०१ वारणमायिरम् शूऴवलञ्जैदु
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_५५६ - ०१
वारण मायिरम् सूऴव लंसॆय्दु,
नारण नम्बि नडक्किऩ्ऱा ऩॆऩ्ऱॆदिर्,
पूरण पॊऱ्कुडम् वैत्तुप् पुऱमॆङ्गुम्,
तोरणम् नाट्टक् कऩाक्कण्डेऩ् तोऴीनाऩ्। १
मूलम् (विभक्तम्) - DP_५५६
५५६ ## वारणम् आयिरम् * सूऴ वलञ्जॆय्दु *
नारणऩ् नम्बि * नडक्किऩ्ऱाऩ् ऎऩ्ऱु ऎदिर् **
पूरण पॊऱ्कुडम् * वैत्तुप् पुऱम् ऎङ्गुम् *
तोरणम् नाट्टक् * कऩाक् कण्डेऩ् तोऴी ! नाऩ् (१)
मूलम् - DP_५५६ - ०१
वारण मायिरम् सूऴव लंसॆय्दु,
नारण नम्बि नडक्किऩ्ऱा ऩॆऩ्ऱॆदिर्,
पूरण पॊऱ्कुडम् वैत्तुप् पुऱमॆङ्गुम्,
तोरणम् नाट्टक् कऩाक्कण्डेऩ् तोऴीनाऩ्। १
Info - DP_५५६
{‘uv_id’: ‘NAT_१_६’, ‘rAga’: ‘Kalyāṇi / कल्याणि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Nāyaki (lovelorn lady)’}
अर्थः (UV) - DP_५५६
ऎऩ् तोऴिये! नारायणऩ् ऎऩुम् नम्बि आयिरम् याऩैगळ् सूऴ वलम् वरुगिऩ्ऱाऩ् ऎऩ्ऱु निच्चयित्तु अवऩ् ऎदिरे पॊऩ्ऩालाऩ पूर्ण कुम्बङ्गळै वैत्तु ऊर् मुऴुदुम् तोरणम् नाट्टि उळ्ळदाग नाऩ् कऩाक् कण्डेऩ्
Hart - DP_५५६
O friend, I had a dream:
People decorated every place with festoons
and put out golden pots with coconuts
to welcome Nāraṇan Nambi
when he comes in procession
surrounded by a thousand elephants:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_५५६
तोऴी! = ऎऩ् तोऴिये!; नम्बि नारणऩ् = नारायणऩ् ऎऩुम् नम्बि; आयिरम् = आयिरम्; वारणम् सूऴ = याऩैगळ् सूऴ; वलम् सॆय्दु = वलम्; नडक्किऩ्ऱाऩ् = वरुगिऩ्ऱाऩ्; ऎऩ्ऱु = ऎऩ्ऱु निच्चयित्तु; ऎदिर् = अवऩ् ऎदिरे; पॊऱ्कुडम् = पॊऩ्ऩालाऩ; पूरण = पूर्ण कुम्बङ्गळै; वैत्तु = वैत्तु; पुऱम् ऎङ्गुम् = ऊर् मुऴुदुम्; तोरणम् = तोरणम्; नाट्ट = नाट्टि उळ्ळदाग; नाऩ् = नाऩ्; कऩाक् कण्डेऩ् = कऩाक् कण्डेऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_५५६ - ०१
वारणम्=आनॆगळु, आयिरम्=साविर, शूऴ=सुत्तुवरिदु, वलञ्जॆय्दु=प्रदक्षिणॆयागि, नारणन् नम्बि=सकलगुण परिपूर्णनाद नारायणनु, नडक्किन्ऱान्=नडॆदुबरुत्तिद्दानॆ, ऎन्ऱु=ऎन्दु,ऎदिर्=ऎदुरिगॆ, पॊन्=बङ्गारद, पूरण कुडम्=पूर्णकुम्भगळन्नु, वैत्तु=हिडिदु, पुरम्=पट्टणदल्लि, ऎङ्गुम्=ऎल्लॆल्लियू, तोरणम्=तोरणवन्नु, नाट्ट=नाटुत्तिरुवन्तॆ, नान्=नानु, कना=कनसन्नु, कण्डेन्=कण्डॆनु, तोऴे=सखिये.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_५५६ - ०१
सखिये, साविर आनॆगळिन्द सुत्तुवरिदु सकलगुणपरिपूर्णनाद नारायणनु नगरदल्लि प्रदक्षीनॆयागि नडॆदुबरुत्तिद्दानॆन्दु अवन ऎदुरागि बङ्गारद पूर्णकुम्भगळन्नु हिडिदु, ऎल्लॆल्लियू तोरणगळन्नु नाटुत्तिरुवन्तॆ नानु कनसुकण्डॆ!(१)
गरणि-विस्तारः - DP_५५६ - ०१
भगवन्तनन्नल्लदॆ बेरॆ यारन्नू मदुवॆयागॆनॆन्दु गोदादेवि निर्धरिसिद्दळष्टॆ. भगवन्तने बन्दु तन्नन्नु वरिसुवनॆन्दु आशॆयिन्द नम्बिद्दळु. अवळ ऎन्दुकॊण्डन्तॆ भगवन्तनु बरलिल्ल. अवनन्नु काणलू अवळिगॆ आगलिल्ल. तन्न प्रियतमनिन्द अगलिकॆयन्नु सहिसलारदॆ परितपिसिदळु. हिन्दिन तिरुमॊऴियल्लि “नन्न प्रियतमनॊडनॆ नन्नन्नु कूडिसु”ऎन्दु कामदेवनन्नू, कूडलु दैववन्नू बेडिदळु. “नन्न नल्लनन्नु नन्न बळिगॆ बरुवन्तॆ कूगि करॆ”ऎन्दु कोगिलॆयन्नु अङ्गलाचिदळु. अल्लदॆ, भगवन्तनन्नु विधविधवागि हॊगळि अवन गुणगान माडिदळु. गोदादेविय इङ्गितवन्नू अवळ मनोवेदनॆयन्नू भगवन्तनु मनगण्डनो हेगो! गोदादेवि मनोहरवाद कनस्सन्नु कण्डळु. आ कनसिन परियन्नु ई तिरुमॊऴियल्लि, अदर ऒन्दॊन्दु पाशुरदल्लू वर्णिसि हेळिद्दाळॆ. कनसन्नु तन्न अन्तरङ्गद सखिगॆ हेळुत्तिद्दाळॆ. कनसिनल्लि सकलगुणपरिपूर्णनाद श्रीमन्नारायणनु साविर आनॆगळॊडनॆ नगरदल्लि नडॆदु बरुत्तिरुवन्तॆयू, नगरवन्नु ऎल्लॆल्लियू तळिरुतोरणगळिन्द अलङ्करिसिरुवन्तॆयू, नगरवासिगळॆल्लरू पूर्णकुम्भगळिन्द अवनन्नु ऎदुरुगॊण्डु स्वागतिसुत्तिरुवन्तॆयू तानु कण्डन्तॆ इल्लिय विवरणॆ. भगवन्तनु इष्टु वैभवदिन्द
७०
एकॆ बरुत्तिद्दानॆ? मदुवॆगे इरबहुदे?
