०८ विण्णीलमेलाप्पु विरित्ताऱ्

०१ विण्णीलमेलाप्पु विरित्ताऱ्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_५७७ - ०१

विण्णील मेलाप्पु
विरित्ताऱ्पोल् मेगङ्गाळ्,
तॆण्णीर्बाय् वेङ्गडत्तॆऩ्
तिरुमालुम् पोन्दाऩे,
कण्णीर्गळ् मुलैक्कुवट्टिल्
तुळिसोरच् चोर्वेऩै,
पॆण्णीर्मै यीडऴिक्कुम्
इदुदमक्कोर् पॆरुमैये? १

मूलम् (विभक्तम्) - DP_५७७

५७७ ## विण् नील मेलाप्पु * विरित्ताऱ्पोल् मेगङ्गाळ् ! *
तॆण् नीर् पाय् वेङ्गडत्तु * ऎऩ् तिरुमालुम् पोन्दाऩे? **
कण्णीर्गळ् मुलैक्कुवट्टिल् * तुळि सोरच् चोर्वेऩै *
पॆण् नीर्मै ईडऴिक्कुम् * इदु तमक्कु ओर् पॆरुमैये? (१)

मूलम् - DP_५७७ - ०१

विण्णील मेलाप्पु
विरित्ताऱ्पोल् मेगङ्गाळ्,
तॆण्णीर्बाय् वेङ्गडत्तॆऩ्
तिरुमालुम् पोन्दाऩे,
कण्णीर्गळ् मुलैक्कुवट्टिल्
तुळिसोरच् चोर्वेऩै,
पॆण्णीर्मै यीडऴिक्कुम्
इदुदमक्कोर् पॆरुमैये? १

Info - DP_५७७

{‘uv_id’: ‘NAT_१_८’, ‘rAga’: ‘Dvajāvanti / त्वजावन्दि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Nāyaki (lovelorn lady)’}

अर्थः (UV) - DP_५७७

आगासम् मुऴुवदिलुम् नील निऱमाऩ विदाऩम् विरित्तदु पोल् उळ्ळ मेगङ्गळे! तॆळिन्द नीर् पायुमिडमाऩ तिरुवेङ्गडमलैयिऩ् तिरुमालागिय पिराऩुम् उङ्गळुडऩ् सॆऩ्ऱुविट्टाऩो? मार्बिऩ् मीदु कण्णीर् तुळिगळ् वीऴ वरुन्दुगिऱ ऎऩ् पॆण्मैयिऩ् उयर्वै अऴिक्कुम् इच्चॆयल् उमक्कु पॆरुमैयाऩदो?

Hart - DP_५७७

O clouds, you look like a blue blanket covering the sky:
Thirumāl, of Venkaṭam hill where clear water flows
has not come to see me
and the tears from my eyes fall on my breasts:
I am tired and I am only a woman:
Is it right that he should destroy my pride like this?

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_५७७

विण् = आगासम् मुऴुवदिलुम्; नील = नील निऱमाऩ; मेलाप्पु = विदाऩम्; विरित्ता = विरित्तदु; पोल् = पोल् उळ्ळ; मेगङ्गाळ्! = मेगङ्गळे!; तॆण् नीर् = तॆळिन्द नीर्; पाय् = पायुमिडमाऩ; वेङ्गडत्तु = तिरुवेङ्गडमलैयिऩ्; ऎऩ् तिरुमालुम् = तिरुमालागिय पिराऩुम्; पोन्दाऩे? = उङ्गळुडऩ् सॆऩ्ऱुविट्टाऩो?; मुलैक्कुवट्टिल् = मार्बिऩ् मीदु; कण्णीर्गळ् = कण्णीर्; तुळि सोर = तुळिगळ् वीऴ; सोर्वेऩै = वरुन्दुगिऱ ऎऩ्; पॆण्नीर्मै = पॆण्मैयिऩ्; ईडऴिक्कुम् = उयर्वै अऴिक्कुम्; इदु तमक्कु = इच्चॆयल् उमक्कु; ओर् पॆरुमैये? = पॆरुमैयाऩदो?

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_५७७ - ०१

विण्=आकाशद, नीलम्=नीलिबण्णद, मेलाप्पु=मेलुकट्टन्नु, विरित्ताल् पोल्=बिव्वि हरडिद हागॆ (इरुव), मेघङ्गाळ्=मेघगळे, तॆळ्=तिळियाद, नीर्=तीर्थगळु, पाय्=हरियुव स्थळवाद, वेङ्गडत्तु=वॆङ्कटाचलदल्लि नॆलसिरुव ऎन्=नन्न, तिरुमालुम्=स्वामियु(सर्वेश्वरनु)पोन्दाने=बन्दनो? कण्णीर् हळ्=कण्णीर हनिगळु, मुलैक्कूवट्टिल्=मॊलॆगळ तुदिगळ मेलॆ, तुळिशोर=मूडिबरुवन्तॆ, शोर् वेनै=दुःखिसुत्तिरुव नन्न, पॆण् नीर् मै=हॆण्णुतनद, ईडु=अशक्तियन्नु, अऴिक्कूम्=अळिसि हाकुव, इदु=ई कार्य, तमक्कू-तमगॆ, ओर्=ऒन्दु, पॆरुमैये=महत्तादद्दो?

गरणि-गद्यानुवादः - DP_५७७ - ०१

आकाशक्कॆल्ला नीलिबण्णद मेलुकट्टन्नु बिच्चि हरडिद हागॆ इरुव मेघगळ्, तिळियाद तीर्थगळु हरियुव वॆङ्कटाचलदल्लि नॆलसिरुव नन्न स्वामियु बन्दनेनु? कण्णीरु मॊलॆगळ तुदिगळ मेलॆ हरिदु होगुवन्तॆ दुःखिसुत्तिरुव हॆण्णुतनद अशक्ततॆयन्नु तॊडॆदुहाकुव ई कॆलस तमगॆ दॊड्डदेनल्ल.(१)

गरणि-विस्तारः - DP_५७७ - ०१

गोदादेविगॆ आकाशद दिव्यवाद नीलियबण्ण अवळ भावीपतियाद भगवन्तन नॆनपन्नु तरुत्तदॆ. अवनल्लि अवळिगिरुव गाढवाद व्यामोह उम्मळिसुत्तदॆ. आकाशदल्लि हरडिरुव मेघगळन्नू नोडुत्ताळॆ. नीलगगनवन्नॆल्ला आवरिसि अदक्कॆ सुन्दरवाद मेलुकट्टन्नु कट्टिद हागॆ मेघगळु कण्डुबरुत्तवॆ. मेघगळन्नु कुरितु अवळु हेळुत्ताळॆ-

नीलगगनक्कॆ मेलुकट्टागि अदर अन्दवन्नु हॆच्चिसुव मेघगळे निम्मॊडनॆ नन्न ऒडॆयनाद वॆङ्कटापतियू बन्दिद्दानेनो? हॆण्णाद नन्न आशॆय पतिदेवनिगागि इल्लिय तनक हम्बलिसुत्ता, नन्न मॊलॆय कॊनॆगळू तॊयिदु तॊट्टिडुवन्तॆ धाराकारवागि कण्णीरु सुरिसुत्ता इरुव नन्नन्नु इष्टु गाढवागि परितपिसुवुदु अवनिगॆ साधुवे? कारुण्यनिधियॆम्ब अवन कीर्तिगॆ इदु तक्कद्दे? नन्न दुःखवन्नु नोडिकॊण्डु नीवादरू सुम्मनिद्दुबिडबहुदे? हॆण्णुतनद अशक्ततॆयन्नु तॊडॆदुहाकि अवळिगॆ ऒत्तासॆ माडुव कॆलस निमगागलि, भगवन्तनिगागलि दॊड्डदेनल्लवल्ला!

९०

०२ मा मुत्तनिदि

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_५७८ - ०२

मामुत्त निदिसॊरियुम्
मामुगिल्गाळ्, वेङ्गडत्तुच्
चामत्तिऩ् निऱङ्गॊण्ड
ताडाळऩ् वार्त्तैयॆऩ्ऩे,
कामत्ती युळ्बुगुन्दु
कदुवप्पट्टु इडैक्कङ्गुल्,
एमत्तोर् तॆऩ्ऱलुक्किङ्-
गिलक्काय्ना ऩिरुप्पेऩे। २

मूलम् (विभक्तम्) - DP_५७८

५७८ मा मुत्तनिदि सॊरियुम् * मा मुगिल्गाळ् ! * वेङ्गडत्तुच्
सामत्तिऩ् निऱङ्गॊण्ड * ताळाळऩ् वार्त्तै ऎऩ्ऩे? **
कामत्ती उळ्बुगुन्दु * कदुवप्पट्टु इडैक् कङ्गुल् *
एमत्तु ओर् तॆऩ्ऱलुक्कु * इङ्गु इलक्काय् नाऩ् इरुप्पेऩे? (२)

मूलम् - DP_५७८ - ०२

मामुत्त निदिसॊरियुम्
मामुगिल्गाळ्, वेङ्गडत्तुच्
चामत्तिऩ् निऱङ्गॊण्ड
ताडाळऩ् वार्त्तैयॆऩ्ऩे,
कामत्ती युळ्बुगुन्दु
कदुवप्पट्टु इडैक्कङ्गुल्,
एमत्तोर् तॆऩ्ऱलुक्किङ्-
गिलक्काय्ना ऩिरुप्पेऩे। २

Info - DP_५७८

{‘uv_id’: ‘NAT_१_८’, ‘rAga’: ‘Dvajāvanti / त्वजावन्दि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Nāyaki (lovelorn lady)’}

अर्थः (UV) - DP_५७८

मुत्तुक्कळैयुम् पॊऩ्ऩैयुम् कॊण्डु पॊऴिगिऱ काळ मेगङ्गळे! तिरुमलैयिलिरुक्कुम् नीलनिऱम् उडैयवऩाऩ ऎम्बॆरुमाऩ् एदेऩुम् सॆय्दि तन्दाऩो? कामाक्ऩि कव्वियदाल् तुऩ्बप् पट्टु इरविऩ् नडुच् चामत्तिले वीसुम् ऒरु तॆऩ्ऱल् काऱ्ऱुक्कु इङ्गु इलक्कागि नाऩ् इरुप्पेऩे

Hart - DP_५७८

O dark clouds pouring your rain like rich pearls,
do you have any message from the god of Venkaṭam,
the generous one colored as dark as night?
My love for him burns me like fire:
If in the middle of the night
the breeze comes and hurts me,
how will I survive?

