०१ तरुदुयरम् तडायेल्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_६८८ - ०१
तरुदुयरम् तडायेलुऩ् सरणल्लाल् सरणिल्लै
विरैगुऴुवु मलर्प्पॊऴिल्सूऴ् विऱ्ऱुवक्कोट् टम्माऩे
अरिसिऩत्ता लीऩ्ऱताय् अगऱ्ऱिडिऩुम् मऱ्ऱवळ्दऩ्
अरुळ्निऩैन्दे यऴुम्गुऴवि अदुवेबोऩ् ऱिरुन्देऩे ५।१
मूलम् (विभक्तम्) - DP_६८८
६८८ ## तरु तुयरम् तडायेल् उऩ् * सरण् अल्लाल् सरण् इल्लै *
विरै कुऴुवुम् मलर्प् पॊऴिल् सूऴ् * वित्तुवक्कोट्टु अम्माऩे **
अरि सिऩत्ताल् ईऩ्ऱ ताय् * अगऱ्ऱिडिऩुम् * मऱ्ऱु अवळ्दऩ्
अरुळ् निऩैन्दे अऴुम् कुऴवि * अदुवे पोऩ्ऱु इरुन्देऩे (१)
मूलम् - DP_६८८ - ०१
तरुदुयरम् तडायेलुऩ् सरणल्लाल् सरणिल्लै
विरैगुऴुवु मलर्प्पॊऴिल्सूऴ् विऱ्ऱुवक्कोट् टम्माऩे
अरिसिऩत्ता लीऩ्ऱताय् अगऱ्ऱिडिऩुम् मऱ्ऱवळ्दऩ्
अरुळ्निऩैन्दे यऴुम्गुऴवि अदुवेबोऩ् ऱिरुन्देऩे ५।१
Info - DP_६८८
{‘uv_id’: ‘PMT_१_५’, ‘rAga’: ‘Shankarābharaṇa / सङ्गराबरण’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}
अर्थः (UV) - DP_६८८
मणम् मिक्क मलर्च् चोलै सूऴप्पट्ट वित्तुवक् कोट्टु स्वामिये तरप्पडुम् तुऩ्बत्तै कळैन्दिडाविट्टाल् उऩदु तिरुवडिगळै अऩ्ऱि ऎऩक्कु वेऱु पुगलिल्लै पॆऱ्ऱ ताय् मिक्क कोबत्ताल् वॆऱुत्तुत् तळ्ळिऩालुम् पिऩ्बुम् अन्द तायिऩ् परिवैक् करुदिये अऴुगिऩ्ऱ इळङ्गुऴन्दैयैये ऒत्तिरुन्देऩे
Hart - DP_६८८
You are the beloved lord of Vitruvakkoṭṭam
surrounded with fragrant blooming groves:
Do not give me troubles—
I have no refuge but you:
I am like a crying child thinking of the love
of the mother who gave birth to it
even if she goes away when she is angry:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_६८८
विरै कुऴुवुम् = मणम् मिक्क; मलर्प्पॊऴिल् सूऴ् = मलर्च् चोलै सूऴप्पट्ट; वित्तुवक्कोट्टु = वित्तुवक् कोट्टु; अम्माऩे = स्वामिये; तरु तुयरम् = तरप्पडुम् तुऩ्बत्तै; तडायेल् = कळैन्दिडाविट्टाल्; उऩ् सरण् अल्लाल् = उऩदु तिरुवडिगळै अऩ्ऱि; सरण् इल्लै = ऎऩक्कु वेऱु पुगलिल्लै; ईऩ्ऱ ताय् = पॆऱ्ऱ ताय्; अरि सिऩत्ताल् = मिक्क कोबत्ताल्; अगऱ्ऱिडिऩुम् = वॆऱुत्तुत् तळ्ळिऩालुम्; मऱ्ऱु अवळ् तऩ् = पिऩ्बुम् अन्द तायिऩ्; अरुळ् निऩैन्दे = परिवैक् करुदिये; अऴुम् = अऴुगिऩ्ऱ; कुऴवि अदुवे = इळङ्गुऴन्दैयैये; पोऩ्ऱु इरुन्देऩे = ऒत्तिरुन्देऩे
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_६८८ - ०१
तरु=उण्टुमाडुव, तुयरम्=कष्टसङ्कटगळन्नु, तडाय् एल्=दाटिसदॆ(नीगिसदॆ) होदरू, उन्=निन्न, शरण् अल्लाल्=तिरुवडिगळल्लदॆ, शरण् इल्लै=रक्षणॆयिल्ल, विरै=परिमळवन्नु, कुऴुवुम्=तुम्बि हरडुव, मलर्=हूगळ, पॊऴिल्=तोपुगळिन्द, शूऴ्=सुत्तुवरिदिरुव,(मत्तु आ परिमळवन्नु), वित्तु=हरडुव, अ-कोट्टु=आ पर्वतद, अम्माने=स्वामिये, अरि=हॆच्चाद, शिनत्ताल्=कोपदिन्द, ईन्ऱ=हडॆद, ताय्=तायियु, अहट्रि=तळ्ळि, इडिनुम्=हॊडॆदु हिंसिसिदरू, मट्रु=बळिकवू(आमेलू) अवळ् तन्=अवळ, अरुळ्=करुणॆयन्नु, निनैन्दे=नॆनॆदे, अऴुम्=अळुवुदु, कुऴवि=मगु, अदुवे=अदे, पोन्ऱु=रीतियल्लि, इरुन्देन्=इद्देनॆ.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_६८८ - ०१
उण्टुमाडुव कष्टसङ्कटगळन्नु(नीनु)नीगिसदॆ होदरू सह, निन्न तिरुवडिगळल्लदॆ ननगॆ रक्षणॆयिल्ल. परिमळवन्नु तुम्बिहरडुव हूगळ तोपुगळिन्द सुत्तुवरिदु अदन्नु हरडुव आ पर्वतद स्वामिये, हडॆद तायि तन्न मगुवन्नु कडुकोपदिन्द तळ्ळिहॊडॆदु, हिंसिसिदरू आ बळिकवू अवळ करुणॆयन्नु नॆनॆदे मगु अळुवुदु. अदे रीतियल्लि नानु इद्देनॆ.(१)
गरणि-विस्तारः - DP_६८८ - ०१
हडॆद तायिगॆ अवळ मगुविन मेलॆ कोपबन्दाग, अवळू अदन्नु हॊडॆदु, तळ्ळि हिंसिसलु साध्य. तायि एनु माडिदरू अवळ मगुविगॆ तायिय हॊरतु इन्नारु गति? अवळल्लदॆ, अदन्नु समाधानगॊळिसुववरु बेरॆ यारू इल्ल. अवळीगल्लदॆ अदन्नु समाधान पडिसुव रीति बेरॆ यारिगू तिळियदु. आद्दरिन्द, तनगॆ शिक्षॆकॊट्ट तायिये ऎत्तिकॊळ्ळुववरॆगॆ अदु शान्तवागुवुदिल्ल.
कुलशेखररु हेळुत्तारॆ-”स्वामी, अदे रीतियल्लि नानु इद्देनॆ”. अवर स्थिति आ मगुविन स्थितिये. अवरु ई संसारद दुःखसङ्कटगळल्लि
६१
सिक्किकॊण्डु तॊळलुत्तिद्दारॆ. आ दुःख्ह सङ्कटगळिन्द अवरन्नु उद्धरिसुवरु, अवुगळन्नु निवारिसुववरु भगवन्तनॊब्बने. इदु अवरिगॆ गॊत्तु. ई बगॆगॆ अवरिगॆ पूर्ण नम्बिकॆ. कुलशेखररु हेळुत्तारॆ-”स्वामी, नीनु ननगॆ हडॆद तायियन्तॆ. ननगॆ ऒदगिबन्दिरुव कष्टदुःखगळन्नु निवारिसबेकादवनु नीने. नीनु हागॆ माडदॆ, नन्न तॊळलिकॆयल्लि नन्नन्नु बिट्टीद्दरू सह, नीने ननगॆ दिक्कु. निन्न पादगळे ननगॆ गति. अवे ननगॆ आश्रय. नन्न अभ्युदयवन्नु अवुगळन्नु पट्टागिहिडिदे, कण्डुकॊळ्ळबेकु. प्रशान्तवाद आनन्दमयवाद सन्निवेशदल्लि, वॆङ्कटाचलद मेलॆ नॆलसिरुव स्वामिये निन्न करुणाकटाक्षक्कागिये ऎदुरुनोडुत्तिद्देनॆ. अदन्नु नन्न मेलॆ बीरि नन्नन्नु सांसारिक क्लेशगळिन्द बिडिसु. निन्न हॊरतु ननगॆ रक्षकरे इल्ल. नीने गति.
मगुविगॆ तात्कालिकवागि सङ्कटवन्नु हडॆद तायिये उण्टुमाडलु साध्य. आदरॆ, मनुष्यनिगॆ जॊतॆगूडिसुव मनस्सु, इन्द्रियगळल्लि अहङ्कार-इवुगळु अवनन्नु सांसारिक क्लेशदल्लि तळ्ळि हिंसिसुत्तदॆ. भगवन्तनिन्द अवु बन्दवल्ल. भगवन्तनु करुणामूर्ति, दयासागर. अवनिगॆ कोपवॆम्बुदुण्टे? अदू तन्न मगुविन मेलॆये इद्दीते? भगवन्तनन्नु मनुष्यनु अनन्यवागि शरणुहॊन्दि, अवन कृपॆगागि अङ्गलाचि, अदन्नु पडॆदुकॊण्डनॆन्दरॆ, आ बळिक अवनिगॆ क्लेशवू इल्ल. संसारवू इल्ल. अवनु मुक्तने!
०२ कण्डारिहऴ् वनवे
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_६८९ - ०२
कण्डा रिगऴ्वऩवे कादलऩ्ऱाऩ् सॆय्दिडिऩुम्
कॊण्डाऩै यल्ला लऱियाक् कुलमगळ्बोल्
विण्डो य् मदिळ्बुडैसूऴ् विऱ्ऱुवक्कोट् टम्मानी
कॊण्डाळा यागिलुमुऩ् कुरैगऴले कूऱुवऩे ५।२
मूलम् (विभक्तम्) - DP_६८९
६८९ कण्डार् इगऴ्वऩवे * कादलऩ्दाऩ् सॆय्दिडिऩुम् *
कॊण्डाऩै अल्लाल् * अऱियाक् कुलमगळ् पोल् **
विण् तोय् मदिल् पुडै सूऴ् * वित्तुवक्कोट्टु अम्मा * नी
कॊण्डाळायागिलुम् * उऩ् कुरैगऴले कूऱुवऩे (२)
मूलम् - DP_६८९ - ०२
कण्डा रिगऴ्वऩवे कादलऩ्ऱाऩ् सॆय्दिडिऩुम्
कॊण्डाऩै यल्ला लऱियाक् कुलमगळ्बोल्
विण्डो य् मदिळ्बुडैसूऴ् विऱ्ऱुवक्कोट् टम्मानी
कॊण्डाळा यागिलुमुऩ् कुरैगऴले कूऱुवऩे ५।२
Info - DP_६८९
{‘uv_id’: ‘PMT_१_५’, ‘rAga’: ‘Shankarābharaṇa / सङ्गराबरण’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}
अर्थः (UV) - DP_६८९
वाऩळाविय मदिल्गळाल् सुऱ्ऱिलुम् सूऴप्पट्ट वित्तुवक्कोट्टु अम्माऩे! कादलऩाऩवऩ् पार्प्पवर् अऩैवरुम् इगऴत् तक्क सॆयल्गळैये सॆय्दालुम् मणन्द कणवऩै तविर ऒरुवऩै अऱियादवळाऩ उयर् कुलत्तु मगळ् पोल् नी ऎऩ्ऩै एऱ्काविट्टालुम् उऩ्ऩुडैय ऒलिक्कुम् कऴलणिन्द तिरुवडिगळैये सरणमडैवेऩ्
Hart - DP_६८९
A girl of a good family knows no one
except the husband who married her
even if he treats her so badly
that those who see hate him:
I am like her: You are my father,
the lord of Vitruvakkoṭṭam
surrounded by forts that touch the sky:
Even if you are like a husband and possess me,
I will praise only your feet decorated with sounding anklets:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_६८९
विण् तोय् मदिळ् = वाऩळाविय मदिल्गळाल्; पुडै सूऴ् = सुऱ्ऱिलुम् सूऴप्पट्ट; वित्तुवक्कोट्टु = वित्तुवक्कोट्टु; अम्मा! = अम्माऩे!; कादलऩ् = कादलऩाऩवऩ्; कण्डार् = पार्प्पवर् अऩैवरुम्; इगऴ्वऩवे = इगऴत् तक्क सॆयल्गळैये; ताऩ् सॆय्दिडिऩुम् = सॆय्दालुम्; कॊण्डाऩै = मणन्द कणवऩै; अल्लाल् = तविर ऒरुवऩै; अऱिया = अऱियादवळाऩ; कुलमगळ् = उयर् कुलत्तु मगळ्; पोल् = पोल्; नी = नी ऎऩ्ऩै; कॊण्डाळायागिलुम् = एऱ्काविट्टालुम्; उऩ् कुरै = उऩ्ऩुडैय ऒलिक्कुम्; कऴले = कऴलणिन्द तिरुवडिगळैये; कूऱुवऩे = सरणमडैवेऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_६८९ - ०२
कण्डार्=नोडुववरॆल्लरू, इहऴ् वनवे=अवमानपडिसुवन्तॆ(तिरस्करिसुवन्तॆ), कादलन् तान्=पतियु, शॆय्दु इडिनुम्=माडुत्तिद्दरू, कॊण्डानै=तन्नन्नु स्वीकरिसिदवनन्नु(मदुवॆयादवनन्नु)अल्लाल्=अल्लदॆ, अऱिया=बेरॊब्बरन्नू अरियद, कुलमहळ् पोल्=कुलस्त्रीय हागॆ, विण्=गगनवन्नॆल्ला, तोय्=आवरिसिरुव, मदिळ्=कोटॆयु, पुडै=ऎल्ल कडॆयू, शूऴ्=सुत्तुवरिदु, वित्तु=-हरडिरुव, अक्कॊट्टु=आ पर्वतद, अम्माने=स्वामिये, नी=नीनु, कॊण्डु=कॊण्डुकॊण्डिरुव, आळाय्=आळागि, आहिलुम्=आदरू, उन्=निन्न, कुरैकऴले=गद्दल माडुव पादगळन्ने
गरणि-गद्यानुवादः - DP_६८९ - ०२
६२
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_६८९ - ०२
कूऱुवन्=हेळुत्तिरुत्तेनॆ.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_६८९ - ०२
कण्डवरॆल्लरू अवमान पडिसि तिरस्करिसुवन्तॆ पतियु माडुत्तिद्दरू तन्न कैहिडिद अवनन्नल्लदॆ बेरॊब्बरन्नू अरियदकुलस्त्रीय हागॆ गगनवन्नॆल्ला आवरिसिरुव कोटॆयिन्द ऎल्ल कडॆयू सुत्तुवरिदु हरडिरुव आ पर्वतद स्वामिये, निन्न जीतद आळागि आदरू निन्न गद्दल माडुव पादगळन्ने नानु हेळुत्तिरुत्तेनॆ.(२)
गरणि-विस्तारः - DP_६८९ - ०२
कुलसतिगॆ तन्न कैहिडिद पतिये अवळ सर्वस्व. अवन सेवॆय हॊरतु अवळिगॆ बेरॆ योचनॆये इल्ल. अवनु ऎष्टे कॆट्टवनागलि, अवने अवळिगॆ गति. कण्डकण्डवरॆल्ल अवनन्नु अपमानगॊळिसिदरू, असह्यपट्टुकॊण्डरू अलक्षिसिदरू, तॆगळि तळ्ळिहाकिदरू अवळिगॆ मात्र अवनन्नु निष्कल्मषवागि प्रीतिसुवुदु, अवन सेवॆ माडुवुदू परम श्रेयस्सु. परपुरुषरु ऎन्थवरे आदरू, ऎष्टे धनिकरू घनवन्तरू आदरू अवरारू अवळ मनस्सन्नु कॆडिसलाररु. अन्थ पवित्रप्रेम आ कुलसतियदु. अदे अवळ धर्म.
कुलशेखररु हेळुत्तारॆ-”स्वामी, नानू हागॆये इद्देनॆ.निन्नन्नु मनसार वरिसिद्देनॆ. नीनु नन्न कैहिडिदु नन्नन्नु उद्धरिसु. नीने ननगॆ पति, नीने गति. नीने नन्न सर्वस्व. निन्न सेवॆये नन्न जीवन. निन्नन्नु कुरितु यारु एने हेळिदरू ऎष्टे दूरिदरू, ऎन्थ अवहेळनॆ माडिदरू नानु अवुगळन्नु लॆक्किसॆनु. मूरु लोकगळन्नू नडुगिसिद निन्न पादगळन्नु दिट्टवागि हिडिदिद्देनॆ. नन्नन्नु कॊण्ड आळागि आदरू स्वीकरिसु. नीनु ऎष्टु कीळागि नन्नन्नु नोडिदरू सह निन्न पादगळे गति ऎन्दु हेळुत्तले इरुत्तेनॆ.
हिन्दिन पाशुरदल्लि “तायि-मगु”विन निदर्शनबन्तु. अदु भक्तिय ऒन्दु मार्ग-वात्सल्य मार्ग. ई पाशुरदल्लि “सति-पति” य निदर्शनचिदॆ. भगवन्तने पति. अवनु पुरुष. चेतनरॆल्लरू अवनन्नु प्रेमिसुव स्त्रीयरु-सतिगळु. दिउ भक्तिय इन्नॊन्दु मार्ग- प्रेममार्ग. “कॊण्ड आळागि- ऎन्नुव निदर्शन “स्वामि-भृत्य”निदर्शन. अदु भक्तिय सेव्य-सेवक”मार्ग.
०३ मीन् नोक्कूम्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_६९० - ०३
मीऩ्नोक्कुम् नीळ्वयल्सूऴ् विऱ्ऱुवक्कोट् टम्माऎऩ्
पाल्नोक्का यागिलुमुऩ् पऱ्ऱल्लाल् पऱ्ऱिल्लेऩ्
ताऩ्नोक्का तॆत्तुयरम् सॆय्दिडिऩुम् तार्वेन्दऩ्
कोल्नोक्कि वाऴुम् कुडिबोऩ्ऱि रुन्देऩे ५।३
मूलम् (विभक्तम्) - DP_६९०
६९० मीऩ् नोक्कुम् नीळ् वयल् सूऴ् * वित्तुवक्कोट्टु अम्मा * ऎऩ्
पाल् नोक्कायागिलुम् * उऩ् पऱ्ऱु अल्लाल् पऱ्ऱु इलेऩ् **
ताऩ् नोक्कादु * ऎत्तुयरम् सॆय्दिडिऩुम् * तार् वेन्दऩ्
कोल् नोक्कि वाऴुम् * कुडि पोऩ्ऱु इरुन्देऩे (३)
मूलम् - DP_६९० - ०३
मीऩ्नोक्कुम् नीळ्वयल्सूऴ् विऱ्ऱुवक्कोट् टम्माऎऩ्
पाल्नोक्का यागिलुमुऩ् पऱ्ऱल्लाल् पऱ्ऱिल्लेऩ्
ताऩ्नोक्का तॆत्तुयरम् सॆय्दिडिऩुम् तार्वेन्दऩ्
कोल्नोक्कि वाऴुम् कुडिबोऩ्ऱि रुन्देऩे ५।३
Info - DP_६९०
{‘uv_id’: ‘PMT_१_५’, ‘rAga’: ‘Shankarābharaṇa / सङ्गराबरण’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}
अर्थः (UV) - DP_६९०
मीऩ्गळ् ऎदिर् नोक्कुम् परन्द वयल्गळाल् सूऴ्न्द वित्तुवक्कोट्टु पॆरुमाऩे! ऎऩ् पक्कलिल् पार्क्काविडिऩुम् उऩ्ऩैप् पऱ्ऱुवदैविट्टु वेरॊरुवरैप् पऱ्ऱिलेऩ् मालै सूडिय अरसऩ् ताऩे मक्कळै काप्पाऱ्ऱामल् ऎव्विद तुऩ्बङ्गळैच् चॆय्दालुम् अवऩदु सॆङ्गोलैये नोक्कि वाऴुम् मक्कळै ऒत्तिरुन्देऩे
Hart - DP_६९०
You are my father, the god of Vitruvakkoṭṭam
surrounded by fertile fields where fish swim:
Even if you do not look at me,
I have no refuge except you:
I am like those who live depending on the rule
of a king decorated with garlands
even if, unconcerned, he causes them much pain:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_६९०
मीऩ् = मीऩ्गळ्; नोक्कुम् = ऎदिर् नोक्कुम्; नीळ् वयल् = परन्द वयल्गळाल्; सूऴ् = सूऴ्न्द; वित्तुवक्कोट्टु = वित्तुवक्कोट्टु; अम्मा! = पॆरुमाऩे!; ऎऩ् पाल् = ऎऩ् पक्कलिल्; नोक्कायागिलुम् = पार्क्काविडिऩुम्; उऩ् पऱ्ऱल्लाल् = उऩ्ऩैप् पऱ्ऱुवदैविट्टु; पऱ्ऱु इलेऩ् = वेरॊरुवरैप् पऱ्ऱिलेऩ्; तार् वेन्दऩ् = मालै सूडिय अरसऩ्; ताऩ् = ताऩे मक्कळै; नोक्कादु = काप्पाऱ्ऱामल्; ऎत्तुयरम् = ऎव्विद तुऩ्बङ्गळैच्; चॆय्दिडिऩुम् = सॆय्दालुम्; कोल् = अवऩदु सॆङ्गोलैये; नोक्कि = नोक्कि; वाऴुम् = वाऴुम्; कुडि पोऩ्ऱु = मक्कळै; इरुन्देऩे = ऒत्तिरुन्देऩे
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_६९० - ०३
मीन्=मीनुगळु, नोक्कूम्=आशॆयिन्द नोडुव, नीळ्=विशालवाद, वयल्=गद्दॆगळिन्द (बयलिनिन्द), शूऴ्=सुत्तुवरिदिरुव, वित्तु=हरडिद, अक्कोट्टु=आ पर्वतद, अम्मा=-स्वामिये, ऎन् पाल्=नन्न कडॆ, नोक्काय्=(नीनु) नोडुवुदिल्ल. आहिलुम्=आदरू, उन्-निन्न, पट्रु=रक्षणॆ, अल्लाल्=अल्लदॆ, पट्रु=आधार इलेन्=इल्लदवनागिद्देनॆ, तान्=तानु, नोक्कादु=नोडदॆये
गरणि-गद्यानुवादः - DP_६९० - ०३
६३
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_६९० - ०३
ऎत्तुयरम्=याव आपत्तु, शॆय्दिडिनुम्=ऒदगिदरू सह, तार् वेन्दन्=मालॆयन्नु धरिसिद अरसन, कोल्=राजदण्डवन्नु, नोक्कि=नोडिये, वाऴुम्=शिस्तिनिन्द बाळुव, कुडि पोन्ऱु=प्रजॆय हागॆ, इरुन्देन्=इद्देनॆ.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_६९० - ०३
मीनुगळु आशॆयिन्द निरीक्षिसुव विशालवाद गद्दॆगळिन्द सुत्तुवरिदिरुव हरडिद आ पर्वतद स्वामिये, नन्न कडॆ नीनु नोडदॆ होदरू निन्न रक्षणॆयल्लदॆ ननगॆ बेरॆ आधारवे इल्ल. हारवन्नु धरिसिद अरसनु तानु गमनिसदॆ इद्दरू सह याव बगॆय आपत्तु(दुःख) वॊदगिदरू , अवन राजदण्डवन्नु गमनिसुत्तले शिस्तिनिन्द बाळुव प्रजॆय हागॆ नानु इद्देनॆ.(३)
गरणि-विस्तारः - DP_६९० - ०३
राज्यदल्लि प्रजॆयु सुखवागि बाळलु राजन आश्रयविद्दे इरबेकु. राजन रक्षणॆय हॊरतु प्रजॆगॆ ऒदगुव कष्ट दुःखगळु नीगुवुदिल्ल.आपत्तिगॆ अड्डियागलि, निवारणॆयागलि ऒदगुवुदिल्ल. अदक्कॆल्ल राजन अधिकारशक्तिये आधार. राजनु ऎल्लियो अरमनॆयल्लि, अन्तःपुरदल्लि सेरिरलि. यार कण्णिगू बीळदॆ इरलि. यारन्नू नोडदॆ, तनल्लिगॆ बरमाडिकॊळ्ळदॆ इरलि. अवन अधिकारवन्नु सूचिसुव राजदण्डविद्दरॆ साकु. अदु, राज्यदल्लि सुखवन्नू शिस्तन्नू उण्टुमाडुत्तदॆ. राजन आडळित सुगमवागि नडॆयुवन्तॆ माडुत्तदॆ. आ राजदण्डद अडियल्लि प्रजॆयु याव अड्डि आतङ्कगळिल्लदॆये बाळुवन्तॆ आगुत्तदॆ.
कुलशेखररु हेळुत्तारॆ-”स्वामी, बॆट्टदॊडॆयने, “राज-प्रजॆ”गिरुव सम्बन्धवे निन्न मत्तु नन्न नडुवॆ इरुवुदु. नीनु निन्न कटाक्षवन्नु नन्न कडॆगॆ बीरदिद्दरू सह, निन्न रक्षणॆये ननगॆ आधार. नन्न मेलिरुव निन्न अधिकारबलदिन्दले नानु इष्टुमट्टिगॆ जीविसुवन्तागिदॆ. नीनु नन्नन्नु ऎल्ल ऎडरुगळिन्दलू कापाडुत्ती ऎम्ब सम्पूर्णभरवसॆ ननगिदॆ.”
०४ वाळालऱुत्तुच्चुडिनुम् मरुत्तुवन्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_६९१ - ०४
वाळा लऱुत्तुच् चुडिऩुम् मरुत्तुवऩ्पाल्
माळाद कादल्नो याळऩ्पोल् मायत्ताल्
मीळात् तुयर्दरिऩुम् विऱ्ऱुवक्कोट् टम्मानी
आळा वुऩतरुळे पार्प्प ऩटियेऩे ५।४
मूलम् (विभक्तम्) - DP_६९१
६९१ वाळाल् अऱुत्तुच् चुडिऩुम् * मरुत्तुवऩ्बाल् *
माळाद कादल् * नोयाळऩ् पोल् मायत्ताल् **
मीळात् तुयर् तरिऩुम् * वित्तुवक्कोट्टु अम्मा * नी
आळा उऩदु अरुळे * पार्प्पऩ् अडियेऩे (४)
मूलम् - DP_६९१ - ०४
वाळा लऱुत्तुच् चुडिऩुम् मरुत्तुवऩ्पाल्
माळाद कादल्नो याळऩ्पोल् मायत्ताल्
मीळात् तुयर्दरिऩुम् विऱ्ऱुवक्कोट् टम्मानी
आळा वुऩतरुळे पार्प्प ऩटियेऩे ५।४
Info - DP_६९१
{‘uv_id’: ‘PMT_१_५’, ‘rAga’: ‘Shankarābharaṇa / सङ्गराबरण’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}
अर्थः (UV) - DP_६९१
वित्तुवक्कोट्टु अम्मा! कत्तियाल् अऱुत्तालुम् सूडुबोट्टालुम् अव्वैत्तियऩिडत्तिल् नीङ्गाद अऩ्बैयुडैय नोयाळियैप् पोल उऩ् मायैयिऩाल् नी नीङ्गाद तुऩ्बत्तै तन्दालुम् अडियवऩाऩ नाऩ् अडिमै सॆय्वदऱ्काग उऩ् करुणैयैये नोक्कियिरुप्पेऩ्
Hart - DP_६९१
O my father, lord of Vitruvakkoṭṭam,
a patient loves and does not leave a doctor
even when he cuts him with a knife and burns him:
I am like that patient: Even if you cause me pain
that I must bear, I am enthralled by you:
I am your slave and look only for your grace
and think you are my only friend:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_६९१
वित्तुवक्कोट्टु अम्मा! = वित्तुवक्कोट्टु अम्मा!; वाळाल् अऱुत्तुच् = कत्तियाल् अऱुत्तालुम्; सुडिऩुम् = सूडुबोट्टालुम्; मरुत्तुवऩ्बाल् = अव्वैत्तियऩिडत्तिल्; माळाद कादल् = नीङ्गाद अऩ्बैयुडैय; नोयाळऩ् पोल् = नोयाळियैप् पोल; मायत्ताल् = उऩ् मायैयिऩाल्; नी मीळा = नी नीङ्गाद; तुयर् तरिऩुम् = तुऩ्बत्तै तन्दालुम्; अडियेऩे = अडियवऩाऩ नाऩ्; आळा = अडिमै सॆय्वदऱ्काग; उऩदु अरुळे = उऩ् करुणैयैये; पार्प्पऩ् = नोक्कियिरुप्पेऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_६९१ - ०४
वाळाल्=कत्तियिन्द, अऱुत्तु=कत्तरिसि, शुडिनुम्=सुट्टरू सह, मरुत्तुवन् पाल्=वैद्यन विषयदल्लि, माळाद=नाशवागद, कादल्=विश्वासवन्नुळ्ळ, नोयाळन् पोल्=रोगिय हागॆ, मायत्ताल्=(निन्न)मायॆयिन्द, नी=नीनु, मीळा=कॊनॆयिल्लद(मुगियद), तुयर्=दुःख कष्टवन्नु, तरिनुम्=उण्टुमाडिदरू (तन्दॊड्डिदरू), वित्तु=हरडिरुव, अक्कोट्टु=आ पर्वतद, अम्मा=स्वामिये,
गरणि-गद्यानुवादः - DP_६९१ - ०४
६४
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_६९१ - ०४
अडियेने=निन्न दासने (नानु) आळ् आ(ह)=निन्न सेवकनागि, उनदु=निन्न,(कृपॆयन्नु)पार् प्पन्=ऎदुरु नोडुत्तिरुवॆनु.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_६९१ - ०४
कत्तियिन्द कत्तरिसिदरू सुट्टरू आ वैद्यन विषयदल्लि अळियद विश्वासवन्नुळ्ळ रोगिय हागॆ, निन्न मायॆयिन्द नीनु कॊनॆमॊदलिल्लद कष्टदुःखगळन्नु तन्दॊड्डिदरू, हरडिरुव पर्वतद स्वामिये, ई दासनु निन्न सेवकनागि निन्न कृपॆयन्नु ऎदुरु नोडुत्तिरुवॆनु.(४)
गरणि-विस्तारः - DP_६९१ - ०४
रोगियु वैद्यन बळिगॆ होगुत्तानॆ. वैद्यनु रोगदिन्द नरळुव अवन अङ्गाङ्गगळन्नु कत्तियिन्द क्य्दु, कत्तरिसि, सुट्टु,चुच्चि, ऎळॆदु, कट्टि नानारीतियल्लि यातनॆगॊळीसुत्तानॆ. रोगि वैद्यनु कॊडुव तॊन्दरॆयन्नॆल्ला मरुमातिल्लदॆ अनुभविसुत्तानॆ. सैरणॆवहिसुत्तानॆ. अवुगळॆल्लवू तात्कालिकवॆन्दू, कडॆयल्लि तनगॆ ऒळ्ळॆयदागुवुदॆन्दू, तन्न रोग निवारणॆयागुवुदॆन्दू रोगिगॆ पूर्णविश्वासविरुत्तदॆ. वैद्यनल्लिट्टिरुव अवन नम्बिकॆगॆ याव भङ्गवू बरुवुदिल्ल.
कुलशेखररु हेळुत्तारॆ-”स्वामी, बॆट्टदॊडॆया, नीनु गारुडिग निन्न मायॆ ननगॆ कॊनॆ मॊदलिल्लद कष्टवन्नू, दुःखवन्नू सङ्कटवन्नू तन्दॊड्डलि. निन्न दासनागि अवुगळन्नॆल्ला मरुमातिल्लदॆ अनुभविसुत्तेनॆ. निन्न आळागि दुडियुत्तेनॆ. निन्न कृपॆगागि ऎदुरुनोडुत्तेनॆ. निन्न करुणॆयल्लि ननगॆ पूर्णविश्वासविदॆ. बन्दॊदगुव तात्कालिक दुःखसङ्कटगळु आ नन्न दृढनम्बिकॆगॆ याव रीतियल्लू भङ्ग तरलारवु. नन्नन्नु कैहिडिदु सलहु.”
०५ वॆङ्गट्टिण् हळिऱडर्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_६९२ - ०५
वॆङ्गण्दिण् कळिऱटर्त्ताय् विऱ्ऱुवक्कोट् टम्माऩे
ऎङ्गुप्पो युय्गेऩुऩ् ऩिणैयडिये यडैयलल्लाल्
ऎङ्गुम्बोय्क् करैगाणा तॆऱिगडल्वाय् मीण्डेयुम्
वङ्गत्तिऩ् कूम्बेऱुम् माप्पऱवै पोऩ्ऱेऩे ५।५
मूलम् (विभक्तम्) - DP_६९२
६९२ वॆङ्गण् तिण्गळिऱु अडर्त्ताय् * वित्तुवक्कोट्टु अम्माऩे *
ऎङ्गुप् पोय् उय्गेऩ्? * उऩ् इणैयडिये अडैयल् अल्लाल् **
ऎङ्गुम् पोय्क् करै काणादु * ऎऱिगडल्वाय् मीण्डु एयुम् *
वङ्गत्तिऩ् कूम्बु एऱुम् * माप् पऱवै पोऩ्ऱेऩे (५)
मूलम् - DP_६९२ - ०५
वॆङ्गण्दिण् कळिऱटर्त्ताय् विऱ्ऱुवक्कोट् टम्माऩे
ऎङ्गुप्पो युय्गेऩुऩ् ऩिणैयडिये यडैयलल्लाल्
ऎङ्गुम्बोय्क् करैगाणा तॆऱिगडल्वाय् मीण्डेयुम्
वङ्गत्तिऩ् कूम्बेऱुम् माप्पऱवै पोऩ्ऱेऩे ५।५
Info - DP_६९२
{‘uv_id’: ‘PMT_१_५’, ‘rAga’: ‘Shankarābharaṇa / सङ्गराबरण’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}
अर्थः (UV) - DP_६९२
पयमूट्टुम् कण्गळैयुडैय वलिय याऩैयै वॆऩ्ऱवऩे! वित्तुवक्कोट्टु अम्माऩे! उऩ् इरु तिरुवडिगळै सरणमडैवदल्लामल् ऎङ्गु पोय् उय्वेऩ्? अलै वीसुम् कडल् नडुविल् नाऩ्गु तिक्किलुम् पार्त्तु करैयैक् काण मुडियामल् तिरुम्बि वन्दु अङ्गुळ्ळ कप्पलिऩुडैय कॊडिमरत्तिऩ् मीदु अमरुम् पॆरिय पऱवैयै ऒत्तिरुन्देऩ्
Hart - DP_६९२
O my father, lord of Vitruvakkottam
who conquered the strong cruel-eyed elephant,
where can I go and be saved except beneath your feet?
I am like a huge bird that wanders
looking for the shore of the ocean with rolling waves
and, unable to find it, comes back
to the mast of a ship:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_६९२
वॆङ्गण् = पयमूट्टुम् कण्गळैयुडैय; तिण् कळिऱु = वलिय याऩैयै; अडर्त्ताय्! = वॆऩ्ऱवऩे!; वित्तुवक्कोट्टु = वित्तुवक्कोट्टु; अम्माऩे! = अम्माऩे!; उऩ् इणैयडिये = उऩ् इरु तिरुवडिगळै; अडैयल् अल्लाल् = सरणमडैवदल्लामल्; ऎङ्गुप् पोय् = ऎङ्गु पोय्; उय्गेऩ्? = उय्वेऩ्?; ऎऱिगडल्वाय् = अलै वीसुम् कडल् नडुविल्; ऎङ्गुम् पोय् = नाऩ्गु तिक्किलुम् पार्त्तु; करैगाणादु = करैयैक् काण मुडियामल्; मीण्डु एयुम् = तिरुम्बि वन्दु अङ्गुळ्ळ; वङ्गत्तिऩ् = कप्पलिऩुडैय; कूम्बु एऱुम् = कॊडिमरत्तिऩ् मीदु अमरुम्; माप् पऱवै = पॆरिय पऱवैयै; पोऩ्ऱेऩे = ऒत्तिरुन्देऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_६९२ - ०५
वॆम्=भयङ्करवाद, कण्=कण्णुगळुळ्ळ, तिण्=बलिष्ठवाद, कळिऱु=आनॆयन्नु, अडैत्ताय्=अडगिसिदवने, वित्तु=हरडिरुव, अक्कोट्टु=आ बॆट्टद, अम्माने=स्वामिये, ऎङ्गु=ऎल्लिगॆ, पोय्=होगि, उय् हेन्=जीइसलि, उन्=निन्न, इणैअडिये=जोडिपादगळु, अल्लाल्=अल्लदॆ? ऎङ्गुम्=ऎत्तकडॆ, पोय्=होदरू, करै=दडवु, काणादु=कण्डुबरुवुदिल्ल, ऎऱि=बलवाद अलॆगळिन्द कूडिद, कडल् वाय्=कडलल्लिद्देनॆ, मीण्डु=मत्तॆ, एयुम्=दाटिसुव (रक्षिसुव), वङ्गत्तिन्=हडगिन, कूम्बु=ध्वजस्तम्बवन्नु, एऱुम्=हत्तुव, मा=दॊड्डदाद, पऱवै=पक्षिय, पोन्ऱेने=हागॆये निन्तिरुत्तेनॆ.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_६९२ - ०५
६५
गरणि-विस्तारः - DP_६९२ - ०५
क्रूरवाद कण्णुगळुळ्ळ बलिष्ठवाद आनॆयन्नु अडगिसिदवने, हरडिद बॆट्टदॊडॆया, ऎल्लिगॆ होगि नानु उज्जीविसलि? निन्न जोडिपादगळल्लदॆ ननगॆ बेरॆ यावुदिदॆ? ऎत्तकडॆ होदरू दडवे कण्डुबरुवुदिल्ल. दॊड्डदॊड्ड अलॆगळिन्द कूडिद कडलल्लिद्देनॆ. मत्तॆ नन्नन्नु दाटिसुव(दड मुट्टिसुव) हडगिन ध्वजस्तम्बवन्नु एरुव दॊड्डपक्षिय हागॆ निन्तिद्देनॆ.(५)
कुलशेखररु भगवन्तनल्लि अतिदैन्यदिन्द बेडुत्तिद्दारॆ-”स्वामी, बॆट्टदॊडॆया, निन्न जोडि पादगळ हॊरतु ननगॆ बेरॆ गतिये इल्ल. अवुगळन्नु बिट्टु नानु बेरॆ ऎल्लिगॆ होगलि? ऎल्लि उज्जीवन पडॆयलि? भयङ्करवाद अलॆगळिन्द कूडिद कडलल्लि नानु तॊळलुत्तिद्देनॆ. ऎत्तकडॆ होदरू ननगॆ दडवे काणिसुवुदिल्ल. नन्नन्नु दड सेरिसबल्ल “हडगु”नीने. आ हडगिन ध्वजस्तम्बद मेलुगडॆयल्लि हारि कुळितुकॊळ्ळुव दॊड्डपक्षिय हागॆ नानू कुळितु आनन्दपडबेकॆन्दु आशॆयुळ्ळवनागिद्देनॆ.
श्रीकृष्णनागि अवतरिसि, अवन मेलॆ नुग्गि अवनन्नु कॊल्लुवुदक्कॆन्दु बन्द क्रूरवाद कॆङ्गण्णिन कुवलयापीडवॆम्ब मद्दानॆयन्नु निरायसवागि अडगिसिद महासमर्थनु भगवन्त. ऎल्ल चेतनरन्नू उज्जीवनगॊळिसुववने अवनु. अवन पादयुगळवे गतियॆन्दु शरणादवरिगॆ अवन कृपॆगॆ कॊरतॆये इल्ल.