०२ नाळै वदुवै
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_५५७ - ०२
नाळैव तुवैम णमॆऩ्ऱु नाळिट्टु,
पाळै कमुगु परिसुडैप् पन्दऱ्कीऴ्,
कोळरि मादवऩ् कोविन्द ऩॆऩ्पाऩ्,ओर्
काळैबु कुदक्क ऩाक्कण्डेऩ् तोऴीनाऩ्। २
मूलम् (विभक्तम्) - DP_५५७
५५७ नाळै वदुवै * मणम् ऎऩ्ऱु नाळ् इट्टु *
पाळैक् कमुगु * परिसु उडैप् पन्दल् कीऴ् **
कोळरि मादवऩ् * कोविन्दऩ् ऎऩ्बाऩ् ओर् *
काळै पुगुदक् * कऩाक् कण्डेऩ् तोऴी ! नाऩ् (२)
मूलम् - DP_५५७ - ०२
नाळैव तुवैम णमॆऩ्ऱु नाळिट्टु,
पाळै कमुगु परिसुडैप् पन्दऱ्कीऴ्,
कोळरि मादवऩ् कोविन्द ऩॆऩ्पाऩ्,ओर्
काळैबु कुदक्क ऩाक्कण्डेऩ् तोऴीनाऩ्। २
Info - DP_५५७
{‘uv_id’: ‘NAT_१_६’, ‘rAga’: ‘Kalyāṇi / कल्याणि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Nāyaki (lovelorn lady)’}
अर्थः (UV) - DP_५५७
तोऴिये! नाळैक्कु तिरुमणम् ऎऩ्ऱु नाळ् पार्त्तु पाळैगळ् उळ्ळ पाक्कु मरङ्गळाल् आऩ अलङ्गार पन्दलिऩ् कीऴे नरसिम्मऩॆऩ्ऱुम् मादवऩॆऩ्ऱुम् कोविन्दऩॆऩ्ऱुम् नाममुडैय ऒरु काळैप् पुगुवदै नाऩ् कऩविल् कण्डेऩ्
Hart - DP_५५७
O friend, I had a dream:
My relatives decided the day for my wedding:
They decorated a beautiful pandal with kamugu trees:
Mādhavan Govindan who once took a form of a lion,
strong as a bull, entered into the pandal—
I saw him in my dream:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_५५७
तोऴी! = तोऴिये!; नाळै = नाळैक्कु; वदुवै मणम् ऎऩ्ऱु = तिरुमणम् ऎऩ्ऱु; नाळ् इट्टु = नाळ् पार्त्तु; पाळै = पाळैगळ् उळ्ळ; कमुगु = पाक्कु मरङ्गळाल् आऩ; परिसुडै = अलङ्गार; पन्दल् कीऴ् = पन्दलिऩ् कीऴे; कोळरि = नरसिम्मऩॆऩ्ऱुम्; मादवऩ् = मादवऩॆऩ्ऱुम्; कोविन्दऩ् = कोविन्दऩॆऩ्ऱुम्; ऎऩ्बाऩ् ओर् = नाममुडैय ऒरु; काळै पुगुद = काळैप् पुगुवदै; नाऩ् = नाऩ्; कऩाक् कण्डेऩ् = कऩविल् कण्डेऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_५५७ - ०२
नाळै=नाळॆय दिन, वदुवै=वधुवन्नु, मणम्=मदुवॆयागुवुदु, ऎन्ऱु=ऎन्दु, नाळ्=दिनवन्नु(मुहूर्तवन्नु) इट्टु=निर्णयिसि, पाळै=हॊम्बाळॆ, कमुकु=अडकॆ मर (मुन्ताद), परिशु=अलङ्कारगळिन्द उडै=कूडिद, पन्दल्=पन्दलिन(चप्परद), कीऴ्=कॆळगडॆ, कोळरि=नरसिंह, मादवन्=माधव, कोविन्दन्=गोविन्द, ऎन्बान्=ऎम्ब हॆसरुगळुळ्ळवनाद, ओर्=असदृशवाद काळै=सलगवनु, पुहुद=प्रवेशिसुवुदन्नु, तोऴे=गॆळतिये, नान्=नानु, कनाक्कण्डेन्=कनसिनल्लि कण्डॆनु.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_५५७ - ०२
नाळॆय दिन वधुवनु मदुवॆयागुवुदु ऎन्दु दिन(मुहूर्त)वन्नु निर्णयिसि, हॊम्बाळॆगळिन्दलू, अडकॆ मरगळिन्दलू अलङ्करिसिद पन्दलिन कळगॆ, “नरसिंह”, “माधव”, “गोविन्द”ऎम्ब हॆसरिन असदृशवाद ऒन्दु सलगवु प्रवेशिसुवुदन्नु गॆळती, नानु कनसिनल्लि कण्डॆ.(२)
गरणि-विस्तारः - DP_५५७ - ०२
कनसु मुन्दुवरियुत्तदॆ- भगवन्तनाद श्रीकृष्ननिगू गोदादेविगू नाळॆये मदुवॆ. हागॆन्दु शुभमुहूतवन्नु निर्णयिसलागिदॆ. अदक्कॆ तक्कन्तॆ मदुवॆय चप्पर सिद्धवागिदॆ. अदक्कॆ हॊम्बाळॆगळु जिगियुत्तिरुव अडकॆय मरगळन्नु नॆडलागिदॆ. नरसिंह,माधव,गोविन्द-मुन्ताद हॆसरिन श्रीकृष्णनु मदिसिद सलगदन्तॆ गम्भीरवागि मदुवॆय चप्परदॊळक्कॆ आगमिसुत्तिद्दानॆ. इदन्नॆल्ला कण्डॆ गॆळती- ऎन्नुत्ताळॆ, गोदादेवि.
नाळॆ मदुवॆ. इन्दु अदक्कॆ मॊदल दिन. इन्दु नडसबेकाद कॆलवु शास्त्रगळन्नु नडसुवुदक्कागिये भगवन्तनाद श्रीकृष्ण अल्लि बन्दिरुवुदु-इदन्ने अल्लवे गोदादेविय कनसु सूचिसुवुदु?
७१
०३ इन्दिरनुळ्ळिट्त देवर्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_५५८ - ०३
इन्दिर ऩुळ्ळिट्ट तेवर्गु ऴामॆल्लाम्,
वन्दिरुन् दॆऩ्ऩैम कट्पेसि मन्दिरित्तु,
मन्दिरक् कोडियु टुत्तिम णमालै,
अन्तरि सूट्टक्क ऩाक्कण्डेऩ् तोऴीनाऩ्। ३
मूलम् (विभक्तम्) - DP_५५८
५५८ इन्दिरऩ् उळ्ळिट्ट * तेवर् कुऴाम् ऎल्लाम् *
वन्दिरुन्दु ऎऩ्ऩै * मगट् पेसि मन्दिरित्तु **
मन्दिरक् कोडि उडुत्ति * मण मालै *
अन्तरि सूट्टक् * कऩाक् कण्डेऩ् तोऴी! नाऩ् (३)
मूलम् - DP_५५८ - ०३
इन्दिर ऩुळ्ळिट्ट तेवर्गु ऴामॆल्लाम्,
वन्दिरुन् दॆऩ्ऩैम कट्पेसि मन्दिरित्तु,
मन्दिरक् कोडियु टुत्तिम णमालै,
अन्तरि सूट्टक्क ऩाक्कण्डेऩ् तोऴीनाऩ्। ३
Info - DP_५५८
{‘uv_id’: ‘NAT_१_६’, ‘rAga’: ‘Kalyāṇi / कल्याणि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Nāyaki (lovelorn lady)’}
अर्थः (UV) - DP_५५८
तोऴिये! इन्दिरऩ् मुदलाऩ तेवर्गळ् कूट्टमॆल्लाम् ऎल्लाम् इङ्गे वन्दिरुन्दु ऎऩ्ऩै कल्याणप् पॆण्णाग पेसि मुडित्तु इरु वीट्टारुम् कलन्दु आलोचित्तु ‘तुर्क्कै’ ऎऩ्गिऱ नात्तऩार् वेद मन्दिरत्ताल् तूय्मै सॆय्यप्पट्ट पुडैवैयै ऎऩक्कु उडुत्ति मणम् मिक्कमालैयै ऎऩक्कुच् चूट्ट नाऩ् कऩाक् कण्डेऩ्
Hart - DP_५५८
O friend, I had a dream:
Indra and the other gods came together,
asked for me to be his bride
and made all the arrangements:
My sister-in-law Durgā tied a silk marriage sari on me
and decorated me with fragrant garlands:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_५५८
तोऴी! = तोऴिये!; इन्दिरऩ् = इन्दिरऩ्; उळ्ळिट्ट = मुदलाऩ; तेवर् = तेवर्गळ्; कुऴाम् = कूट्टमॆल्लाम्; ऎल्लाम् = ऎल्लाम्; वन्दिरुन्दु = इङ्गे वन्दिरुन्दु; ऎऩ्ऩै = ऎऩ्ऩै; मगळ् = कल्याणप् पॆण्णाग; पेसि = पेसि मुडित्तु; मन्दिरित्तु = इरु वीट्टारुम् कलन्दु आलोचित्तु; अन्तरि = ‘तुर्क्कै’ ऎऩ्गिऱ नात्तऩार्; मन्दिर = वेद मन्दिरत्ताल्; कोडि = तूय्मै सॆय्यप्पट्ट पुडैवैयै; उडुत्ति = ऎऩक्कु उडुत्ति; मणमालै = मणम् मिक्कमालैयै; सूट्ट = ऎऩक्कुच् चूट्ट; नाऩ् = नाऩ्; कऩाक् कण्डेऩ् = कऩाक् कण्डेऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_५५८ - ०३
इन्दिरन्=देवेन्द्र, उळ्ळिट्टु=मॊदलाद, देवर्=देवतॆगळु,कुऴाम्=समूह, ऎल्लाम्=ऎल्ला, वन्दु=बन्दु(भूलोकक्कॆ), इरुन्दु=नानिरुव कडॆ इद्दु, ऎन्नै=नन्नन्नु, मकळ्=मदुमगळॆन्दु, पेशि=मातनाडि, मन्तिरित्तु=मन्त्रगळन्नु उच्चरिसि, मन्तिरक्कोटि=मन्त्रपूर्वकवागि सीरॆयन्नु, उडुत्ति=उडिसि, मणम्=परिमळभरितवाद, मालै=(हूविन)मालिकॆयन्नु, अन्दरि=दुर्गादेवियु, शूट्ट=मुडिसुत्तिरुव, कना=कनसन्नु, तोऴे=गॆळतिये, नान्=नानु, कण्डेन्=कण्डॆ.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_५५८ - ०३
इन्द्रने मॊदलाद देवतॆगळ समूहवॆल्ला भूलोकक्कॆ बन्दु, नानिरुव स्थळदल्लि इद्दु,नन्नन्नु मदुमगळन्नागि मातनाडि, अदक्कॆ सम्बन्धिसिद मन्त्रगळन्नु उच्चरिसि, अनन्तर दुर्गादेवियु मन्त्रपूवकवागि सीरॆयन्नुडिसि, परिमळभरितवाद पुष्पमालिकॆयन्नु ननगॆ मुडिसुत्तिरुव हागॆ नानु कनसुकण्डॆ, गॆळति.(३)
गरणि-विस्तारः - DP_५५८ - ०३
गोदादेविय कनसु मुन्दुवरियुवुद- देवतॆगळॆल्लरू देवेन्द्रनॊडनॆ धरॆगिळिदु बरुत्तारॆ. तम्म स्वामियाद भगवन्तनिगॆ मदुवॆ! अदरल्लि तावु पालुगॊळ्ळबेडवे? अवरॆल्ल ईघ गण्डिन कडॆयवरु. अवरु गोदादेवि इरुव ऊरिगॆ, अवळिरुव स्थळक्कॆ बन्दु सेरुत्तारॆ. अवळ तन्दॆयन्नु काणुत्तारॆ. आतनॊडनॆ प्रस्ताप माडुत्तारॆ. “निम्म मगळन्नु नम्म प्रभुविगॆ कॊट्टु माडूवॆ माडिकॊडि”ऎन्दु केळुत्तारॆ. हीगॆ, वधुविन निष्कर्षॆयागुत्तदॆ. अनम्तर, गण्डिन कडॆयवरू हॆण्णिन कडॆयवरू कलॆतु, मदुवॆय विषयवागि विवरगळन्नु आप्तवागि मातनाडिकॊळ्ळुत्तारॆ. ऎल्लवू इत्यर्थवागुत्तदॆ. मदुमगळिगॆ सम्बन्धिसिद मन्त्रगळन्नु उच्चरिसि गोदादेवियन्नु मदुमगळन्नागि माडुत्तारॆ. आग, दुर्गदेवि मन्त्रपूर्वकवागि अवळिगॆ सीरॆयन्नुडिसि, परिमळभरितवाद हूविन दण्डॆयन्नु तलॆगॆ मुडिसि,कॊरळिगॆ हूविन हारवन्नु हाकुत्ताळॆ. मदुमगळु हीगॆल्ला सिद्धवाद्दाळॆ! ऎन्थ उद्वेगद विवरणॆ! ऎन्थ रसानुभव!
“अन्तरि”-अन्तरिक्षदल्लि तन्न निजस्वरूपदिन्द कंसनिगॆ काणिसिकॊण्डवळु. आद्दरिन्द इवळु दुर्गादेवि. श्रीकृष्णनिगॆ तङ्गि. देवकिय ऎण्टनॆय गर्भदल्लि जनिसिदवनिन्द तनगॆ मरणवॆन्दु कंसनिगॆ तिळिदद्दरिन्द अवनु देवकि वसुदेवरन्नु सॆरॆयल्लिरिसि, अवरल्लि जनिसिद ऒन्दॊन्दु मगुवन्नू नॆलक्कॆ अप्पळिसि क्रूरवागि कॊल्लुत्ता बन्द. ऎण्टनॆय मगुहुट्टिद सुद्दि तिळिदकूडले अल्लिगॆ बन्दु नोडिदरॆ, अदु हॆण्णुमहु. देवकि अङ्गलाचिदळु, अदॊन्दन्नु उळिसॆन्दु. अवळ मातन्नु लक्षिसदॆ अदन्नू नॆलक्कॆ
७२
अप्पळिसि बिडबेकॆन्दु मगुविन कालुगळन्नु हिडिदु मेलक्कॆ बीसि ऎत्तिदाग अदु अवन कैयिन्द नुसुळु, आकाशक्कॆ एरि, अल्लि तन्न निजस्वरूपवन्नु तळॆदु, कंसन ऎदॆ झल्लॆन्नुवन्तॆ “निन्नन्नु कॊल्लुव वैरि बेरॆ कडॆ बॆळुयुत्तिद्दानॆ” ऎम्ब कठोर सत्यवन्नु नुडिदु मायवाद महाशक्ति दुर्गॆ!
श्रीकृष्णन मदुवॆयल्लि दुर्गादेवि मदुमगळिगॆ नादिनि. मदुवॆय कालदल्लि नादिनियागिरुव अवळिगॆ हॆच्चिन मर्यादॆ. अदक्कॆ तक्क कॆलसगळन्नु अवळु नडसुत्ताळॆ.
०४ नाट्रिशैत्तीर् त्तङ्कॊणर्न्दु
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_५५९ - ०४
नाऱ्ऱिसैत् तीर्त्तङ्गॊ णर्न्दुन ऩिनल्गि,
पार्प्पऩच् चिट्टर्गळ् पल्लारॆ टुत्तेत्ति,
पूप्पुऩै कण्णिप्पु ऩिदऩो टॆऩ्ऱऩ्ऩै,
काप्पुनाण् कट्टक्क ऩाक्कण्डेऩ् तोऴीनाऩ्। ४
मूलम् (विभक्तम्) - DP_५५९
५५९ नाल् तिसैत् तीर्त्तम् कॊणर्न्दु * नऩि नल्गि *
पार्प्पऩच् चिट्टर्गळ् * पल्लार् ऎडुत्तु एत्ति **
पूप् पुऩै कण्णिप् * पुऩिदऩोडु ऎऩ्दऩ्ऩै *
काप्पु नाण् कट्टक् * कऩाक् कण्डेऩ् तोऴी नाऩ् (४)
मूलम् - DP_५५९ - ०४
नाऱ्ऱिसैत् तीर्त्तङ्गॊ णर्न्दुन ऩिनल्गि,
पार्प्पऩच् चिट्टर्गळ् पल्लारॆ टुत्तेत्ति,
पूप्पुऩै कण्णिप्पु ऩिदऩो टॆऩ्ऱऩ्ऩै,
काप्पुनाण् कट्टक्क ऩाक्कण्डेऩ् तोऴीनाऩ्। ४
Info - DP_५५९
{‘uv_id’: ‘NAT_१_६’, ‘rAga’: ‘Kalyāṇi / कल्याणि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Nāyaki (lovelorn lady)’}
अर्थः (UV) - DP_५५९
तोऴिये! वैदिग मुऱैगळिल् वल्लवर्गळ् पलर् नाऩ्गु तिसैगळिलिरुन्दु तीर्त्तङ्गळै कॊण्डु वन्दु नऩ्ऱागत् तॆळिन्दु उरत्त कुरलिल् मङ्गळा सासऩम् पण्णि पुष्प मालै अणिन्द पिराऩोडु ऎऩ्ऩै सेर्त्तु कङ्गणङ्गट्ट नाऩ् कऩाक् कण्डेऩ्
Hart - DP_५५९
O friend, I had a dream:
The Brahmin brought divine water
from different directions and sprinkled it all over:
They sang songs of purification:
The priest tied the string bound together with flowers
on my hand and on the divine groom’s hand to protect us:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_५५९
तोऴी! = तोऴिये!; पार्प्पऩच् = वैदिग मुऱैगळिल्; सिट्टर्गळ् = वल्लवर्गळ्; पल्लार् = पलर्; नाल् तिसै = नाऩ्गु तिसैगळिलिरुन्दु; तीर्त्तम् = तीर्त्तङ्गळै; कॊणर्न्दु = कॊण्डु वन्दु; नऩि नल्गि = नऩ्ऱागत् तॆळिन्दु; ऎडुत्तु = उरत्त कुरलिल्; एत्ति = मङ्गळा सासऩम् पण्णि; पूप् पुऩै = पुष्प मालै; कण्णि = अणिन्द; पुऩिदऩोडु = पिराऩोडु; ऎऩ् तऩ्ऩै = ऎऩ्ऩै सेर्त्तु; काप्पु नाण् कट्ट = कङ्गणङ्गट्ट; नाऩ् = नाऩ्; कऩाक् कण्डेऩ् = कऩाक् कण्डेऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_५५९ - ०४
पाप्पनर्=(सदाचार सम्पन्नराद्) ब्राह्मणरल्लि, शिट्टर्हळ्=शिष्टरादवरु, पल्लार्=हलवरु, नाल्=नाल्कु, दिशै=दिक्कुगळिन्दलू, तीर् त्तम्=तीर्थगळन्नु, कॊणर्न्दु=तन्दु, ननि=चॆन्नागि, नल्=प्रोक्षिसि, ऎडुत्तु=ऎत्तिद स्वरदिन्द, एत्ति=आशीर्वद माडि, पू प्पुनै=कमलद हूविनन्तॆ सुन्दरवाद, कण्णि-कण्णुगळ, पुनितनोडु=पवित्रनॊडनॆ, ऎन् तन्नै=नन्नन्नु(जॊतॆगूडिसि), काप्पु=रक्षॆय, नाण्=दारवन्नु, कट्ट=कट्टुत्तिरुवुदर, कना=कनसन्नु, तोऴे-=गॆळतिये,नान्=नानु, कण्डेन्=कण्डॆ.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_५५९ - ०४
ब्राह्मणरल्लि शिष्टरादवरु हलवरु नाल्कुदिक्कुगळिन्दलू तीर्थगळन्नु तन्दु, चॆन्नागि प्रोक्षिसि ऎत्तिद स्वरदिन्द आशीर्वदिसि, कमलद हूविनन्तॆ सुन्दरवाद कण्णुगळ पवित्रनॊडनॆ नन्नन्नु जॊतॆगूडिसि, रक्षॆय दारवन्नु (कङ्कणवन्नु) कट्टुत्तिरुव हागॆ कनसन्नु कण्डॆ गॆळती.(४)
गरणि-विस्तारः - DP_५५९ - ०४
गोदादेविय कनसु मुन्दुवरियुत्तदॆ- सदाचार सम्पन्नराद ब्राह्मणरु हलवारु मन्दि बरुत्तारॆ. अवरु नाल्कु दिशॆगळिन्दलू पवित्र तीर्थगळन्नु तरुत्तारॆ. वधुवन्नू वरनन्नू कुळ्ळिरिसि, अवर सकल कल्याणक्कोस्करवागि, अवर तलॆय मेलॆ, ऎत्तिद स्वरदिन्द वेदमन्त्रगळन्नु उच्चरिसुत्ता, माविनॆलॆ मत्तु दर्भॆय कूचदिन्द आ मन्त्रतीर्थवन्नु प्रोक्षिसुत्ता, अमृताभिषेकवन्नु माडि, आशीर्वदिसुत्तारॆ.
कमलद हूविनन्तॆ सॊबगिन कण्णुगळुळ्ळ परमपवित्रनाद भगवन्तनॊडनॆ गोदादेवियन्नु जॊतॆगूडिसि विवाहक्कॆन्दु कङ्कणवन्नु कट्टुत्तारॆ.
७३
०५ कतिरॊळिदीफम् कलशमुडनेन्दि
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_५६० - ०५
गतिरॊळि तीबम् कलसमु टऩेन्दि,
सदिरिळ मङ्गैयर् तांवन्दॆ तिर्गॊळ्ळ,
मदुरैयार् मऩ्ऩ ऩटिनिलै तॊट्टु,ऎङ्गुम्
अदिरप् पुगुदक् कऩाक्कण्डेऩ् तोऴीनाऩ्। ५
मूलम् (विभक्तम्) - DP_५६०
५६० गतिर् ऒळि तीबम् * कलसम् उडऩ् एन्दि *
सदिर् इळ मङ्गैयर् * ताम् वन्दु ऎदिर्गॊळ्ळ **
मदुरैयार् मऩ्ऩऩ् * अडिनिलै तॊट्टु ऎङ्गुम् *
अदिरप् पुगुदक् * कऩाक् कण्डेऩ् तोऴी नाऩ् (५)
मूलम् - DP_५६० - ०५
गतिरॊळि तीबम् कलसमु टऩेन्दि,
सदिरिळ मङ्गैयर् तांवन्दॆ तिर्गॊळ्ळ,
मदुरैयार् मऩ्ऩ ऩटिनिलै तॊट्टु,ऎङ्गुम्
अदिरप् पुगुदक् कऩाक्कण्डेऩ् तोऴीनाऩ्। ५
Info - DP_५६०
{‘uv_id’: ‘NAT_१_६’, ‘rAga’: ‘Kalyāṇi / कल्याणि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Nāyaki (lovelorn lady)’}
अर्थः (UV) - DP_५६०
तोऴिये! अऴगिय इळम् पॆण्गळ् सूरिय ऒळि पोऩ्ऱ तीबत्तैयुम् कलसत्तैयुम् एन्दिक् कॊण्डु ऎदिर् वन्दु अऴैक्क मदुरै पिराऩ् पादुगैगळै सात्तिक्कॊण्डु पूमियॆङ्गुम् अदिर नडन्दु वर नाऩ् कऩाक् कण्डेऩ्
Hart - DP_५६०
O friend, I had a dream:
Dancing women carried shining lights and kalasams
and went in front of him and welcomed him:
The king of Madura walked touching the earth
as the earth shook:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_५६०
तोऴी! = तोऴिये!; सदिर् इळ = अऴगिय; मङ्गैयर् ताम् = इळम् पॆण्गळ्; गतिर्ऒळि = सूरिय ऒळि पोऩ्ऱ; तीबम् = तीबत्तैयुम्; कलसम् = कलसत्तैयुम्; उडऩ् एन्दि = एन्दिक् कॊण्डु; वन्दु ऎदिर् = ऎदिर् वन्दु; कॊळ्ळ = अऴैक्क; मदुरैयार् मऩ्ऩऩ् = मदुरै पिराऩ्; अडि निलै = पादुगैगळै; तॊट्टु = सात्तिक्कॊण्डु; ऎङ्गुम् = पूमियॆङ्गुम्; अदिरप् पुगुद = अदिर नडन्दु वर; नाऩ् = नाऩ्; कऩाक् कण्डेऩ् = कऩाक् कण्डेऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_५६० - ०५
कदिर्=सूर्यन, ऒळि=प्रकाशदन्थ, दीपम्=(मङ्गळ)दीपवन्नू, कलशम्=कलशवन्नू, उडन्=तम्म कैगळल्लि, एन्दि=हिडिदुकॊण्डु, शतिर्=सुन्दरियराद, इळ=ऎळॆय वयस्सिन, मङ्गैयर् ताम्=हॆङ्गसरु, वन्दु=बन्दु, ऎदिर् कॊळ्ळ=ऎदुरुगॊळ्ळलु, मदुरैयार्=मधुरापुरदवर, मन्नन्=अधिपतियु, अडिनिलै=पादुकॆगळन्नु तॊट्टु=तॊट्टु(मॆट्टि)कॊण्डु, ऎङ्गुम्=ऎल्लॆल्लियू, अदिर्=अदुरुवन्तॆ, पुहुदु=प्रवेशिसुवुदर, कना=कनसन्नु, तोऴे-=गॆळतिये,नान्=नानु, कण्डेन्=कण्डॆ.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_५६० - ०५
सूर्यन प्रकाशदन्थ मङ्गळदीपवन्नू कलशवन्नू तम्म कैगळलि हिडिदुकॊण्डु सुन्दरियराद ऎळॆयवयस्सिन हॆङ्गसरु बन्दु ऎदुरुगॊळ्ळलु, मधुरापुरदवर अधिपतियु(श्रीकृष्णनु) पादुकॆगळन्नु तॊट्टु(मॆट्टि)कॊण्डु, भूमण्डलवे अदुरुवन्तॆ प्रवेशिसुव कनसन्नु नानु कण्डॆ, गॆळति.(५)
गरणि-विस्तारः - DP_५६० - ०५
गोदादेविय कनसु मुन्दुवरियुत्तदॆ- सुन्दरियराद, ऎळॆय वयस्सिन हॆङ्गसरु तम्म कैगळल्लि सूर्यन प्रकाशक्कॆ समनाद मङ्गळदीपगळन्नू, कलशगळन्नू हिडिदुकॊण्डु वरनन्नु ऎदुरुगॊळ्ळुवरु हीगॆ स्वागतगॊण्डु, श्रीकृष्णनु कालिगॆ हावुगॆगळन्नु मॆट्टिकॊण्डु, भूमण्डलवे अदुरुवन्तॆ नडॆयुत्ता मदुवॆय मण्टपवन्नु प्रवेशिसुवनु.
०६ मत्तळङ्काघ्कॊट्ट वरिशङ्गम्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_५६१ - ०६
मत्तळम् कॊट्टव रिसङ्गम् निऩ्ऱूद,
मुत्तुडैत् ताम निरैदाऴ्न्द पन्दऱ्कीऴ्
मैत्तुऩऩ् नम्बि मदुसूदऩ् वन्दु,ऎऩ्ऩैक्
कैत्तलम् पऱ्ऱक् कऩाक्कण्डेऩ् तोऴीनाऩ्। ६
मूलम् (विभक्तम्) - DP_५६१
५६१ मत्तळम् कॊट्ट * वरि सङ्गम् निऩ्ऱु ऊद *
मुत्तु उडैत् तामम् * निरै ताऴ्न्द पन्दऱ् कीऴ् **
मैत्तुऩऩ् नम्बि * मदुसूदऩ् वन्दु ऎऩ्ऩैक् *
कैत्तलम् पऱ्ऱक् * कऩाक् कण्डेऩ् तोऴी नाऩ् (६)
मूलम् - DP_५६१ - ०६
मत्तळम् कॊट्टव रिसङ्गम् निऩ्ऱूद,
मुत्तुडैत् ताम निरैदाऴ्न्द पन्दऱ्कीऴ्
मैत्तुऩऩ् नम्बि मदुसूदऩ् वन्दु,ऎऩ्ऩैक्
कैत्तलम् पऱ्ऱक् कऩाक्कण्डेऩ् तोऴीनाऩ्। ६
Info - DP_५६१
{‘uv_id’: ‘NAT_१_६’, ‘rAga’: ‘Kalyāṇi / कल्याणि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Nāyaki (lovelorn lady)’}
अर्थः (UV) - DP_५६१
तोऴिये! मत्तळङ्गळै कॊट्ट रेगैगळै उडैय सङ्गुगळै ऊदवुम् मैत्तुऩऩ् मुऱैयुळ्ळवऩाऩ मदुवैक् कॊऩ्ऱ कण्णबिराऩ् मुत्तुक्कळ् उडैय मालैत् तिरळ् तॊङ्गविडप्पट्ट पन्दलिऩ् कीऴे वन्दु ऎऩ्ऩै तिरुमणम् सॆय्दुगॊळ्ळ नाऩ् कऩाक् कण्डेऩ्
Hart - DP_५६१
O friend, I had a dream:
The drums were beaten, the lined conches were blown
and my bridegroom, Nambi Madhusūdanan,
came and held my hand
under the pandal that was decorated
with hanging strings of pearl garlands:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_५६१
तोऴी! = तोऴिये!; मत्तळम् = मत्तळङ्गळै; कॊट्ट = कॊट्ट; वरि = रेगैगळै उडैय; सङ्गम् = सङ्गुगळै; निऩ्ऱु ऊद = ऊदवुम्; मैत्तुऩऩ् = मैत्तुऩऩ्; नम्बि = मुऱैयुळ्ळवऩाऩ; मदुसूदऩऩ् = मदुवैक् कॊऩ्ऱ कण्णबिराऩ्; मुत्तु उडैत् = मुत्तुक्कळ् उडैय; तामम् = मालैत् तिरळ्; निरै ताऴ्न्द = तॊङ्गविडप्पट्ट; पन्दल् कीऴ् = पन्दलिऩ् कीऴे; वन्दु = वन्दु; ऎऩ्ऩैक् = ऎऩ्ऩै; कैत्तलम् = तिरुमणम्; पऱ्ऱ = सॆय्दुगॊळ्ळ; नाऩ् = नाऩ्; कऩाक् कण्डेऩ् = कऩाक् कण्डेऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_५६१ - ०६
मत्तळम्=मद्दलॆगळु, कॊट्ट=बारिसुत्तिरलु, वरि=सालागि, शङ्गम्=शङ्खगळु, निन्ऱु=ऒन्दे समनागि, ऊद=ऊदुत्तिरलु, मुत्तु उडै=मुत्तुगळिन्द कूडिद
गरणि-गद्यानुवादः - DP_५६१ - ०६
७४
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_५६१ - ०६
तामम्=सरगळु, निरै=कुच्चु कुच्चागि(समृद्धियागि), ताऴ्न्द=तूगाडुत्तिरुव, अलङ्करिसिरुव, पन्दल् कीऴ्=मण्टपदल्लि, मैत्तुनन्=अत्तॆय मगनाद, नम्बि=परिपूर्णनाद, मदुशूदन्=मधुसूदननु, ऎन्नै=नन्नन्नु, कैत्तलम्=कैयन्नु, पट्र=हिडियुवुदर, कना=कनसन्नु, तोऴे-=गॆळतिये,नान्=नानु, कण्डेन्=कण्डॆ.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_५६१ - ०६
मद्दलॆगळु बारिसुत्तिरलु, सालागि शङ्खगळु निलुगडॆयिल्लदन्तॆ ऊदुत्तिरलु, मुत्तुगळ सरगळन्नु कुच्चुकुच्चागि तूगाडुत्ता अलङ्करिसिरुव मदुवॆय मण्टपदल्लि, नन्न अत्तॆय मगनाद परिपूर्णनाद मधुसूदननु नन्न कैयन्नु हिडियुवुदर कनसन्नु नानु कण्डॆ, गॆळती.(६)
गरणि-विस्तारः - DP_५६१ - ०६
गोदादेविय कनसु मुन्दुवरियुवुदु- मद्दळॆ मॊदलाद मङ्गळवाद्यगळु विशेषवागि बारिसुत्तिवॆ. शङ्खगळन्नु हिडिदु सालागि निन्तवरु अवुगळन्नु निलुगडॆयिल्लदॆ ऊदुत्तिद्दारॆ. मदुवॆय मण्टपवन्नु बलुसॊगसागि, आकर्षणीयवागि, अलङ्करिसिद्दारॆ. मुत्तुगळ सरगळु कुच्चुकुच्चागि मण्टपदल्लि तूगाडुत्तिवॆ. हीगॆ, अणिगॊण्ड दिव्यवाद मदुवॆय मण्टपदल्लि “अत्तॆय मग”नॆन्दु सलिगॆयिन्द करॆयिसिकॊळ्ळुव पवित्रनू, परिपूर्णनू, मधुसूदननू आद श्रीकृष्णनु नन्न कैहिडियुत्तानॆ. इदु पाणिग्रहण महोत्सव.
“अत्तॆय मग”ऎन्नुवुदरल्लि सोदरिकॆय मदुवॆयन्नु सूचिसुवुदु. “मावन मगळु, अत्तॆय मग”- “मावन मग, अत्तॆय मगळु”-इवु सोदरिकॆ.
०७ वाय् नल्लार्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_५६२ - ०७
वाय्नल् लार्नल्ल मऱैयोदि मन्दिरत्ताल्,
पासिलै नाणल् पडुत्तुप् परिदिवैत्तु,
काय्सिऩ मागळि ऱऩ्ऩाऩॆऩ् कैप्पऱ्ऱि,
तीवलम् सॆय्यक्क ऩाक्कण्डेऩ् तोऴीनाऩ्। ७
मूलम् (विभक्तम्) - DP_५६२
५६२ वाय् नल्लार् * नल्ल मऱै ओदि मन्दिरत्ताल् *
पासिलै नाणल् पडुत्तुप् * परिदि वैत्तु **
काय् सिऩ मा कळिऱु अऩ्ऩाऩ् * ऎऩ् कैप्पऱ्ऱि *
ती वलञ् जॆय्यक् * कऩाक् कण्डेऩ् तोऴी नाऩ् (७)
मूलम् - DP_५६२ - ०७
वाय्नल् लार्नल्ल मऱैयोदि मन्दिरत्ताल्,
पासिलै नाणल् पडुत्तुप् परिदिवैत्तु,
काय्सिऩ मागळि ऱऩ्ऩाऩॆऩ् कैप्पऱ्ऱि,
तीवलम् सॆय्यक्क ऩाक्कण्डेऩ् तोऴीनाऩ्। ७
Info - DP_५६२
{‘uv_id’: ‘NAT_१_६’, ‘rAga’: ‘Kalyāṇi / कल्याणि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Nāyaki (lovelorn lady)’}
अर्थः (UV) - DP_५६२
तोऴिये! उच्चरिप्पिल् तेर्न्द उत्तमर्गळ् सिऱन्द वेदङ्गळै उच्चरिक्क मन्दिरङ्गळैक् कॊण्डु पसुमैयाऩ ऒरुविद पुल्लै अमैत्तु समित्तुक्कळै इट्टु सिऩमुडैय मत्तगजम् पोऩ्ऱ कण्णबिराऩ् ऎऩ् कैयैप्पऱ्ऱि अक्ऩियै वलम् वर नाऩ् कऩाक् कण्डेऩ्
Hart - DP_५६२
Skilled Vediyars recited the Vedas,
and chanted mantras:
They made a likeness of the sun
with green naṇal grass:
He is strong as an angry elephant
and he held my hand and we circled the fire:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_५६२
तोऴी! = तोऴिये!; वाय् = उच्चरिप्पिल्; नल्लार् = तेर्न्द उत्तमर्गळ्; नल्ल = सिऱन्द; मऱै ओदि = वेदङ्गळै उच्चरिक्क; मन्दिरत्ताल् = मन्दिरङ्गळैक् कॊण्डु; पासिलै = पसुमैयाऩ; नाणल् = ऒरुविद पुल्लै; पडुत्तु = अमैत्तु; परिदि वैत्तु = समित्तुक्कळै इट्टु; काय् सिऩ = सिऩमुडैय; मा कळिऱु = मत्तगजम् पोऩ्ऱ; अऩ्ऩाऩ् = कण्णबिराऩ्; ऎऩ् कै पऱ्ऱि = ऎऩ् कैयैप्पऱ्ऱि; ती वलम् सॆय्य = अक्ऩियै वलम् वर; नाऩ् = नाऩ्; कऩाक् कण्डेऩ् = कऩाक् कण्डेऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_५६२ - ०७
वाय् नल्लार्=ऒळ्ळॆय बायियवरु, नल्ल=श्रेष्ठवाद, मऱै=वेदभागगळन्नु, ओदि=पठिसि, मन्तिरत्ताल्=मन्त्रपूर्वकवागि, पाशि=हसिय (नॆनॆसिरुव), इलै=ऎलॆयन्नू, नाणल्=दर्भॆयन्नू, पडुत्तु=हासिऎ, परिदि=परिधियन्नु(सुत्तन्नु), वैत्तु=कट्टि, काय्=तेजस्वियाद, चिनम्=अग्निगॆ, मा=दॊड्ड, कळिऱु=सलगक्कॆ, अन्नान्=समनाद अवनु(श्रीकृष्णनु), ऎन्=नन्न
गरणि-गद्यानुवादः - DP_५६२ - ०७
७५
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_५६२ - ०७
कै पट्रि=कैहिडिदु, ती=अग्नियन्नु, वलम् शॆय्य=प्रदक्षिणॆ माडुवुदर, कना=कनसन्नु, तोऴे-=गॆळतिये,नान्=नानु, कण्डेन्=कण्डॆ.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_५६२ - ०७
ऒळ्ळॆय बायियवरु श्रेष्ठवाद वेदभागगळन्नु पठिसि, मन्त्रपूर्वकवागि नॆनॆसिरुव (हसिय)ऎलॆयन्नू दर्भॆयन्नू हासि, सुत्तुकट्टि बळिक प्रकाशिसुत्तिरुव अग्निगू, दॊड्ड सलगक्कू समाननाद अवनु(श्रीकृष्णनु) तन्न कैहिडिदु अग्नियन्नु प्रदक्षिणॆ माडुत्तिरुवुदन्नु कनसिनल्लि ना कण्डॆ गॆळती.(७)
गरणि-विस्तारः - DP_५६२ - ०७
कनसु मुन्दुवरियुवुदु- वेदपण्डितरु मदुवॆय समयक्कॆ योग्यवाद श्रेष्ठवाद वेदवाक्यगळन्नु ओदुत्तारॆ. मन्त्रपूर्वकवागि हसिरु ऎलॆगळन्नू दर्भॆयन्नू शास्त्रोक्तवागि हासुत्तारॆ. परिधियन्नु समित्तुगळिन्द कट्टुत्तारॆ. अग्निप्रतिष्ठॆ माडुत्तारॆ. अनन्तर, प्रकाशिसुव अग्नियन्तॆयू, बलिष्ठवाद सलगदन्तॆयू इरुव अवनु (पतियाद श्रीकृष्णनु), नन्न कैहिडिदु अग्निप्रदक्षिणॆ माडुत्तानॆ.
ऒळ्ळॆय बायियवरु- ऒळ्ळॆय मातुगळन्ने आडुव अभ्यासदल्लि पळगिरुववरु. अनुभवस्थराद वयस्क गृहस्थरु. सत्यवादिगळु. नम्रभक्तरु. मितभाषिगळाद सद्ब्राह्मणरु. इल्लि उत्तमवाद कण्ठस्वनवुळ्ळ वेदविद्यापारङ्गतरु.
इदु अग्निसाक्षियाद मदुवॆयाद्दरिन्द, अदक्कॆ अग्निप्रतिष्ठॆयागुत्तदॆ. वेडिकॆय मेलॆ, मन्त्रपूवकवागि स्थळ शुद्धि माडि, अल्लि अक्कियहिट्टन्नु हरडि, सुमङ्गलियरिन्द अग्निप्रतिष्ठॆ माडिसि, अग्निकार्यक्कॆ बेकाद रीतियल्लि अग्निदेवनिगॆ दर्भॆयिन्दलू समित्तुगळिन्दलू परिधियन्नु कट्टि, अग्नियन्नु पूजिसि, चॆन्नागि ज्वलिसुवन्तॆ माडुत्तारॆ. अग्निपुरुषनन्नु वरनु वधुविन कैहिडिदु मूरुसल मम्त्रपूवकवागि प्रदक्षिणॆ माडुत्तानॆ. इल्लि सूचितवाद क्रम इदु.
०८ इम्मैक्कूम् एऴेऴ्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_५६३ - ०८
इम्मैक्कु मेऴेऴ् पिऱविक्कुम् पऱ्ऱावाऩ्,
नम्मैयु टैयवऩ् नाराय णऩ्नम्बि,
सॆम्मै युडैय तिरुक्कैयाल् ताळ्बऱ्ऱि,
अम्मि मिदिक्कक् कऩाक्कण्डेऩ् तोऴीनाऩ्। ८
मूलम् (विभक्तम्) - DP_५६३
५६३ इम्मैक्कुम् * एऴ् एऴ् पिऱविक्कुम् पऱ्ऱु आवाऩ् *
नम्मै उडैयवऩ् * नारायणऩ् नम्बि **
सॆम्मै उडैय * तिरुक्कैयाल् ताळ् पऱ्ऱि *
अम्मि मिदिक्कक् * कऩाक् कण्डेऩ् तोऴी नाऩ् (८)
मूलम् - DP_५६३ - ०८
इम्मैक्कु मेऴेऴ् पिऱविक्कुम् पऱ्ऱावाऩ्,
नम्मैयु टैयवऩ् नाराय णऩ्नम्बि,
सॆम्मै युडैय तिरुक्कैयाल् ताळ्बऱ्ऱि,
अम्मि मिदिक्कक् कऩाक्कण्डेऩ् तोऴीनाऩ्। ८
Info - DP_५६३
{‘uv_id’: ‘NAT_१_६’, ‘rAga’: ‘Kalyāṇi / कल्याणि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Nāyaki (lovelorn lady)’}
अर्थः (UV) - DP_५६३
तोऴिये! इप्पिऱविक्कुम् मऱ्ऱ पिऱविगळुक्कुम् अडैक्कलमाय् इरुप्पवऩाऩ नम् तलैवऩाऩ नारायणऩाऩ कण्णबिराऩ् सिवन्द तऩ् तिरुक्कैयिऩाल् ऎऩ् कालैप् पिडित्तु अम्मियिऩ् मेल् ऎडुत्तु वैक्क नाऩ् कऩाक् कण्डेऩ्
Hart - DP_५६३
O friend, I had a dream:
He is the refuge for this birth
and the fourteen future births:
He, our king Narayaṇan Nambi held my feet
with his divine, perfect fingers
and placed them on the grinding stone:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_५६३
तोऴी! = तोऴिये!; इम्मैक्कुम् = इप्पिऱविक्कुम्; एऴ् एऴ् = मऱ्ऱ; पिऱविक्कुम् = पिऱविगळुक्कुम्; पऱ्ऱु = अडैक्कलमाय्; आवाऩ् = इरुप्पवऩाऩ; नम्मै उडैयवऩ् = नम् तलैवऩाऩ; नारायणऩ् = नारायणऩाऩ; नम्बि = कण्णबिराऩ्; सॆम्मै उडैय = सिवन्द; तिरुक् कैयाल् = तऩ् तिरुक्कैयिऩाल्; ताळ् पऱ्ऱि = ