०१ आलै नीळ्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७०८ - ०१
आलै नीळ्गरुम् पऩ्ऩवऩ् तालो
अम्बु युत्तडङ् गण्णिऩऩ् तालो
वेलै नीर्निऱत् तऩ्ऩवऩ् तालो
वेऴप् पोदग मऩ्ऩवऩ् तालो
एल वार्गुऴ लॆऩ्मगऩ् तालो
ऎऩ्ऱॆऩ् ऱुऩ्ऩैऎऩ् वायिडै निऱैय
तालॊ लित्तिडुम् तिरुविऩै यिल्लात्
ताय रिल्गडै यायिऩ ताये ७।१
मूलम् (विभक्तम्) - DP_७०८
७०८ ## आलै नीळ् करुम्बु अऩ्ऩवऩ् तालो * अम्बुयत् तडङ् गण्णिऩऩ् तालो *
वेलै नीर् निऱत्तु अऩ्ऩवऩ् तालो * वेऴप् पोदगम् अऩ्ऩवऩ् तालो **
एल वार् कुऴल् ऎऩ्मगऩ् तालो * ऎऩ्ऱु ऎऩ्ऱु उऩ्ऩै ऎऩ् वायिडै निऱैय *
ताल् ऒलित्तिडुम् तिरुविऩै इल्लात् * तायरिल् कडै आयिऩ ताये (१)
मूलम् - DP_७०८ - ०१
आलै नीळ्गरुम् पऩ्ऩवऩ् तालो
अम्बु युत्तडङ् गण्णिऩऩ् तालो
वेलै नीर्निऱत् तऩ्ऩवऩ् तालो
वेऴप् पोदग मऩ्ऩवऩ् तालो
एल वार्गुऴ लॆऩ्मगऩ् तालो
ऎऩ्ऱॆऩ् ऱुऩ्ऩैऎऩ् वायिडै निऱैय
तालॊ लित्तिडुम् तिरुविऩै यिल्लात्
ताय रिल्गडै यायिऩ ताये ७।१
Info - DP_७०८
{‘uv_id’: ‘PMT_१_७’, ‘rAga’: ‘Kēdāragauḷa / केदारगौळ’, ’tAla’: ‘Aḍa / अड’, ‘bhAva’: ‘Mother’}
अर्थः (UV) - DP_७०८
आलैयिल् इट्टुप्पिऴिवदऱ्केऱ्ऱ नीण्ड करुम्बु पोऩ्ऱवऩे तालेलो! तामरै पोऩ्ऱु विसालमाऩ कण्गळै उडैयवऩे! तालेलो! कडल् नीर् निऱम् पोऩ्ऱवऩे! तालेलो! याऩैक्कऩ्ऱु पोऩ्ऱवऩे! तालेलो! मणम् मिक्क नीण्ड मुडियैयुडैय! ऎऩ्मगऩे! तालेलो! ऎऩ्ऱु इप्पडिच् चॊल्लि! ऎऩ् वायारप् पाडि तालाट्टुगिऱ पाक्यम् इल्लाद ताय्मार्गळिल् कडैयवळागि निऱ्किऩ्ऱेऩे
Hart - DP_७०८
“You are as sweet as the sugarcane juice
that comes from a sugarcane press, thālo:
Your big eyes are lovely as lotuses in the water, thālo:
Your color is like the water of the ocean, thālo:
You are the king who killed the elephant Kuvalayābeeḍam, thālo:
You are my son with handsome fragrant hair, thālo:
I am more unlucky than all other mothers
because I don’t have the good fortune
of singing a lullaby and saying “thālo, thālo” for you:”
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७०८
आलै नीळ् = आलैयिल् इट्टुप्पिऴिवदऱ्केऱ्ऱ नीण्ड; करुम्बु अऩ्ऩवऩ् = करुम्बु पोऩ्ऱवऩे; तालो! = तालेलो!; अम्बुयत् तडङ् = तामरै पोऩ्ऱु विसालमाऩ; कण्णिऩऩ् = कण्गळै उडैयवऩे!; तालो! = तालेलो!; वेलै नीर् निऱत्तु = कडल् नीर् निऱम्; अऩ्ऩवऩ् तालो! = पोऩ्ऱवऩे! तालेलो!; वेऴप्पोदगम् = याऩैक्कऩ्ऱु; अऩ्ऩवऩ् = पोऩ्ऱवऩे!; तालो! = तालेलो!; एल वार् = मणम् मिक्क नीण्ड; कुऴल् = मुडियैयुडैय!; ऎऩ् मगऩ् तालो! = ऎऩ्मगऩे! तालेलो!; ऎऩ्ऱु ऎऩ्ऱु उऩ्ऩै = ऎऩ्ऱु इप्पडिच् चॊल्लि!; ऎऩ् वायिडै निऱैय = ऎऩ् वायारप् पाडि; ऒलित्तिडुम् = तालाट्टुगिऱ; तिरुविऩै इल्ला = पाक्यम् इल्लाद; तायरिल् = ताय्मार्गळिल्; कडै आयिऩ ताये = कडैयवळागि निऱ्किऩ्ऱेऩे
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७०८ - ०१
आलै=आलॆगॆ तक्क, नीळ्=उद्दनाद, करुम्बु अन्नवन्=कब्बिन हागॆ इरुववने! तालो=निनगॆ लालि, अम्बुयम्=कमलद हागॆ, तड=विशालवाद, कण्णिनन्=कण्णुगळुळ्ळवने, तालो=लालि, वेलै=कडलिन, नीर्=नीरिनन्तॆ, निऱत्तु=बण्णद, अन्नवन्=हागॆ इरुववने, तालो=लालि, वेऴम्=आनॆय, पोतकम्=मगुविन(करुविन) अन्नवन्=हागॆ इरुववने, तालो=लालि, एलम्=सुवासनॆयिन्द कूडिद, वार्=उद्दनाद, कुऴल्=तलॆगूदलिन, ऎन् महन्=नन्न मगने, तालो=लालि, ऎन्ऱु ऎन्ऱु=ऎन्दॆन्दिगू, उन्नै=निन्नन्नु, ऎन्=नन्न, वायिडै=बायल्लि, निऱैय=तृप्तियागुवन्तॆ(तुम्ब), तालॊत्तिडुम्=जोगुळ हाडुव, तिरु=भाग्यद, विनै=कार्य, इल्ला=इल्लद, तायरिल्=तायन्दिरल्लि, कडै आयिन=निकृष्टळाद, ताये=तायिये नानु.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_७०८ - ०१
आलॆगॆ तक्क उद्दनाद कब्बिन हागॆ इरुववने, कमलद हागॆ विशालवाद कण्णुळ्ळवने, कडलनीरिन बण्णदवने, आनॆय करुविन हागॆ इरुववने, सुवासनॆयिन्द कूडिद उद्दनाद तलॆगूदलिनवने, नन्न मगने, ऎन्दॆन्दिगू नन्न बायार निनगॆ जोगुळहाडुव भाग्यविल्लद तायन्दिरल्लि कडॆय रीतिय तायिये नानु! (१)
गरणि-विस्तारः - DP_७०८ - ०१
८६
कृष्णनिगॆ इब्बरु तायन्दिरु. अवनन्नु नवमास हॊत्तु हॆत्तवळु देवकि. अवनन्नु तन्न मगने ऎन्दु लालिसि बॆळसिदवळु यशोदॆ. यशोदॆय भाग्य् अदेवकिगॆ इल्लवायितु. तानु हॆत्त मगन लालनॆ पालनॆगळल्लि ताने पालुगॊळ्ळुवन्तागलिल्लवल्ला, बेरॊब्ब तायिगॆ आ भाग्य लभिसुवन्तायितल्ला ऎन्दु यशोदॆगॆ बलुदुःख. आद्दरिन्द, अवळु तन्न मगनाद कृष्णनन्नु तॊट्टिलल्लिट्टु तूगुत्तिरुवन्तॆ ऊहिसिकॊण्डु जोगुळहाडुवुदु ई पाशुरद विषय. देवकिय मातृवात्सल्यवॆष्टॆम्बुदन्नु इदु व्यक्तपडिसुवुदु. हॆत्त मगुवन्नु तॊट्टिलल्लिट्टु जोगुळ हाडि तूगुत्ता सन्तोषपडुव भाग्यविल्लद तायन्दिरल्लि निकृष्टवादवळु ऎन्दु देवकि तन्नन्नु वर्णिसिकॊळ्ळुत्ताळॆ. मगुवाद कृष्णनन्नु ऊहिसिकॊण्डु वर्णिसुव वैखरि बलुचॆन्नागिदॆ.
माधुर्यवे मूर्तिवॆत्तवनु कृष्ण. आलॆगॆ सिद्धपडिसि इट्टिरुव उद्दनाद कब्बिन जल्लॆय हागॆ. अदर ऒन्दॊन्दु कणदल्लू माधुर्य ह्एगॆ तुम्बिदॆयो हागॆये अवनू. कृष्णन कण्णुगळु विशालवागि हॊळपिनिन्द कूडि आकर्षकवादवु. अरळिद कमलद हूविन हागॆ. अवन मैबण्ण मोहकवादद्दु. कडलिन नीरिनन्तॆ हॊळॆहॊळॆयुव दिव्यश्यामलद वर्ण. अवन देहसौन्दर्य आनॆय करुविगॆ होलिसुवन्थाद्दु- मुद्दागि, कण्णिगॆ इम्पागि, हर्षदायकवागि इरुवुदु. अवन तलॆगूदलु उद्दनागिदॆ. अदु परिमळवन्नु सूसुवुदु. हीगॆ सर्वाङ्ग सुन्दरनागिरुव मगुवन्नु “नन्न मगने” ऎन्दु बायितुम्ब करॆदु जोगुळहाडुव भाग्यवन्नु देवकु पडॆयलिल्लवल्ला! ऎन्थ दुरदृष्टतायि अवळु!
०२ वडिक्कॊळञ्जनमॆऴुदु शॆम्मालर्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७०९ - ०२
वडिक्कॊ ळञ्जऩ मॆऴुदुसॆम् मलर्क्कण्
मरुवि मेलिऩि तॊऩ्ऱिऩै नोक्कि
मुडक्किच् चेवडि मलर्चिऱु करुन्दाळ्
पॊलियु नीर्मुगिल् कुऴविये पोल
अडक्कि यारच्चॆञ् जिऱुविर लऩैत्तुम्
अङ्गै योडणैन् दाऩैयिऱ् किडन्द
किडक्कै कण्डिडप् पॆऱ्ऱिल ऩन्दो
केस वागॆडु वेऩ्कॆडु वेऩे ७।२
मूलम् (विभक्तम्) - DP_७०९
७०९ वडिक् कॊळ् अञ्जऩम् ऎऴुदु सॆम् मलर्क्कण् * मरुवि मेल् इऩिदु ऒऩ्ऱिऩै नोक्कि *
मुडक्किच् चेवडि मलर्च् चिऱु करुन्दाळ् * पॊलियुम् नीर् मुगिल् कुऴविये पोल **
अडक्कियारच् चॆञ् जिऱु विरल् अऩैत्तुम् * अङ्गैयोडु अणैन्दु आणैयिल् किडन्द *
किडक्कै कण्डिडप् पॆऱ्ऱिलऩ् अन्दो * केसवा कॆडुवेऩ् कॆडुवेऩे (२)
मूलम् - DP_७०९ - ०२
वडिक्कॊ ळञ्जऩ मॆऴुदुसॆम् मलर्क्कण्
मरुवि मेलिऩि तॊऩ्ऱिऩै नोक्कि
मुडक्किच् चेवडि मलर्चिऱु करुन्दाळ्
पॊलियु नीर्मुगिल् कुऴविये पोल
अडक्कि यारच्चॆञ् जिऱुविर लऩैत्तुम्
अङ्गै योडणैन् दाऩैयिऱ् किडन्द
किडक्कै कण्डिडप् पॆऱ्ऱिल ऩन्दो
केस वागॆडु वेऩ्कॆडु वेऩे ७।२
Info - DP_७०९
{‘uv_id’: ‘PMT_१_७’, ‘rAga’: ‘Kēdāragauḷa / केदारगौळ’, ’tAla’: ‘Aḍa / अड’, ‘bhAva’: ‘Mother’}
अर्थः (UV) - DP_७०९
तीर्मैयाग मैयिडप्पॆऱ्ऱ सॆन्दामरै मलर् पोऩ्ऱ कण्गळाले मेले तॊङ्गविडप्पट्टिरुक्कुम् विळैयाट्टुप् पॊरुळै इऩिदागप् पॊरुन्द पार्त्तुम् कऱुत्त पुऱन्दाळैयुडैय मलरैयॊत्त सिऱिय पादङ्गळै मुडक्किक् कॊण्डुम् नीरैप् परुगि विळङ्गुम् मेगक् कुट्टिप्पोल अऴगिय सिऱु विरल्गळ् ऎल्लावऱ्ऱैयुम् उळ्ळङ्गैयिले अडङ्गुम् पडि पिडित्तुक् कॊण्डुम् याऩैक् कऩ्ऱैप् पोले पडुत्तिरुप्पदै पार्क्कप् पॆऱविल्लै अन्दो! केसवा! पावियाऩेऩ्! पावियाऩेऩे!
Hart - DP_७०९
“Your lotus eyes darkened with kohl are beautiful
as you look up and see the decorations on the cradle:
You look like a baby cloud:
As you bend your legs and put your fingers in your mouth,
you look like an elephant bending its trunk and sleeping:
O Kesava, I don’t have the good fortune
of seeing these things when you are a baby:”
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७०९
वडिक् कॊळ् = तीर्मैयाग; अञ्जऩम् ऎऴुदु = मैयिडप्पॆऱ्ऱ; सॆम् मलर् = सॆन्दामरै मलर् पोऩ्ऱ; कण् = कण्गळाले; मेल् = मेले तॊङ्गविडप्पट्टिरुक्कुम्; ऒऩ्ऱिऩै = विळैयाट्टुप् पॊरुळै; मरुवि इऩिदु = इऩिदागप् पॊरुन्द; नोक्कि = पार्त्तुम्; करुन्दाळ् = कऱुत्त पुऱन्दाळैयुडैय; मलर् = मलरैयॊत्त; सिऱु सेवडि = सिऱिय पादङ्गळै; मुडक्कि = मुडक्किक् कॊण्डुम्; पॊलियुम् नीर् = नीरैप् परुगि विळङ्गुम्; मुगिल् कुऴविये पोल = मेगक् कुट्टिप्पोल; सॆञ् जिऱु विरल् = अऴगिय सिऱु विरल्गळ्; अऩैत्तुम् = ऎल्लावऱ्ऱैयुम्; अङ्गैयोडु = उळ्ळङ्गैयिले; अडक्कियार = अडङ्गुम् पडि; अणैन्दु = पिडित्तुक् कॊण्डुम्; आऩैयिऱ् किडन्द = याऩैक् कऩ्ऱैप् पोले; किडक्कै = पडुत्तिरुप्पदै; कण्डिड पॆऱ्ऱिलऩ् = पार्क्कप् पॆऱविल्लै; अन्दो! केसवा! = अन्दो! केसवा!; कॆडुवेऩ् = पावियाऩेऩ्!; कॆडुवेऩे! = पावियाऩेऩे!
