबुरत्तिल् ऎऴुन्दरुळियिरुक्कुम् नीलरत्ऩम् पोऩ्ऱ ऎम्बॆरुमाऩे! तिरुवालि नगर्क्कु तलैवऩे! अयोत्तियिऩ् अरसऩे! तालेलो
Hart - DP_७२५
You floated on a banyan leaf when you were a baby, :
swallowed the earth,
killed Vali and gave the kingdom to his younger brother Sugrivan:
You are the dark jewel of Kaṇṇapuram
where the wind makes the waves bring jewels
to the banks of the rivers:
You are the king of Thiruvāli:
You are the king of Ayodhya, thālelo:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७२५
अऩ्ऱु = मुऩ्बु; आलिऩ् इलै = ओर् आलन्दळिरिले; पालगऩाय् = कुऴन्दै वडिवाय् इरुन्दु; उलगम् = उलगत्तै; उण्डवऩे! = उण्डु कात्तवऩे!; वालियैक्कॊऩ्ऱु = वालियै अऴित्तु; इळैय = अवऩदु तम्बियाऩ; वाऩरत्तुक्कु = सुक्रीवऩुक्कु; अरसु अळित्तवऩे = राज्यत्तैक् तन्दवऩे!; कालिऩ् मणि = काऱ्ऱडित्तु विऴुम् मणिगळै; करै अलैक्कुम् = करैयिले सेर्क्कुम्; कणबुरत्तु = तिरुक्कण्णबुरत्तिल् ऎऴुन्दरुळियिरुक्कुम्; ऎऩ् करुमणिये! = नीलरत्ऩम् पोऩ्ऱ ऎम्बॆरुमाऩे!; आलि नगर्क्कु = तिरुवालि नगर्क्कु; अदिबदिये! = तलैवऩे!; अयोत्तिमऩे! = अयोत्तियिऩ् अरसऩे!; तालेलो! = तालेलो
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७२५ - ०७
आलिन् इलै=आलद ऎलॆय, पालकन् आय्=बालकनादवने, अन्ऱु=महाप्रळयकालदल्लि, उलहम् उण्डवने=समस्तलोकगळन्नू उण्डवने, (हॊट्टॆयल्लि अडगिसिकॊण्डवने), वालियै कॊन्ऱु=वालियन्नु कॊन्दु, इळैय वानरत्तुक्कू=तम्मनाद वानरनिगॆ, अरशु=राज्यवनु, अळित्तवने=कॊट्टवने, कालिन्=कालिन, मणि=सुन्दरवाद(रत्नखचितवाद), करै=अञ्चु, अलैक्कूम्=अलुगाडुत्तिरुव, कणपुरत्तु=तिरुक्कण्णपुरद, ऎन् करुमणिये=नीलमणिये, आलिनहर् क्कू=आलिनगरक्कॆ, अदिपतिये=ऒडॆयने, अयोत्तिमने=अयोध्यॆय राजने, तालेलो=जोजो.(७)
गरणि-गद्यानुवादः - DP_७२५ - ०७
महाप्रळयदल्लि समस्तलोकगळन्नू तन्न हॊट्टॆयल्लि अडगिसिकॊण्डु एनू अरिय ऎळॆयमगुवागि हाल्गडिनल्लि ऒन्दु आलदॆलॆय मेलॆ मलगि योगनिद्रॆयल्लि बहुकालकळॆदवनु भगवन्त. श्रीरामनादाग, किष्किन्धॆय राजनागिद्द वालियन्नु कॊन्दु अवन तम्मनाद सुग्रीवनिगॆ आ राज्यद पट्टवन्नु कट्टिदनु. तिरुक्कण्णपुरियल्लि शौरिराजनागि सर्वाङ्गसुन्दरनागि मॆरॆयुववनु अवनु.