ई संसारवे घोरवाद कडलु. भयङ्करवाद अलॆगळिन्द कूडिद्दु. अदु अपार. ऎत्तकडॆहोदरू दड सिक्कुवुदिल्ल. तॊळलुत्ता इरुवुदॊन्दे फल. भगवन्तन कॄपॆयॆम्ब हडगिन हॊरतु अदन्नु दाटिसुवुदु बेरॆ इल्ल. भगवत्कृपॆगागिये सततवागि प्रयत्निसि अदन्नु पडॆदुकॊळ्ळलेबेकु. कुलशेखररिगॆ आ कृपॆय परमोच्चस्थितियन्नु अनुभविसबेकॆम्ब महदाशॆ.
०६ शॆन्दऴले वन्दु
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_६९३ - ०६
सॆन्दऴले वन्दऴलैच् चॆय्दिडिऩुम् सॆङ्गमलम्
अन्तरञ्जेर् वॆङ्गदिरोऱ् कल्ला ललरावाल्
वॆन्दुयर्वीट् टाविडिऩुम् विऱ्ऱुवक्कोट् टम्माउऩ्
अन्दमिल्सीर्क् कल्ला लगङ्गुऴैय माट्टेऩे ५।६
मूलम् (विभक्तम्) - DP_६९३
६९३ सॆन्दऴले वन्दु * अऴलैच् चॆय्दिडिऩुम् * सॆङ्गमलम्
अन्तरम् सेर् * वॆङ्गदिरोऱ्कु अल्लाल् अलरावाल् **
वॆन्दुयर् वीट्टाविडिऩुम् * वित्तुवक्कोट्टु अम्मा * उऩ्
अन्दमिल् सीर्क्कु अल्लाल् * अगम् कुऴैय माट्टेऩे (६)
मूलम् - DP_६९३ - ०६
सॆन्दऴले वन्दऴलैच् चॆय्दिडिऩुम् सॆङ्गमलम्
अन्तरञ्जेर् वॆङ्गदिरोऱ् कल्ला ललरावाल्
वॆन्दुयर्वीट् टाविडिऩुम् विऱ्ऱुवक्कोट् टम्माउऩ्
अन्दमिल्सीर्क् कल्ला लगङ्गुऴैय माट्टेऩे ५।६
Info - DP_६९३
{‘uv_id’: ‘PMT_१_५’, ‘rAga’: ‘Shankarābharaṇa / सङ्गराबरण’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}
अर्थः (UV) - DP_६९३
सिवन्द नॆरुप्पु अरुगिल् वन्दु उष्णत्तै उण्डाक्किऩालुम् सॆन्दामरै मलर् आगायत्तिल् तोऩ्ऱुम् सूडाऩ किरणङ्गळुडैय सूरियऩुक्कु मलरुमे यल्लादु अन्द नॆरुप्पुक्कु मलरादु वित्तुवक्कोट्टु अम्मा! कॊडिय तुयरङ्गळै नी पोक्काविट्टालुम् उऩदु ऎल्लैयिल्लाद उत्तम कुणङ्गळ् अल्लादवऱ्ऱुक्कु नॆञ्जुरुग माट्टेऩ्
Hart - DP_६९३
You are my father, the lord of Vitruvakkoṭṭam,
where red lotuses bloom only under the hot sun
even though the sun comes to the middle of the sky
and burns them with its heat:
I am like those lotuses:
Even if you do not take away my bad karma,
my heart only melts for your endless grace:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_६९३
सॆन्दऴले = सिवन्द नॆरुप्पु; वन्दु = अरुगिल् वन्दु; अऴलै = उष्णत्तै; सॆय्दिडिऩुम् = उण्डाक्किऩालुम्; सॆङ्गमलम् = सॆन्दामरै मलर्; अन्तरम् सेर् = आगायत्तिल् तोऩ्ऱुम्; वॆम् = सूडाऩ किरणङ्गळुडैय; गतिरोऱ्कु = सूरियऩुक्कु; अल्लाल् = मलरुमे यल्लादु; अलरावाल् = अन्द नॆरुप्पुक्कु मलरादु; वित्तुवक्कोट्टु = वित्तुवक्कोट्टु; अम्मा! = अम्मा!; वॆन्दुयर् = कॊडिय तुयरङ्गळै; वीट्टाविडिऩुम् = नी पोक्काविट्टालुम्; उऩ् अन्दमिल् = उऩदु ऎल्लैयिल्लाद; सीर्क्कु = उत्तम कुणङ्गळ्; अल्लाल् = अल्लादवऱ्ऱुक्कु; अगम् कुऴैय = नॆञ्जुरुग; माट्टेऩे = माट्टेऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_६९३ - ०६
शॆम्=कॆम्पगॆ हॊळॆयुव, तऴले=बॆङ्किये, वन्दु=बन्दु, अलुलै=उष्णवन्नु, शॆय्दिडिनुम्=उण्टुमाडिदरू, शॆम् कमलम्=कॆन्दावरॆयु, अन्तरम्=आकाशदल्लि, शेर्-बॆळगुव, वॆम् गदिरोऱ् कु= बॆङ्गदिरनॊब्बनिगॆ(सूर्यनिगॆ), अल्लाल्=अल्लदॆ, अलरा=अरळुवुदिल्ल, आल्=हागॆये, वॆम्=तीक्ष्णवाद, तुयर्=सङ्कटगळु, वीट्टाविडिनुम्=मनॆमाडिकॊण्डु बिट्टरू सह, वित्तु=हरडिरुव, अक्कोट्टु=आ बॆट्टद, अम्मा=स्वामिये, उन्=निन्न, अन्दम् इल्=कॊनॆयिल्लद, शीर् क्कू=ऐश्वर्यक्कॆ, अल्लाल्=अल्लदॆ, अहम्=मनस्सन्नु, कुऴैय माट्टेन्=करगिसलारॆनु.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_६९३ - ०६
६६
गरणि-विस्तारः - DP_६९३ - ०६
निगिनिगि हॊळॆयुव बॆङ्किये बन्दु उष्णवन्नॊदगिसिदरू कॆन्दावरॆयु बानिनल्लि बॆळगुव सूर्यनॊब्बनिगल्लदॆ अरळुवुदिल्ल. हागॆये, तीक्ष्णवाद सङ्कटगळु मनॆ माडिकॊण्डु बिट्टरू सह, हरडिरुव बॆट्टदॊडॆयने निन्न कॊनॆयिल्लद ऐश्वर्यक्कल्लदॆ नन्न मनस्सन्नु करगिसलारॆनु.(६)
कॆन्दावरॆ सूर्योदयवादागले अरळुवुदु. सूर्यन शाख अदक्कॆ बेकॆन्दल्ल. अवन तेजोमयवाद, सुन्दरवाद, मुखमण्डलवन्नु कण्ड मात्रक्के अदु तन्न बिगितवन्नु बिट्टुकॊट्टु अन्दवागि नगुनगुत्त अरळुवुदु. सूर्यनन्तॆ निगिनिगि हॊळॆयुव कॆण्डवन्नु (बॆङ्कियन्नु) अदर मुन्दॆ तन्दिट्टरॆ, प्रकृति नियमक्कॆ विरोधवागि, अदन्नु अरळिसलादीते? हागॆ माडुवुदरिन्द, कमलवु अन्दवागि बिरिदु मनस्सन्नुहर्षगॊळिसुवुदर बदलागि अदु बाडि,सुक्कि, मुदुरिकॊळ्ळुत्तदॆ. सूर्यनिगू कमलक्कू कडुनण्टु. इदु प्रकृतिय नियम. सूर्यनिद्दागले कमलक्कॆ नगुमुख. सूर्य मुळुगिदनॆन्दरॆ, कमलवू मॊग्गागुवुदु.
कुलशेखररु हेळूत्तारॆ-”स्वामी, बॆट्टदॊडॆयने, निनगू ननगू इरुव बान्धव्य सूयनिगू कॆन्दावरॆगू इरुव हागॆ. ई जन्मदल्लि ननगॆ ऎष्टॆष्टु क्रूर सङ्कटगळु बन्दॊदगिदरू, नानु अवुगळन्नॆल्ला कल्लुमनदिन्द ऎदॆगॊट्टु अनुभविसुत्तेनॆ. अवु नन्नल्लि मनॆमाडिकॊण्डु बिडलि. चिन्तॆयिल्ल. अवुगळ नोवु तीक्ष्णवागिरलि, चिन्तॆयिल्ल. निन्न अपारवाद करुणाकटाक्षक्कॆ मात्रवे ननन् मनस्सु करगिहोगुवुदु. अदॊन्दक्कागि मात्रवे नानु ऎदुरुनोडुत्तिद्देनॆ. अदन्नु ननगॆ दयॆनीडु.
०७ ऎत्तनैयुम् वान्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_६९४ - ०७
ऎत्तऩैयुम् वाऩ्मऱन्द कालत्तुम् पैङ्गूऴ्गळ्
मैत्तॆऴुन्द मामुगिले पार्त्तिरुक्कुम् मऱ्ऱवैप्पोल्
मॆय्त्तुयर्वीट् टाविडिऩुम् विऱ्ऱुवक्कोट् टम्माऎऩ्
चित्तम्मिग वुऩ्पोले वैप्प ऩटियेऩे ५।७
मूलम् (विभक्तम्) - DP_६९४
६९४ ऎत्तऩैयुम् वाऩ् मऱन्द * कालत्तुम् पैङ्गूऴ्गळ् *
मैत्तु ऎऴुन्द मा मुगिले * पार्त्तिरुक्कुम् मऱ्ऱु अवै पोल् **
मॆय्त् तुयर् वीट्टाविडिऩुम् * वित्तुवक्कोट्टु अम्मा * ऎऩ्
चित्तम् मिग उऩ्बाले * वैप्पऩ् अडियेऩे (७)
मूलम् - DP_६९४ - ०७
ऎत्तऩैयुम् वाऩ्मऱन्द कालत्तुम् पैङ्गूऴ्गळ्
मैत्तॆऴुन्द मामुगिले पार्त्तिरुक्कुम् मऱ्ऱवैप्पोल्
मॆय्त्तुयर्वीट् टाविडिऩुम् विऱ्ऱुवक्कोट् टम्माऎऩ्
चित्तम्मिग वुऩ्पोले वैप्प ऩटियेऩे ५।७
Info - DP_६९४
{‘uv_id’: ‘PMT_१_५’, ‘rAga’: ‘Shankarābharaṇa / सङ्गराबरण’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}
अर्थः (UV) - DP_६९४
वित्तुवक्कोट्टु अम्मा! ऎव्वळवु कालम् वाऩम् मऴै पॆय्याद कालत्तिलुम् पसुमैयाऩ पयिर्गळ् करुमै निऱत्तुडऩ् ऎऴुगिऩ्ऱ मेगङ्गळैये ऎदिर्बार्त्तिरुक्कुम् अप्पयिर्गळ् पोल कॊडिय तुयरङ्गळै नी वीऴ्त्ता विट्टालुम् अडियेऩाऩ नाऩ् ऎऩ् मऩदै मिगवुम् उऩ्ऩिडत्तिलेये सॆलुत्तुवेऩ्
Hart - DP_६९४
O my father, lord of Vitruvakkoṭṭam,
even when it has not rained for a long time,
the green crops look at the huge dark clouds
floating in the sky hoping it will rain:
I am like them: I am your slave:
Even if my troubles will not go away,
my heart will look only for you:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_६९४
वित्तुवक्कोट्टु अम्मा! = वित्तुवक्कोट्टु अम्मा!; ऎत्तऩैयुम् वाऩ् = ऎव्वळवु कालम् वाऩम्; मऱन्द कालत्तुम् = मऴै पॆय्याद कालत्तिलुम्; पैङ्गूऴ्गळ् = पसुमैयाऩ पयिर्गळ्; मैत्तु ऎऴुन्द = करुमै निऱत्तुडऩ् ऎऴुगिऩ्ऱ; मामुगिले = मेगङ्गळैये; पार्त्तिरुक्कुम् = ऎदिर्बार्त्तिरुक्कुम्; मऱ्ऱु अवैबोल् = अप्पयिर्गळ् पोल; मॆय्त्तुयर् = कॊडिय तुयरङ्गळै; वीट्टाविडिऩुम् = नी वीऴ्त्ता विट्टालुम्; अडियेऩे = अडियेऩाऩ नाऩ्; ऎऩ् चित्तम् मिग = ऎऩ् मऩदै मिगवुम्; उऩ् पाले = उऩ्ऩिडत्तिलेये; वैप्पऩ् = सॆलुत्तुवेऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_६९४ - ०७
ऎत्तनैयुम्=ऎष्टादरू, वान्=आकाशवु, वऱन्द कालत्तुम्=ऒणगि होगिद्दरू, पै=हसुराद, कूऴ् हळ्=पयिरुगळु, मैत्तु=कप्पुबण्णवन्नु कळॆदु, ऎऴुन्द=मूडिबन्द, मामुहिले=दॊड्ड मुगिलन्ने, पार् त्तु इरुक्कूम्=ऎदुरुनोडुत्ता इरुव, मट्रु=इतर, अवै पोल्=अवुगळ हागॆ, मॆय्=निजवाद(बिडद), तुयर्=सङ्कटगळु, वीट्टाविडिनुम्=(नन्नल्लि)मनॆ माडिकॊण्डिद्दरू, वित्तु-हरडिरुव, अक्कोट्टु=आ पर्वतद, अम्मा=स्वामिये, ऎन्=नन्न, चित्तम्=मनस्सन्नु, उन् पाले=निन्नल्लिये, वैप्पन्-इट्टिरुव, अडीयेने=दासने नानु.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_६९४ - ०७
आकाशवु ऎष्टे ऒणकलागिद्दरू हसुरु पैरुगळु कप्पुबण्णवन्नु तळॆदु ऎद्दु
गरणि-विस्तारः - DP_६९४ - ०७
६७
बरुव दॊड्डदॊड्ड मुगिलुगळन्ने ऎदुरुनोडुत्तिरुवुवु. अवुगळ हागॆये बिडद(निजवाद) सङ्कटगळु नन्नल्लि मनॆमाडिकॊण्डिद्दरू, बॆट्टदॊडॆयने नन्न चित्तवन्नु निन्नल्लिये नॆलॆगॊळिसिरुव दासनु नानु.(७)
हसुरु पैरु बॆळॆयलु नीरु अवश्यक. अवक्कॆ मोडगळिन्द नीरु ऒदगुवुदु. आकाशदल्लि मोड तुम्बिकॊण्डिरबहुदु. अवुगळल्लि तेवांशविल्लवादरॆ, नीरन्नु सुरिसुवस्थितियल्लि इल्लदॆ होदरॆ, अवुगळिद्दु फलवेनु? अवू ऒणकले, आकाशवू ऒणकले. ई कारणदिन्दले पैरुपच्चॆ कार्मुगिलिगागिये ऎदुरु नोडुत्तिरुवुदु. कार्मुगिलिनिन्द बीळुव मळॆहनियिन्द अवु उज्जीवनगॊळ्ळुत्तवॆ.
कुलशेखररु हेळुत्तारॆ-”स्वामी, बॆट्टदॊडॆयने, पैरुपच्चॆ कार्मुगिलिगागि हेगॆ निरीक्षणॆ माडुवुवो हागॆये, निन्न कृपॆयॆम्ब मळॆहनिगागि नानू कातरनागि कादुकॊण्डिद्देनॆ. हेळतीरदष्टु सङ्कटगळु नन्नल्लि मनॆमाडिकॊण्डिवॆ. अवु नन्नन्नु हिंसिसुत्तवॆ. आदरू सह नानु निन्नदासनागि, पादसेवकनागि निन्न अपारवाद करुणाकटाक्षक्कागि ऎदुरुनोडुत्तिद्देनॆ. नन्न चित्तवन्नु निन्नल्लिये नॆलॆगॊळिसिद्देनॆ. नन्नन्नु उद्धरिसु.
०८ तॊक्किलङ्गियाऱॆल्लाम् परन्दोडित्तॊडुकडले
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_६९५ - ०८
तॊक्किलङ्गि याऱॆल्लाम् परन्दोडि तॊडुगडले
पुक्कऩ्ऱिप् पुऱम्निऱ्क माट्टाद मऱ्ऱवैबोल्
मिक्किलङ्गु मुगिल्निऱत्ताय् विऱ्ऱुवक्कोट् टम्माउऩ्
पुक्किलङ्गु सीरल्लाल् पुक्किलऩ्काण् पुण्णियऩे ५।८
मूलम् (विभक्तम्) - DP_६९५
६९५ तॊक्कु इलङ्गि याऱॆल्लाम् * परन्दु ओडि * तॊडुगडले
पुक्कु अऩ्ऱिप् पुऱम्निऱ्क * माट्टाद मऱ्ऱु अवै पोल् **
मिक्कु इलङ्गु मुगिल् निऱत्ताय् * वित्तुवक्कोट्टु अम्मा * उऩ्
पुक्कु इलङ्गु सीर् अल्लाल् * पुक्किलऩ् काण् पुण्णियऩे (८)
मूलम् - DP_६९५ - ०८
तॊक्किलङ्गि याऱॆल्लाम् परन्दोडि तॊडुगडले
पुक्कऩ्ऱिप् पुऱम्निऱ्क माट्टाद मऱ्ऱवैबोल्
मिक्किलङ्गु मुगिल्निऱत्ताय् विऱ्ऱुवक्कोट् टम्माउऩ्
पुक्किलङ्गु सीरल्लाल् पुक्किलऩ्काण् पुण्णियऩे ५।८
Info - DP_६९५
{‘uv_id’: ‘PMT_१_५’, ‘rAga’: ‘Shankarābharaṇa / सङ्गराबरण’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}
अर्थः (UV) - DP_६९५
तिरण्डु वरुगिऱ नदिगळॆल्लाम् परवियोडि आऴ्न्द कडलिले सेर्वदऩ्ऱि वेऱिडत्ते पुगुन्दु निऱ्कमाट्टादवै मिगवुम् पिरगासमाऩ मेगम् पोऩ्ऱ करिय निऱत्तवऩे! वित्तुवक्कोट्टु अम्मा! पुण्णिय पिराऩे! अन्द आऱुगळ् पोल पुगुन्दु पिरगासिक्किऩ्ऱ उऩ् सीर्मैयाऩ कुणङ्गळ् अल्लादवै ऎदिलुम् ईडुबडेऩ्
Hart - DP_६९५
O my father, lord of Vitruvakkoṭṭam,
even if all the rivers come together
spread and flood everywhere,
they cannot stay where they are but must join the ocean:
I wish to join you as those rivers join the ocean:
O virtuous one who have the color of a dark shining cloud:
See, I have no way to find refuge
except to come to you for your grace:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_६९५
तॊक्कु इलङ्गि = तिरण्डु वरुगिऱ; आऱॆल्लाम् = नदिगळॆल्लाम्; परन्दु ओडि = परवियोडि; तॊडुगडले = आऴ्न्द कडलिले; पुक्कु = सेर्वदऩ्ऱि; अऩ्ऱिप् पुऱम् = वेऱिडत्ते; निऱ्क माट्टाद = पुगुन्दु निऱ्कमाट्टादवै; मिक्कु इलङ्गु = मिगवुम् पिरगासमाऩ; मुगिल् = मेगम् पोऩ्ऱ करिय; निऱत्ताय्! = निऱत्तवऩे!; वित्तुवक्कोट्टु = वित्तुवक्कोट्टु; अम्मा! = अम्मा!; पुण्णियऩे! = पुण्णिय पिराऩे!; मऱ्ऱु अवै पोल् = अन्द आऱुगळ् पोल; पुक्कु इलङ्गु = पुगुन्दु पिरगासिक्किऩ्ऱ; उऩ् सीर् = उऩ् सीर्मैयाऩ कुणङ्गळ्; अल्लाल् = अल्लादवै ऎदिलुम्; पुक्किलऩ् काण् = ईडुबडेऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_६९५ - ०८
तॊक्कू=चॊक्कवागि, इलङ्गिय=बॆळगुव, आऱु=नदि, ऎल्लाम्=ऎल्लवू, परन्दु=हरडि, ओडि=वेगवागि हरिदु, तॊडु=आळवाद, कडले=कडलन्नु, पुक्कू=सेरि, अन्ऱि=अल्लदॆ, पुऱम्=अदर हॊरगडॆ(बेरॆ कडॆगळल्लि), निऱ्कमाट्टाद=निन्तिरलारद., मट्रु अवै पोल्=मत्तॆ अवुगळ हागॆ, मिक्कू=अगाधवाद, इलङ्गु=तेजस्सुळ्ळ, मुहिल्=मुगिलिन, निऱत्ताय्=बण्णदवने, वित्तु=हरडिरुव, अक्कोट्टु=आ पर्वतद, अम्मा=स्वामिये, पुक्कू=ऒळहॊक्कू, इलङ्गु=बॆळगुव, उन्=निन्न, शीर्-हिरिमॆ, अल्लाल्=अल्लदॆ, पुक्किलन्=वासयोग्यवागिद्देनॆ, काण्-कण्डॆया, पुण्णीयने=पुण्यस्वरूपने!
गरणि-गद्यानुवादः - DP_६९५ - ०८
चॊक्कवागि बॆळगुव नदिगळॆल्लवू हरडि, वेगवागि हरिदु, आळवाद कडलन्नु सेरुववल्लदॆ, इन्नू बेरॆ कडॆगळल्लि अवु हरियुत्तिरलारवु. अपरिमितवाद तेजस्सुळ्ळ मुगिलिन बण्णदवने, हरडिरुव बॆट्टद स्वामिये ऒळहॊक्कू बॆळगुव निन्न हिरिमॆगागिये वासयोग्यवागिद्देनॆ, कण्डॆया पुण्यस्वरूपने!(८)
गरणि-विस्तारः - DP_६९५ - ०८
६८
नदिगळु हुट्टूव स्थळदिन्द हॊळॆहॊळॆयुत्ता हरिदु, बरबरुत्ता दॊड्डदागि विस्तारवागि हरडुत्ता, वेगवागि हरियुत्ता, असाध्यवादवु ऎन्नुवन्तॆ दॊड्डवादरू, कडॆगॆ अवु आळवाद कडलन्नु सेरिये सेरबेकु. अदरल्लि कलॆतुहोगबेकु. अदे नदिय गुण स्वभाव. अदे प्रकृतिय नडवळिकॆ. हागल्लदॆ, नदिगळु तम्मिष्टबन्दल्लि हुट्टि, तम्मिष्टबन्द कडॆगळल्लि हरियुत्ता, हेगॆबेकॆन्दरॆ हागॆ इद्दुबिडलु साध्यवे इल्ल.
कुलशेखररु हेळुत्तारॆ-”स्वामी, बॆट्टदॊडॆयने,नीनु अपरिमितवाद तेजोमयवाद मेघद बण्णदवनु. नीनु पुण्यस्वरूपनु. देहगळ ऒळहॊक्कू, अल्लिन्दले बॆळगुव हिरिमॆयुळ्ळवनु. नानु निन्न वासयोग्यवाद देह, कण्डॆया!”
देहवे भगवन्तनु वासमाडुव देवालय. अवनु शाश्वतवागि नॆलसिरुवुदक्कॆ तक्कन्तॆ अदन्नु शिस्तुसत्यगळिन्द परिशुद्धगॊळिसबेकु. अदर ऒळहॊक्कू बॆळगुव दिव्यज्योति स्वरूपनाद भगवन्तनन्नु साक्षात्करिसिकॊळ्ळलु सर्वप्रयत्न नडसबेकु.
०९ निन्नैये तान्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_६९६ - ०९
निऩ्ऩैये ताऩ्वेण्डि नीळ्सॆल्वम् वेण्डादाऩ्
तऩ्ऩैये ताऩ्वेण्डुम् सॆल्वम्बोल् मायत्ताल्
मिऩ्ऩैये सेर्दिगिरि विऱ्ऱुवक्कोट् टम्माऩे
निऩ्ऩैये ताऩ्वेण्डि निऱ्प ऩटियेऩे ५।९
मूलम् (विभक्तम्) - DP_६९६
६९६ निऩ्ऩैये ताऩ् वेण्डि * नीळ् सॆल्वम् वेण्डादाऩ् *
तऩ्ऩैये ताऩ् वेण्डुम् * सॆल्वम्बोल् मायत्ताल् **
मिऩ्ऩैये सेर् तिगिरि * वित्तुवक्कोट्टु अम्माऩे *
निऩ्ऩैये ताऩ् वेण्डि * निऱ्पऩ् अडियेऩे (९)
मूलम् - DP_६९६ - ०९
निऩ्ऩैये ताऩ्वेण्डि नीळ्सॆल्वम् वेण्डादाऩ्
तऩ्ऩैये ताऩ्वेण्डुम् सॆल्वम्बोल् मायत्ताल्
मिऩ्ऩैये सेर्दिगिरि विऱ्ऱुवक्कोट् टम्माऩे
निऩ्ऩैये ताऩ्वेण्डि निऱ्प ऩटियेऩे ५।९
Info - DP_६९६
{‘uv_id’: ‘PMT_१_५’, ‘rAga’: ‘Shankarābharaṇa / सङ्गराबरण’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}
अर्थः (UV) - DP_६९६
मिऩ्ऩलैप् पोल् ऒळिरुम् सक्करायुदत्तैयुडैय वित्तुवक्कोट्टु अम्माऩे! उऩ्ऩैये विरुम्बि अऴिवऱ्ऱ सॆल्वत्तै विरुम्बादवऩै ताऩागवे वन्दु सेर विरुम्बुम् सॆल्वम् पोल ऎऩ्ऩै नी पुऱक्कणित्तालुम् उऩ्ऩैये अडैयवेण्डि निऱ्पेऩ् अडियेऩ्
Hart - DP_६९६
O my father, lord of Vitruvakkoṭṭam,
I want only you with a shining discus bright as lightning in your hand:
I think of you only as my wealth
and want no other riches:
I am your slave and I want only you:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_६९६
मिऩ्ऩैये सेर् = मिऩ्ऩलैप् पोल् ऒळिरुम्; तिगिरि = सक्करायुदत्तैयुडैय; वित्तुवक्कोट्टु = वित्तुवक्कोट्टु; अम्माऩे! = अम्माऩे!; निऩ्ऩैयेदाऩ् = उऩ्ऩैये; वेण्डि = विरुम्बि; नीळ् सॆल्वम् = अऴिवऱ्ऱ सॆल्वत्तै; वेण्डादाऩ् = विरुम्बादवऩै; तऩ्ऩैये ताऩ् = ताऩागवे; वेण्डुम् = वन्दु सेर विरुम्बुम्; सॆल्वम् पोल् = सॆल्वम् पोल; मायत्ताल् = ऎऩ्ऩै नी पुऱक्कणित्तालुम्; निऩ्ऩैये = उऩ्ऩैये; ताऩ् वेण्डि = अडैयवेण्डि; निऱ्पऩ् अडियेऩे = निऱ्पेऩ् अडियेऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_६९६ - ०९
निन्नैये तान्=निन्ननु मात्रवे, वेण्डि=कोरि, नीळ्=विपुलवाद, शॆल्वम्=सम्पत्तन्नु, वेण्डादान्=बेडदवनु, तन्नैये तान्=तन्नन्ने तानु, वेण्डुम्=बेडुव, शॆल्वम् पोल्=सम्पत्तिन हागॆ, मायत्ताल्=मायॆयिन्द, मिन्नैये=मिञ्चिन तेजस्सन्ने, शेर्=मीरिसुव, तिहरि=चक्रायुधद, वित्तु=हरडिरुव, अक्कोट्टु=आ बॆट्टद, अम्मा=स्वामिये, निन्नैये तान्=निन्नन्ने, वेण्डि=बेडुत्ता(कोरुत्ता) निऱ् पवन्=निन्तिरुववनु, अडियेने=ई पादसेवकने.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_६९६ - ०९
निन्नन्नु मात्रवे कोरि विपुलवाद सम्पत्तन्नु बेडदवनु तन्नन्नु ताने कोरिकॊळ्ळुव सद्गुणसम्पत्तिन हागॆ, मायॆयिन्द मिञ्चिन तेजस्सन्ने मीरिसुव चक्रायुध धरिसिरुव बॆट्टदॊडॆयने निन्नन्नु मात्रवे बेडुत्ता निन्तिरुववनु ई पादसेवकने.(९)
गरणि-विस्तारः - DP_६९६ - ०९
अपेक्षिसबेकादद्दु यावुदु? सम्पत्ते, सद्गुणगळे? सम्पत्तु सद्गुणगळन्नु हॆच्चिसुवुदु बलुविरळ. सद्गुणगळिन्द सम्पत्तिन सुखसन्तोषगळिगॆ ऎडॆयिल्ल. सद्गुणगळु अच्चुकट्टिन जीवनवन्नु बॆळॆसुत्तवॆ. ऒन्दु सद्गुण इन्नॊन्दन्नु बरमाडिकॊळ्ळुत्तदॆ. हीगॆ, मनुष्यनु सद्गुणसम्पन्ननागुत्तानॆ. अपेक्षिसिदवरु अपेक्षिसिद्दन्नु नीडुवनुभगवन्त. सम्पत्तन्नु कोरुववनु सम्पत्तन्नु पडॆयुत्तानॆ.सद्गुणगळन्नु बेडुववरिगॆ सद्गुणगळु बरुत्तवॆ. सम्पत्तन्नु कोरुववनु
६९
सद्गुणगळन्नु उपेक्षिसबेकु. सद्गुणगळु बेकॆन्नुववनु सम्पत्तन्नु अलक्षिसबेकु. भगवदनुग्रहक्कू सम्पत्तिगू बलुदूर.
भगवन्तनल्लि विपुलैश्वर्यवन्नु बेडिदरॆ, अवनु अदन्नु दयॆ नीडुवनु. अदरिन्द प्रापञ्चिक सुखसन्तोषगळु ऎणॆयिल्लदन्तॆ सिद्धिसुवुवु. आदरॆ ई सुखसन्तोषगळॆल्ल शाश्वतवादवल्ल. अवुगळिन्द शाश्वतवाद शान्तियागलि तृप्तियागलि सिद्धिसुवुदिल्ल. ततकालिकवागि अवुगळन्नु पडॆयबहुदु. अदक्कॆ बदलागि, भगवत्कृपॆयन्नु बेडिदरॆ, अदु प्रापञ्चिक सुखशान्तिगळन्नु अवनिन्द(मनुष्यनिन्द) दूरमाडि, ऎल्लक्कू मीरिद आनन्दानुभववन्नु ऒदगिसुवुदु.
कुलशेखररु हेळुत्तारॆ-”स्वामी, बॆट्टदॊडॆयने, सद्गुणवु सद्गुणवन्ने आरिसिकॊळ्ळुव हागॆ नानु महदैश्वर्यवन्नु बिट्टु निन्नन्नु मात्रवे आरिसिकॊण्डिद्देनॆ. नीनु ननगॆ दॊरॆयबेकॆन्दु अतिदीनवागि बेडिकॊळ्ळुत्तेनॆ. निन्न मायॆ अद्भुतवादद्दु. मिञ्चिन बॆळकन्नु मीरिसिद तेजस्सिनिन्द हॊळॆयुव चक्रायुधधारिये, निन्न रक्षणॆयन्नु नीडु ऎन्दु मात्रवे नानु बेडुवुदु. निन्न पादसेवकनागि, निन्न अनुग्रहक्कागि कादुनिन्तिद्देनॆ”.
अणिमादि अष्टसिद्धिगळॆल्लवू तरुव सुख तात्कालिकवादद्दु. शाश्वतवाद सुखशान्तिगळन्नु तरुवुदु मोक्षलक्ष्मियॊन्दे. अदन्नु अनुग्रहिसुववनु भगवन्त. ऎल्ल बगॆय सुखगळिगिन्तलू मिगिलाद मोक्षवन्नु पडॆयलु भगवन्तनन्ने अनन्यवागि आश्रयिसबेकु. इतर सुखगळन्नॆल्ला उपेक्षिसबेकु. भगवन्तन कृपानुग्रह दॊरॆयुव तनक प्रयत्नवन्नु सडिलिसबारदु.
१० वित्तुवक्कोट्टम्मा नी
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_६९७ - १०
विऱ्ऱुवक्कोट् टम्मानी वेण्डाये यायिडिऩुम्
मऱ्ऱारुम् पऱ्ऱिल्ले ऩॆऩ्ऱुअवऩैत् ताळ्नयन्द
कॊऱ्ऱवेल् ताऩैक् कुलसे करञ्जॊऩ्ऩ
नऱ्ऱमिऴ्बत् तुंवल्लार् नण्णार् नरगमे ५।१०
मूलम् (विभक्तम्) - DP_६९७
६९७ ## वित्तुवक्कोट्टु अम्मा * नी वेण्डाये आयिडिऩुम् *
मऱ्ऱु आरुम् पऱ्ऱु इलेऩ् ऎऩ्ऱु * अवऩैत् ताळ् नयन्दु **
कॊऱ्ऱ वेल् ताऩैक् * कुलसेगरऩ् सॊऩ्ऩ *
नऱ्ऱमिऴ् पत्तुम् वल्लार् * नण्णार् नरगमे (१०)
मूलम् - DP_६९७ - १०
विऱ्ऱुवक्कोट् टम्मानी वेण्डाये यायिडिऩुम्
मऱ्ऱारुम् पऱ्ऱिल्ले ऩॆऩ्ऱुअवऩैत् ताळ्नयन्द
कॊऱ्ऱवेल् ताऩैक् कुलसे करञ्जॊऩ्ऩ
नऱ्ऱमिऴ्बत् तुंवल्लार् नण्णार् नरगमे ५।१०
Info - DP_६९७
{‘uv_id’: ‘PMT_१_५’, ‘rAga’: ‘Shankarābharaṇa / सङ्गराबरण’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}
अर्थः (UV) - DP_६९७
वित्तुवक्कोट्टु अम्मा! नी ऎऩ्ऩै विरुम्बाविडिऩुम् मऱ्ऱ ऎवरिडमुम् पऱ्ऱु कॊळ्ळमाट्टेऩ् ऎऩ्ऱु अप्पिराऩदु पादङ्गळिलेये आसै कॊण्डु वॆऱ्ऱियैत् तरुम् वेलैयुम् सेऩैयैयुमुडैय कुलसेगरर् अरुळिच्चॆय्द नल्ल तमिऴ्प्पाडल्गळ् पत्तैयुम् अऩुसन्दिप्पवर्गळ् नरगम् सेरमाट्टार्गळ्
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_६९७
वित्तुवक्कोट्टु = वित्तुवक्कोट्टु; अम्मा! = अम्मा!; नी वेण्डाये = नी ऎऩ्ऩै; आयिडिऩुम् = विरुम्बाविडिऩुम्; मऱ्ऱु आरुम् = मऱ्ऱ ऎवरिडमुम्; पऱ्ऱु = पऱ्ऱु; इलेऩ् ऎऩ्ऱु = कॊळ्ळमाट्टेऩ् ऎऩ्ऱु; अवऩै = अप्पिराऩदु; ताळ् = पादङ्गळिलेये; नयन्दु = आसै कॊण्डु; कॊऱ्ऱ = वॆऱ्ऱियैत् तरुम्; वेल् = वेलैयुम्; ताऩै = सेऩैयैयुमुडैय; कुलसेगरऩ् = कुलसेगरर्; सॊऩ्ऩ = अरुळिच्चॆय्द; नऱ्ऱमिऴ् = नल्ल तमिऴ्प्पाडल्गळ्; पत्तुम् = पत्तैयुम्; वल्लार् = अऩुसन्दिप्पवर्गळ्; नरगमे = नरगम्; नण्णार् = सेरमाट्टार्गळ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_६९७ - १०
वित्तु=हरडिद, अक्कोट्टु=आ पर्वतद, अम्मा=स्वामिये, नी=नीनु, वेण्डाये=उपेक्षिसिदॆ(बेडवॆन्दॆ), आयिडिनुम्=आदरू, मट्रु=बेरॆ,आरुम्=यारन्नू, पट्रिलेन्=आश्रयिसुवुदिल्ल, ऎन्ऱु=ऎन्दु, अवनै=अवन, ताळ्=तिरुवडिगळन्नु, नयन्दु=आशॆपट्टु, कॊट्र=जयगळिसुव, वेल् तानै=वेलायुधवन्नू सेनॆयन्नू उळ्ळ, कुलशेकरन्=कुलशेखरनु, शॊन्न=हेळिद, नल्=उत्तमवाद, तमिऴ्=तमिळिन, पत्तुम्=हत्तुपाशुरगळन्नू, वल्लार्=तिळिदवरु, नरहमे=नरकवन्ने, नण्णार्=सेरुवुदिल्ल.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_६९७ - १०
हरडिरुव आ पर्वतद स्वामिये, नीनु बेडवॆन्दॆयादरू बेरॆ यारन्नू आश्रयिसुवुदिल्ल ऎन्दु अवन तिरुवडिगळन्नु आशॆपट्टु जयगळिसुव वेलायुधवन्नू
गरणि-विस्तारः - DP_६९७ - १०
७०
सेनॆयन्नू उळ्ळ कुलशेखरनु हेळिद उत्तमवाद तमिळीन हत्तु पाशुरगळन्नू तिळिदवरु नरकवन्नु सेरुवुदे इल्ल.(१०)
ई तिरुमॊऴिय पाशुरगळल्लि ऒन्दॊन्दरल्लियू ऒन्दॊन्दु सुन्दरवाद, जनसामान्यवाद उपमानवन्नु बळसलागिदॆ. अवुगळ मूलक विवरिसिरुव विषय ऒन्दे ऒन्दु. भूमिय मेलॆ तॊळलुव मनुष्यनिगॆ भगवन्तन पादगळल्लदॆ बेरॆ गतिये इल्ल ऎम्बुदन्नु बेरॆ बेरॆ उपमानगळ सहायदिन्द ऒत्तिऒत्ति हेळलागिदॆ. मगुविगॆ हॆत्ततायिये गति. कुलसतिगॆ अवळ कैहिडिद पतिये गति. प्रजॆगॆ अवनन्नाळुव राजने गति. रोगिगॆ वैद्यने गति. संसार सागरवन्नु दाटिसलु देवरे गति. कमलवु अरळुवुदक्कॆ सूर्योदयवागबेकु. हसुरु पैरु बॆळॆयुवुदक्कॆ कार्मुगिलु (अदरिन्द मळॆ)बेकु. नदिगळॆल्लवू कडॆगॆ सेरुवुदक्कॆ कडलु बेकु. भगवन्तनन्नु सेरुवुदक्कॆ भगवत्कृपॆ बेकु. भगवन्तनु बेडवॆन्नलि, उपेक्षिसलि, तळ्ळिहाकलि अवनन्ने आश्रयिसबेकु. अदॊन्दे नेरवाद मार्ग. भगवन्तन आश्रयवन्नु पडॆदुकॊळ्ळुव तनक ऎन्थॆन्थ कष्टकार्पण्यगळु ऒदगिबम्दरू सह, ऎदॆगुन्ददॆ दृढचित्तयिन्द मत्तु नम्रभावदिन्द सततवाद प्रयत्नवन्नु नडसुत्तले बरबेकु. भगवन्तन करुणॆगागि ताळ्मॆयिन्द कायुत्तिरबेकु. अदु तनगॆ लभिसिये लभिसुवुदॆन्दु दृढवाद नम्बिकॆ इरबेकु. ई विषयगळन्नॆल्ला चॆन्नागि तिळिदुकॊण्डवनु पापवन्नु माडुवुदिल्ल. नरकक्कॆ होगुवुदे इल्ल. भगवन्तनन्ने तप्पदॆ सेरुत्तानॆ. इदे ई तिरुमॊऴिय फलश्रुति.
गरणि-अडियनडे - DP_६९७ - १०
तरु, कण्डार्, मीनोक्कू, वाळाल्, वॆङ्गट्टिन्, शॆन्दऴल्, ऎत्तनै, तॊक्कू, निन्नै, वित्तु, (एर्)
७१
श्रीः