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७०९ - ०२
वडिकॊळ्=अन्दवन्नु हॆच्चिसुव, अञ्जनम्=काडिगॆयन्नु, ऎऴुदु=तिद्दिरुव, शॆम् मलर्=कॆन्दावरॆयन्थ(विशालवाद) कण्=कण्णुगळन्नु, मरुवि=हॊन्दिसि
गरणि-गद्यानुवादः - DP_७०९ - ०२
८७
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७०९ - ०२
मेल्=मेलुगडॆ, इनिदु=हितवाद(सुन्दरवाद), ऒन्ऱिनै=ऒन्दन्नु, नोक्कि=नोडुत्ता, करु ताळ्=कप्पनॆय कालुगळ, शिऱु=श्रेष्ठवाद, मलर्=हूविनन्तॆ इरुव, शे अडि= कॆम्पाद पादगळन्नु, मुडक्कि=बग्गिसि(मडिसि) पॊलियुम्=हॊळॆयुव, नीर् मुहिल्=कार्मुगिलिन , कुऴविये पोल= मरिय हागॆ, अम्=सॊबगिनिन्द कूडिद, कैयोडु=कैगळिन्द, शॆम्=कॆम्पगॆ, शिऱु=अन्दवाद, विरल् अनैत्तुम्=ऎल्ल बॆरळुगळन्नू, अडक्कि आर=पूर्तियागि सेरिसिकॊण्डु, अणैन्दु=भद्रवागि हिडिदुकॊण्डु आनैयिन्=आनॆयु, किडन्द= मलगिद हागॆ इरुव, किडक्कै=मलगिरुवुदन्नु, कण्डिड=नोडुव, पॆट्रिलेन्=(भाग्यवन्नु) पडॆदिल्लवल्ला. अन्दो=अय्यो, केशवा=केशवने, कॆडुवेन् कॆडुवेने=गोळाडुत्ता, इद्देनल्ला! कॆट्टॆनल्ला!
गरणि-गद्यानुवादः - DP_७०९ - ०२
अन्दवन्नु हॆच्चिसुव काडिगॆयन्नु तिद्दिरुव कॆन्दावरॆयन्थ विशालवाद कण्णुगळन्नु हॊन्दिसि मेलुगडॆ इरुव हितवाद ऒन्दन्नु नोडुत्ता, कप्पनॆय कालुगळल्लि श्रेष्ठवाद हूविनन्तॆ इरुव कॆम्पाद पादगळन्नुबग्गिसि (मडिसि) हॊळॆयुव कार्मुगिलिन मरिय हागॆ, सॊबगिन कैगळिन्द कॆम्पगॆ अन्दवाद ऎल्ल बॆरळुगळन्नू पूर्तियागि अडगिसि हिडिदुकॊण्डु, आनॆयु मलगिद हागॆ मलगिरुवुदन्नु नोडुव भाग्यवन्नु पडॆदिल्लवल्ला! अय्यो, केशवा गोळाडुव नानु कॆट्टॆनल्ला! (२)
गरणि-विस्तारः - DP_७०९ - ०२
ई पाशुरदल्लि ऎळॆय मगुवाद कॄष्णनन्नु तॊट्टिलल्लि मलगिसिदाग, अवनु मलगिरुव भङ्गियॊन्दन्नु देवकि मनस्सिनल्लि भाविसिकॊळ्ळुत्ताळॆ. मगुवु अङ्गत्तनागि मलगिदॆ. तॊट्टिलमेलॆ मगुवन्नु आकर्षिसुवन्थ यावुदो ऒन्दु वस्तुवन्नु कट्टिदॆ. मगु अदन्नु ऎवॆयिक्कदॆ नोडुत्तिदॆ. अदर कण्णुगळल्लि विलक्षणवाद हॊळपिदॆ. कण्णिगॆ काडिगॆ तिद्दि अदर अन्दवन्नु हॆच्चिसलागिदॆ. कॆन्दावरॆयन्तॆ विशालवाद सुन्दरवाद कण्णुगळु अवु. मेलॆ कट्टिरुव अन्दवाद वस्तुवन्नु नोडुत्तिरुव सॊबगिन मेल्नोट देवकियनु आकर्षिसुत्तदॆ मगुवु तॊट्टिलल्लि मलगिरुव भङ्गियू हागॆये आकर्षकवादद्दु. अदर पुट्ट कैगळिन्द अदर सुन्दरवाद पादगळन्नु बॆरळुगळ सहितवागि भद्रवागि हिडिदुकॊण्डिदॆ. करिय देह. कॆन्दावरॆयन्थ कॆम्पनॆय कोमलवाद अङ्गालुगळु. अङ्गैयू कॆम्पगॆ कोमलवागिदॆ. कैगळिन्द पादगळन्नु हिडिदु मलगिरुव रीति बलुसॊगसु. देवकि मलगिरुव मगुवन्नु कण्डु “इदेनु कार्मुगिलिन मरियो” , “आनॆय मरियो”, इष्टु अन्दवागि मलगिदॆ” ऎन्दुकॊळ्ळुत्ताळॆ, मनस्सिनल्लिये. आ नोट निजवादद्दल्ल, तन्न भ्रान्तिये अदु ऎन्दु अवळिगॆ मनवरिकॆयादाग अवळिगॆ हिडिसलारद दुःखवागुत्तदॆ. “ऎळॆयमगुविन ई बगॆय सुन्दर नोटगळन्नु नोडि आनन्दिसुव भाग्य हडॆद तायियाद ननगॆ
८८
लभिसलिल्लवल्ला, केशवा”ऎन्दु देवकि हलुबुत्ताळॆ.
०३ मुन्दैनन् मुऱैयन्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७१० - ०३
मुन्दै नऩ्मुऱै युऩ्पुडै मगळिर्
मुऱैमु ऱैन्दम् कुऱङ्गिडै यिरुत्ति
ऎन्दै येऎऩ्ऱऩ् कुलप्पॆरुञ् जुडरे
ऎऴुमु किल्गणत् तॆऴिल्गव रेऱे
उन्दै यावऩ्ऎऩ् ऱुरैप्पनिऩ् सॆङ्गेऴ्
विरलि ऩुम्गडैक् कण्णिऩुम् काट्ट
नन्दऩ् पॆऱ्ऱऩऩ् नल्विऩै यिल्ला
नङ्गळ् कोऩ्वसु तेवऩ्पॆऱ् ऱिलऩे ७।३
मूलम् (विभक्तम्) - DP_७१०
७१० मुन्दै नऩ्मुऱै अऩ्बु उडै मगळिर् * मुऱै मुऱै तम् तम् कुऱङ्गिडै इरुत्ति *
ऎन्दैये ऎऩ्दऩ् कुलप् पॆरुञ् जुडरे * ऎऴु मुगिल् कणत्तु ऎऴिल् कवर् एऱे **
उन्दै यावऩ् ऎऩ्ऱु उरैप्प * निऩ् सॆङ्गेऴ् विरलिऩुम् कडैक्कण्णिऩुम् काट्ट *
नन्दऩ् पॆऱ्ऱऩऩ् नल्विऩै यिल्ला * नङ्गळ्गोऩ् वसुदेवऩ् पॆऱ्ऱिलऩे। (३)
मूलम् - DP_७१० - ०३
मुन्दै नऩ्मुऱै युऩ्पुडै मगळिर्
मुऱैमु ऱैन्दम् कुऱङ्गिडै यिरुत्ति
ऎन्दै येऎऩ्ऱऩ् कुलप्पॆरुञ् जुडरे
ऎऴुमु किल्गणत् तॆऴिल्गव रेऱे
उन्दै यावऩ्ऎऩ् ऱुरैप्पनिऩ् सॆङ्गेऴ्
विरलि ऩुम्गडैक् कण्णिऩुम् काट्ट
नन्दऩ् पॆऱ्ऱऩऩ् नल्विऩै यिल्ला
नङ्गळ् कोऩ्वसु तेवऩ्पॆऱ् ऱिलऩे ७।३
Info - DP_७१०
{‘uv_id’: ‘PMT_१_७’, ‘rAga’: ‘Kēdāragauḷa / केदारगौळ’, ’tAla’: ‘Aḍa / अड’, ‘bhAva’: ‘Mother’}
अर्थः (UV) - DP_७१०
अऩ्बु उडैयवर्गळाऩ परम्बरैयाग वरुगिऱ नल्ल उऱवुमुऱै उडैय पॆण्गळ् मुऱैप्पडि तङ्गळ् तङ्गळ् मडियिले वैत्तुक्कॊण्डु ऎऩ् अप्पऩे! ऎङ्गळ् कुल विळक्के! मेलॆऴुगिऩ्ऱ मेग कूट्टत्तिऩ् अऴगै कवर्न्दिट्ट काळै पोऩ्ऱवऩे! उऩ् तन्दै यार् ऎऩ्ऱु सॊल् ऎऩ्ऱबोदु उऩदु सिवन्द सिऱु विरलिऩालुम् कडैक्कण्णालुम् काण्बिक्कुम् पाक्कियत्तै नन्दगोबर् पॆऱ्ऱार् पाक्कियमिल्लादवराऩ ऎऩ्ऩुडैय भर्त्ता वसुदेवर् पॆऱविल्लैये! ३
Hart - DP_७१०
“Mothers from good families
keep their children on their laps and say,
‘You are my dear one,
you are the bright light of our family,
you are like a bull that has the color of a cloud:’
When someone asked you, ‘Who is your father?’
you looked at Nandagopan out of the corner of your eyes
and pointed at him with your beautiful fingers:
Vasudevan, our chief, does not have the good fortune
of being your father:”
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७१०
अऩ्बु उडै = अऩ्बु उडैयवर्गळाऩ; मुन्दै = परम्बरैयाग वरुगिऱ; नऩ्मुऱै = नल्ल उऱवुमुऱै उडैय; मगळिर् = पॆण्गळ्; मुऱै मुऱै = मुऱैप्पडि; तम् तम् = तङ्गळ् तङ्गळ्; कुऱङ्गिडै = मडियिले; इरुत्ति = वैत्तुक्कॊण्डु; ऎन्दैये! = ऎऩ् अप्पऩे!; ऎऩ्दऩ् कुलप् = ऎङ्गळ् कुल; पॆरुञ् जुडरे! = विळक्के!; ऎऴु मुगिल् = मेलॆऴुगिऩ्ऱ मेग; कणत्तु ऎऴिल् = कूट्टत्तिऩ् अऴगै; कवर् = कवर्न्दिट्ट; एऱे! = काळै पोऩ्ऱवऩे!; उन्दै = उऩ् तन्दै; यावऩ् ऎऩ्ऱु = यार् ऎऩ्ऱु; उरैप्प = सॊल् ऎऩ्ऱबोदु; निऩ् सॆङ्गेऴ् = उऩदु सिवन्द सिऱु; विरलिऩुम् = विरलिऩालुम्; कडैक्कण्णिऩुम् = कडैक्कण्णालुम्; काट्ट = काण्बिक्कुम् पाक्कियत्तै; नन्दऩ् पॆऱ्ऱऩऩ् = नन्दगोबर् पॆऱ्ऱार्; नल्विऩै यिल्ला = पाक्कियमिल्लादवराऩ; नङ्गळ् कोऩ् = ऎऩ्ऩुडैय; वसुदेवऩ् = भर्त्ता वसुदेवर्; पॆऱ्ऱिलऩे = पॆऱविल्लैये! ३
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७१० - ०३
मुन्दै=हिन्दिन कालदिन्द बन्द, नल्=उत्तमवाद, मुऱै=नडतॆ, पद्धतिय, अन्बु उडै=प्रीतियन्नुळ्ळ, महळिर्=हॆण्णुमक्कळु, मुऱै मुऱै=क्रमक्रमवागि (ऒब्बरागुत्तलॊब्बरु), तन्दम्=तम्मतम्म, कुऱङ्गिडै=तॊडॆगळ मेलॆ, इरुत्ति=इट्टुकॊण्डु, ऎन्दैये=नन्नप्पने, ऎन् तन्=नन्न, कुलम्=वंशद, पॆरु शुडरे=दिव्यज्योतिये, ऎऴुमुहिल्=मेलेरुव मुगिलिन, कणत्तु=गणद, ऎऴिल्=सुन्दरवाद, कवर्=कूडिकॊण्ड, एऱे=वृषभदन्थवने, उन्दै=निन्न तन्दॆ, यावन्= यारु, ऎन्ऱु=ऎन्दु, उरैप्प=केळलु, नि=निन्न, शॆम्=सॊगसाद, केऴ् विरलिनुम्=मिरुगुव बॆरळिनिन्दलू, कडैक्कण्णिनुम्=कडॆगण्णिनिन्दलू, काट्ट=तोरिसुवुदक्कॆ, नन्दन् पॆट्रनन्=नन्दनु पडॆद भाग्यवल्लवे, नल् विनै=पुण्य (सुकृत) इल्ला= इल्लद, नङ्गळ्=नम्म, कोन्=ऒडॆयनाद, वसुदेवन्-वसुदेवनु, पॆट्रलने=पडॆयदादने?
गरणि-गद्यानुवादः - DP_७१० - ०३
हिन्दिन कालदिन्द बन्द उत्तमनडतॆय प्रीतियुळ्ळ हॆण्णुमक्कळु ऒब्बरागुतलॊब्बरु तम्मतम्म मगुवन्नु तॊडॆगळ मेलॆ मलगिसिकॊण्डु “नन्नप्पने”, “नन्न वंशद हिरियज्योतिये”,”मेलेरुव कार्मुगिलिन कूटदन्तॆ सुन्दरवाद वृषभदन्थवने”,”निन्न तन्दॆ यारु?” ऎन्दु केळिदाग, निन्न सुन्दरवाद मिरुगुव बॆरळुगळिन्दलू कुडिगण्णिनिन्दलू तोरिसुव भाग्यवन्नु नन्दनु पडॆदने? सुकृतविल्लद नम्म ऒडॆयनाद वसुदेवनु पडेयदादने?(३)
गरणि-विस्तारः - DP_७१० - ०३
८९
वंशपारम्पर्यवागि बन्द उत्तमवाद नडतॆय हॆङ्गसरु बन्दु, मगुवन्नु बलुप्रीतियिन्द, सरदियन्तॆ ऒब्बरागुतलॊब्बरु ऎत्तिकॊण्डु, तम्म तॊडॆय मेलॆ मलगिसिकॊण्डु, प्रीतिय मातुगळिन्द विधविधवागि वर्णिसिकरॆयुत्ता आमेलॆ “अप्प ऎल्लि तोरिसु” ऎन्दु केळुवरु. मगुविगॆ अदनॆल्ला अरितुकॊळ्ळूवष्टु आगदिद्दरू, अदु अकस्मिकवागियादरू तन्दॆयिरुव कडॆगॆ कैचाचिदरागलि, अत्त कडॆगॆ कण्णन्नु हॊरळिसिदरागलि अवरिगॆ ऎष्टु सन्तोषवो! ई विषयवन्नु देवकिदेवि नॆनॆनॆनॆदु दुःखिसुत्ताळॆ. अवळ भावनॆयल्लि नन्दगोपनिगॆ मगुविन तन्दॆ ऎन्दु करॆसिकॊळ्ळुव भाग्यवुण्टायितल्ल. मगुविन निजवाद तन्दॆयाद वसुदेवनिगॆ आ भाग्यविल्लवल्ला, अवनॆन्थ दुरदृष्टवन्त! ऎन्निसुत्तदॆ.
०४ कळिनिलावॆऴिल् मदि
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७११ - ०४
कळिनि लावॆऴिल् मदिबुरै मुगमुम्
कण्ण ऩेदिण्गै मार्वुम्दिण् डो ळुम्
तळिम लर्क्करुङ् गुऴल्बिऱै यदुवुम्
तडङ्गॊळ् तामरैक् कण्गळुम् पॊलिन्द
इळमै यिऩ्पत्तै यिऩ्ऱॆऩ्ऱऩ् कण्णाल्
परुगु वेऱ्किवळ् तायॆऩ निऩैन्द
अळविल् पिळ्ळैमै यिऩ्पत्तै यिऴन्द
पावि येऩॆऩ ताविनिल् लादे ७।४
मूलम् (विभक्तम्) - DP_७११
७११ कळि निला ऎऴिल् मदिबुरै मुगमुम् * कण्णऩे तिण्गै मार्वुम् तिण्दोळुम् *
तळिर् मलर्क् करुङ्गुऴल् पिऱैयदुवुम् * तडङ्गॊळ् तामरैक् कण्गळुम् पॊलिन्द **
इळमै इऩ्बत्तै इऩ्ऱु ऎऩ्दऩ् कण्णाल् * परुगुवेऱ्कु इवळ् तायॆऩ निऩैन्द *
अळविल् पिळ्ळैमै इऩ्बत्तै इऴन्द * पावियेऩ् ऎऩदु आवि निल्लादे (४)
मूलम् - DP_७११ - ०४
कळिनि लावॆऴिल् मदिबुरै मुगमुम्
कण्ण ऩेदिण्गै मार्वुम्दिण् डो ळुम्
तळिम लर्क्करुङ् गुऴल्बिऱै यदुवुम्
तडङ्गॊळ् तामरैक् कण्गळुम् पॊलिन्द
इळमै यिऩ्पत्तै यिऩ्ऱॆऩ्ऱऩ् कण्णाल्
परुगु वेऱ्किवळ् तायॆऩ निऩैन्द
अळविल् पिळ्ळैमै यिऩ्पत्तै यिऴन्द
पावि येऩॆऩ ताविनिल् लादे ७।४
Info - DP_७११
{‘uv_id’: ‘PMT_१_७’, ‘rAga’: ‘Kēdāragauḷa / केदारगौळ’, ’tAla’: ‘Aḍa / अड’, ‘bhAva’: ‘Mother’}
अर्थः (UV) - DP_७११
किरुष्णऩे! कळिप्पूट्टुम् निलवु पोऩ्ऱ अऴगु सन्दिरऩै ऒत्त तिरुमुगमुम् वलिमै मिक्क कैयुम् मार्बुम् पलम् पॊरुन्दिय तोळ्गळुम् तळिर्मलर् पोऩ्ऱ करुत्तमुडियिऩ् कीऴे पिऱैच्चन्दिरऩ् पोऩ्ऱ नॆऱ्ऱियुम् विसालमाऩ तामरैप् पोऩ्ऱ कण्गळुम् अऴगु इळमैयिऩ् इऩ्बत्तै इऩ्ऱु ऎऩ्ऩुडैय कण्गळाल् परुगुगुम् ऎऩक्कु इवळ् ऎऩ्ऩुडैय ताय् ऎऩ्ऱु निऩैप्पदऱ्कुत् तगुदियाऩ कुऴैन्दै तरुम् इऩ्बत्तै इऴन्द पावियाऩ ऎऩ्ऩुडैय उयिराऩदु तरित्तिरुक्कादे!
Hart - DP_७११
“O Kaṇṇa, your face is like the shining full moon,
your hands, chest and arms are strong,
your dark hair is adorned with fresh flowers,
your forehead is like the crescent moon
and your eyes are like lotuses blooming in a pond:
I do not have the fortune of seeing
you with my eyes when you are a baby
even though I think of myself as your mother:
I am unlucky and I don’t have the pleasure
of raising my child, yet still I am alive:”
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७११
कण्णऩे! = किरुष्णऩे!; कळि निला = कळिप्पूट्टुम् निलवु पोऩ्ऱ; ऎऴिल् मदिबुरै = अऴगु सन्दिरऩै ऒत्त; मुगमुम् = तिरुमुगमुम्; तिण्गै = वलिमै मिक्क कैयुम्; मार्वुम् = मार्बुम्; तिण् तोळुम् = पलम् पॊरुन्दिय तोळ्गळुम्; तळिर् मलर्क् = तळिर्मलर् पोऩ्ऱ; करुङ् गुऴल् = करुत्तमुडियिऩ्; पिऱैयदुवुम् = कीऴे पिऱैच्चन्दिरऩ् पोऩ्ऱ नॆऱ्ऱियुम्; तडङ्गॊळ् = विसालमाऩ; तामरैक् कण्गळुम् = तामरैप् पोऩ्ऱ कण्गळुम्; पॊलिन्द इळमै = अऴगु इळमैयिऩ्; इऩ्बत्तै = इऩ्बत्तै; इऩ्ऱु ऎऩ्दऩ् कण्णाल् = इऩ्ऱु ऎऩ्ऩुडैय कण्गळाल्; परुगुवेऱ्कु = परुगुगुम् ऎऩक्कु; इवळ् तायॆऩ = इवळ् ऎऩ्ऩुडैय ताय् ऎऩ्ऱु; निऩैन्द = निऩैप्पदऱ्कुत् तगुदियाऩ; अळविल् पिळ्ळैमै = कुऴैन्दै तरुम्; इऩ्बत्तै इऴन्द = इऩ्बत्तै इऴन्द; पावियेऩ् ऎऩदु = पावियाऩ ऎऩ्ऩुडैय; आवि निल्लादे = उयिराऩदु तरित्तिरुक्कादे!
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७११ - ०४
कळि=मत्तन्नुण्टु माडुवन्थ, निला=बॆळदिङ्गळन्नुळ्ळ, ऎऴिल्=अन्दवाद, मदिपुऱै=पूर्णचन्द्रनन्नु होलुव, मुहमुम्=मुखवन्नू, कण्णने=कृष्णने, तिण् कै=शक्तियुळ्ळ कैयन्नू, मार्वुम्=वक्षवन्नू, तिण् तोळुम्= बलिष्ठवाद तोळन्नू, तळिर्=चिगुरिनन्तॆ, मलर्=हूविनन्तॆ, इरुव, करु=कप्पनॆय, कुऴल्=तलॆगूदलन्नुळ्ळ, पिऱै=अर्धचन्द्रनन्थ, अदुवुम्=नॆत्तियाद अदू, तड कॊळ्=विशालवाद, तामरै क्कण् हळुम्=तावरॆयन्थ कण्णुगळन्नू, पॊलिन्द= बॆळगुव, इळमै=ऎळॆतनद, इन्बत्तै=माधुर्यवन्नु, इन्ऱु=ईघ, ऎन् तन्=नानु, कण्णाल्=नन्न कण्णुगळिन्द, पुरुह वेऱ्कु=अनुभविसुत्ता, इवळ्=इवळु, ताय् ऎन=तायि ऎन्दु, निनैन्द=नॆनॆयुव, अळवु=सहजस्वभाव, इल्=इल्लद, पिळ्ळैमै=मगुतनद, इन्बत्तै=आनन्दवन्नु, इऴन्द=कळॆदुकॊण्ड
गरणि-गद्यानुवादः - DP_७११ - ०४
९०
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७११ - ०४
पावियेन्=पापि नानु; ऎनदु=नन्न, आवि=उसिरु निल्लादे=निन्तु होगदल्ला!
गरणि-गद्यानुवादः - DP_७११ - ०४
कृष्णा मत्तन्नु उण्टुमाडुवन्थ बॆळदिङ्गळन्नुळ्ळ अन्दवाद पूर्णचन्द्रनन्नु होलुव मुखवन्नू, समर्थवाद कैगळन्नू वक्षवन्नू, बलिष्ठवाद तोळुगळन्नू , चिगुरिनन्तॆयू हूविनन्तॆयू इरुव कोमलवाद कप्पुकूदलन्नू, अर्धचन्द्रनन्थ नॆत्तियन्नू, विशालवाद तावरॆयन्थ कण्णुगळन्नू, बॆळगुव ऎळॆतनद माधुर्यवन्नू ईग नानु नन्न कण्णुगळिन्द अनुभविसुत्ता “इवळु नन्न तायि”ऎन्दु नॆनॆयुव सहजस्वभावविल्लद शैशवद (मगुतनद) आनन्दवन्नु कळॆदुकॊण्ड पापि नानु, नन्न उसिरु निन्तुहोगदल्ला! (४)
गरणि-विस्तारः - DP_७११ - ०४
देवकि तानु हडॆद मगुविगागि हम्बलिसुत्ताळॆ. अवळ हम्बलवॆल्ल आ मगुविन ऒन्दॊन्दु पुट्ट अवयववन्नू नोडिनोडि नलियुव अनुकूल तनगॆ ऒदगि बरलिल्लवल्ला ऎम्बुदे. ऎळॆय मगुविन ऎळॆतनवन्नु नोडुवुदू अदन्नु अनुभविसुवुदू ऒन्दु आनन्द. अदु तन्न तायियन्नु “तायि” ऎन्दु गुरुतिसुवुदक्कॆ स्वल्पकालबेकु. अदु तायियन्नु गुरुतिसुव वयस्सिगिन्त मुञ्चितवागि अदु माडुव मुग्धचेष्टॆगळन्नू अदर अङ्गाङ्गगळन्नु आडिसुव बगॆयन्नू नोडि, अवळु नलियबेकॆन्निसुत्तदॆ.
तन्न मगुवाद कृष्णनन्नु तन्न कण्णमुन्दॆ ऊहिसिकॊण्डु देवकि हेळुत्ताळॆ-”कृष्ण, कनरन्नु (नोडीदवरन्नु)उन्मत्तगॊळिसुवन्थ बॆळदिङ्गळन्नु चॆल्लुव पूर्णचन्द्रनन्तिरुव दुण्डुमुख निन्नदु. तलॆयल्लि ऎळॆय चिगुरिनन्तॆ कोमलवाद मृदुवाद मत्तु हूविनन्तॆ सुगन्धयुक्तवाद तलॆगूदलु. सुन्दरवाद अर्धचन्द्रनन्तॆ तेजस्सिनिन्द कूडिद ललाट. तावरॆय ऎसळिनन्तॆ विशालवागि आकर्षकवागिरुव कण्णुगळु. माटवागि अन्दवागिरुव पुट्टपुट्ट कैगळु, तोळुगळु, कालुगळु, मत्तु ऎदॆ. इवुगळन्नॆल्ला नोडिनोडि आनन्दिसुव भाग्य ननगॆ बरलिल्ल. नानु पापि. नानु बदुकिरुवुदे व्यर्थ. ई व्यसनवन्नु नन्नल्लि तुम्बिकॊण्डु इन्नू बदुकिद्देनल्ला. नन्न उसिरु निन्तुहोगदल्ला!”हीगिदॆ, अवळ परिताप.
०५ मरुवुनिन् तिरुनॆट्रियिल्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७१२ - ०५
मरुवु निऩ्तिरु नॆऱ्ऱियिल् सुट्टि
असैद रमणि वायिडै मुत्तम्
तरुद लुम्,उऩ्ऱऩ् तादैयैप् पोलुम्
वडिवु कण्डुगॊण् डुळ्ळमुळ् कुळिर
विरलैच् चॆञ्जिऱु वायिडैच् चेर्त्तु
वॆगुळि याय्निऩ्ऱु रैक्कुम्मव् वुरैयुम्
तिरुवि लेऩॊऩ्ऱुम् पॆऱ्ऱिलेऩ् ऎल्लाम्
तॆय्व नङ्गै यसोदैबॆऱ् ऱाळे ७।५
मूलम् (विभक्तम्) - DP_७१२
७१२ मरुवुम् निऩ् तिरुनॆऱ्ऱियिल् सुट्टि असैदर * मणिवायिडै मुत्तम्
तरुदलुम् * उऩ्दऩ् तादैयैप् पोलुम् * वडिवु कण्डुगॊण्डु उळ्ळम् उळ् कुळिर **
विरलैच् चॆञ् जिऱुवायिडैच् चेर्त्तु * वॆगुळियाय् निऩ्ऱु उरैक्कुम् अव् उरैयुम् *
तिरुविलेऩ् ऒऩ्ऱुम् पॆऱ्ऱिलेऩ् * ऎल्लाम् तॆय्व नङ्गै यसोदै पॆऱ्ऱाळे (५)
मूलम् - DP_७१२ - ०५
मरुवु निऩ्तिरु नॆऱ्ऱियिल् सुट्टि
असैद रमणि वायिडै मुत्तम्
तरुद लुम्,उऩ्ऱऩ् तादैयैप् पोलुम्
वडिवु कण्डुगॊण् डुळ्ळमुळ् कुळिर
विरलैच् चॆञ्जिऱु वायिडैच् चेर्त्तु
वॆगुळि याय्निऩ्ऱु रैक्कुम्मव् वुरैयुम्
तिरुवि लेऩॊऩ्ऱुम् पॆऱ्ऱिलेऩ् ऎल्लाम्
तॆय्व नङ्गै यसोदैबॆऱ् ऱाळे ७।५
Info - DP_७१२
{‘uv_id’: ‘PMT_१_७’, ‘rAga’: ‘Kēdāragauḷa / केदारगौळ’, ’tAla’: ‘Aḍa / अड’, ‘bhAva’: ‘Mother’}
अर्थः (UV) - DP_७१२
उऩ्ऩुडैय तिरु नॆऱ्ऱियिले पॊरुन्दियिरुक्किऱ सुट्टियाऩदु असैयुम्बडि अऴगिय वाय् मुत्तत्तै कॊडुप्पदुम् उऩ्ऩुडैय तन्दैयैप् पोलुळ्ळ वडिवऴगै पार्त्तु उळ्ळम् उळ्ळे कुळिर्न्दिड सिवन्द सिऱिय तिरुवायिले विरलै वैत्तुक् कॊण्डु वॆगुळियाग मऴलैयिल् सॊल्लुम् वार्त्तैगळुम् ऒऩ्ऱैयुम् नऱ्पेऱु इल्लाद नाऩ् अनुबविक्कप् पॆऱविल्लै तॆय्वमादावाऩ यसोदै ऎल्लावऱ्ऱैयुम् पॆऱ्ऱाळे!
Hart - DP_७१२
“You kissed your father Nandagopan
and your mother Yashoda with your beautiful lips
as the chuṭṭi ornament on your beautiful forehead swung around:
You put your sweet fingers into your lovely mouth
and prattled innocently:
When your father saw you like that
his heart was filled with joy,
but I did not have the good fortune of seeing those things
or listening to your baby talk:
Only the divine Yashoda has known that joy:”
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७१२
निऩ् तिरु नॆऱ्ऱियिल् = उऩ्ऩुडैय तिरु नॆऱ्ऱियिले; मरुवुम् सुट्टि = पॊरुन्दियिरुक्किऱ सुट्टियाऩदु; असैदर = असैयुम्बडि; मणिवायिडै मुत्तम् = अऴगिय वाय् मुत्तत्तै; तरुदलुम् उऩ्दऩ् = कॊडुप्पदुम् उऩ्ऩुडैय; तादैयैप् पोलुम् = तन्दैयैप् पोलुळ्ळ; वडिवु कण्डु कॊण्डु = वडिवऴगै पार्त्तु; उळ्ळम् उळ् कुळिर = उळ्ळम् उळ्ळे कुळिर्न्दिड; सॆञ्जिऱु वायिडैच् = चिवन्द सिऱिय तिरुवायिले; विरलैच् चेर्त्तु = विरलै वैत्तुक् कॊण्डु; वॆगुळियाय् निऩ्ऱु = वॆगुळियाग मऴलैयिल्; उरैक्कुम् अव् उरैयुम् = सॊल्लुम् वार्त्तैगळुम्; ऒऩ्ऱुम् तिरुविलेऩ् = ऒऩ्ऱैयुम् नऱ्पेऱु इल्लाद; पॆऱ्ऱिलेऩ् = नाऩ् अनुबविक्कप् पॆऱविल्लै; तॆय्व नङ्गै = तॆय्वमादावाऩ; यसोदै = यसोदै; ऎल्लाम् पॆऱ्ऱाळे = ऎल्लावऱ्ऱैयुम् पॆऱ्ऱाळे!
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७१२ - ०५
निन्=निन्न, तिरुनॆट्रियिल्=दिव्यवाद हणॆ(नॆत्ति)यल्लि, मरुवुम्=हॊन्दिकॊण्डिरुव, चुट्टि=चुट्टिबॊट्टु, अशैतर=अलुगाडुवन्तॆ,मणि=रत्नदन्तॆ सुन्दरवाद, वायिडै=बायिगॆ, मुत्तम्=मुत्तन्नु, तरुदलुम्=कॊडबेकॆन्दाग, उन् तन्=निन्न, तादैयै=तन्दॆयन्नु, पोलुम्=होलुव, वडिवु=देह(रूप)सौन्दर्यवन्नु, कण्डुकॊण्डु=गमनिसि, उळ्ळम्=मनस्सिन, उळ्=अन्तरङ्गवु, कुळिर=हर्षिसलु, शॆम्=कॆम्पनॆय, शिऱु=सुन्दरवाद, वायिडै=बायल्लि, विरलै=बॆरळन्नु, शेर् त्तु=सेरिसि(हाकिकॊण्डु), वॆहुळियाय्=(नीनु)कोपगॊण्डु, निन्ऱु=इरुत्ता, उरैक्कूम्=उच्चरिसुव, अ उरैयुम्=आ तॊदलु मातन्नु, ऒन्ऱुम्=स्वल्पवादरू (केळबहुदाद, अनुभविसबहुदाद), तिरु=भाग्यवन्नु, इलेन्=इल्लदागिद्देनॆ, पॆट्रिलेन्=पडॆदिल्लदागिद्देनॆ, दॆय्वनङ्गै=देवमातॆयाद, यशोदै=यशोदॆये, ऎल्लाम्=ऎल्लवन्नू, पॆट्राळे=पडॆदिरुवळल्ला!
गरणि-गद्यानुवादः - DP_७१२ - ०५
निन्न दिव्यवाद नॆत्तिगॆ अण्टिकॊण्डिरुव चुट्टिबॊट्टु अलुगाडुवन्तॆ रत्नदन्तॆ सुन्दरवाद निन्न बायिगॆ मुत्तन्नु कॊडबेकॆन्दुकॊण्डाग, निन्न तन्दॆयन्नु होलुव रूपसौन्दर्यवन्नु कण्डुकॊण्डु नन्न मनद अन्तराळवु पुळकितवायितु. आग, निन्न कॆम्पाद सुन्दरवाद बायियल्लि पुट्टबॆरळन्नु हाकिकॊण्डु, कोपदिन्द हॊरडिसुव आ तॊदलु मातुगळन्नु ऒन्दन्नादरू(स्वल्पवादरू) केळि अनुभविसबहुदाद भाग्यवन्नु नानु पडॆयदादॆ. देवमातॆयाद यशोदॆये ऎल्लवन्नू पडॆदळल्ला!(५)
गरणि-विस्तारः - DP_७१२ - ०५
मगुवाद कृष्णनन्नु कुरित इन्नॊन्दु नोटवन्नु देवकि ऊहिसिकॊळ्ळुत्ताळॆ-मगुविगॆ नॆत्तिय चुट्टिबॊट्टन्नु हाकि अलङ्कार माडिद्दारॆ. अदु मगुविन अन्दवन्नु इन्नष्टु हॆच्चिसिदॆ. देवकिगॆ मातृप्रेम उक्किबरुत्तदॆ. मगुविन सुन्दरवाद चॆन्दुटिगळन्नु चुम्बिसबेकॆन्दु आशॆबरुत्तदॆ. मॆल्लगॆ, मगुविन मुखद हत्तिरक्कॆ तन्न मुखवन्नु तरुत्ताळॆ. आग अवळिगॆ तन्न पतिदेवनाद वसुदेवन रूपसौन्दर्य मगुविन मुखदल्लि प्रतिबिम्बिसुत्तदॆ. कूडले, अवळ मनवुब्बुत्तदॆ. अवळु पुळकितळागुत्ताळॆ. आग, मगुवु अदर पुट्ट कैबॆरळन्नु पुट्टबायल्लि हाकिकॊण्डु चित्रविचित्रवाद सद्दन्नु हॊरडिसुत्ता मलगिरुत्तदॆ. देवकिगॆ अदू हर्षतरुवन्थाद्दे. आदरॆ, अदर ध्वनियल्लि, कूगाटदल्लि, अवळु मुद्दु माडुवुदु अदक्कॆ हितविल्लद्दॆम्बन्तॆ कोपद कूगाटवो ऎम्बन्तॆ अवळिगॆ अर्थवागुत्तदॆ. इष्टॆल्ल बरिय कल्पनॆय अनुभववे! अवळ मुन्दॆ मगुवाद कृष्णनिल्ल! इदु
९२
बरिय कल्पनॆ ऎन्दु अवळिगॆ मनवरिकॆयादाग,अवळिगॆ बहळ दुःखगॊळ्ळुत्ताळॆ.”तन्नदे आद मगुविन मुद्दिन आटपाटगळन्नु नोडि नलियुव भाग्यवन्नु तानु पडॆयलिल्लवल्ला! आ भाग्य यशोदॆगॆ उण्टायितल्ला! अवळु “देवमातॆ ऎनिसिकॊण्डळल्ला!”ऎन्दु देवकि सङ्कटपडुत्ताळॆ.
०६ तण्णन्तामरैक्कण्णने कण्णा
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७१३ - ०६
तण्णन् दामरैक् कण्णऩे कण्णा
तवऴ्न्दॆ ऴुन्दु तळर्न्ददोर् नडैयाल्
मण्णिल् सॆम्बॊडि याडिवन् दॆऩ्ऱऩ्
मार्विल् मऩ्ऩिडप् पॆऱ्ऱिले ऩन्दो
वण्णच् चॆञ्जिऱु कैविर लऩैत्तुम्
वारि वाय्क्कॊण्ड अडिसिलिऩ् मिच्चल्
उण्णप् पॆऱ्ऱिलेऩ् ओगॊडु विऩैयेऩ्
ऎऩ्ऩै ऎञ्जॆय्यप् पॆऱ्ऱतॆम् मोये ७।६
मूलम् (विभक्तम्) - DP_७१३
७१३ तण् अन्दामरैक् कण्णऩे कण्णा * तवऴ्न्दु ऎऴुन्दु तळर्न्ददोर् नडैयाल् *
मण्णिल् सॆम्बॊडि आडि वन्दु * ऎऩ्दऩ् मार्विल् मऩ्ऩिडप् पॆऱ्ऱिलेऩ् अन्दो **
वण्णच् चॆञ्जिऱु कैविरल् अऩैत्तुम् * वारि वाय्क्कॊण्ड अडिसिलिऩ् मिच्चिल् *
उण्णप् पॆऱ्ऱिलेऩ् ओ कॊडु विऩैयेऩ् * ऎऩ्ऩै ऎऩ् सॆय्यप् पॆऱ्ऱदु ऎम् मोये (६)
मूलम् - DP_७१३ - ०६
तण्णन् दामरैक् कण्णऩे कण्णा
तवऴ्न्दॆ ऴुन्दु तळर्न्ददोर् नडैयाल्
मण्णिल् सॆम्बॊडि याडिवन् दॆऩ्ऱऩ्
मार्विल् मऩ्ऩिडप् पॆऱ्ऱिले ऩन्दो
वण्णच् चॆञ्जिऱु कैविर लऩैत्तुम्
वारि वाय्क्कॊण्ड अडिसिलिऩ् मिच्चल्
उण्णप् पॆऱ्ऱिलेऩ् ओगॊडु विऩैयेऩ्
ऎऩ्ऩै ऎञ्जॆय्यप् पॆऱ्ऱतॆम् मोये ७।६
Info - DP_७१३
{‘uv_id’: ‘PMT_१_७’, ‘rAga’: ‘Kēdāragauḷa / केदारगौळ’, ’tAla’: ‘Aḍa / अड’, ‘bhAva’: ‘Mother’}
अर्थः (UV) - DP_७१३
कुळिर्न्द अऴगिय तामरै पोऩ्ऱ कण्णै उडैयवऩे कण्णऩे! तवऴ्न्दु ऎऴुन्दिरुन्दु तट्टुत्तडुमाऱिय नडैयिऩाल् सिवन्द पुऴुदि मण्णिले विळैयाडि वन्दु ऎऩ्ऩुडैय मार्विले नी अणैय पॆऱ्ऱिलेऩे ऎऩ् दुर्भाग्यम्! सिवप्पऴगु पॆऱ्ऱ सिऱिय कै विरल्गळ् ऎल्लावऱ्ऱालुम् वारिक्कॊण्डु अमुदु सॆय्द पिरसादत्तिऩ् मीदियै उण्ण पॆऱविल्लै मगाबाबियाऩ नाऩ्! ऐयो! ऎऩ्ऩै ऎदऱ्काग पॆऱ्ऱाळो! ऎऩ् तायाऩवळ्!
Hart - DP_७१३
“O Kaṇṇa with cool lotus eyes,
you crawled and toddled in the cowherd village
and you played in the red sand:
I don’t have the good fortune of embracing you
and covering my chest with the red sand you played in:
When you eat your food you scatter it all over:
I never had the good fortune of eating
what was left over on your plate:
Surely, my karma is bad:
What is the use of my mother gave birth to me?”
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७१३
तण् अम् = कुळिर्न्द अऴगिय; तामरै! = तामरै पोऩ्ऱ; कण्णऩे = कण्णै उडैयवऩे; कण्णा = कण्णऩे!; तवऴ्न्दु = तवऴ्न्दु; ऎऴुन्दु = ऎऴुन्दिरुन्दु; तळर्न्ददोर् = तट्टुत्तडुमाऱिय; नडैयाल् = नडैयिऩाल्; सॆम्बॊडि मण्णिल् = सिवन्द पुऴुदि मण्णिले; आडि वन्दु = विळैयाडि वन्दु; ऎऩ्दऩ् मार्विल् = ऎऩ्ऩुडैय मार्विले; मऩ्ऩिड = नी अणैय; पॆऱ्ऱिलेऩ् = पॆऱ्ऱिलेऩे; अन्दो! = ऎऩ् दुर्भाग्यम्!; वण्णच् चॆञ्जिऱु = सिवप्पऴगु पॆऱ्ऱ सिऱिय; कैविरल् = कै विरल्गळ्; अऩैत्तुम् = ऎल्लावऱ्ऱालुम्; वारि = वारिक्कॊण्डु; वाय्क्कॊण्ड = अमुदु सॆय्द; अडिसिलिऩ् = पिरसादत्तिऩ्; मिच्चिल् उण्ण = मीदियै उण्ण; पॆऱ्ऱिलेऩ् = पॆऱविल्लै; कॊडु विऩैयेऩ्! = मगाबाबियाऩ नाऩ्!; ओ! ऎऩ्ऩै ऎऩ् सॆय्यप् = ऐयो! ऎऩ्ऩै ऎदऱ्काग; पॆऱ्ऱदु = पॆऱ्ऱाळो!; ऎम् मोये = ऎऩ् तायाऩवळ्!
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७१३ - ०६
तण्=तम्पाद, अम्=सुन्दरवाद, तामरै=र्तावरॆय, कण्णने=कण्णुगळुळ्ळवने, कण्णा=कृष्णा, तवऴ्न्दु=तॆवळि, ऎऴुन्दु=ऎद्दु, तळर्न्दु=तट्टाडि, ओर् नडैयाल्=ऒन्दु बगॆय नडगॆयिन्द, मण्णिल्=मण्णिनल्लि, शॆम्=कॆम्पनॆय, पॊडि=धूळिनल्लि, आडि वन्दु=आटवाडि बन्दु, ऎन्=नन्न, तण् मार्विल्=तम्पाद ऎदॆगॆ, मन्निड=अप्पिकॊळ्ळुवुदन्नु, पॆट्रिलेन्=पडॆयलिल्लवल्ला, अन्दो=अय्यो, वण्णम्=सुन्दरवाद, शॆम्=कॆम्पाद, शिऱु=श्रेष्ठवाद, कैविरल्=कैबॆरळुगळु, अनैत्तुम्=ऎल्लवन्नू, वारि=ऒट्टागि, वाय् क्कॊण्ड=स्वीकरिसिद(बायिगॆ सेरिसिद) अडिशिलिन्=अन्नद(प्रसादद) मिच्चल्=शेषवन्नु, उण्ण=तिन्नलु, पॆट्रिलेन्=पडॆदिल्लवल्ला, ओ=अय्यो, कॊडुविनैयेन्=महापापियादॆनल्ला, ऎन्नै=नन्नन्नु, ऎन् शॆय्य=एतक्कागि, ऎम् मोय्=नन्न तायि, पॆट्रदो=हडॆदळो?
गरणि-गद्यानुवादः - DP_७१३ - ०६
तम्पाद सुन्दरवाद तावरॆयन्तॆ कण्णुगळुळ्ळवने कृष्णा, नीनु तॆवळित्ता, एळुत्ता, तट्टाडुत्ता, ऒन्दु बगॆय नडगॆयिन्द मण्णिनल्लि, कॆम्फुधूळिनल्लि आडिबन्दु नन्न तम्पाद ऎदॆगॆ अप्पिकॊळ्ळुव भाग्यवन्नु पडॆयलिल्लवल्ला, अय्यो, निन्न सुन्दरवाद पवित्रवाद कॆम्पाद कैबॆरळुगळॆल्लवन्नू ऒट्टुमाडि स्वीखरिसिद अन्नद(प्रसादद) शेषवन्नु नानु उण्णुव भाग्यवन्नु पडॆयलिल्लवल्ला, अय्यो, नानु महापापि, नम्म तायि नन्नन्नु एतक्कागि हडॆदळो?(६)
गरणि-विस्तारः - DP_७१३ - ०६
९३
मगु एनु माडिदरू अदु आटवे. ऎळॆय मगुवादागिनिन्दलू अदु एनेनो चटुवटिकॆगळल्लि तॊडगुत्तदॆ. ऒन्दॊन्दु चटुवटिकॆयू अदर आटवे. अवुगळल्लि ऒन्दॊन्दन्नू नोडि नलियबेकॆन्दू साध्यवागुव कडॆगळल्लि तानु अदरॊडनॆ भागवहिसबेकॆन्दू तायिगॆ आशॆ सहजवागिरुत्तदॆ. मगुवाद कृष्णन ऒन्दॆरडु आटगळन्नु देवकि ऊहिसिकॊळ्ळुत्ताळॆ. अवळ ऊहॆयल्लि कृष्णनु तॆवळुत्ता, अम्बॆगालिडुत्ता, तट्टाटद नडॆनडॆगॆ अवनु नडॆयुत्ता होगि कॆम्पुमण्णिनल्लि यथेच्छवागि आटवाडि तन्न मैयॆल्ला मण्णुमाडिकॊण्डिरुत्तानॆ. हागॆये अवनु हिन्तिरुगि बन्दु, आ कॊळकु वेषदिन्दले देवकियन्नु अप्पिकॊळ्ळुत्तानॆ. अवळ मै, बट्टॆ ऎल्लवू कॊळॆयादरू देवकिगॆ अदु परमानन्दवे.
इन्नॊन्दु ऊहॆयल्लि मगुवाद कृष्णनिगॆ अवळु उणिसुवुदु. मगुविन मुन्दॆ चिक्कतट्टॆयल्लि ऊटवन्नु कलिसि इट्टिद्दाळॆ. मगुविगॆ अदू ऒन्दु आटवे-अदु ऊटद आट. अदर पुट्ट हिडीयल्लि कलसिट्ट अन्नवन्नु तॆगॆदुकॊण्डु ऒट्टिगॆ, तन्न पुट्टबायॊळक्कॆ, तन्न पुट्ट हिडियन्नू सेरिसिकॊळ्ळलु यत्निसुत्तदॆ. आग, सहजवागि बलुभागद अन्न हॊरक्कॆ चॆल्लुत्तदॆ. हीगॆल्ला अन्नदल्लि आटवाडिद नन्तर, मगुवु उळिसिद मत्तु चॆल्लिद अन्नवन्नु बिट्टुहॊरटु होगुत्तदॆ. देवकिगॆ इदु “प्रसादक्कॆ”समान. अदन्नु उण्णबेकॆम्ब आशॆ. अदरिन्द अवळिगॆ आनन्दवागुत्तदॆ.
ई ऎरडु ऊहॆगळू देवकिय पालिगॆ निजवागलिल्ल. अदन्नु नॆनॆयुत्ता अवळु व्यथॆपडुत्ताळॆ-”नन्नन्नु नम्म तायि एतक्कागि हडॆदळो! नानु कडुपापि!” ऎन्दु तन्नन्नु ताने हळिदुकॊळ्ळुत्ताळॆ.
०७ कुऴकनेयॆन् तन्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७१४ - ०७
कुऴग ऩेऎऩ्ऱऩ् कोमळप् पिळ्ळाय्
कोविन् दाऎऩ् कुडङ्गैयिल् मऩ्ऩि
ऒऴुगु पेरॆऴि लिळञ्जिऱु तळिर्बोल्
ऒरुगै यालॊरु मुलैमुगम् नॆरुडा
मऴलै मॆऩ्ऩकै यिडैयिडै यरुळा
वायि लेमुलै यिरुक्कवॆऩ् मुगत्ते
ऎऴिल्गॊळ् निऩ्तिरुक् कण्णिणै नोक्कन्
दऩ्ऩै युमिऴन् देऩिऴन् देऩे ७।७
मूलम् (विभक्तम्) - DP_७१४
७१४ कुऴगऩे ऎऩ्दऩ् कोमळप् पिळ्ळाय् * कोविन्दा ऎऩ् कुडङ्गैयिल् मऩ्ऩि *
ऒऴुगु पेर् ऎऴिल् इळञ्जिऱु तळिर्बोल् * ऒरु कैयाल् ऒरु मुलै मुगम् नॆरुडा *
मऴलै मॆऩ्ऩगै इडैयिडै अरुळा * वायिले मुलै इरुक्क ऎऩ् मुगत्ते *
ऎऴिल् कॊळ् निऩ् तिरुक् कण्णिऩै नोक्कन् दऩ्ऩैयुम् * इऴन्देऩ् इऴन्देऩे! (७)
मूलम् - DP_७१४ - ०७
कुऴग ऩेऎऩ्ऱऩ् कोमळप् पिळ्ळाय्
कोविन् दाऎऩ् कुडङ्गैयिल् मऩ्ऩि
ऒऴुगु पेरॆऴि लिळञ्जिऱु तळिर्बोल्
ऒरुगै यालॊरु मुलैमुगम् नॆरुडा
मऴलै मॆऩ्ऩकै यिडैयिडै यरुळा
वायि लेमुलै यिरुक्कवॆऩ् मुगत्ते
ऎऴिल्गॊळ् निऩ्तिरुक् कण्णिणै नोक्कन्
दऩ्ऩै युमिऴन् देऩिऴन् देऩे ७।७
Info - DP_७१४
{‘uv_id’: ‘PMT_१_७’, ‘rAga’: ‘Kēdāragauḷa / केदारगौळ’, ’tAla’: ‘Aḍa / अड’, ‘bhAva’: ‘Mother’}
अर्थः (UV) - DP_७१४
इळैयोऩे! ऎऩदु अऴगिय कुमारऩे कोविन्दा! ऎऩ्ऩुडैय कैयिले लावगमाग इरुन्दु अऴगुमिगु इळम् तळिर् पोऩ्ऱ ऒरु कैयाले ऎऩ् मार्बै नॆरुडिक् कॊण्डु मऱ्ऱॊरु मार्बिल् वाय् वैत्तु नडु नडुवे ऎऩ् मुगत्तै नोक्कि मऴलैयाग सिरित्तुक् कॊण्डु अऴगिय उऩ् तिरुक् कण्गळाल् पार्क्किऱ पार्वैयैयुम् इऴन्देऩे! इऴन्देऩे!
Hart - DP_७१४
“O sweet one, my lovely child, Govinda,
babies hold on to one of their mothers’ breasts
with their young beautiful hands
that are as tender as shoots and drink milk:
They look at their mother’s face and smile at them:
I don’t have the fortune of feeding you milk like that:”
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७१४
कुऴगऩे! = इळैयोऩे!; ऎऩ् तऩ् कोमळप् पिळ्ळाय्! = ऎऩदु अऴगिय कुमारऩे; कोविन्दा! = कोविन्दा!; ऎऩ् कुडङ्गैयिल् = ऎऩ्ऩुडैय कैयिले; मऩ्ऩि ऒऴुगु पेर् = लावगमाग इरुन्दु; ऎऴिल् इळञ्जिऱु = अऴगुमिगु इळम्; तळिर् पोल् = तळिर् पोऩ्ऱ; ऒरु कैयाल् ऒरु मुलै मुगम् = ऒरु कैयाले ऎऩ् मार्बै; नॆरुडा = नॆरुडिक् कॊण्डु; मुलै वायिले इरुक्क = मऱ्ऱॊरु मार्बिल् वाय् वैत्तु; इडैयिडै = नडु नडुवे; ऎऩ् मुगत्ते = ऎऩ् मुगत्तै नोक्कि; मऴलै मॆऩ्ऩगै अरुळा = मऴलैयाग सिरित्तुक् कॊण्डु; ऎऴिल् कॊळ् निऩ् = अऴगिय उऩ्; तिरुक् कण्णिणै = तिरुक् कण्गळाल्; नोक्कन् दऩ्ऩैयुम् = पार्क्किऱ पार्वैयैयुम्; इऴन्देऩ् इऴन्देऩे! = इऴन्देऩे! इऴन्देऩे!
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७१४ - ०७
कुऴकने=सुन्दरने, ऎन् तन्=नन्न, कोमळम्=कोमलवाद, पिळ्ळाय्=मगुवे, कोविन्दा=गोविन्दने, ऎन्=नन्न, कुडङ्गैयिल्=मुङ्गैयल्लि(मॊळकैयल्लि), मन्नि=हॊन्दिकॊण्डु, ऒऴुहु=हरियुत्तिरुव
गरणि-गद्यानुवादः - DP_७१४ - ०७
९४
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७१४ - ०७
पेर्=अतिशयवाद, ऎऴिल्=सॊबगिन, इळ=ऎळॆय, शिऱु=उत्तमवाद, तळि र्पोल्=चिगुरिनन्तॆ, ऒरु=ऒन्दु, कैयाल्=कैयल्लि, ऒरु=ऒन्दु, मुलै मुहम्=मॊलॆय मुम्भागवन्नु, नॆरुडा=(बॆरळुगळिन्द)सवरुत्ता, मऴलै=चित्रविचित्रवाद सद्दुमाडुत्ता, मॆल् नहै=मॆल्नगॆयन्नु, इडै इडै=नडूनडुवॆ, अरुळा=करुणिसुत्ता, वायिले=बायल्लि, मुलै=इन्नॊन्दु मॊलॆ, इरुक्क=इरलागि, ऎन् मुहत्ते=नन्न मुखवन्नु, ऎऴिल् कॊळ्=सुन्दरवाद, निन्=निन्न, तिरुक्कण् इणै=ऎरडु श्रेष्ठवाद कण्णुगळिन्द, नोक्कम् तन्नैयुम्=नोडुव नोटवन्नु, इऴन्देन् इऴन्देने=कळॆदुकॊण्डॆनल्ला, कळॆदुकॊण्डॆनल्ला!
गरणि-गद्यानुवादः - DP_७१४ - ०७
सुन्दरने, नन्न कोमलवाद मगुवे, गोविन्दा, नन्न मुङ्गैयन्नु हॊन्दिकॊण्डु, अतिशयवाद सॊबगु हरियुत्तिरुव उत्तमवाद ऎळॆय चिगुरिनन्तॆ इरुव ऒन्दु कैयलि ऒन्दु मॊलॆय तॊट्टन्नु सवरुत्ता, बायल्लि इन्नॊन्दु मॊलॆ इरलागि, चित्रविचित्रवागि सद्दु माडुत्ता, नडुनडुवॆ मॆल्नगॆयन्नु करुणिसुत्ता, निन्न सुन्दरवाद जोडिकण्णुगळिन्द नन्न मुखवन्नु नोडुव नोटवन्नु कळॆदुकॊण्डॆनल्ला!(७)
गरणि-विस्तारः - DP_७१४ - ०७
देवकि तन्न दौर्भाग्यवन्नु कुरितु, व्यथॆपडुत्ताळॆ. अवळे हडॆद मगुवाद कृष्णनन्नु अवळु ऎत्तिकॊण्डु, अदक्कॆ (अवनिगॆ) तन्न मॊलॆयन्नूडलिल्लवल्ला, तायियागि आनन्दिसबहुदाद आ भाग्यवन्नु पडॆयलिल्लवल्ला ऎन्दुबुदु अवळ व्यथॆ.
तायिय मगुवन्नु तन्न मुङ्गैमेलॆ मलगिसिकॊण्डु, अदर बायिगॆ तन्न ऒन्दु मॊलॆयन्नु हच्चिदाग, मगुवु अदक्कॆ हॊन्दिकॊण्डु तन्न पुट्टकैबॆरळुगळिन्द अवळ इन्नॊन्दु मॊलॆयतॊट्टन्नु हिडिदु सवरुत्ता, तिरिचुत्ता, आडिसुत्ता, नॆम्मदियागि हालन्नु कुडियुवुदु. नडूनडुवॆ बगॆबगॆय ध्वनियन्नु हॊरडिसुवुदु. आगाग्गॆ तायिय मुखवन्नु नोडि मुगुळ्नगॆ नगुवुदु. इदु मगु हालुकुडियुत्तिरुवाग तायि काणुव मत्तु पडॆयुव ऒन्दु आनन्दानुभव. देवकि इदु सिक्कदॆ होयितल्ल!
९५
०८ मुऴुदुम् वॆण्णॆयळैन्दु
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७१५ - ०८
मुऴुदुम् वॆण्णॆ यळैन्दुदॊट् टुण्णुम्
मुगिऴि ळञ्जिऱुत् तामरैक् कैयुम्
ऎऴिल्गॊळ् ताम्बुगॊण् डडिप्पदऱ् कॆळ्गुम्
निलैयुम् वॆण्दयिर् तोय्न्दसॆव् वायुम्
अऴुगै युमञ्जि नोक्कुमन् नोक्कुम्
अणिगॊळ् सॆञ्जिऱु वाय्नॆळिप् पदुवुम्
तॊऴुगै युमिवै कण्ड असोदै
तॊल्लै यिऩ्पत् तिऱुदिगण् डाळे ७।८
मूलम् (विभक्तम्) - DP_७१५
७१५ मुऴुदुम् वॆण्णॆय् अळैन्दु तॊट्टु उण्णुम् * मुगिऴ् इळञ् जिऱुत् तामरैक् कैयुम् *
ऎऴिल्गॊळ् ताम्बु कॊण्डु अडिप्पदऱ्कु ऎळ्गु निलैयुम् * वॆण् तयिर् तोय्न्द सॆव्वायुम् **
अऴुगैयुम् अञ्जि नोक्कुम् अन् नोक्कुम् * अणिगॊळ् सॆञ् जिऱुवाय् नॆळिप्पदुवुम् *
तॊऴुगैयुम् इवै कण्ड असोदै * तॊल्लै इऩ्बत्तु इऱुदि कण्डाळे (८)
मूलम् - DP_७१५ - ०८
मुऴुदुम् वॆण्णॆ यळैन्दुदॊट् टुण्णुम्
मुगिऴि ळञ्जिऱुत् तामरैक् कैयुम्
ऎऴिल्गॊळ् ताम्बुगॊण् डडिप्पदऱ् कॆळ्गुम्
निलैयुम् वॆण्दयिर् तोय्न्दसॆव् वायुम्
अऴुगै युमञ्जि नोक्कुमन् नोक्कुम्
अणिगॊळ् सॆञ्जिऱु वाय्नॆळिप् पदुवुम्
तॊऴुगै युमिवै कण्ड असोदै
तॊल्लै यिऩ्पत् तिऱुदिगण् डाळे ७।८
Info - DP_७१५
{‘uv_id’: ‘PMT_१_७’, ‘rAga’: ‘Kēdāragauḷa / केदारगौळ’, ’tAla’: ‘Aḍa / अड’, ‘bhAva’: ‘Mother’}
अर्थः (UV) - DP_७१५
वॆण्णॆयै मुऴुदुमाग अळैन्दु ऎडुत्तु उण्गिऱ इळन्दळिर्त् तामरै पोऩ्ऱ सिऱिय कैगळैयुम् अऴगिय ताम्बाले अडिप्पदऱ्कु अञ्जि निऱ्कुम् निलैयैयुम् वॆण्मैयाऩ तयिरुडऩ् कूडिय सिवन्द वायैयुम् अऴुगैयैयुम् पयन्दु पार्क्किऱ अन्दप् पार्वैयैयुम् अऴगिय सिवन्द सिऱिय वाय् नॆळिन्दिडुवदैयुम् कै कूप्पुवदैयुम् इवऱ्ऱैयॆल्लाम् नेरिल् पार्त्त असोदै पऴमैयाऩ कालत्तु इऩ्बत्तिऩ् ऎल्लैयै काणप्पॆऱ्ऱाळ्
Hart - DP_७१५
“You took butter with your small lotus-bud-like hands and ate it:
When Yashoda brought a rope you were afraid she was going to hit you
and, your beautiful mouth smeared with yogurt,
you were scared as you looked at her and cried
and your small red mouth trembled:
Then you folded your hands and worshipped her
and when she saw this, she found endless joy:”
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७१५
वॆण्णॆय् मुऴुदुम् = वॆण्णॆयै मुऴुदुमाग; अळैन्दु = अळैन्दु; तॊट्टु उण्णुम् = ऎडुत्तु उण्गिऱ; इळ मुगिऴ् तामरैच् = इळन्दळिर्त् तामरै पोऩ्ऱ; सिऱुगैयुम् = सिऱिय कैगळैयुम्; ऎऴिल्गॊळ् ताम्बु कॊण्डु = अऴगिय ताम्बाले; अडिप्पदऱ्कु = अडिप्पदऱ्कु; ऎळ्गु निलैयुम् = अञ्जि निऱ्कुम् निलैयैयुम्; वॆण् तयिर् तोय्न्द = वॆण्मैयाऩ तयिरुडऩ् कूडिय; सॆव्वायुम् = सिवन्द वायैयुम्; अऴुगैयुम् = अऴुगैयैयुम्; अञ्जि नोक्कुम् = पयन्दु पार्क्किऱ; अन् नोक्कुम् = अन्दप् पार्वैयैयुम्; अणिगॊळ् सॆञ्जिऱु वाय् = अऴगिय सिवन्द सिऱिय वाय्; नॆळिप्पदुवुम् = नॆळिन्दिडुवदैयुम्; तॊऴुगैयुम् = कै कूप्पुवदैयुम्; इवै = इवऱ्ऱैयॆल्लाम्; कण्ड असोदै = नेरिल् पार्त्त असोदै; तॊल्लै इऩ्बत्तु = पऴमैयाऩ कालत्तु इऩ्बत्तिऩ्; इऱुदि कण्डाळे = ऎल्लैयै काणप्पॆऱ्ऱाळ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७१५ - ०८
मुऴुदुम्=पूर्तियागि, वॆण्णॆय्=बॆण्णॆयन्नु, अळैन्दु=कैयिट्टु कलसि हाकि, तॊट्टु=ऎत्तिकॊण्डु, उण्णुम्=उण्णुव, मुहिऴ्=मॊग्गाद, इळ=ऎळॆय, शिऱु=सुन्दरवाद, तामरै=तावरॆयन्थ, कैयुम्=कैगळन्नू, ऎऴिल् कॊळ्=सुन्दरवाद, ताम्बु=हग्गवन्नु, कॊण्डु=तॆगॆदुकॊण्डु, अडिप्पदऱ् कु=हॊडॆयुवुदक्कॆ, ऎळ् हु=अञ्जि निल्लुव, निलैयुम्=भङ्गियन्नु, वॆळ्=बिळिय, तयिर्=मॊसरिनिन्द, तोय्न्द=ऒद्दॆयाद, शॆम्=सुन्दरवाद, वायुम्=बायियन्नू, अऴुहैयुम्=अळुवन्नू, अञ्जि=हॆदरि, नोक्कूम्=नोडुव, अ-नोक्कुम्=आ नोटवन्नु, अणिकॊळ्=सुन्दरवाद, शॆम्=कॆम्पगॆ इरुव, शिऱु= पुट्ट, वाय्=बायि, नॆळिप्पदुवुम्=उब्बिसि दुण्डगॆ माडुवुदन्नू, तॊऴुहैयुम्=नैमुगियुवुदन्नू, इवै=इवुगळन्नॆल्ला, कण्ड=नोडिद, अशोदै=यशोदॆयु, तॊल्लै इन्बत्तु=परमानन्दद, इऱुदि=ऎल्लॆयन्नु, कण्डाळे=कण्डळल्लवे!
गरणि-गद्यानुवादः - DP_७१५ - ०८
बॆण्णॆयन्नु पूर्तियागि कैयिट्टु कलसि हाकि, अदन्नॆत्ति तिन्नुव सुन्दरवाद तावरॆय ऎळॆयमॊग्गिनन्थ कैगळन्नू, सॊगसाद हग्गवन्नु ऎत्तिकॊण्डु अवनन्नु हॊडॆयुवुदक्कॆ होदाग अवनु अञ्जि निल्लुव भङ्गियन्नू बिळिय मॊसरिनिन्द ऒद्दॆयाद सुन्दरवाद बायन्नू, अळुवुदन्नू हॆदरिदन्तॆ नोडुव आ नोटवन्नू, कॆम्पगॆ अन्दवागिरुव पुट्ट बायन्नु उब्बिसि दुण्डगॆ माडुवुदन्नू, कैमुगियुवुदन्नू-इवुगळन्नॆल्ला-नोडिद यशोदॆ परमानन्दद ऎल्लॆयन्ने कण्डळल्लवे! (८)
गरणि-विस्तारः - DP_७१५ - ०८
देवकि बालकृष्णन चेष्टॆगळन्नु नॆनॆसिकॊळ्ळुत्ताळॆ- गडिगॆय तुम्ब कूडिट्टिरुव बॆण्णॆयन्नु कृष्णनु अवन पुट्टकैगळिन्द चॆन्नागि कलसि हाकुवुदू अवन ऒन्दु आट. आगाग्गॆ, ऎळॆय तावरॆय मॊग्गिनन्तिरुव अवन पुट्ट कैगळिन्द आ बॆण्णॆयन्नु ऎत्ति तिन्नुवुदू ऒन्दु आटवे. इदन्नु कण्ड यशोदॆ सॊगसाद हग्गवन्नॆत्ति अवनन्नु हॊडॆयलु होदाग, अवनु बहळ अञ्जिदन्तॆ निल्लुव विलक्षणवाद आकर्षकवाद आ निलुवु! अवनु निजवागि मॊसरन्नु तिन्दिद्दानॆम्बुदक्कॆ निदर्शनवागि काणुव बिळिमॊसरिनिन्द ऒद्दॆयागिरुव अवन बायि!
९६
तप्पु माडि सिक्किकॊण्डनॆम्बन्तॆ अळुवुदु! तायि इन्नेनु माडिबिडुत्ताळो ऎन्दु हॆदरिदन्तॆ नोडुव विलक्षणवाद नोट! अवन मनस्सु कलकि उद्वेगगॊण्डिदॆ. कोपवो अपमानवो आगिदॆ, ऎन्दु तोरिसुवन्तॆ बायन्नु उब्बिसि, तुटिगळन्नु मुन्दक्कॆ चाचि, दुण्डगॆ माडिकॊण्ड विचित्रवाद रीति! तायिगॆ मन्निसॆन्दु कैमुगिदु बेडुव बगॆ! इवुगळन्नॆल्ला यशोदॆ ऒट्टागि कण्डाग, अवळ कोपवॆल्ला मायवागुवुदु. अवळ मनस्सु परमानन्दद ऎल्लॆयन्नु मुट्टुवळु! ऎन्थ भाग्य अवळदु!
देवकि हीगॆल्ला नॆनॆदु, तन्न मगने आगिरुव अवन अपरूपवाद आटगळ विलक्षण नोटगळन्नु नोडुव भाग्य तनगॆ ऒदगि बरलिल्लवल्ला ऎन्दु बहळवागि दुःखिसुत्ताळॆ.