१०७
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७२५ - ०७
“कालिन् मणिकरै अलैक्कूम् कणपुरत्तु” ऎम्बुदन्नु इन्नॊन्दु रीतियल्लि बिडिसि अर्थहेळलागिदॆ. कालिन्=कालुवॆगळ, मणि=रत्नगळन्नु, करै=दडक्कॆ अलैक्कूम्=तन्दुहाकुव, कणपुरत्तु=तिरुक्कण्णपुरद-ऎम्बुदागि. कालुवॆगळल्लि हरियुव समृद्धियाद नीरु तिरुक्कण्णपुरद गद्दॆगळल्लि हरिदु अदरल्लि हुलुसागि चिन्नवन्नू रत्नगळन्नू बॆळॆयुवन्तॆ (बत्त बॆळॆयुवन्तॆ) माडुत्तदॆ. हीगॆ तिरुक्कण्णपुरवु ऐश्वर्यदिन्द तुम्बितुळुकुत्तदॆ.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_७२५ - ०७
८.मलैयदनालणैक्कट्टि मदिळिलङ्कैयऴित्तवने
अलैक्कडलैक्कडैन्दु अमरर् क्कमुदरुळिश्शॆय्दवने
कलैवलवर् ताम् वाऴुम् कणपुरत्तॆन् करुमणिये
शिलैवलवा, शेवकने, शीरामा, तालेलो
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७२५ - ०७
मलै=बॆट्टगळुल् अदनाल्=अवुगळिन्द, अणैक्कट्टि=सेतुवॆयन्नु कट्टि, मदिळ्=कोटॆयिन्द भद्रवाद, इलङ्कै=लङ्कॆयन्नु, अऴत्तवने=नाशपडिसिदवने, अलैकडलै=अलॆगळिन्द कूडिद कडलन्नु, कडैन्दु=कडॆदु, अमरर् क्कू=देवतॆगळिगॆ,अमुदु=अमृतवन्नु, अरुळिशॆय्दवने=कृपॆ माडिदवने, कलैवलवर्=विद्यॆयन्ने शक्तियन्नागि उळ्ळवरु, ताम्=तावु, वाऴुम्=बाळुव, कणपुरत्तु=तिरुक्कण्णपुरद, ऎन् करुमणिये=नन्न दिव्यनीलमणिये, शिलैवलवा=धनुश्शास्त्रपण्डितने(कोदण्डपण्डितने) शेवकने=महावीरने, शीरामा=श्रीरामने, तालेलो=जोजो
गरणि-गद्यानुवादः - DP_७२५ - ०७
बॆट्टगळिन्द समुद्रक्कॆ सेतुवॆ कट्टि कोटॆगळिन्द भद्रवाद लङ्कॆयन्नु नाशपडिसिदवने, अलॆगळिन्द कूडिद कडलन्नु कडॆदु अमररिगॆ अमृतवन्नु कृपॆमाडिदवने, विद्याबलवुळ्ळवरु बाळुव तिरुक्कण्णपुरद नन्न दिव्यनीलमणिये, कोदण्डपण्डितने, महावीरने, श्रीरामने जोजो.(८)
०९ तळैयविऴुम् नऱुङ्गुञ्जित्तयरतन्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७२७ - ०८
तळैयविऴुम् नऱुङ्गुञ्जित् तयरदऩ्ऱऩ् कुलमदलाय्
वळैयवॊरु सिलैयदऩाल् मदिळिलङ्गै यऴित्तवऩे
कळैगऴुनीर् मरुङ्गलरुम् कणबुरत्तॆऩ् करुमणिये
इळैयवर्गट् करुळुडैयाय् इरागवऩे तालेलो ८।९
मूलम् (विभक्तम्) - DP_७२७
७२७ तळै अविऴुम् नऱुङ् गुञ्जित् * तयरदऩ् तऩ् कुल मदलाय् *
वळैय ऒरु सिलै अदऩाल् * मदिळ् इलङ्गै अऴित्तवऩे **
कळै कऴुनीर् मरुङ्गु अलरुम् * कणबुरत्तु ऎऩ् करुमणिये *
इळैयवर्गट्कु अरुळ् उडैयाय् * इरागवऩे तालेलो (९)
मूलम् - DP_७२७ - ०८
तळैयविऴुम् नऱुङ्गुञ्जित् तयरदऩ्ऱऩ् कुलमदलाय्
वळैयवॊरु सिलैयदऩाल् मदिळिलङ्गै यऴित्तवऩे
कळैगऴुनीर् मरुङ्गलरुम् कणबुरत्तॆऩ् करुमणिये
इळैयवर्गट् करुळुडैयाय् इरागवऩे तालेलो ८।९
Info - DP_७२७
{‘uv_id’: ‘PMT_१_८’, ‘rAga’: ‘Nīlāmbari / नीलाम्बरि’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Mother’}
अर्थः (UV) - DP_७२७
कट्टु अविऴुमळवु मणमुळ्ळ तलैमुडियैयुडैयवऩाऩ तसरद कुल कुमारऩे! ऒप्पऱ्ऱ विल् वळैन्दिड अदऩाल् मदिळ् सूऴ् इलङ्गैयै अऴित्तवऩे! कळयाग पिडुङ्गबट्ट सॆङ्गऴुनीर् सुऱ्ऱिलुम् मलरुम् तिरुक्कण्णबुरत्तिल् ऎऴुन्दरुळियिरुक्कुम् नीलरत्ऩम् पोऩ्ऱ ऎम्बॆरुमाऩे! इळैयवर्गळुक्कु अऩ्बै अळिप्पवऩे! श्रीरामऩे! तालेलो!
Hart - DP_७२७
You, the son of Dasharatha
with hair tied with fragrant flowers,
bent your bow and destroyed Lanka surrounded by walls:
You are the dark jewel of Kaṇṇapuram
where beautiful kazuneer flowers bloom on all sides
and you are compassionate and give your grace
to young ones, thālelo, thālelo:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७२७
तळै अविऴुम् = कट्टु अविऴुमळवु; नऱुङ् = मणमुळ्ळ; कुञ्जि = तलैमुडियैयुडैयवऩाऩ; तयरदऩ् तऩ् कुल = तसरद कुल; मदलाय्! = कुमारऩे!; ऒरु सिलै वळैय = ऒप्पऱ्ऱ विल् वळैन्दिड; अदऩाल् = अदऩाल्; मदिळ् इलङ्गै = मदिळ् सूऴ् इलङ्गैयै; अऴित्तवऩे! = अऴित्तवऩे!; कळै कऴुनीर् = कळयाग पिडुङ्गबट्ट सॆङ्गऴुनीर्; मरुङ्गु अलरुम् = सुऱ्ऱिलुम् मलरुम्; कणबुरत्तु = तिरुक्कण्णबुरत्तिल् ऎऴुन्दरुळियिरुक्कुम्; ऎऩ् करुमणिये! = नीलरत्ऩम् पोऩ्ऱ ऎम्बॆरुमाऩे!; इळैयवर्गट्कु = इळैयवर्गळुक्कु; अरुळ् उडैयाय्! = अऩ्बै अळिप्पवऩे!; इरागवऩे! तालेलो! = श्रीरामऩे! तालेलो!
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७२७ - ०८
तळै=कट्टु, अविऴुम्=बिच्चि होगुत्तिरुव, नऱु=ऒळ्ळॆय, कुञ्जि=तलॆगूदलिन गण्टुळ्ळ, तयरतन् तन्=दशरथन, कुलम्=श्रेष्ठवाद, मदलाय्=मगने, ऒरु=साटियिल्लद, वळैय=बग्गिसिद, शिलै अदनाल्=बिल्लिनिन्द, मदिळ्=कोटॆगोडॆगळुळ्ळ, इलङ्गै=लङ्कॆयन्नु, अऴित्तवने=नाशपडिसिदवने, कळै=सुन्दरवाद, कऴुनीर्=नैदिलॆगळु, मरुङ्गु=सुत्तलू, अलरुम्=अरळुव, कणपुरत्तु=तिरुक्कण्णपुरद, ऎन्=नन्न करुमणिये=नीलमणिये, इळैयवर् कट्कु=तम्मन्दिर विषयदल्लि, अरुळ् उडैयाय्=करुणॆयुळ्ळवने, इराकवने=राघव(राम)ने, तालेलो=जोजो.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_७२७ - ०८
कट्टुबिच्चुत्तिरुव ऒळ्ळॆय तलॆगूदलिन गण्टुळ्ळ दशरथन श्रेष्ट्ःअवाद मगने, साटियिल्लद बग्गिसिद बिल्लिनिन्द कोटॆगळिन्द भद्रवाद लङ्कॆयन्नु नाशपडिसिदवने, सुन्दरवाद नैदिलॆगळु सुत्तलू अरळुव तिरुक्कण्णपुरद नन्न दिव्यनीलमणिये, तम्मन्दिर विषयदल्लि कृपॆयुळ्ळवने, राघवरामने, जोजो.(९)
गरणि-विस्तारः - DP_७२७ - ०८
किरिय हॆण्डतियाद कैकेयि तनगॆ कॊडबेकॆन्द ऎरडू वरगळन्नु केळिद दशरथनु शोकसन्तप्तनादनु. नॆलदल्लि बिद्दु हॊरळाडिदनु. अवन तलॆगूदलु बिच्चिहोयितु. नॆलद धूळिनल्लि अदु मलिनगॊण्डितु. आदरॆ अवनु कैकेयिगॆ कॊट्टमातन्नु हिरिय मगनाद श्रीरामनु उळिसिकॊट्टु, श्रेष्ठनॆनिसिकॊण्डनु. इदु मॊदल सालिन विषय.
“तम्मन्दिरिगॆ कृपॆ तोरिद्दु”-ऎम्बुदन्नु ऎरडु रीतियल्लि विवरिसबहुदॆन्दु काणुत्तदॆ. तम्मनाद भरतनिगॆ श्रीरामनु तन्न पादुकॆगळन्नु कॊट्टुकृपॆ माडिद्दु; ,अत्तु तम्मनाद लक्ष्मणनन्नु तन्न ऎडॆबिडद बॆम्बलिगनागि, हदिनाल्कु वर्षगळ वनवासदल्लि तन्नॊडनॆ ऒरलि ऒप्पिद्दु. इदुऒन्दु रीति. इन्नॊन्दु रीतियल्लि देशभ्रष्ठनागि अलॆयुत्तिद्द सुग्रीवन सख्यवन्नु माडिकॊण्डु, अवनिगॆ वालियिन्द अवन राज्यवन्नु वापसुकॊडिसिद्दु. इदु तम्मनाद सुग्रीवनिगॆ तोरिसिद कृपॆ.
१० देअरैयुमशुररैयुम् दिशैहळैयुम्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७२८ - ०९
तेवरैयु मसुररैयुम् तिसैगळैयुम् पडैत्तवऩे
यावरुंवन् दडिवणङ्ग अरङ्गनगर्त् तुयिऩ्ऱवऩे
काविरिनल् नदिबायुम् कणबुरत्तॆऩ् करुमणिये
एवरिवॆञ् जिलैवलवा इरागवऩे तालेलो ८।१०
मूलम् (विभक्तम्) - DP_७२८
७२८ ## तेवरैयुम् असुररैयुम् * तिसैगळैयुम् पडैत्तवऩे *
यावरुम् वन्दु अडि वणङ्ग * अरङ्ग नगर्त् तुयिऩ्ऱवऩे **
काविरि नल् नदि पायुम् * कणबुरत्तु ऎऩ् करुमणिये *
ए वरि वॆञ्जिलै वलवा * इरागवऩे तालेलो (१०)
मूलम् - DP_७२८ - ०९
तेवरैयु मसुररैयुम् तिसैगळैयुम् पडैत्तवऩे
यावरुंवन् दडिवणङ्ग अरङ्गनगर्त् तुयिऩ्ऱवऩे
काविरिनल् नदिबायुम् कणबुरत्तॆऩ् करुमणिये
एवरिवॆञ् जिलैवलवा इरागवऩे तालेलो ८।१०
Info - DP_७२८
{‘uv_id’: ‘PMT_१_८’, ‘rAga’: ‘Nīlāmbari / नीलाम्बरि’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Mother’}
अर्थः (UV) - DP_७२८
तेवर्गळैयुम् असुरर्गळैयुम् तिक्कुगळैयुम् पडैत्तवऩे! अऩैवरुम् वन्दु तिरुवडिगळै वणङ्गिड श्रीरङ्गत्तिले तुयिल्बवऩे! कावेरियॆऩुम् सिऱन्द नदि पायुम् तिरुक्कण्णबुरत्तिल् ऎऴुन्दरुळियिरुक्कुम् नीलरत्ऩम् पोऩ्ऱ ऎम्बॆरुमाऩे! ऎय्वदिल् वल्लवऩाय् विल्लै उडैयवऩे श्रीरामऩे! तालेलो!
Hart - DP_७२८
You who rest on Adisesha on the ocean in Srirangam
where all come and worship your feet
created the gods, the Asurans and all the directions:
You are the dark jewel of Kaṇṇapuram
where the fertile Kaveri river flows
and you are the best of archers,
shooting mighty arrows with your bow:
O Raghava, thālelo:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७२८
तेवरैयुम् = तेवर्गळैयुम्; असुररैयुम् = असुरर्गळैयुम्; तिसैगळैयुम् = तिक्कुगळैयुम्; पडैत्तवऩे! = पडैत्तवऩे!; यावरुम् वन्दु = अऩैवरुम् वन्दु; अडि वणङ्ग = तिरुवडिगळै वणङ्गिड; अरङ्गनगर् = श्रीरङ्गत्तिले; तुयिऩ्ऱवऩे! = तुयिल्बवऩे!; काविरि = कावेरियॆऩुम्; नल् नदि पायुम् = सिऱन्द नदि पायुम्; कणबुरत्तु = तिरुक्कण्णबुरत्तिल् ऎऴुन्दरुळियिरुक्कुम्; ऎऩ् करुमणिये! = नीलरत्ऩम् पोऩ्ऱ ऎम्बॆरुमाऩे!; ए वरि = ऎय्वदिल् वल्लवऩाय्; वॆञ्जिलै वलवा! = विल्लै उडैयवऩे; इरागवऩे! तालेलो! = श्रीरामऩे! तालेलो!
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७२८ - ०९
देवरैयुम्=देवतॆगळन्नू, अशुररैयुम्=असुररन्नू, दिशैहळैयुम्=दिक्कुगळन्नू, पडैत्तवने= पडॆदवने, यावरुम्=ऎल्ल चेतनरू
गरणि-गद्यानुवादः - DP_७२८ - ०९
१०९
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७२८ - ०९
वन्दु=बन्दु, अडिवणङ्ग=पादगळिगॆरगलु (अनुकूलिसुवन्तॆ)अरङ्गनहरम्=श्रीरङ्गनगरदल्लि, तुयिन्ऱवने=पवडिसिरुववने, काविरिनल् नदि=कावेरियॆम्ब ऒळ्ळॆयनदि, पायुम्=हरियुव, कणपुरत्तु=तिरुक्कण्णपुरद, ऎन्=नन्न, करुमणिये=नीलमणिये, ए=बाणगळन्नु, वरि=तॊडिसि सिद्धपडिसिरुव, वॆम्=सुन्दरवाद, शिलैवलवा= बिल्लिन शूरने, इराकवने=राघव रामने, तालेलो=जोजो.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_७२८ - ०९
देवतॆगळन्नु असुररन्नू दिक्कुगळन्नू पडॆदवने, ऎल्ल चेतनरू बन्दु पादगळिगॆरगलु अनुकूलिसुवन्तॆ श्रीरङ्गनगरदल्लि पवडिसिरुववने, कावेरियॆम्ब ऒळ्ळॆय नदि हरियुव तिरुक्कण्णपुरद नन्न दिव्यनीलमणिये, बाणगळन्नु तॊडिसि सिद्धवागिरुव सुन्दरवाद बिल्लाळे, राघवरामने, जोजो.(१०)
११ कन्निनन् मामदिळ्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७२९ - १०
कऩ्ऩिनऩ्मा मदिळ्बुडैसूऴ् कणबुरत्तॆऩ् कागुत्तऩ्
तऩ्ऩटिमेल् तालेलो ऎऩ्ऱुरैत्त तमिऴ्मालै
कॊल्नविलुम् वेल्वलवऩ् कुडैक्कुलसे करञ्जॊऩ्ऩ
पऩ्ऩियनूल् पत्तुंवल्लार् पाङ्गाय पत्तर्गळे ८।११
मूलम् (विभक्तम्) - DP_७२९
७२९ ## कऩ्ऩि नऩ् मा मदिल् पुडै सूऴ् * कणबुरत्तु ऎऩ् कागुत्तऩ्
तऩ् अडिमेल् * तालेलो ऎऩ्ऱु उरैत्त * तमिऴ् मालै **
कॊल् नविलुम् वेल् वलवऩ् * कुडैक् कुलसेगरऩ् सॊऩ्ऩ *
पऩ्ऩिय नूल् पत्तुम् वल्लार् * पाङ्गाय पत्तर्गळे (११)
मूलम् - DP_७२९ - १०
कऩ्ऩिनऩ्मा मदिळ्बुडैसूऴ् कणबुरत्तॆऩ् कागुत्तऩ्
तऩ्ऩटिमेल् तालेलो ऎऩ्ऱुरैत्त तमिऴ्मालै
कॊल्नविलुम् वेल्वलवऩ् कुडैक्कुलसे करञ्जॊऩ्ऩ
पऩ्ऩियनूल् पत्तुंवल्लार् पाङ्गाय पत्तर्गळे ८।११
Info - DP_७२९
{‘uv_id’: ‘PMT_१_८’, ‘rAga’: ‘Nīlāmbari / नीलाम्बरि’, ’tAla’: ‘Tiripuṭai / तिरिबुडै’, ‘bhAva’: ‘Mother’}
अर्थः (UV) - DP_७२९
ऎऩ् कागुत्त वंसत्तवऩै तालाट्टि सॊऩ्ऩ पासुरङ्गळै वेल् विऱ्पऩ्ऩरुम् कुडैयै उडैयवरुमाऩ कुलसेगराऴ्वार् सिऱन्द अऴगिय मदिल्गळै उडैय कण्णबुरत्तिल् सॊऩ्ऩ परन्दुळ्ळ तमिऴ् पासुरङ्गळिल् वल्लवर्गळ् वगैयाऩबक्तर्गळावर्!
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७२९
ऎऩ् कागुत्तऩ् = ऎऩ् कागुत्त; तऩ् अडिमेल् = वंसत्तवऩै; तालेलो = तालाट्टि; ऎऩ्ऱु उरैत्त = सॊऩ्ऩ पासुरङ्गळै; कॊल् नविलुम् वेल् वलवऩ् = वेल् विऱ्पऩ्ऩरुम्; कुडै = कुडैयै उडैयवरुमाऩ; कुलसेगरऩ् = कुलसेगराऴ्वार्; कऩ्ऩि नऩ् मा = सिऱन्द अऴगिय; मदिळ् = मदिल्गळै उडैय; पुडैसूऴ् कणबुरत्तु = कण्णबुरत्तिल्; सॊऩ्ऩ = सॊऩ्ऩ; पऩ्ऩिय नूल् = परन्दुळ्ळ; तमिऴ्मालै पत्तुम् = तमिऴ् पासुरङ्गळिल्; वल्लार् = वल्लवर्गळ्; पाङ्गाय पत्तर्गळे = वगैयाऩबक्तर्गळावर्!
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७२९ - १०
कन्नि=शाश्वतवाद, नल्=श्रेष्ठवाद, मा=शक्तिपूर्णवाद, मदिळ्=कोटॆयन्नु, पुडै=ऎल्ल कडॆगळल्लू, शूऴ्=सुत्तुवरिदिरुव, कणपुरत्तु=तिरुक्कण्णपुरद, ऎन्=नन्न, काकुत्तन् तन्=काकुत् स्थरामन, अडिमेल्=पादगळन्नु कुरितु, तालेलो ऎन्ऱु=जोजो ऎन्दु, उरैत्त=हेळिद, तमिऴ् मालै=तमिळिन पाशुरगळ मालॆयन्नु, कॊल्=कॊल्लुव, नविलुम्=उद्योगदवनाद, वेल्=वेलायुधवन्नु, वलवन्=धरिसिदवनाद, कुडै=राजनाद, कुलशेकरन्=कुलशेखरनु, शॊन्न=हेळिद, पन्निय=प्रसिद्धवाद, नूल् पत्तुम्=हत्तु कवनगळन्नू, वल्लार्=बल्लवरु, पाङ्गु आय=सहजवागि, पत्तर् हळे=भक्तरे आगुवरु.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_७२९ - १०
शाश्वतवाद, उत्तमवाद, शक्तिपूर्णवाद कोटॆयिन्द ऎल्ल कडॆगळल्लू सुत्तुवरिदिरुव तिरुक्कण्णपुरद नन्न स्वामियाद काकुत् स्थरामन
११०
पादगळन्नु कुरितु जोगुळ हाडिद तमिळिन पाशुरमालॆयन्नु कॊल्लुव उद्योगदवनाद, वेलायुधवन्नु हिडिद राजनाद कुलशेखरनु हेळिद प्रसिद्धवाद हत्तुकवनगळन्नु बल्लवरु सहजवागि भक्तरे आगुत्तारॆ.(११)
“ई हत्तु पाशुरगळन्नु चॆन्नागि अरितुकॊण्डवरु सहजवागि भक्तरे आगुत्तारॆ”-ऎम्बुदु ई तिरुमॊऴिय फलश्रुति.
ई तिरुमॊऴियल्लि रामायणवन्नु सङ्ग्रहवागि हेळलागिदॆ- भगवन्तनु काकुत् स्थवंशतिलकनागि, दशरथ चक्रवर्तिय अतिशयद मगनागि, अवन हिरिय हॆण्डतियाद कौसल्यॆय गर्भदल्लि, भूमिय मेलॆ, सामान्य मनुष्यनागि अवतरिसिदनु. विश्वामित्रमहर्षिगळिन्द बिल्विद्यॆयल्लि पारङ्गतनागि कोदण्डपाणियागि, महर्षिय यज्ञयागादिगळिगॆ अड्डिबरुत्तिद्द ताटकि मुन्ताद अनेक राक्षसरन्नु निर्मूलमाडिदनु. मिथिलानगरदल्लि शिवधनुवन्नु मुरिदु जनकमहाराजन प्रेमपुत्रियाद सीतादेवियन्नु धर्मपत्नियागि कैहिडिदनु. अनन्तर, तन्न तन्दॆ तन्न चिक्कम्मनिगॆ कॊट्टीद्द वचनवन्नु परिपालिसुवुदक्कागि, तन्न तम्म (चिक्कम्मनाद कैकेयिय मग)नाद भरतनिगॆ तनगॆ सहजवागि सल्लबेकागिद्द युवराज पदवियन्नु बिट्टुकॊट्टु हदिनाल्कु वर्षगळ वनवास नडॆसलु सीतालक्ष्मण(इन्नॊब्ब तम्म)रॊडनॆ काडीगॆ हॊरटनु. काडिनल्लि ऎदुरिसिद ऎल्ल दुष्टराक्षसरन्नू निर्मूलगॊळिसिदनु. काडिनल्लिरुवाग भरतनु बन्दु श्रीरामनु अयोध्यॆगॆ हिन्तिरुगबेकॆन्दु राज्यभारवन्नु वहिसिकॊळ्ळबेकॆन्दु परिपरियागि बेडिकॊण्डरू पितृवाक्य परिपालनॆगॆ कट्टिबिद्दवनागि अदक्कॆ ऒप्पदॆ, बदलागि तन्न पादुकॆगळन्नु अवनिगॆ दयॆ नीडिदनु. काडिनल्लिरुवाग धर्मपत्नियाद सीतॆयन्नु कळॆदुकॊण्डु अवळिगागि सामान्य मानवनन्तॆ विलपिसुत्ता, अवळन्नु हुडुकुत्ता, दारियल्लि सिक्किद कुरुहुगळिन्द हुरुपुगॊळ्ळुत्ता किष्किन्धॆगॆ बन्दनु. अल्लि शरणुबन्द राज्यभ्रष्ठनाद वानरराजनाद सुग्रीवनन्नु मन्निसि अवनल्लि स्नेहबॆळॆसिदनु. अवन शत्रुवाद वालियन्नु संहरिसि अवनिगॆ किष्किन्धॆय पट्टकट्टिदनु. सीतॆयन्नु रावणासुरनु अपहरिसिरुवुदन्नु, अवनु लङ्कॆयल्लिरुवुदन्नू तिळिदु, दक्षिणक्कॆ प्रयाण बॆळॆसि, कडलिगॆ पर्वतगळिन्दले सेतुवॆ कट्टि, अदन्नु दाटि, लङ्कॆयन्नु सेरि तन्न कोदण्डद सहायदिन्दले लङ्काधिपतियाद रावणासुरनन्नु कॊन्दु, सीतॆयॊडनॆ अयोध्यॆगॆ हिन्तिरुगिदनु.
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७२९ - १०
श्रीरामन हिरिमॆयन्नु तिळियहेळुवुदर जॊतॆगॆ भक्तनागुव बगॆयन्नु सूक्ष्मवागि इदरल्लि हेळलागिदॆ. कौसल्यॆयु तन्न मुद्दिन मगनाद श्रीरामनल्लि तोरिसिद प्रेम=मातृवात्सल्य रूपद भक्तिमार्ग. तम्मन्दिराद भरतन मत्तु लक्ष्मणन सेवॆय रूपद भक्तिमार्ग- भ्रातॄवात्सल्यद भक्ति. सुगिवनु तोरिसिद स्णॆहितन रूपद भक्ति- सुहृद् वात्सलद भक्ति. विभीषनन्थ शत्रुवू सह शरणागति ऎम्बुदर मूलक नडसुव ऎडॆबिडद पादाश्रयद भक्ति- अनन्यभक्ति. इवुगळन्नॆल्ला चॆन्नागि अर्थमाडिकॊण्डवनु, तप्पदॆ, इवुगळल्लि यावुदादरॊन्दु
गरणि-गद्यानुवादः - DP_७२९ - १०
१११
गरणि-विस्तारः - DP_७२९ - १०
तनगॆ प्रियवाद भक्तिमार्गवन्नु हिडिदु, नडॆदु, सहजवागि निजभक्तने आगुत्तानॆ. ई हिरिय सन्मार्गवन्नु तिळियहेळुवुदे ई तिरुमॊऴिय वैशिष्ट्य.
गरणि-अडियनडे - DP_७२९ - १०
मन्नु, पुण्डरिक, कॊङ्गु, तामरै, पार्, शुट्रम्, आलिन्, मलै, तळै, तेवर्, कन्नि, (वन् दाळ्)
११२
श्रीः