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_५७८

मा मुत्तनिदि = मुत्तुक्कळैयुम् पॊऩ्ऩैयुम्; सिऱन्द = कॊण्डु; सॊरियुम् मा = पॊऴिगिऱ; मुगिल्गाळ्! = काळ मेगङ्गळे!; वेङ्गडत्तु = तिरुमलैयिलिरुक्कुम्; सामत्तिऩ् = नीलनिऱम्; निऱङ्गॊण्ड = उडैयवऩाऩ; ताळाळऩ् = ऎम्बॆरुमाऩ्; वार्त्तै = एदेऩुम् सॆय्दि; ऎऩ्ऩे? = तन्दाऩो?; कामत्ती = कामाक्ऩि; कदुवप्पट्टु = कव्वियदाल् तुऩ्बप् पट्टु; कङ्गुल् = इरविऩ्; इडै एमत्तु = नडुच् चामत्तिले; ओर् = वीसुम् ऒरु; तॆऩ्ऱलुक्कु = तॆऩ्ऱल् काऱ्ऱुक्कु; इङ्गु इलक्काय् = इङ्गु इलक्कागि; नाऩ् इरुप्पेऩे = नाऩ् इरुप्पेऩे

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_५७८ - ०२

मा=श्रेष्ठवाद, मुत्तम्=मुत्तुगळन्नू, निदि=चिन्नवन्न्, शॊरियुम्=सुरिसुव, मा=महा, मुहिल् हाळ्=मुगिलुगळे, वेङ्गडत्तु=वॆङ्खटाचलद, शामत्तिन्=श्यामलद, निऱम् कॊण्ड=बण्णवुळ्ळ, ताळाळन्=अप्रतिम साहसिय, वार् त्तै=वर्तमान, ऎन्ने=एनादरू उण्टे?कामम्=आशॆयॆम्ब, तीयुळ्=बॆङ्कियल्लि, पुहुन्दु=प्रवेहिसि, कदुवप्पट्टु=हिंसिसल्पट्टु, इडै=नडु, कङ्गुल्=रात्रिय, एमत्तु=यामदल्लि, ओर्=ऒन्दु, तॆन्ऱलुक्कू=दक्षिणद मन्दमारुतक्कॆ, इङ्गु=इल्लि, इलक्कु=गुरि, आय्=आगि, नान्=नानु, इरुप्पेने=इरुवॆनल्ला!

गरणि-गद्यानुवादः - DP_५७८ - ०२

श्रेष्ठवाद मुत्तुगळन्नू चिन्नवन्नू सुरिसुव महामुगिलुगळे वॆङ्कटाचलद श्यामलवर्णद अप्रतिमसाहसिय समाचारवेनादरू उण्टे? कामवॆम्ब बॆङ्कियल्लि नुग्गि, अदरिन्द हिंसिसल्पट्टु, नडुरात्रिय यामदल्लि तॆङ्कण तङ्गाळिगॆ गुरियागि इल्लि नानु इरुवॆनल्ला!(२)

गरणि-विस्तारः - DP_५७८ - ०२

मुगिलिनदु सञ्चरिसुव स्वभाव. यावॊन्दु कडॆयल्लू अदु निलुकडॆयागि निल्लुवुदल्ल. ऎत्तरवाद पर्वतशिखरगळु. सॊम्पागि बॆळॆदु निन्तिरुव काडुगळू तोपुगळू अदक्कॆ मैत्रि. आ प्रदेशगळल्लि स्वल्पकाल तङ्गिद्दो इल्लवॆ अवुगळ मेलॆ निधानवागि चलिसियो तम्मल्लि तुम्बिकॊण्डिरुव नीरिन बहुभागवन्नु अवुगळ मेलॆ कुम्मारिसिबिडुवुदु अवुगळल्लि अदक्किरुव मैत्रिय कुरुहु. समुद्रद मेलॆ मुगिलु सुरिसुव दॊड्डदॊड्ड नीरिन हनिगळे मुत्तुगळागुवुवु. मुगिलु सुरिसुव सुरिमळॆ, बिरुमळॆगळिन्द भूमि सस्यसमृद्दवागुवुदु. “मुगिलु मुत्तुगळन्नू चिन्नवन्नू सुरिसुवुदु”ऎन्दु हेळुवुदु इदरिन्दले.

मळॆयमोड श्यामलवण्णवुळ्ळद्दु. भगवन्तन बण्णवू श्यामल अवनन्नु “मेघश्याम”ऎन्नुवुदु इदरिन्दले. मिञ्चु, गुडुगु, सिडिलु मळॆगळन्नु हॊत्तु, तनगॆइष्टबन्द कडॆगळल्लि सुरिसि, साहस माडुवुदु मुगिलु. अप्रतिम साहसगळन्नु नडसुत्ता भगवन्तनु विस्मयकारि ऎन्निसुत्तानॆ. हीगॆ भगवन्तनू कार्मुगिलू साम्यगळन्नु पडॆदिरुव गॆळॆयरन्तॆ.

कार्मुगिलु वॆङ्कटावलद मेलॆयू हादु होगुवुदु, दिट, आग

९१

अदु वॆङ्कटाचलनिलयनू, श्यामल वर्णदवनू, अनुपम साहसियू आद भगवन्तन समाचारवन्नु तिळिदे तिळियुवुदु ऎन्दु गोदादेविय नम्बिकॆ. मुगिलन्नु केळुत्ताळॆ- कार्मुगिले, नानु वॆङ्कटाचलपतियन्नु आशिसिद्देनॆ. अवन विरहदिन्द कामाग्नियल्लि नडुरात्रियवरॆगू बॆन्दु बसवळियुत्तेनॆ. आ बळिक तॆङ्कणद तङ्गाळिगॆ मैयॊड्डि बाधॆपडुत्तेनॆ. नन्न ई अवस्थॆयिन्द नीनु मरुकगॊळ्ळुवुदिल्लवे? ननगॆ वॆङ्कटाचलपतिय समाचारवन्नु हेळलारॆया? नन्न बाधॆयन्नु वॆङ्कटाचलपतिगॆ तिळिसि, नाविब्बरू कूडुवन्तॆ ननगॆ उपकार माडलारॆया?

०३ ऒळिवण्णम् वळैचिन्दै

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_५७९ - ०३

ऒळिवण्णम् वळैसिन्दै
उऱक्कत्तो टिवैयॆल्लाम्,
ऎळिमैया लिट्टॆऩ्ऩै
ईडऴियप् पोयिऩवाल्,
कुळिररुवि वेङ्गडत्तॆऩ्
कोविन्दऩ् कुणम्बाडि,
अळियत्त मेगङ्गाळ्।
आविगात् तिरुप्पेऩे। ३

मूलम् (विभक्तम्) - DP_५७९

५७९ ऒळि वण्णम् वळै सिन्दै * उऱक्कत्तोडु इवै ऎल्लाम् *
ऎळिमैयाल् इट्टु ऎऩ्ऩै * ईडऴियप् पोयिऩवाल् **
कुळिर् अरुवि वेङ्गडत्तु * ऎऩ् कोविन्दऩ् कुणम् पाडि *
अळियत्त मेगङ्गाळ् * आवि कात्तु इरुप्पेऩे? (३)

मूलम् - DP_५७९ - ०३

ऒळिवण्णम् वळैसिन्दै
उऱक्कत्तो टिवैयॆल्लाम्,
ऎळिमैया लिट्टॆऩ्ऩै
ईडऴियप् पोयिऩवाल्,
कुळिररुवि वेङ्गडत्तॆऩ्
कोविन्दऩ् कुणम्बाडि,
अळियत्त मेगङ्गाळ्।
आविगात् तिरुप्पेऩे। ३

Info - DP_५७९

{‘uv_id’: ‘NAT_१_८’, ‘rAga’: ‘Dvajāvanti / त्वजावन्दि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Nāyaki (lovelorn lady)’}

अर्थः (UV) - DP_५७९

अरुळ् पुरियुम् मेगङ्गळे! मऩमुम् तेगत्तिऩ् ऒळियुम् निऱमुम् वळैगळुम् उऱक्कमुम् आगिय इवै ऎल्लाम् ऎऩ्ऩै विट्टुप् पिरिन्दु सीर् कुलैय सॆय्दुविट्टु नीङ्गिप् पोय्विट्टऩ कुळिर्न्द अरुविगळैयुडैय तिरुवेङ्गडत्तिल् इरुक्कुम् ऎऩदु पिराऩिऩ् कुणङ्गळैप् पाडि उयिर् तरित्तिरुक्क मुडियुमो

Hart - DP_५७९

O clouds, you are generous
and give rain to the earth:
My shining beauty, bangles, mind and sleep
have all gone, taking my pride with them:
I survive only by singing the divine qualities of Govindan,
the lord of Thiruvenkaṭam where cool waterfalls flow:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_५७९

अळियत्त = अरुळ् पुरियुम्; मेगङ्गाळ्! = मेगङ्गळे!; सिन्दै = मऩमुम्; ऒळि = तेगत्तिऩ् ऒळियुम्; वण्णम् = निऱमुम्; वळै = वळैगळुम्; उऱक्कत्तोडु = उऱक्कमुम् आगिय; इवै ऎल्लाम् = इवै ऎल्लाम्; ऎळिमैयाल् = ऎऩ्ऩै; इट्टु = विट्टुप् पिरिन्दु; ऎऩ्ऩै = सीर् कुलैय; ईडऴिय = सॆय्दुविट्टु; पोयिऩवाल् = नीङ्गिप् पोय्विट्टऩ; कुळिर् = कुळिर्न्द; अरुवि = अरुविगळैयुडैय; वेङ्गडत्तु = तिरुवेङ्गडत्तिल् इरुक्कुम्; ऎऩ् कोविन्दऩ् = ऎऩदु पिराऩिऩ्; कुणम् पाडि = कुणङ्गळैप् पाडि; आवि कात्तु = उयिर्; इरुप्पेऩे = तरित्तिरुक्क; इरुप्पेऩे = मुडियुमो

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_५७९ - ०३

ऒळि=देहकान्तियू, वण्णम्=मैबण्णवू, वळै=कैबळॆगळू, चिन्दै=मनस्सू(चिन्तनवू), उऴक्कत्तोडु=निद्दॆयू सह, इवै=इवुगळु, ऎल्लाम्=ऎल्लवू, ऎळिमैयाल्=नन्न दीनतॆयिन्द, ऎन्नै=नन्नन्नु, इट्टु=निर्लक्षिसि, ईडु=नन्न सामर्थ्यवन्नु, अऴिय=अळियुवन्तॆ माडि, पोयिन=होगिबिट्टवु, आल्=नीरिन, कुळिर्=तम्पाद, अरुवि=जलपातगळुळ्ळ, वेङ्गडत्तु=वॆङ्कटाचलद,ऎन्=नन्न,कोविन्दन्=गोविन्दन, कुणम्=कल्याणगुणगळन्नु, पाडि=हाडिकॊण्डु, अळियत्त=अनुग्रहिसबल्ल, मेगङ्गाळ्=मेघगळे, आवि=जीववन्नु, कात्तिरुप्पेने=उळिसिकॊण्डिरुवॆनल्ला!

गरणि-गद्यानुवादः - DP_५७९ - ०३

करुणॆयन्नु तोरबल्ल मेघगळे, देहकान्तियू मैबण्णवू, कैबळॆगळू, मनस्सू, निद्दॆयू-इवॆल्लवू नन्न दीनतॆयिन्द नन्नन्नु निर्लक्षिसि, नन्न शक्तिगुन्दिसि होगिबिट्टवु. तम्पाद नीरिन जलपातगळिरुव वॆङ्कटाचलद नन्न गोविन्दन कल्याणगुणगळन्नु हाडिकॊण्डु नन्न जीववन्नु उळिसिकॊण्डिरुवॆनल्ला!(३)

गरणि-विस्तारः - DP_५७९ - ०३

मेघगळल्लि तेव तुम्बिदॆ. तेववन्नु आर्द्रतॆ ऎन्नुत्तारॆ. दयॆयन्नु तेवक्कॆ होलिसुत्तारॆ. आद्दरिन्द मेघगळु दयार्द्र हृदयवुळ्ळवु. भगवन्तनु दयापरिपूर्णनु. आद्दरिन्द, अवनू परिपूर्णदायार्द्र हृदयनु. मेघगळु अवन प्रतिनिधियागि मॆरॆयुत्तवॆ ऎन्दु गोदादेविय नम्बिकॆ.

गोदादेवि हेळुत्ताळॆ- दयार्द्र मेघगळे, भगवन्तनन्ने मदुवॆयागुवॆनॆम्ब महदाशॆयू अदु इन्नू कैगूडलिल्लवॆम्ब

९२

कडु सङ्कटवू नन्न मनस्सन्नु कुग्गिसिबिट्टिवॆ. मैबण्ण कुन्दिदॆ; कान्ति कन्दिदॆ, देह कृशवागिदॆ. नन्न कैबळॆगळु जारिबीळुत्तिवॆ. हीगॆ, नन्नन्नु दीनतॆयल्लू अशक्ततॆयल्लियू मुळुगिसिबिट्टु, नन्न जीवनक्कॆ उत्तेजन कॊडबहुदाद ऎल्ल शक्तिगळू नन्नन्नु निर्लक्षिसि, बिट्टुहोगिवॆ. वॆङ्कटाचलद भव्यप्रकृति सौन्दर्यद नडुवॆ शान्तवागि आनन्दवागि नॆलसिरुव नन्न प्रेमद मूर्तियाद गोविन्दन गुणगान माडिकॊण्डु ई नन्न जीववन्नु बिगिहिडिदु इट्टुकॊण्डिद्देनॆ. मेघगळे, नीनु सर्वदा कारुण्य मूर्तिगळु. नन्न ई दुस्थितियन्नु भगवन्तनल्लि अरिकॆ माडबारदे? ननगॆ अवनु ऒलियुवन्तॆ माडबारदे?

०४ मिन्नाहत्तॆऴुहिन्ऱ मेगङ्गाळ्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_५८० - ०४

मिऩ्ऩागत् तॆऴुगिऩ्ऱ
मेगङ्गाळ्, वेङ्गडत्तुत्
तऩ्ऩागत् तिरुमङ्गै
तङ्गियसीर् मार्वऱ्कु,
ऎऩ्ऩागत् तिळङ्गॊङ्गै
विरुम्बित्ताम् नाडो ऱुम्,
पॊऩ्ऩागम् पुल्गुदऱ्कॆऩ्
पुरिवुडैमै सॆप्पुमिऩे। ४

मूलम् (विभक्तम्) - DP_५८०

५८० मिऩ् आगत्तु ऎऴुगिऩ्ऱ * मेगङ्गाळ् ! * वेङ्गडत्तुत्
तऩ् आगत् तिरुमङ्गै * तङ्गिय सीर् मार्वऱ्कु **
ऎऩ् आगत्तु इळङ्गॊङ्गै * विरुम्बित् ताम् नाळ्दोऱुम् *
पॊऩ् आगम् पुल्गुदऱ्कु * ऎऩ् पुरिवुडैमै सॆप्पुमिऩे (४)

मूलम् - DP_५८० - ०४

मिऩ्ऩागत् तॆऴुगिऩ्ऱ
मेगङ्गाळ्, वेङ्गडत्तुत्
तऩ्ऩागत् तिरुमङ्गै
तङ्गियसीर् मार्वऱ्कु,
ऎऩ्ऩागत् तिळङ्गॊङ्गै
विरुम्बित्ताम् नाडो ऱुम्,
पॊऩ्ऩागम् पुल्गुदऱ्कॆऩ्
पुरिवुडैमै सॆप्पुमिऩे। ४

Info - DP_५८०

{‘uv_id’: ‘NAT_१_८’, ‘rAga’: ‘Dvajāvanti / त्वजावन्दि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Nāyaki (lovelorn lady)’}

अर्थः (UV) - DP_५८०

शरीरत्तिले मिऩ्ऩल् तोऩ्ऱप्पॆऱ्ऱ मेगङ्गळे! ऎऩ् शरीरत्तिऩ् मार्बगङ्गळै ऎम्बॆरुमाऩ् विरुम्बि पॊऩ्ऩुडल् मार्बोडु तिऩमुम् अणैत्तिड वेण्डुम् ऎऩ्ऱ ऎऩ् विरुप्पत्तै तिरुमलैयिल् तऩदु तिरुमेऩियिल् पिराट्टि ऎऴुन्दरुळियिरुक्कुम् मार्बै उडैयवरिडम् सॊल्लुङ्गळ्

Hart - DP_५८०

O shining clouds with lightning,
he is the lord of Thiruvenkaṭam
with the goddess Lakshmi on his handsome chest:
Can you tell him that my breasts desire
every day to embrace his golden chest?

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_५८०

मिऩ् आगत्तु = शरीरत्तिले मिऩ्ऩल्; ऎऴुगिऩ्ऱ = तोऩ्ऱप्पॆऱ्ऱ; मेगङ्गाळ्! = मेगङ्गळे!; ऎऩ् आगत्तु = ऎऩ् शरीरत्तिऩ्; इळङ् गॊङ्गै = मार्बगङ्गळै; ताम् विरुम्बि = ऎम्बॆरुमाऩ् विरुम्बि; पॊऩ् आगम् = पॊऩ्ऩुडल् मार्बोडु; नाळ्दोऱुम् = तिऩमुम्; पुल्गुदऱ्कु = अणैत्तिड वेण्डुम् ऎऩ्ऱ; ऎऩ् पुरिवुडैमै = ऎऩ् विरुप्पत्तै; वेङ्गडत्तु = तिरुमलैयिल्; तऩ् आगम् = तऩदु तिरुमेऩियिल्; तिरुमङ्गै = पिराट्टि; तङ्गिय = ऎऴुन्दरुळियिरुक्कुम्; सीर् मार्वऱ्कु = मार्बै उडैयवरिडम्; सॆप्पुमिऩे = सॊल्लुङ्गळ्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_५८० - ०४

मिन्=मिञ्चु, आहत्तु=देहदल्लि, ऎऴुहिन्ऱ=काणिसुव, मेघङ्गाळ्=मेघगळे, वेङ्गडत्तु=वॆङ्कटाचलदल्लि, तन्=तन्न, आहम्=हृदय(वक्षस्थलदल्लि), तिरुमङ्गै=श्रीदेवियु, तङ्गिय=नॆलसिरुव, शीर्=श्रेष्ठवाद, मार् वऱ्कु=ऎदॆयुळ्ळ स्वामिगॆ, ऎन्=नन्न, आहत्तु=ऎदॆय, इळ=ऎळॆय, कॊङ्गै=मॊलॆगळु, ताम्=तावु, विरुम्बि=आशॆयिन्द, नाळ् तोऱुम्=दिनदिनवू, पॊन्=सॊबगिनिन्द कूडिद, आहम्=ऎदॆयॊडनॆ, पुल् हुदऱ्कु=ऒन्दागिसुव विषयदल्लि, ऎन्=नन्न, पुरिवुडैमै=आशॆयॆम्बुदन्नु, शॆप्पुमिने=हेळिरि.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_५८० - ०४

देहदल्लि मिञ्चन्नु तोर्पडिसुव मेघगळे, वॆङ्कटाचलदल्लि तन्न वक्षस्थलदल्लि श्रीदेवि नॆलसिरुव श्रेष्ठवाद ऎदॆयुळ्ळ स्वामिगॆ नन्न ऎदॆय ऎळॆय मॊलॆगळु आशॆयिन्द दिनदिनवू, सॊबगिनिन्द कूडिद ऎदॆयॊडनॆ कूडिसबेकॆन्दु नन्न आशॆयॆम्बुदन्नु तिळियपडिसिरि.(४)

गरणि-विस्तारः - DP_५८० - ०४

गोदादेवि मेघगळन्नु प्रार्थिसुत्ताळॆ- मिञ्चन्नु हॊळॆसुव मेघगळे, वॆङ्कटाचलदल्लि नॆलसिरुव भगवन्तनु श्रीदेवियन्ने तन्न वक्षस्थलदल्लि इरिसिकॊण्डु अदर श्रेष्ठतॆयन्नु हॆच्चिसिकॊण्डिद्दानॆ. नन्न ऎदॆयल्लि ऎळॆय मॊलॆगळन्नु इट्टुकॊण्डिद्देनॆ. अवु दिनदिनक्कू वृद्धियागुत्ता सॊबगन्नु हॆच्चिसुत्तिवॆ. ई नन्न ऎदॆयन्नु भगवन्तन भव्यवाद ऎदॆगॆ कूडिसबेकॆन्दू, भगवन्तन आलिङ्गन सुखवन्नु अनुभविसबेकॆम्ब महदाशॆ. अदु दिनदिनक्कू हॆच्चुत्तिदॆ. ई विषयवन्नु भगवन्तनिगॆ तिळिसुत्तीरा?

९३

०५ वान् कॊण्डु

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_५८१ - ०५

वाऩ्कॊण्डु किळर्न्दॆऴुन्द
मामुगिल्गाळ्, वेङ्गडत्तुत्
तेऩ्कॊण्ड मलर्चिदऱत्
तिरण्डेऱिप् पॊऴिवीर्गाळ्,
ऊऩ्कॊण्ड वळ्ळुगिराल्
इरणियऩै युडलिडन्दाऩ्,
ताऩ्कॊण्ड सरिवळैगळ्
तरुमागिल् साऱ्ऱुमिऩे। ५

मूलम् (विभक्तम्) - DP_५८१

५८१ वाऩ् कॊण्डु किळर्न्दु ऎऴुन्द * मा मुगिल्गाळ् ! * वेङ्गडत्तुत्
तेऩ् कॊण्ड मलर् सिदऱत् * तिरण्डु एऱिप् पॊऴिवीर्गाळ् **
ऊऩ् कॊण्ड वळ् उगिराल् * इरणियऩै उडल् इडन्दाऩ् *
ताऩ् कॊण्ड सरि वळैगळ् * तरुमागिल् साऱ्ऱुमिऩे (५)

मूलम् - DP_५८१ - ०५

वाऩ्कॊण्डु किळर्न्दॆऴुन्द
मामुगिल्गाळ्, वेङ्गडत्तुत्
तेऩ्कॊण्ड मलर्चिदऱत्
तिरण्डेऱिप् पॊऴिवीर्गाळ्,
ऊऩ्कॊण्ड वळ्ळुगिराल्
इरणियऩै युडलिडन्दाऩ्,
ताऩ्कॊण्ड सरिवळैगळ्
तरुमागिल् साऱ्ऱुमिऩे। ५

Info - DP_५८१

{‘uv_id’: ‘NAT_१_८’, ‘rAga’: ‘Dvajāvanti / त्वजावन्दि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Nāyaki (lovelorn lady)’}

अर्थः (UV) - DP_५८१

तिरुवेङ्गडमलैयिले तेऩ् निऱैन्दुळ्ळ पुष्पङ्गळ् सिदऱुम्बडि तिरळाग आगायत्तिलेऱि मऴैयै पॊऴिवीर्गळ् आगायत्तै विऴुङ्गुवदु पोऩ्ऱु ऒङ्गिक् किळम्बि ऎऴुगिऩ्ऱ मेगङ्गळे! तसैयुडऩ् कूडिय कूर्मैयाऩ नगङ्गळाले इरण्यऩिऩ् उडलै पिळन्द पिराऩ् ऎऩ्ऩिडमिरुन्दु कॊण्डुबोऩ कै वळैगळै तरक्कूडुम् ऎऩिल् ऎऩदु अवदियै तॆरिवियुङ्गळ्

Hart - DP_५८१

O dark clouds, rising in the sky and spreading everywhere,
you pour rain in Thiruvenkaṭam
and make the flowers bloom and drip honey:
If you would go to him to bring back my bangles
that he has taken away,
tell him who split open the body of Hiraṇyan with his sharp claws,
how much I love him and suffer:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_५८१

वेङ्गडत्तु = तिरुवेङ्गडमलैयिले; तेऩ् कॊण्ड = तेऩ् निऱैन्दुळ्ळ; मलर् = पुष्पङ्गळ्; सिदऱ = सिदऱुम्बडि; तिरण्डु = तिरळाग; एऱि = आगायत्तिलेऱि मऴैयै; पॊऴिवीर्गाळ्! = पॊऴिवीर्गळ्; वाऩ् = आगायत्तै; कॊण्डु = विऴुङ्गुवदु पोऩ्ऱु; किळर्न्दु = ऒङ्गिक् किळम्बि; ऎऴुन्द = ऎऴुगिऩ्ऱ; मामुगिल्गाळ्! = मेगङ्गळे!; ऊऩ् कॊण्ड = तसैयुडऩ् कूडिय; वळ् = कूर्मैयाऩ; उगिराल् = नगङ्गळाले; इरणियऩै = इरण्यऩिऩ्; उडल् = उडलै; इडन्दाऩ् = पिळन्द पिराऩ्; ताऩ् = ऎऩ्ऩिडमिरुन्दु; कॊण्ड = कॊण्डुबोऩ; सरि वळैगळ् = कै वळैगळै; तरुमागिल् = तरक्कूडुम् ऎऩिल् ऎऩदु; साऱ्ऱुमिऩे = अवदियै तॆरिवियुङ्गळ्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_५८१ - ०५

वान्=आकाशवन्नॆल्ला, कॊण्डु=नुङ्गुवन्तॆ आवरिसिकॊण्डु, किळर्न्दु=कोपदिन्द, ऎऴुन्द=ऎद्दु बन्दिरुव(ऎद्दिरुव) मा मुहिल् हाळ्=महामुगिलुगळे, वेङ्गडत्तु=वॆङ्कटाचलद मेलॆ, तेन्=जेनन्नु, कॊण्ड=तुम्बिकॊण्डिरुव, मलर्=हूगळु, चिदऱ=नाशवागुवन्तॆ(छिद्रवागुवन्तॆ) तिरण्डु=तॆरॆतॆरॆयागि(ऒट्टॊट्टागि), एऱि=बॆट्टद मेल्भागक्कॆ एरि, पॊऴिवीर्हाळ्=मळॆयन्नु सुरिसुववरे, वळ्=शक्तिपूर्णवाद, उहिराल्=उगुरुगळिन्द, ऊन् कॊण्ड=मांसमज्जॆगळिन्द पुष्टवाद, इरणियनै=हिरण्यकशिपुविन, उडल्=ऒडलन्नु, इडन्दान्=सीळि संहरिसिद, भगवन्तनु, तान्=तानु, कॊण्ड=तॆगॆदुकॊण्ड, शरिवळैहळ्=कैबळॆगळन्नु, तरुमाहिल्=हिन्दिरुगिसिकॊडुवन्तॆ, शाट्रुमिनो=तिळिसिरि.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_५८१ - ०५

आकाशवन्नॆल्ला नुङ्गिबिडुवन्तॆ आवरिसिकॊण्डु कोपदिन्द ऎद्दिरुव महामुगिलुगळे वॆङ्कटाचलद मेलॆ जेनन्नु तुम्बिकॊण्डिरुव हूगळॆल्ला चॆदरि हाळागुवन्तॆ तॆरॆतॆरॆयागि बॆट्टद मेल्भागक्कॆ एरि, बिरुसुमळॆयन्नु सुरिसुव काळमेघगळे, शक्तिपूर्णवाद उगुरुगळिन्द मांसमज्जॆगळिन्द पुष्टवाद हिरण्यकशिपुविन ऒडलन्नु सीळिसंहरिसिद भगवन्तनु तानु(नन्निन्द) तॆगॆदुकॊण्डिरुव (नन्न) कैबळॆगळन्नु ननगॆ हिन्तिरुगिसिकॊडुवन्तॆ भगवन्तनिगॆ तिळिसिरि(सारि हेळिरि). (५)

गरणि-विस्तारः - DP_५८१ - ०५

वॆङ्कटेश्वरनु सुन्दरवाद स्वादुवाद प्रकृतिय नडुवॆ आनन्दिसुत्ता इद्दरॆ, गोदादेविय नॆनपादरू अवनिगॆ हेगॆ बन्दीतु? कार्मुगिलु अवळिगॆ ऒळ्ळॆय गॆळॆय. अवळ परवागि ईग वॆङ्कटाचलपतिय बळिगॆ दूतनागि होगुवुदक्कॆ अदु सिद्धवागिदॆ. आदरॆ, वॆङ्कटाचलपतिय आलस्यवन्नु कण्डु कार्मुगिलिगॆ कोपबन्दिदॆ. भगवन्तनिगॆ इम्बुगॊडुव सन्निवेशवन्ने हाळु माडिबिट्टरॆ, आगलारदरू गोदादेविय नॆनपु बन्दीतो? हीगॆ योचिसि, कार्मुगिलु तॆरॆतॆरॆयागि वॆङ्कटाचलद मेलक्कॆ एरि, अदन्ने नुङ्गिबिडुवुदो ऎम्बन्थ कोपवन्नु तोर्पडिसुत्ता, अदर मेलॆ बॆळॆदु रम्यवागिरुव, जेनन्नु सुरिसुत्तिरुव सुन्दरवाद हूगळन्नॆल्ला चॆदरिसि हाळुमाडुवन्तॆ बिरुसुमळॆ सुरिसुत्तदॆ. गोदादेविय सङ्कटवन्नु तप्पिसुवुदक्कॆ बेरॆ उपायविल्लदॆ, भगवन्तन मनस्सन्नु अदु आ दिसॆयल्लि ऒलिसलारदॆ हीगॆ माडिरुवुदु गोदादेविय मेलॆ कार्मुगिलिगॆ ऎष्टु कनिकर!

९४

गोदादेवि कार्मुगिलिगॆ वॆङ्कटाचलद सौन्दर्यवन्नु हाळुमाडॆन्नलिल्ल. “भगवन्तनु तॆगॆदुकॊण्ड नन्न कैबळॆगळन्नु ननगॆ हिन्तिरुगिसि कॊडहेळु”-ऎन्नुत्ताळॆ. इदु बहळ चमत्कारदिन्द कूडिद वाक्य. भगवन्त अवळ बळिगॆ बरलिल्लवल्ला. अवळन्नु मदुवॆयागलिल्लवल्ला, अवन सामीप्य अवळिगॆ सिक्कलिल्लवल्ला ऎन्दु अवळिगॆ बहळ सङ्कट. दुःखदिन्द अवळ मैबडवायितु. कैबळॆगळु कैयिन्द जारिबिद्दु होदवु. हीगादद्दु भगवन्तन उपेक्षॆयिन्दलल्लवे? कैबळॆगळु तनगॆ इल्लदॆ होदद्दु भगवन्तनिन्दले अल्लवे? आद्दरिन्द “भगवन्तने अवुगळन्नु कॊण्डुहोद”ऎन्दु अवळ भावनॆ. ईगलादरू भगवन्त अवळ बळिगॆ बन्दरॆ, अवळ दुःखवन्नु नीगिसि, मनस्सिगॆ हर्षवन्नुण्टु माडिदरॆ, आग अवळ मै ऎन्दिनन्तॆ आगुवुदु, कैबळॆगळन्नु तॊट्टरॆ, अवु आग जारि होगुवुदिल्ल. आद्दरिन्द, भगवन्तने अवळ कैबळॆगळन्नु हिन्तिरुगिसिकॊट्टनॆन्तले आगुत्तदॆ. इष्टु अवळ मातिनल्लि अडगिरुव अर्थ ऎन्निसुत्तदॆ.

०६ शलङ्कॊण्डु किळर्न्दॆऴुन्द

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_५८२ - ०६

सलङ्गॊण्डु किळर्न्दॆऴुन्द
तण्मुगिल्गाळ्, मावलियै
निलङ्गॊण्डाऩ् वेङ्गडत्ते
निरन्देऱिप् पॊऴिवीर्गाळ्,
उलङ्गुण्ड विळङ्गऩिबोल्
उळ्मॆलियप् पुगुन्दु,ऎऩ्ऩै
नलङ्गॊण्ड नारणऱ्कॆऩ्
नडलैनोय् सॆप्पुमिऩे। ६

मूलम् (विभक्तम्) - DP_५८२

५८२ सलङ् गॊण्डु किळर्न्दु ऎऴुन्द * तण् मुगिल्गाळ् ! * मावलियै
निलङ् गॊण्डाऩ् वेङ्गडत्ते * निरन्दु एऱिप् पॊऴिवीर्गाळ् ! **
उलङ्गु उण्ड विळङ्गऩि पोल् * उळ् मॆलियप् पुगुन्दु * ऎऩ्ऩै
नलङ् गॊण्ड नारणऱ्कु * ऎऩ् नडलै नोय् सॆप्पुमिऩे (६)

मूलम् - DP_५८२ - ०६

सलङ्गॊण्डु किळर्न्दॆऴुन्द
तण्मुगिल्गाळ्, मावलियै
निलङ्गॊण्डाऩ् वेङ्गडत्ते
निरन्देऱिप् पॊऴिवीर्गाळ्,
उलङ्गुण्ड विळङ्गऩिबोल्
उळ्मॆलियप् पुगुन्दु,ऎऩ्ऩै
नलङ्गॊण्ड नारणऱ्कॆऩ्
नडलैनोय् सॆप्पुमिऩे। ६

Info - DP_५८२

{‘uv_id’: ‘NAT_१_८’, ‘rAga’: ‘Dvajāvanti / त्वजावन्दि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Nāyaki (lovelorn lady)’}

अर्थः (UV) - DP_५८२

कडल् नीरै ऎडुत्तुक् कॊण्डु किळम्बि ऎऴुम्बि विळङ्गुगिऩ्ऱ कुळिर्न्द मेगङ्गळे! महाबलियिडमिरुन्दु पूमियै पॆऱ्ऱ ऎम्बिराऩ् इरुक्कुम् तिरुमलैयिल् उयर एऱि परवि पॊऴियुम् मेगङ्गळे! पॆरुङ् गॊसुक्कळ् पुचित्त विळाम्बऴम्बोल नाऩ् उळ्मॆलियुम् पडि ऎऩ्ऩुळ्ळे पुगुन्दु ऎऩ्ऩुडैय नलऩैप् पऱित्त नारायणऩुक्कु पिरिवु ऎऩ्ऩुम् ऎऩ् तुऩ्बत्तै सॊल्लुङ्गळ्

Hart - DP_५८२

O cool clouds,
you take water from the ocean,
rise to the sky and pour rain everywhere
in Thiruvenkaṭam of Thirumāl
who took the land from Mahābali:
Like insects that enter into a vilam fruit and eat it,
Nāraṇan has entered into my heart and made me suffer:
Go and tell him how much I love him:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_५८२

सलम् = कडल् नीरै; कॊण्डु = ऎडुत्तुक् कॊण्डु; किळर्न्दु = किळम्बि ऎऴुम्बि; ऎऴुन्द = विळङ्गुगिऩ्ऱ; तण् = कुळिर्न्द; मुगिल्गाळ्! = मेगङ्गळे!; मावलियै = महाबलियिडमिरुन्दु; निलम् = पूमियै; कॊण्डाऩ् = पॆऱ्ऱ ऎम्बिराऩ्; वेङ्गडत्ते = इरुक्कुम् तिरुमलैयिल्; निरन्दु एऱि = उयर एऱि परवि; पॊऴिवीर्गाळ्! = पॊऴियुम् मेगङ्गळे!; उलङ्गु = पॆरुङ् गॊसुक्कळ्; उण्ड = पुचित्त; विळङ्गऩि पोल् = विळाम्बऴम्बोल; उळ्मॆलिय = नाऩ् उळ्मॆलियुम् पडि; पुगुन्दु = ऎऩ्ऩुळ्ळे पुगुन्दु; ऎऩ्ऩै = ऎऩ्ऩुडैय; नलम् कॊण्ड = नलऩैप् पऱित्त; नारणऱ्कु = नारायणऩुक्कु; ऎऩ् = पिरिवु ऎऩ्ऩुम् ऎऩ्; नडलै नोय् = तुऩ्बत्तै; सॆप्पुमिऩे = सॊल्लुङ्गळ्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_५८२ - ०६

शलम्=नीरन्नु, कॊण्डु=हीरिकॊण्डु, किळर्न्दु=जिगिदु, ऎऴुन्द=ऎद्द, तण्=तम्पादम् मुहिल् हाळ्=मुगिलुगळे, मावलियै=महाबलियिन्द, निलम्=भूमियन्नु, कॊण्डान्=पडॆदुकॊण्डवन, वेङ्गडत्ते=वॆङ्कटाचलवन्नु, निरन्दु=तुम्बिकॊण्डु, एऱि=मेलॆ हत्ति, पॊऴिवीर्हाळ्=मळॆयन्नु सुरिसुव मेघगळे, उलङ्गु=क्रिमिगळु, उण्ड=उण्डु मिगिसिद, विळङ्गॆनि पोल्=बेलद हण्णिन हागॆ, उळ्=अन्तरङ्गवन्नु, मॆलि=कृशवागि होगुवन्तॆ, पुहुन्दु=प्रवेशिसि, ऎन्नै=नन्न, नलम्=अन्दवन्नु, कॊण्ड=आकर्षिसिबिट्ट, नारणऱ्कु=नारायणनिगॆ, ऎन्=नन्न, नडलै=दुःखद, नोय्=यातनॆयन्नु, शॆप्पुमिने=तिळियहेळिरि.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_५८२ - ०६

नीरन्नु हीरिकॊण्डुआ(ल्लिन्द)जिगिदु ऎद्द तम्पाद मुगिलुगळे, महाबलियिन्द भूमियन्नु पडॆदुकॊण्डवन वॆङ्कटगिरियन्नु आवरिसिकॊण्डु मेलेरि मळॆयन्नु सुरिसुव मेघगळे, क्रिमिगळु उण्डु मिगिसिद

गरणि-विस्तारः - DP_५८२ - ०६

९५

बेलद हण्णिन हागॆ नन्न अन्तरङ्गवन्नु प्रवेशिसि नन्न अदवन्ने कळॆदुबिट्ट नारायणनिगॆ, नन्न दुःखद यातनॆयन्नु तिळियहेळिरि.(६)

रसदिन्दलू, रुचियिन्दलू, वासनॆयिन्दलू कूडिद बेलद हण्णिनॊळक्कॆ सूक्ष्मक्रिमि प्रवेशिसि हण्णन्नु ऒणगिसिबिडुत्तदॆ. हागॆये, यौवनद सॊबगिनिन्दलू, देहकान्तियिन्दलू, प्रेमरसदिन्दलू तुम्बि तुळुकुत्तिद्द गोदादेविय देहवन्नु कान्तिहीनवागि, कृशवागुवन्तॆयू, विरहदिन्द सङ्कटपडुवन्तॆयू माडिद्दु अणुगळल्लि अणुवागि अवळ अन्तरङ्गवन्नु प्रवेशिसिद भगवन्तने. गोदादेवि इदन्नु अरितिद्दाळॆ. आ श्रीमन्नारायणनिगॆ तन्न यातनॆयॆष्टॆम्बुदन्नु तिळिसबेकॆन्दु कार्मुगिलन्नु प्रार्थिसुत्ताळॆ.

गोदादेविगॆ वामन, त्रिविक्रम अवतारगळॆन्दरॆ अच्चुमॆच्चु. एनू अरियद पुट्ट वटुवागि महादानियॆनिसिकॊण्ड बलिचक्रवर्तिल्लि बेडिद्दू अल्पवाद मूरडि नॆलवन्नु वामन मूर्तियागि, दानवन्नु स्वीकरिसिद बळिक अदन्नु पडॆदुकॊन्द अद्भुत रीतियन्नु तोरिसुवुदु त्रिविक्रमनागि.

अन्तरङ्गदल्लि भगवन्तनु नॆलॆसिद्दानॆ ऎम्ब अरिवु बन्दरॆ, मनुष्यनु अदन्नु साधिसिकॊण्डु भगवन्तनन्नु तन्नल्लिये काणलु सर्वप्रयत्न माडबेकु. प्रयत्न हॆच्चिदष्टू आशॆ हॆच्चुत्तदॆ. भगवन्तनन्नु साक्षात्कार माडिकॊळ्ळुववरॆगॆ ई आशॆगॆ निलुकडॆयिरुवुदिल्ल. ई सत्यांशवन्नु गोदादेवि सूचिसुत्तिद्दाळॆ ऎन्दु तिळिदवरु हेळुत्तारॆ.

०७ शङ्गमाकडल् कडैन्दान्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_५८३ - ०७

सङ्गमा कडल्गडैन्दाऩ्
तण्मुगिल्गाळ्, वेङ्गडत्तुच्
चॆङ्गण्माल् सेवडिक्कीऴ्
अडिवीऴ्च्चि विण्णप्पम्,
कॊङ्गैमेल् कुङ्गुमत्तिऩ्
कुऴम्बऴियप् पुगुन्दु,ऒरुनाळ्
तङ्गुमे लॆऩ्ऩावि
तङ्गुमॆऩ् ऱुरयीरे। ७

मूलम् (विभक्तम्) - DP_५८३

५८३ ## सङ्ग मा कडल् कडैन्दाऩ् * तण् मुगिल्गाळ्! * वेङ्गडत्तुच्
सॆङ्गण् माल् सेवडिक् कीऴ् * अडि वीऴ्च्चि विण्णप्पम् **
कॊङ्गै मेल् कुङ्गुमत्तिऩ् * कुऴम्बु अऴियप् पुगुन्दु * ऒरुनाळ्
तङ्गुमेल् * ऎऩ् आवि तङ्गुम् ऎऩ्ऱु उरैयीरे (७)

मूलम् - DP_५८३ - ०७

सङ्गमा कडल्गडैन्दाऩ्
तण्मुगिल्गाळ्, वेङ्गडत्तुच्
चॆङ्गण्माल् सेवडिक्कीऴ्
अडिवीऴ्च्चि विण्णप्पम्,
कॊङ्गैमेल् कुङ्गुमत्तिऩ्
कुऴम्बऴियप् पुगुन्दु,ऒरुनाळ्
तङ्गुमे लॆऩ्ऩावि
तङ्गुमॆऩ् ऱुरयीरे। ७

Info - DP_५८३

{‘uv_id’: ‘NAT_१_८’, ‘rAga’: ‘Dvajāvanti / त्वजावन्दि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Nāyaki (lovelorn lady)’}

अर्थः (UV) - DP_५८३

सङ्गुगळै उडैय पॆरुङ्गडलै कडैन्द पॆरुमाऩ् इरुक्कुम् तिरुमलैयिऩ् कुळिर्न्द मेगङ्गळे! सिवन्द कण्गळै उडैय ऎम्बिराऩिऩ् सिवन्द तिरुवडिगळिऩ् कीऴे अडियेऩुडैय विण्णप्पत्तै ऎऩ् मार्बिऩ् मीदुळ्ळ कुङ्गुम कुऴम्बाऩदु नऩ्ऱाग अऴिन्दुबोगुम्बडि ऒरु नाळागिलुम् अवऩ् वन्दु अणैप्पाऩागिल् ऎऩ् पिराणऩ् निलैनिऱ्कुम् ऎऩ्ऱु सॊल्लुङ्गळ्!

Hart - DP_५८३

O cool clouds floating on the hills of Thiruvenkaṭam
of the lovely-eyed Thirumāl
who churned the milky ocean filled with conches,
I bow to his feet and ask him for one thing:
Only if he comes one day and embraces me
smearing kumkum paste on my breasts
will I be able to survive:
Go tell him this:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_५८३

सङ्गमा = सङ्गुगळै उडैय; कडल् = पॆरुङ्गडलै; कडैन्दाऩ् = कडैन्द पॆरुमाऩ्; वेङ्गडत्तु = इरुक्कुम् तिरुमलैयिऩ्; तण् = कुळिर्न्द; मुगिल्गाळ्! = मेगङ्गळे!; सॆङ्गण् = सिवन्द कण्गळै उडैय; माल् = ऎम्बिराऩिऩ्; सेवडि = सिवन्द तिरुवडिगळिऩ्; कीऴ् = कीऴे; अडि वीऴ्च्चि = अडियेऩुडैय; विण्णप्पम् = विण्णप्पत्तै; कॊङ्गैमेल् = ऎऩ् मार्बिऩ् मीदुळ्ळ; कुङ्गुमत्तिऩ् = कुङ्गुम; कुऴम्बु = कुऴम्बाऩदु; अऴियप् = नऩ्ऱाग अऴिन्दुबोगुम्बडि; ऒरु नाळ् = ऒरु नाळागिलुम्; पुगुन्दु = अवऩ् वन्दु; तङ्गुमेल् = अणैप्पाऩागिल्; ऎऩ् आवि = ऎऩ् पिराणऩ्; तङ्गुम् = निलैनिऱ्कुम्; ऎऩ्ऱु = ऎऩ्ऱु; उरैयीरे! = सॊल्लुङ्गळ्!

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_५८३ - ०७

शङ्गम्=शङ्खगळन्नुळ्ळ, माकडल्=महाकडलन्नु, कडैन्दान्=कडॆद भगवन्तन, तण्=तम्पाद, मुहिल् हाळ्=मुगिलुगळे, वेङ्गडत्तु=वॆङ्कटाचलद, शॆम् कण्=सुन्दरवाद कण्णुगळुळ्ळ, माल्=भगवन्तन, शे अडि कीऴ्=कॆम्पनॆय (कोमलवाद) पादतलदल्लि, अडिवीऴ् च्चि=पादसेवकळागिरुववळ विण्णप्पम्=बिन्नह(एनॆन्दरॆ), कॊङ्गैमेल्=नन्न मॊलॆगळ मेलॆ,(लेपिसिकॊण्डिरुव), कुङ्गुमत्तिन्=कुङ्कुमद कुळम्बु=लेपनवु, अऴिय=अळिसि होगुवन्तॆ, पुहुन्दु=नन्नन्नु सेरि(आलिङ्गिसिकॊण्डु), ऒरुनाळ्=ऒन्दु दिन मात्रवे

गरणि-गद्यानुवादः - DP_५८३ - ०७

९६

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_५८३ - ०७

तङ्गुमेल्=नन्नॊडनॆ तङ्गि इरुवुदादरॆ, ऎन्=नन्न, आवि=प्राण, तङ्गुम्=उळियुवुदु, ऎन्ऱु=ऎन्दु, उरैयिरे=विवरिसि तिळिसि.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_५८३ - ०७

शङ्खगळन्नुळ्ळ महाकडलन्नु कडॆद भगवन्तन तम्पाद मुगिलुगळे वॆङ्कटाचलद सॊबगिन कण्णुगळ स्वामिय कॆम्पाद कोमल पादतलदल्लि पादसेवकिय अरिकॆयाद “नन्न मॊलॆगळ मेलॆ लेपिसिकॊण्डिरुव कुङ्कुमद लेपनवु अळिसिहोगुवन्तॆ नन्नॊडनॆ सेरि ऒन्दुदिनद मट्टिगॆ तङ्गिरुवुदादरॆ नन्न जीव उळियुवुदु”ऎन्दु विवरिसि तिळिसि.(७)

गरणि-विस्तारः - DP_५८३ - ०७

भगवन्तन आगमनक्कागि कादु कादु गोदादेवि बळलिद्दाळॆ. अवन अगलिकॆयिन्द बसवळिदिद्दाळॆ. अवनिल्लद अवळ जीवन व्यर्थवॆन्दु अवळिगॆ मनवरिकॆयागिदॆ. अवनन्नु बरमाडिकॊळ्ळुवुदक्कागि ऎल्लॆल्ल बगॆयल्लू सिद्धतॆगळन्नु माडिकॊण्डिद्दाळॆ. भगवन्तन बळिगॆ मेलिन्द मेलॆ बेरॆबेरॆयवरिन्द हेळिकळुहिसिद्दाळॆ. भगवन्तनु बरले इल्ल. तन्न कडॆगॆ दृष्टियन्नादरू हरिसुत्तानो इल्लवो, अवळिगॆ तिळियदु. आदरू, इन्नॊन्दु सल तन्न अरिकॆयन्नु भगवन्तन बळिगॆ कळुहिसि कादु, नोडोण ऎन्दु योचिसि, ई पाशुरद अरिकॆयन्नु कळुहिसुत्तिद्दाळॆ. ऒन्दु दिनद मट्टिगॆ भगवन्तनु तन्नॊडनॆ कूडिकॊण्डु इद्दरॆ साकु. अष्टरिन्दले अवळ जीव उळियुवुदु. आग अदु अवळिगॆ व्यर्थ जीवनवॆनिसदु. सार्थकवादद्दे आगुत्तदॆ. करुणाळुवाद भक्तवत्सलनाद भगवन्तनु अष्टुमात्र अवळ मेलॆ दयॆ तोरलारने?

०८ कार् कालत्तॆऴुहिन्ऱ

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_५८४ - ०८

कार्गालत् तॆऴुगिऩ्ऱ
कार्मुगिल्गाळ्, वेङ्गडत्तुप्
पोर्गालत् तॆऴुन्दरुळिप्
पॊरुदवऩार् पेर्सॊल्लि,
नीर्गालत् तॆरुक्किलम्
पऴविलैबोल् वीऴ्वेऩै,
वार्गालत् तॊरुनाळ्दम्
वाचकम्दन् दरुळारे। ८

मूलम् (विभक्तम्) - DP_५८४

५८४ कार् कालत्तु ऎऴुगिऩ्ऱ * कार्मुगिल्गाळ् ! * वेङ्गडत्तुप्
पोर् कालत्तु ऎऴुन्दरुळिप् * पॊरुदवऩार् पेर् सॊल्लि **
नीर् कालत्तु ऎरुक्किऩ् * अम् पऴ इलै पोल् वीऴ्वेऩै *
वार् कालत्तु ऒरुनाळ् * तम् वाचकम् तन्दरुळारे (८)

मूलम् - DP_५८४ - ०८

कार्गालत् तॆऴुगिऩ्ऱ
कार्मुगिल्गाळ्, वेङ्गडत्तुप्
पोर्गालत् तॆऴुन्दरुळिप्
पॊरुदवऩार् पेर्सॊल्लि,
नीर्गालत् तॆरुक्किलम्
पऴविलैबोल् वीऴ्वेऩै,
वार्गालत् तॊरुनाळ्दम्
वाचकम्दन् दरुळारे। ८

Info - DP_५८४

{‘uv_id’: ‘NAT_१_८’, ‘rAga’: ‘Dvajāvanti / त्वजावन्दि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Nāyaki (lovelorn lady)’}

अर्थः (UV) - DP_५८४

मऴैक् कालत्तिल् तिरुमलैयिले वन्दु तोऩ्ऱुगिऩ्ऱ करुत्त मेगङ्गळे! पोर् समयत्तिल् वन्दु पोरिट्ट पिराऩिऩ् पॆयरै तियाऩम् पण्णि मऴैक्कालत्तिल् ऎरुक्कम् सॆडियिऩ् पऴुत्त इलै पोल् वीऴ्गिऩ्ऱ ऎऩक्कु पिरिवाल् नीण्डु सॆल्गिऩ्ऱ कालत्तिले ऒरु नाळागिलुम् तम्मुडैय ऒरु वार्त्तैयै तन्दरुळमाट्टारो?

Hart - DP_५८४

O clouds that rise in the rainy season
in the Thiruvenkaṭam hills,
I fall down like the old leaves of the erukkam plants
when raindrops fall on them
and recite the names of him
who went to the battlefield and fought for the Pāndavas:
Will he come one day and talk to me?

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_५८४

कार् कालत्तु = मऴैक् कालत्तिल्; वेङ्गडत्तुप् = तिरुमलैयिले; ऎऴुगिऩ्ऱ = वन्दु तोऩ्ऱुगिऩ्ऱ; कार् मुगिल्गाळ् = करुत्त मेगङ्गळे!; पोर् कालत्तु = पोर् समयत्तिल्; ऎऴुन्दरुळि = वन्दु; पॊरुदवऩार् = पोरिट्ट पिराऩिऩ्; पेर् सॊल्लि = पॆयरै तियाऩम् पण्णि; नीर् कालत्तु = मऴैक्कालत्तिल्; ऎरुक्किऩ् = ऎरुक्कम् सॆडियिऩ्; अम् पऴ इलै = पऴुत्त इलै पोल्; वीऴ्वेऩै = वीऴ्गिऩ्ऱ ऎऩक्कु; वार् = पिरिवाल् नीण्डु सॆल्गिऩ्ऱ; कालत्तु = कालत्तिले; ऒरु नाळ् = ऒरु नाळागिलुम्; तम् = तम्मुडैय; वाचकम् = ऒरु वार्त्तैयै; तन्दरुळारे? = तन्दरुळमाट्टारो?

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_५८४ - ०८

कार् कालत्तु=मळॆगालदल्लि, वेङ्गडत्तु=वॆङ्कटाचलद मेलॆ, ऎऴुहिन्ऱ=मूडिबरुव, कार् मुहिल् हाळ्=कार्मुगिलुगळे, पोर् कालत्तु=युद्धद कालदल्लि, ऎऴुन्दरुळि=बिजय माडिसि, पॊरुदवनार्=युद्ध माडुववन, पेर्=हॆसरन्नु, शॊल्लि=हेळि, नीर् कालत्तु=मळॆगालद, ऎरुक्किल्=नाशदल्लि, अम्=सुन्दरवाद, पऴम्=हण्णाद इलैपोल्=ऎलॆय हागॆ, वीऴ् वेनै=उदुरि बीळुत्तिरुव ननगॆ, वार् कालत्तु=ऒप्पवागिरुव कालद, ऒरुनाळ्=ऒन्दु दिन

गरणि-गद्यानुवादः - DP_५८४ - ०८

९७

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_५८४ - ०८

तम्=तम्म(अवनिगॆ सम्बन्धिसिद) वाचहम्=मातन्नु(सुद्दियन्नु), तन्दु=तन्दु, अरुळाले=कृपॆ माडलाररॆ.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_५८४ - ०८

मळॆगालदल्लि वॆङ्कटाचलद मेलॆ मूडिबरुव कार्मुगिलुगळे, युद्धकालदल्लि बिजय माडिसि युद्धमाडुववन हॆसरन्नु हेळि मळॆगालद नाशदल्लि सुन्दरवाद हण्णॆलॆय हागॆ उदुरि बीळुत्तिरुव ननगॆ ऒप्पवागिरुव कालद ऒन्दुदिन तनगॆ सम्बन्धिसिद सुद्दियन्नु तन्दु कृपॆमाडलारॆरो?(८)

गरणि-विस्तारः - DP_५८४ - ०८

गोदादेवि तन्न प्रियतमनाद भगवन्तन बरविगागि कादुकॊण्डिद्दाळष्टॆ. अवनल्लि तन्न दैन्यद अरिकॆगळन्नु मेलिन्द मेलॆ हेळि कळुहिसुत्तिद्दाळॆ. हिन्दिन पाशुरदल्लि इदुवरॆगॆ अवळ इष्टार्थनॆरवेरदॆ, बेसऎअवॆष्टॆन्दु विवरिसिद्दाळॆ. ऒन्दु दिनद मट्टिगादरू भगवन्त अवळ बळिगॆ बन्दु अवळॊडनॆ कूडि इरदिद्दरॆ, अवळु बदुकिरुवुदे दुस्तर ऎन्दिद्दाळॆ. ईग हेळुत्ताळॆ- भगवन्तनु तन्न बळिगॆ बरुववरॆगू अवन दिव्यनाम सङ्कीर्तनॆ माडिकॊण्डु तन्न प्राणवन्नु बिगिहिडिदु इट्टुकॊण्डिरुत्तेनॆ, ऎन्नुत्ताळॆ. इदरल्लि अडगिरुव तत्त्ववे इल्लिय वैशिष्ट्य. भक्तनादवनु तन्न बाळन्नु हेगॆ सागिसबेकु ऎम्बुदन्नु इदु सूचिसुत्तदॆ. भगवन्तनन्नु कूडुववरॆगॆ नामसङ्कीर्तनॆये मार्ग.

युद्धकाल बन्दाग, समुद्रक्कॆ सेतुवॆ कट्टि, लङ्कॆगॆ होगि युद्धकळक्कॆ बिजय माडिसि, रावणनन्नु ऎदुरिसि, दिट्टतनदिन्द होराडि अवनन्नु कॊन्द कीर्तिय रामावतारद सूचनॆ इल्लिदॆ.

सुन्दरवाद ऎलॆ हॆण्णॆलॆय हागॆ उदुरि बीळबेकादरॆ, अदु ऎन्थ कष्टद परित्शितियन्नु ऎदुरिसबेकु! गोदादेविय स्थितिहागिदॆयन्तॆ भगवन्तन अगलिकॆयू, बरुवनॆम्ब निरीक्षॆय निराशॆयू इदक्कॆ मूल.

०९ मदयानैपोलॆऴुन्द मामुहिल्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_५८५ - ०९

मदयाऩै पोलॆऴुन्द
मामुगिल्गाळ्, वेङ्गडत्तैप्
पदियाग वाऴ्वीर्गाळ्।
पाम्बणैयाऩ् वार्त्तैयॆऩ्ऩे,
गतियॆऩ्ऱुम् ताऩावाऩ्
करुदादु,ओर् पॆण्गॊडियै
वदैसॆय्दाऩ्। ऎऩ्ऩुंसॊल्
वैयगत्तार् मदियारे। ९

मूलम् (विभक्तम्) - DP_५८५

५८५ मद याऩै पोल् ऎऴुन्द * मा मुगिल्गाळ् * वेङ्गडत्तैप्
पदियाग वाऴ्वीर्गाळ् * पाम्बु अणैयाऩ् वार्त्तै ऎऩ्ऩे ! **
गति ऎऩ्ऱुम् ताऩ् आवाऩ् * करुदादु ओर् पॆण् कॊडियै
वदै सॆय्दाऩ् ऎऩ्ऩुम् सॊल् * वैयगत्तार् मदियारे? (९)

मूलम् - DP_५८५ - ०९

मदयाऩै पोलॆऴुन्द
मामुगिल्गाळ्, वेङ्गडत्तैप्
पदियाग वाऴ्वीर्गाळ्।
पाम्बणैयाऩ् वार्त्तैयॆऩ्ऩे,
गतियॆऩ्ऱुम् ताऩावाऩ्
करुदादु,ओर् पॆण्गॊडियै
वदैसॆय्दाऩ्। ऎऩ्ऩुंसॊल्
वैयगत्तार् मदियारे। ९

Info - DP_५८५

{‘uv_id’: ‘NAT_१_८’, ‘rAga’: ‘Dvajāvanti / त्वजावन्दि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Nāyaki (lovelorn lady)’}

अर्थः (UV) - DP_५८५

तिरुमलैयै इरुप्पिडमाक्कि वाऴ्बवर्गळे! मदम् पिडित्त याऩै पोल् ऎऴुन्द काळमेगङ्गळे! पाम्बिऩ् मीदु सयऩित्तिरुक्कुम् पिराऩ् वार्त्तैयाऩदु यादु? अप्पॆरुमाऩ् ऎप्पोदुम् काप्पवऩायिरुक्कुम् तऩ्मैयै निऩैयामल् ऒरु पॆण्बिळ्ळैयै वदै सॆय्दाऩ् ऎऩ्ऩुम् सॊल्लै इप्पूमियिलुळ्ळवर्गळ् मदिक्कमाट्टार्गळे

Hart - DP_५८५

O huge clouds rising like rutting elephants,
you think Thiruvenkaṭam is your place and live there:
What does he, resting on the snake bed, wish to tell me?
The people of the world may say,
“He doesn’t understand that she thinks that he is her refuge
and he hurts her, as beautiful as a vine:”

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_५८५

वेङ्गडत्तै = तिरुमलैयै; पदियाग = इरुप्पिडमाक्कि; वाऴ्वीर्गाळ्! = वाऴ्बवर्गळे!; मद = मदम् पिडित्त; याऩै पोल् = याऩै पोल्; ऎऴुन्द मा = ऎऴुन्द; मुगिल्गाळ्! = काळमेगङ्गळे!; पाम्बु = पाम्बिऩ् मीदु; अणैयाऩ् = सयऩित्तिरुक्कुम् पिराऩ्; वार्त्तै = वार्त्तैयाऩदु; ऎऩ्ऩे? = यादु?; ताऩ् = अप्पॆरुमाऩ्; ऎऩ्ऱुम् = ऎप्पोदुम्; गति = काप्पवऩायिरुक्कुम्; आवाऩ् = तऩ्मैयै; करुदादु = निऩैयामल्; ओर् पॆण् कॊडियै = ऒरु पॆण्बिळ्ळैयै; वदै सॆय्दाऩ् = वदै सॆय्दाऩ्; ऎऩ्ऩुम् सॊल् = ऎऩ्ऩुम् सॊल्लै; वैयगत्तार् = इप्पूमियिलुळ्ळवर्गळ्; मदियारे = मदिक्कमाट्टार्गळे

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_५८५ - ०९

मदम् यानै=मदिसिद आनॆय, पोल्=हागॆ, ऎऴुन्द=मूडिरुव, मा मुहिल् हाळ्=महामुगिलुगळे, वेङ्गडत्तै=वॆङ्कटाचलवन्नु, पदि=वासस्थान, आह=आगि, वाऴ् वीर्हाळ्=बाळुत्तिरुववरे, पाम्बु=हावन्नु, अणैयान्=हासुगॆयागि उळ्ळवन=वार् त्तै=वर्तमान, ऎन्ने=एनू इल्लवे?

गरणि-गद्यानुवादः - DP_५८५ - ०९

९८

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_५८५ - ०९

तान्=भगवन्तनु, ऎन्ऱुम्=यावागलू, गति=गति, आवान्=आगुत्तानॆ(ऎम्बुदन्नु) करुतादु=चिन्तिसदॆ, ओर्=ऒब्बळु, पॆण् कॊडियै=हॆण्णुमगळन्नु, वदैशॆय्दान्=वधॆ माडिदनु, ऎन्नुम्=ऎम्ब, शॊल्=अपवादवन्नु, वैयहत्तार्=भूलोकदल्लि वासिसुववरु, मदियारे=तिळियलाररे?

गरणि-गद्यानुवादः - DP_५८५ - ०९

मदिसिद आनॆय हागॆ मूडिबरुत्तिरुव महामेघगळे, वॆङ्कटाचलवन्ने मनॆयागि माडिकॊण्डिरुववरे, हावन्नु हासुगॆयागि उळ्ळवन सुद्दि एनू इल्लवे? भगवन्तनु यावागलू गतियागुत्तानॆ- ऎम्बुदन्नु मरॆतु ऒब्ब हॆण्णुमगळन्नु वधॆ माडिदनु”ऎम्ब अपवादवन्नु भूलोकद जन नुडियलाररे?(९)

गरणि-विस्तारः - DP_५८५ - ०९

ऎत्तरवाद बॆट्टगळन्नु आश्रयिसिकॊण्डिरुवू, बॆट्टगळ मेलॆ बलवागि मळॆगरॆयुवुदू मेघगळ स्वभाव. कार्मुगिलुगळु तॆरॆतॆरॆयागि मूडिबरुवाग अवु नाना आकृतिगळागि तोरिबरुत्तवॆ, अवुगळ दॊड्ड गात्रवू करियबण्णवू मदिसिद आनॆय नॆनपु तरुत्तदॆ.

भगवन्तनिगॆ “शरणागतवत्सल”, “आश्रितरक्षक” ऎम्ब बिरुदु. “नन्नन्ने गति ऎन्दु नम्बिदवनन्नु ऎल्ल कालदल्लू रक्षिसुत्तेनॆ”ऎम्बुदु भगवन्तन आश्वासनॆ. आदरॆ, अवनन्ने गतियॆन्दू प्राणवॆन्दू नम्बिरुव गोदादेविय विषयदल्लि इदुवरॆगॆ अदु निजवागलिल्ल. अवळ बळिगॆ भगवण्टनु बरदॆ होदरॆ, अवळु बदुकिरुवुदे दुस्तर. अवळु सत्तळॆन्दरॆ, भगवन्तनु तानुकॊट्ट वचनवन्नुताने पालिसलिल्लवॆन्दू, नम्बिदवर कैबिडॆनॆम्बुदन्नु अवनुमरॆतुबिट्टनॆन्दू, अवळ मरणक्कॆ अवने कारणनॆन्दू जन आडिकॊळ्ळुवुदक्कॆ अवकाशवागुवुदल्ल! भगवन्त अदक्कॆ अवकाश कॊडदन्तॆ गोदादेविय बळिगॆ बेगलॆ बरबेकॆन्दु गोदादेविय बयकॆ.

१० नाहत्तिनणैयानै नन्नुदलाळ्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_५८६ - १०

नागत्ति ऩणैयाऩै
नऩ्ऩुदलाळ् नयन्दुरैसॆय्,
मेगत्तै वेङ्गडक्कोऩ्
विडुदूदिल् विण्णप्पम्,
पोगत्तिल् वऴुवाद
पुदुवैयर्गोऩ् कोदैदमिऴ्,
आगत्तु वैत्तुरैप्पार्
अवरडिया रागुवरे। १०:

मूलम् (विभक्तम्) - DP_५८६

५८६ ## नागत्तिऩ् अणैयाऩै * नऩ्ऩुदलाळ् नयन्दु उरै सॆय् *
मेगत्तै वेङ्गडक्कोऩ् * विडु तूदिल् विण्णप्पम् **
पोगत्तिल् वऴुवाद * पुदुवैयर्गोऩ् कोदै तमिऴ् *
आगत्तु वैत्तु उरैप्पार् * अवर् अडियार् आगुवरे (१०)

मूलम् - DP_५८६ - १०

नागत्ति ऩणैयाऩै
नऩ्ऩुदलाळ् नयन्दुरैसॆय्,
मेगत्तै वेङ्गडक्कोऩ्
विडुदूदिल् विण्णप्पम्,
पोगत्तिल् वऴुवाद
पुदुवैयर्गोऩ् कोदैदमिऴ्,
आगत्तु वैत्तुरैप्पार्
अवरडिया रागुवरे। १०:

Info - DP_५८६

{‘uv_id’: ‘NAT_१_८’, ‘rAga’: ‘Dvajāvanti / त्वजावन्दि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Nāyaki (lovelorn lady)’}

अर्थः (UV) - DP_५८६

अऴगिय मुगमुडैय भगवद अनुबवत्तिल् पऴुदऱ्ऱ पॆरियाऴ्वारिऩ् मगळागिय आण्डाळ् पाम्बिऩ् मीदु पडुत्तिरुक्कुम् वेङ्गडम् उडैयाऩ् मीदु आसैप्पट्टु अरुळिच्चॆय्द मेगत्तै तूदु विडुगिऩ्ऱ विण्णप्पमागिय तमिऴ्प्पासुरङ्गळै उवन्दु सॊल्बवर् पॆरुमाऩिऩ् अडियाराग आगि विडुवार्गळे!

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_५८६

नऩ्ऩुदलाळ् = अऴगिय मुगमुडैय; पोगत्तिल् = भगवद अनुबवत्तिल्; वऴुवाद = पऴुदऱ्ऱ; पुदुवैयर्गोऩ् = पॆरियाऴ्वारिऩ्; कोदै = मगळागिय आण्डाळ्; नागत्तिऩ् = पाम्बिऩ् मीदु; अणैयाऩै = पडुत्तिरुक्कुम्; वेङ्गड = वेङ्गडम्; कोऩ् = उडैयाऩ् मीदु; नयन्दु = आसैप्पट्टु; उरै सॆय् = अरुळिच्चॆय्द; मेगत्तै = मेगत्तै; विडु तूदिल् = तूदु विडुगिऩ्ऱ; विण्णप्पम् = विण्णप्पमागिय; तमिऴ् = तमिऴ्प्पासुरङ्गळै; आगत्तु = उवन्दु; वैत्तु उरैप्पार् = सॊल्बवर्; अवरडियार् = पॆरुमाऩिऩ् अडियाराग; आगुवरे = आगि विडुवार्गळे!

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_५८६ - १०

नल्=ऒळ्ळॆय, नुदलाळ्=मुखवुळ्ळवळाद, पोहत्तिल्=प्रापञ्चिक सुखभोगगळल्लि, वऴुवाद=जारिबीळद, पुदुवैयर् कोन्=श्रीविल्लिपुत्तूरिनवरिगॆ यजमाननॆनिसिद श्रीविष्णुचित्तर, कोदै=गोदादेवियु, नाहत्तिन्=अनन्तनन्नु, अणैयानै=हासुगॆयागि उळ्ळवनाद, वेङ्गडक्कोन्=तिरुमलॆय ऒडॆयनन्नु, नयन्दु=आशिसि, उरै शॆय्=अरिकॆ माडुवन्तॆ

गरणि-गद्यानुवादः - DP_५८६ - १०

९९

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_५८६ - १०

मेहत्तै=मेघवन्नु, विडुतूदिल्=दूतनागि कळुहिसिद, विण्णप्पम्=बिन्नहवाद, तमिऴ्=तमिळिन ई पाशुरगळन्नु, आहत्तु=हृदयदल्लि, वैत्तु=इट्टुकॊण्डु, उरैप्पार् अवर्=अरितुकॊण्डवरु, अडियार्=किङ्कररु, आहुवरे=आगुत्तारॆ.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_५८६ - १०

ऒळ्ळॆय मुखवुळ्ळवळू, प्रापञ्चिक सुखभोगगळल्लि जारिबीळद श्रीविल्लिपुत्तूरिनवर यजमाननॆनिसिद मगळू आद गोदादेवियु अनन्तनन्नु हासुगॆयागि उळ्ळवनाद तिरुमलॆय स्वामियन्नु आशिसि, अरिकॆमाडुवन्तॆ मोडवन्नु दूतनागि कळुहिसिद बिन्नहवाद तमिळिन ई पाशुरगळन्नु, हृदयदल्लिट्टुकॊण्डु अरितुकॊण्डवरु(भगवन्तन) पादसेवकरे आगुत्तारॆ.(१०)

गरणि-विस्तारः - DP_५८६ - १०

सामान्यवागि सौन्दर्यवन्नू यौवनवन्नू पडॆदिरुव स्त्रीगॆ प्रापञ्चिक सुखभोगगळॆल्लवू बेकॆन्निसुत्तदॆ. अवळ दिनचरियू अवळ गमनवू यावागलू अत्तकडॆये हरियुत्तदॆ. इदु स्वाभाविक. आदरॆ, अवळ हुट्टु बॆळवणिगॆय सन्निवेशदिन्दलू, अवळ जन्मान्तर संस्कारदिन्दलू, दैवकृपॆयिन्दलू अवळ आशोत्तरगळल्लि व्यत्यासगळु कण्डुबरुत्तवॆ. गोदादेवि इदक्कॆ ऒन्दु निदर्शन. अवळु हुट्टिद्दु तुलसिय पातियल्लि-अयोनिजॆयागि.बॆळॆदद्दु, परिशुद्धवाद अपरूप मानवन जीवन नडसुत्तिद्द देवब्राह्मणनाद विष्णुचित्तर बळि. प्रापञ्चिकद कडॆगॆ मनस्सन्नु ओलिसदॆ, सदा भगवन्तन सेवॆयल्लियू, अध्ययन अध्यापनदल्लियू कालकळॆयुत्तिद्दवरु विष्णुचित्तरु. भगवन्तन सेवॆगॆन्दे हूदोटवन्नु बॆळॆसिदरु. भगवन्तनिगागिये तुलसि मत्तु हूविन मालिकॆयन्नु प्रतिदिनवू कट्टि समर्पिसुत्तिद्दरु. ई संस्कार, सन्निवेशगळ नडुवॆ बॆळॆद गोदादेविगॆ भगवन्तनल्ले निलुकडॆयाद मनस्सु बन्तु. समाजद कट्टुपाडिगू, वयस्सिगू तक्कन्तॆ अवळु मदुवॆयागबेकल्ल! मानवळागि हुट्टिद्दरू मानवन कैहिडियॆनॆन्दू, भगवन्तने तनगॆ पतियॆन्दू दृढवागि नम्बि, हागॆये फणतॊट्टु, अदन्नु साधिसिकॊळ्ळलु सर्वप्रयत्न नडसिदळू देवि. अवळ प्रयत्नगळल्लि “मेघदूत” वू ऒन्दु. अवळ कोरिकॆयन्तॆ भगवन्तनन्नु पतियागि पडॆदुकॊळ्ळुव मुन्न, अदन्नु साधिसुत्तिरुव कालदल्लि, विरहदिन्द कृशवादळु. जीविसिरुवुदे दुस्तरवॆन्दु भाविसिदळु. सङ्कटगळन्नु अनुभविसिदळु. आदरॆ, दृढवाद नम्बिकॆयिन्द, भगवन्तनु तन्न कैहिडिदे हिडियुवनॆम्ब भरवसॆयिन्द, भगवन्तन नामस्मरणॆयिन्दलू, नामसङ्कीर्तनॆयिन्दलू तन्न जीववन्नु निगिहिडिदुकॊण्डिद्दळु. भगवन्तन नामस्मरणॆ माडुत्तले तन्न जीववन्नु सवॆसबेकॆन्दू, अदे सार्थकवाद मार्गवॆन्तलू, तन्न गुरियन्नु साधिसुवुदक्कॆ अदे सरळवाद क्रमवॆन्तलू ई तिरुमॊऴि सूचिसुत्तदॆ. ई तिरुमॊऴिय पाशुरगळन्नु चॆन्नागि अरितुकॊण्डु अदर गुट्टन्नु मनन माडुववनु भगवन्तन अडियाळागुत्तानॆ. बदुकिरुवागलू अवनु सात्विकनाद सद्भक्तनागुवुदल्लदॆ, अवनु गतिसिद बळिक, यमबाधॆगॆ

१००

अवकाशविल्लदन्तॆ, अवनु भगवन्तनन्नु सेरि, अवन नित्यकिङ्करनागुत्तानॆ. इदे ई तिरुमॊऴिय फलश्रुति.

गरणि-अडियनडे - DP_५८६ - १०

विण्, मा, ऒळि, मिन्, वान्, शलम्, शङ्गम्, मद, नाहत्तु, (शिन्दुरम्)

१०१

श्रीः