०९ कुन्ऱिनाल् कुडैकवित्तदुम्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७१६ - ०९
कुऩ्ऱि ऩाल्गुडै कवित्तदुम् कोलक्
कुरवै कोत्त तुम्गुड माट्टुम्
कऩ्ऱि ऩाल्विळ वॆऱिन्ददुम् कालाल्
काळि यऩ्तलै मिदित्तदु मुदला
वॆऩ्ऱि सेर्बिळ्ळै नल्विळै याट्टम्
अऩैत्ति लुमङ्गॆऩ् ऩुळ्ळमुळ् कुळिर
ऒऩ्ऱुम् कण्डिडप् पॆऱ्ऱिले ऩटियेऩ्
काणु माऱिऩि युण्डॆऩि लरुळे ७।९
मूलम् (विभक्तम्) - DP_७१६
७१६ कुऩ्ऱिऩाल् कुडै कवित्तदुम् * कोलक् कुरवै कोत्तदुवुम् कुडमाट्टुम् *
कऩ्ऱिऩाल् विळवु ऎऱिन्ददुम् * कालाल् काळियऩ् तलै मिदित्तदुम् मुदला **
वॆऩ्ऱि सेर् पिळ्ळै नल् विळैयाट्टम् अऩैत्तिलुम् * अङ्गु ऎऩ् उळ्ळम् उळ्गुळिर *
ऒऩ्ऱुम् कण्डिडप् पॆऱ्ऱिलेऩ् अडियेऩ् * काणुमाऱु इऩि उण्डॆऩिल् अरुळे। (९)
मूलम् - DP_७१६ - ०९
कुऩ्ऱि ऩाल्गुडै कवित्तदुम् कोलक्
कुरवै कोत्त तुम्गुड माट्टुम्
कऩ्ऱि ऩाल्विळ वॆऱिन्ददुम् कालाल्
काळि यऩ्तलै मिदित्तदु मुदला
वॆऩ्ऱि सेर्बिळ्ळै नल्विळै याट्टम्
अऩैत्ति लुमङ्गॆऩ् ऩुळ्ळमुळ् कुळिर
ऒऩ्ऱुम् कण्डिडप् पॆऱ्ऱिले ऩटियेऩ्
काणु माऱिऩि युण्डॆऩि लरुळे ७।९
Info - DP_७१६
{‘uv_id’: ‘PMT_१_७’, ‘rAga’: ‘Kēdāragauḷa / केदारगौळ’, ’tAla’: ‘Aḍa / अड’, ‘bhAva’: ‘Mother’}
अर्थः (UV) - DP_७१६
कोवर्त्तऩ मलैयै कुडैयाग ताङ्गि निऩ्ऱदुम् कुरवै कूत्तु आडियदुम् कुडक् कूत्ताडिऩदुम् कऩ्ऱाय् वन्द ऒरु असुरऩैक् कॊण्डु विळङ्गाय्गळै उदिर्त्तदुम् तिरुवडिगळाले काळिय नागत्तिऩ् तलैमेल् नर्त्तऩम् आडियदुम् आगिय इवै वॆऱ्ऱि पॊरुन्दिय विलक्षणमाऩ पाल्य सेष्टिदङ्गळ् ऎल्लावऱ्ऱिऩुळ्ळुम् ऒरु सेष्टिदत्तैयुम् ऎऩ् नॆञ्जु कुळिरुम्बडि नाऩ् कण्णारक्कण्डु कळिक्क पॆऱ्ऱिलेऩ् इऩि काणमुडियुमाऩाल् उण्डॆऩिल् अरुळ वेण्डुम्
Hart - DP_७१६
“You stopped the rain with Govardhana mountain
and protected the cows:
You danced the beautiful kuravai dance
and danced on a pot:
You picked up the Rakshasas when they came as calves,
threw them at the vilam fruit tree and killed them:
You danced on the head of Kalingan the snake:
I never saw how you played like this as a child—
my heart never felt the joy of seeing these things:
Give me your grace that I may see you play like that
if you can do it again:”
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७१६
कुऩ्ऱिऩाल् = कोवर्त्तऩ मलैयै; कुडै कवित्तदुम् = कुडैयाग; ताङ्गि निऩ्ऱदुम् = ताङ्गि निऩ्ऱदुम्; कोलक् कुरवै = कुरवै; कोत्तदुवुम् = कूत्तु आडियदुम्; कुड माट्टुम् = कुडक् कूत्ताडिऩदुम्; कऩ्ऱिऩाल् = कऩ्ऱाय् वन्द; ऎऱिन्ददुम् = ऒरु असुरऩैक् कॊण्डु; विळवु = विळङ्गाय्गळै उदिर्त्तदुम्; कालाल् = तिरुवडिगळाले; काळियऩ् = काळिय नागत्तिऩ्; मुदला तलै = तलैमेल् नर्त्तऩम्; मिदित्तदुम् = आडियदुम् आगिय इवै; वॆऩ्ऱि सेर् = वॆऱ्ऱि पॊरुन्दिय; नल् पिळ्ळै = विलक्षणमाऩ पाल्य; विळैयाट्टम् = सेष्टिदङ्गळ्; अऩैत्तिलुम् = ऎल्लावऱ्ऱिऩुळ्ळुम्; ऒऩ्ऱुम् = ऒरु सेष्टिदत्तैयुम्; ऎऩ् उळ्ळम् = ऎऩ् नॆञ्जु; उळ् कुळिर = कुळिरुम्बडि; अडियेऩ् अङ्गु = नाऩ्; कण्डिडप् = कण्णारक्कण्डु कळिक्क; पॆऱ्ऱिलेऩ् = पॆऱ्ऱिलेऩ्; इऩि काणुमाऱु = इऩि काणमुडियुमाऩाल्; उण्डॆऩिल् = उण्डॆऩिल्; अरुळे = अरुळ वेण्डुम्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७१६ - ०९
कुन्ऱिनाल्=बॆट्टदिन्द, कुडै=कॊडॆयन्नु, कवित्तदुम्=हरडिद्दन्नू, कोलम्=सुन्दरवाद, कुरवै=युवतियर नृत्यवन्नु, कोत्तदुम्=जोडिसि (पोणिसि)द्दन्नू, कुडम् आट्टुम्=कॊडद कुणितवन्नू, कन्ऱिनाल्=करुविनिन्द, विळ=बेलद हण्णन्नु, ऎऱिन्ददुम्=कॆडविद्दन्नू, कालाल्=कालिनिन्द, काळियन्=काळीयन, तलै=तलॆयन्नु, मिदित्तदुम्=तुळिदाडिद्दन्नू, मुदला=इन्नू हलवारु विद्यमानगळिन्द, वॆन्ऱ=जय, शेर्=गळिसुव, पिळ्ळै=बालकन, नल् विळैयाट्टम्=ऒळ्ळॆय आटगळु, अनैत्तिलुम्=ऎल्लदरिन्दलू, अङ्गु=अल्लि, ऎन्=नन्न, उळ्ळम् उळ्=मनस्सिन अन्तराळवु, कुळिर=तम्पागुव हागॆ, ऒन्ऱुम्=ऒन्दन्नादरू, कण्डिड=नोडि हर्षिसलु, पॆट्रिलेन्=पडॆयलिल्ल, अडियेन्=दासियाद नानु, काणुम्=काणुव, आऱु=उपायवु, इनि=इन्नु, उण्डु ऎनिल्=इदॆयॆन्नुवुदादरॆ, अरुळे=(निन्न)कृपॆये
गरणि-गद्यानुवादः - DP_७१६ - ०९
९७
गरणि-विस्तारः - DP_७१६ - ०९
बॆट्टवन्नु कॊडॆयागि हरडिद्दन्नू, सुन्दर युवतियरन्नु नृत्यदल्लि जोडिसिद्दन्नू, कॊडद कुणितवन्नू, करुविनिन्द बेलद हण्णन्नु कॆडविद्दन्नू, काळीयन तलॆयन्नु कालिनिन्द तुळिदिद्दन्नू, मॊदलाद विद्यमानगळिन्द जयशालियाद बालकन ऒळ्ळॆय आटगळॆल्लवुगळिन्दलू नन्न मनस्सिन अन्तराळवु तम्पागुव हागॆ ऒन्दन्नादरू नोडि हर्षिसुव भाग्यवन्नु पडॆयलिल्ल. दासियाद नानु इन्नु मुन्दॆ अवुगळन्नु काणुव उपायविदॆ ऎन्नुवुदादरॆ अदु अवन कृपॆये.(९)
नन्दगोकुलदल्लि बॆळॆयुत्तिद्दाग, कृष्णनु नडसिद बाललीलॆगळु ऒन्दे, ऎरडे! ऒन्दॊन्दू अद्भुत, विस्मयकारक, आश्चर्यजनक, कडु साहसवे!
देवेन्द्रन कडुकोपक्कॆ तुत्ताद नन्दगोकुलद जनरन्नू दनकरुगळन्नू बालकृष्णनु कापाडिद्दु अद्भुत साहसवे सरि! एळुदिनगळ काल ऎडॆबिडदॆ सुरिद बिरुसु मळॆयिन्द इडिय गोकुलवन्ने रक्षिसुवुदक्कागि बालकृष्णनु गोवर्धन पर्वतवन्ने ऎत्ति, तन्न किरुबॆरळ मेलिट्टु, कॊडॆयन्तॆ हिडिदु निन्त!
गोकुल सुन्दर युवतियरॆल्लरू कृष्णन मनमोहक रूपक्कॆ मरुळागि, तम्मतम्म मनॆ मठगळन्नु तॊरॆदु, यमुनानदिय मरळिनल्लि, बॆळदिङ्गळल्लि कृष्णन सुत्तलू मैमरॆतु रासक्रीडॆयाडिदरु. आग, कण्डद्दु आश्चर्यकरवाद दृश्यवे! अल्लिद्दद्दु ऒब्ब कृष्णनल्ल. ऒब्बॊब्ब गोपिय मग्गुलल्लू ऒब्बॊब्ब कृष्णनागि, अवरॊडनॆ बॆरॆतु, मॆरॆदु, अवरन्नु तृप्तिपडिसिद.!
गोवळरल्लि सुप्रसिद्धवाद गण्डसर कुणितवॆन्दरॆ, कॊडद कुणित. अदक्कॆ बहळ चातुर्यवू, चमत्कारवू बेकु. कॄष्णनु केवल चिक्कवयस्सिन बालकनादरू, अवनु नडसि तोरिसिद कॊडद कुणित गोवळरल्लि आ बालवृद्धरन्नू चकितगॊळिसितु.
गोवळ बालकर जॊतॆयल्लि बालकृष्णनू काडिगॆ दनकरुगळ हिन्दॆ होगुत्तिद्दद्दु वाडिकॆ. अवन कडुशत्रुवाद कंसनिन्द प्रेरितनागि वत्सासुरनॆम्ब राक्षसनु ऒअन्दु करुविन रूपतळॆदु, आदनकरुगळ नडुवॆ सेरिकॊण्डु, कृष्णनन्नु कॊल्लुवुदक्कॆ हॊञ्चुत्तिद्दनु. कृष्णनिगॆ इदु तिळियितु. कूडले अवनु आ करुविन हिङ्गालुगळन्नु हिडिदु, गिरगिरनॆ तिरुगिसि, कवणॆयन्तॆ बिरुसागि दूरद बेलद मरगळ मेलक्कॆ ऎसॆदुबिट्टनु. मरद मेलॆ आ करुबिद्द रभसक्कॆ अदु आ क्षणवे सत्तितल्लदॆ समृद्धियागि बेलद हण्णुगळन्नु कॆळक्कॆ उदुरिसितु. गोवळ बालकरिगॆ अदॊन्दु हिरियौतणवे!
यमुनॆयल्लिद्द काळिन्दी मडुविनॊळक्कॆ, ऎल्लरू “बेडबेड”ऎन्दरू लॆक्किसदॆ धुमुकि, मडूविनल्लि सुखवागि वासिसुत्तिद्द काळीयनॆम्ब क्रूरसर्पवन्नु कॆणकि, अदरॊडनॆ सॆणसि, कडॆगॆ अदर हॆडॆगळ मेलॆ कुणिकुणीदाडिद प्रसङ्ग अद्भुतवू, आश्चर्यवू, साहसवू हौदु!
कॄष्णनु पालुगॊण्ड ऒन्दॊन्दु प्रसङ्गदल्लू कृष्णनदे जय.
देवकि इवुगळन्नॆल्ला नॆनॆनॆनॆदु दुःखिसुत्ताळॆ- नन्न प्रीतिय मगने आद कृष्णनु ऎष्टॆष्टो साहस कार्यगळन्नु कडसिद. ऎल्लरिन्दलू हॊगळिसिकॊण्ड. अवुगळल्लि ऒन्दन्नादरू कण्णार कण्डु नलियुव भाग्य ननगॆ इल्लवायिते! अवनु बॆळॆयुत्ता बॆळॆयुत्ता, इन्नुमुन्दॆयू नडसबहुदाद अनेकानेक अद्भुतसाहसगळल्लि नानु ऒन्दन्नादरू नोडि नलियुव उपायविदॆ ऎन्नुवुदादरॆ, अदु अवन (आ भगवन्तन)कृपॆयिन्दले आगबेकु!
९८
१० वञ्जमेवियनॆञ्जुडैप्पेय् च्चि
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७१७ - १०
वञ्ज मेविय नॆञ्जुडैप् पेय्च्चि
वरण्डु नार्नरम् पॆऴक्करिन् दुक्क
नञ्ज मार्दरु सुऴिमुलै यन्दो
सुवैत्तु नीयरुळ् सॆय्दु वळर्न्दाय्
कञ्जऩ् नाळ्गवर् करुमुगि लॆन्दाय्
कडैप्पट् टेऩ्वॆऱि तेमुलै सुमन्दु
तञ्ज मेलॊऩ्ऱि लेऩुय्न्दि रुन्देऩ्
तक्क तेनल्ल तायैप्पॆऱ् ऱाये ७।१०
मूलम् (विभक्तम्) - DP_७१७
७१७ वञ्जम् मेविय नॆञ्जु उडैप् पेय्च्चि * वरण्डु नार् नरम्बु ऎऴक् करिन्दु उक्क *
नञ्जम् आर्दरु सुऴिमुलै अन्दो * सुवैत्तु नी अरुळ्सॆय्दु वळर्न्दाय् **
कञ्जऩ् नाळ् कवर् करुमुगिल् ऎन्दाय् * कडैप्पट्टेऩ् वऱिदे मुलै सुमन्दु *
तञ्ज मेल् ऒऩ्ऱिलेऩ् उय्न्दिरुन्देऩ् * तक्कदे नल्ल तायैप् पॆऱ्ऱाये (१०)
मूलम् - DP_७१७ - १०
वञ्ज मेविय नॆञ्जुडैप् पेय्च्चि
वरण्डु नार्नरम् पॆऴक्करिन् दुक्क
नञ्ज मार्दरु सुऴिमुलै यन्दो
सुवैत्तु नीयरुळ् सॆय्दु वळर्न्दाय्
कञ्जऩ् नाळ्गवर् करुमुगि लॆन्दाय्
कडैप्पट् टेऩ्वॆऱि तेमुलै सुमन्दु
तञ्ज मेलॊऩ्ऱि लेऩुय्न्दि रुन्देऩ्
तक्क तेनल्ल तायैप्पॆऱ् ऱाये ७।१०
Info - DP_७१७
{‘uv_id’: ‘PMT_१_७’, ‘rAga’: ‘Kēdāragauḷa / केदारगौळ’, ’tAla’: ‘Aḍa / अड’, ‘bhAva’: ‘Mother’}
अर्थः (UV) - DP_७१७
वञ्जग मऩमुडैय पूदऩै नार्बोऩ्ऱ नरम्बुगळ् करुगिड वरण्डु पोगुमळवु विषम् तीऱ्ऱिय मार्बै नी सुवैत्तुम् किरुबैयिऩाले उयिरुडऩ् वळर्न्दाय् आच्चरियम्! कंसऩुडैय आयुळैप् पऱित्त काळमेगम् पोऩ्ऱ नायगऩे! मार्बगत्तै वीणे सुमन्दु कडैगॆट्टवळाऩेऩ् पुगलऱ्ऱवळाय् जीविक्किऱेऩ् तगुदियाऩ नल्ल तायै पॆऱ्ऱुक् कॊण्डाय् पोलुम्
Hart - DP_७१७
“When you drank milk from the breasts of Putanā,
the evil-hearted one, her body became withered,
blood flowed out and her nerves were broken:
You survived even though you drank her poisonous milk
and gave your grace to all:
O my father who are like a dark cloud,
who took the life of Kamsan,
my breasts are a burden to me and I cannot use them:
I think I will see you one day
and that is the only thing I am living for:
You have a good mother, Yashoda:”
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७१७
वञ्जम् एविय नॆञ्जु उडैप् = वञ्जग मऩमुडैय; पेय्च्चि = पूदऩै; नार् नरम्बु करिन्दु उक्क = नार्बोऩ्ऱ नरम्बुगळ् करुगिड; वरण्डु ऎऴ = वरण्डु पोगुमळवु; नञ्जम् आर् तरु सुऴिमुलै = विषम् तीऱ्ऱिय मार्बै; नी सुवैत्तु = नी सुवैत्तुम्; अरुळ् सॆय्दु = किरुबैयिऩाले; वळर्न्दाय्! = उयिरुडऩ् वळर्न्दाय्; अन्दो! = आच्चरियम्!; कञ्जऩ् नाळ् कवर् = कंसऩुडैय आयुळैप् पऱित्त; करुमुगिल् ऎन्दाय्! = काळमेगम् पोऩ्ऱ नायगऩे!; मुलै वऱिदे सुमन्दु = मार्बगत्तै वीणे सुमन्दु; कडैप्पट्टेऩ् = कडैगॆट्टवळाऩेऩ्; तञ्ज मेल् ऒऩ्ऱिलेऩ् = पुगलऱ्ऱवळाय्; उय्न्दिरुन्देऩ् = जीविक्किऱेऩ्; तक्कदे = तगुदियाऩ; नल्ल तायै = नल्ल तायै; पॆऱ्ऱाये! = पॆऱ्ऱुक् कॊण्डाय् पोलुम्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७१७ - १०
वञ्जम्=वञ्चनॆयन्नु, मेविय=अळवडिसिकॊळ्ळुव, नॆञ्जु=मनस्सन्नु, उडै=उळ्ळ, पेय् च्चि=राक्षसिय, वरण्डु=मै ऒणगुवन्तॆयू, नार् नरम्बु=नारनन्तिरुव नरगळॆल्ल, करिन्दु=सुट्टु (करियागि)इद्दिलागि, ऎऴ उक्क=हॊरगॆ उदुरुवन्तॆयू, नञ्जम्=विषवु, आर्न्द=तुम्बि, शुऴिमुलै=अडगिरुव मॊलॆयन्नु, नी=नीनु, शुवैत्तु=रुचिनोडि कुडिदु, अरुळ् शॆय्दु=कृपॆतोरि, वळर्न्दाय्=बॆळॆदॆ, अन्दो=अय्यो, कञ्जन्=कंसन, नाळ् कवर्=आयुस्सन्नु अपहरिसिद, करुमुहिल्=कार्मुगिलिनन्थ, ऎन् ताय्=नन्न नायकने, कडैप्पट्टेन्=निकृष्टळादॆ, वॆऱिदे=व्यर्थवागि, मुलै=मॊलॆगळन्नु, शुमन्देन्=हॊत्तिरुवॆनल्ला, तञ्जम्=ननगॆ समान, ऒन्ऱु=यावुदू, इलेन्=इल्लदवळागिद्देनॆ, उय्न्दु इरुन्देन्=सरियादवळे आद, नल्ल=ऒळ्ळॆय, तायै=तायियन्नु, पॆट्राये=पडॆदुकॊण्डॆयल्ला!
गरणि-गद्यानुवादः - DP_७१७ - १०
वञ्चनॆयन्नु हॊन्दिसिकॊळ्ळुव मनस्सन्नुळ्ळ राक्षसिय मै ऒणगुवन्तॆयू नारिन हागिरुव नरगळॆल्ल इद्दिलागि हॊरगॆ उदुरुवन्तॆयू विषदिन्द तुम्बि अडगिरुव मॊलॆयन्नु नीणु रुचिनोडि कुडिदु, कृपॆतोरि, बॆळॆदॆ अय्यो कंसन आयुस्सन्नु अपहरिसिद कार्मुगिलिनन्थ नन्न नायकने, व्यर्थवागि मॊलॆयन्नु हॊत्तिरुवॆनल्ल. निकृष्णळादॆ. ननगॆ समान यावुदू इल्लदवळागिद्देनॆ. प्राणगळन्नु बिगिहिडिदुकॊण्डिद्देनॆ. तक्कवळे आद ऒळ्ळॆय तायियन्नु पडॆदुकॊण्डॆयल्ला! (१०)
गरणि-विस्तारः - DP_७१७ - १०
देवकि तन्न मुन्दॆ कृष्णनिरुवन्तॆ ऊहिसिकॊण्डु मातनाडुत्ताळॆ- कृष्ण, नीनु ऎन्थ वञ्चक? निन्नन्नु वञ्चिसि कॊल्लबेकॆन्दे राक्षसि बन्दळु. कपटवेषवन्नु धरिसिदळु. अवळ अडगिरुव मॊलॆयन्नु निन्न बायिगॆ हच्चिदळु. अदर तुम्ब विषवन्नु तुम्बिद्दळु. नीनु हट माडलिल्ल. ऒल्लॆयॆन्नलिल्ल. सन्तोषदिन्द
९९
अवळिगॆ कृपॆतोरिदॆ. अवळ विषद हालन्नॆल्ला कुडिदॆ. अवळ मै ऒणगुवन्तॆयू, नरगळु उदुरिबीळुवन्तॆयू अवळ सत्ववन्ने हीरिहाकिदॆ. विषवन्नुण्डरू हागॆये बॆळॆदॆयल्ला! आहा, ऎन्थ मॊलॆयूडीद तायि अवळु! निनगॆ अवळु तक्क तायिये सरि! कंसन आयुस्सन्नु मुगिसिद महासमर्थनु नीनु! कार्मुगिलिनन्थवनु! नम्मॆल्लर नायकनु!
अय्यो, नन्न गतियन्नु नोडु. निन्नन्नु हडॆद तायि ऎनिसिकॊण्डवळ मॊलॆयन्नु ऒन्दु सलवादरू उण्डु तृप्तिपडिसिदॆया? अवु नन्नल्लि व्यर्थवागि इवॆयल्ला! ऒन्दु हॊरॆयन्तॆ अवुगळन्नु हॊत्तिद्दॆनल्ला! नानु यावकॆलसक्कू बारदवळागि बिद्दिद्देनॆ. ननगॆ समनाद कीळुवस्तुविल्ल! हेगो, नन्न प्राणवन्नु बिगिहिडिदिट्टुकॊण्डिद्देनॆ. ननगॆ नीनु कृपॆदोरलारॆया?
११ मल्लैमानहर् क्किऱैवन्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_७१८ - ११
मल्लै मानगर्क् किऱैयवऩ् ऱऩ्ऩै
वाञ्जॆ लुत्तिवन् दीङ्गणै मायत्तु
ऎल्लै यिल्बिळ्ळै सॆय्वऩ काणात्
तॆय्वत् तेवगि पुलम्बिय पुलम्बल्
कॊल्लि कावलऩ् मालडि मुडिमेल्
कोल माम्गुल सेगरऩ् सॊऩ्ऩ
नल्लि सैत्तमिऴ् मालैवल् लार्गळ्
नण्णु वारॊल्लै नारण ऩुलगे ७।११
मूलम् (विभक्तम्) - DP_७१८
७१८ ## मल्लै मा नगर्क्कु इऱैयवऩ् तऩ्ऩै * वाऩ् सॆलुत्ति वन्दु ईङ्गणै मायत्तु *
ऎल्लैयिल् पिळ्ळै सॆय्वऩ काणात् * तॆय्वत् तेवगि पुलम्बिय पुलम्बल् **
कॊल्लि कावलऩ् माल् अडि मुडिमेल् * कोलमाम् कुलसेगरऩ् सॊऩ्ऩ *
नल्लिसैत् तमिऴ् मालै वल्लार्गळ् * नण्णुवार् ऒल्लै नारणऩ् उलगे (११)
मूलम् - DP_७१८ - ११
मल्लै मानगर्क् किऱैयवऩ् ऱऩ्ऩै
वाञ्जॆ लुत्तिवन् दीङ्गणै मायत्तु
ऎल्लै यिल्बिळ्ळै सॆय्वऩ काणात्
तॆय्वत् तेवगि पुलम्बिय पुलम्बल्
कॊल्लि कावलऩ् मालडि मुडिमेल्
कोल माम्गुल सेगरऩ् सॊऩ्ऩ
नल्लि सैत्तमिऴ् मालैवल् लार्गळ्
नण्णु वारॊल्लै नारण ऩुलगे ७।११
Info - DP_७१८
{‘uv_id’: ‘PMT_१_७’, ‘rAga’: ‘Kēdāragauḷa / केदारगौळ’, ’tAla’: ‘Aḍa / अड’, ‘bhAva’: ‘Mother’}
अर्थः (UV) - DP_७१८
सॆल्वम् मिक्क पॆरिय नगरत्तिऱ्कु तलैवऩायिरुन्द कंसऩै मेलुलगत्तिऱ्कु अऩुप्पि इङ्गे वन्दु सेर्न्द पिळ्ळै अऱ्पुदत्तिऩ् ऎल्लैयिल्लादवैगळै सॆय्बवऱ्ऱै काणप्पॆऱाद तॆय्वत् तेवगियाऩवळ् पुलम्बियबडि सॊऩ्ऩवऱ्ऱै कॊल्लि नगर्क्कु अरसराय् पॆरुमाऩिऩ् पादङ्गळै तऩ् तलै मीदु अलङ्गारमाग उडैय कुलसेगराऴ्वार् अरुळिय नल्ल इसैयुडैय तमिऴ्प् पाडल् मालैयै ओदवल्लवर्गळ् विरैवाग नारयणऩ् उलगै सेरप्पॆऱुवर्
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_७१८
मल्लै मा नगर्क्कु = सॆल्वम् मिक्क पॆरिय नगरत्तिऱ्कु; इऱैयवऩ् तऩ्ऩै = तलैवऩायिरुन्द कंसऩै; वाऩ् सॆलुत्ति = मेलुलगत्तिऱ्कु अऩुप्पि; ईङ्गु वन्दु अणै = इङ्गे वन्दु सेर्न्द; पिळ्ळै = पिळ्ळै; मायत्तु = अऱ्पुदत्तिऩ्; ऎल्लैयिल् = ऎल्लैयिल्लादवैगळै; सॆय्वऩ = सॆय्बवऱ्ऱै; काणा = काणप्पॆऱाद; तॆय्वत् तेवगि = तॆय्वत् तेवगियाऩवळ्; पुलम्बिय पुलम्बल् = पुलम्बियबडि सॊऩ्ऩवऱ्ऱै; कॊल्लि कावलऩ् = कॊल्लि नगर्क्कु अरसराय्; माल् अडि = पॆरुमाऩिऩ् पादङ्गळै; मुडिमेल् = तऩ् तलै मीदु; कोलमाम् = अलङ्गारमाग उडैय; कुलसेगरऩ् सॊऩ्ऩ = कुलसेगराऴ्वार् अरुळिय; नल्लिसैत् = नल्ल इसैयुडैय; तमिऴ् मालै = तमिऴ्प् पाडल् मालैयै; वल्लार्गळ् = ओदवल्लवर्गळ्; ऒल्लै नारणऩ् = विरैवाग नारयणऩ्; उलगे = उलगै; नण्णुवार् = सेरप्पॆऱुवर्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_७१८ - ११
मल्लै=हिरिमॆ(कीर्ति)यल्लि, मा=महत्तिनदाद, नहर् क्कू=नगरक्कॆ, इऱैवन् तन्नै=राजनादवनन्नु, वान्=स्वर्गक्कॆ, शॆलुत्ति=कळुहिसि, वन्दु=बन्दु, ईङ्गु=इल्लि अणै=हॊन्दिसिकॊण्ड, मायत्तु=मायॆय, ऎल्लैयिल्=ऎल्लॆयल्लि, पिळ्ळै=बालकन, शॆय्वन= माळ्कॆगळन्नु, काणा=नोडद, दॆय्वद्देवकि=दैव स्वभावद देवकियु, पुलम्बिय=हलुबिद, पुलम् बल्=हलुबिकॆगळन्नु, कॊल्लि कावलन्=कॊल्लिय ऒडॆयनाद, माल्=सर्वेश्वरन, अडि=पादगळ, मेल्=मेलॆ, मुडि=तलॆ(किरीट)यन्नु, कोलम्=अलङ्कारवागॊ, आम्=आगि माडिरुव, कुलशेकरन्=कुलशेखरनु, शॊन्न=हेळिद, नल्=ऒळ्ळॆय, इशै=गानयोग्यवाद, तमिऴ्=तमिळिन, मालै=पाशुरमालॆयन्नु, वल्लार् हळ्=बल्लवरु, ऒल्लै=नेरवागि, नारायणन् उलहे=नारायणन लोकवने, नण्णुवार्=पडॆयुवरु.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_७१८ - ११
१००
गरणि-विस्तारः - DP_७१८ - ११
कीर्तियल्लि महत्तिनदाद नगरक्कॆ राजनादवनन्नु स्वर्गक्कॆ कळुहिसि बन्दु, इल्लि हॊन्दिसिकॊण्ड मायॆय ऎल्लॆयल्लि बालकन माळ्कॆगळन्नु काणदाद सेव स्वभादवळाद देवकियु हलुबिद हलुबिकॆगळन्नु सर्वेश्वरन पादगळ मेलॆ किरीट धरिसिद तलॆयन्नु अलङ्कारवागि इट्टिरुव कॊल्लिय ऒडॆयनाद कुलशेखरनु हेळिद ऒळ्ळॆय गानयोग्यवाद तमिळिन पाशुरमालॆयन्नु बल्लवरु नेरवागि नारायणन लोकवन्ने सेरुवरु.(११)
अपरिमितवाद कीर्तियन्नु गळिसिद नगरवॆन्दरॆ”मधुरापुरि” अदक्कॆ राजनादवनु कंस. अवनन्नु कॊन्दु, अवन दुष्टतनवन्नु क्षमिसि, अवनिगॆ स्वर्गादि भोगगळन्नु कृपॆनीडिदवनु कृष्णरूपियाद भगवन्त.
भगवन्तनु श्रीकृष्णनागि अवतरिसि, ई लोकदल्लि अवनु बालकनागिरुवागले मायॆय ऎल्लॆयल्लि नानाविधवाद विस्मयाद्भुत कार्यगळन्नु माडि तोरिसिद. अवन दिव्यलीलॆगळन्नु कण्डवरॆल्लरू आश्चर्य आनन्दसागरदल्लि तेलिमुळुगिदरु. अवनन्नु हडॆदवळु देवकीदेवि. अवळु दैविकस्वभावदवळु. अवळिगॆ तन्न मगने आद कृष्णन बाललीलॆगळॊन्दन्नू नोडि नलियुव भाग्यविरलिल्ल. उळिद ऎल्लरिगू लभिसिद महदानन्दवन्नु तानु अनुभविसलिल्लवल्ला ऎन्दु देवकि नानारीतियल्लि हलुबि हम्बलिसिदळु.
देवकिये तानागि, अवळ मातुगळन्ने अवळाडिदन्तॆये भाविसिकॊण्डु विवरिसि हाडिदवरु कुलशेखररु. अवरु कॊल्लिय राज. भगवद्भक्तरु. सात्त्विक शिरोमणि. भगवन्तन दिव्यपादगळ मेलॆ सदा किरीटवन्नु मुडिद तम्म तलॆयन्निट्टु अवुगळन्नु अलङ्करिसिद महनीयरु. कुलशेखररु भक्तिभरदिन्द विनम्रभावदिन्द ई पाशुरगळन्नु ऒळ्ळॆय तमिळिनल्लि गानयोग्यवागि रचिसि हाडिदरु. ई पाशुरगळन्नु मनमुट्टि अरितुकॊळ्ळुववर कण्णमुन्दॆ भगवन्तनु कृष्णनागि नडसिद दिव्यलीलॆगळॆल्लवू कट्टिदन्तॆ इरुत्तवॆ. अवुगळन्ने सर्वदा चिन्तिसुत्ता, भगवदद्भक्तियल्लि इळीय मुळुगिदवरागि, अवरु भगवन्तन पादगळन्नु बिडदॆ आश्रयिसुत्तारॆ. अवरिगॆ प्राप्तवागुवुदु श्रीमन्नारायणन लोकवाद श्रीवैकुण्ठवे. अल्लि अवरु नित्यमुक्तरागि परमानन्दवन्नु भगवन्तन सान्निध्यदल्लि अनुभविसुत्तारॆ. इदे ई तिरुमॊऴिगॆ फलश्रुति.
गरणि-अडियनडे - DP_७१८ - ११
आलै, वडि, मुन्दै, कळि, मरुवु, तण्णम्. कुऴहन्, मुऴुदु, कुन्ऱु, वञ्जम्, मल्लै, (मन्नु)
१०१
श्रीः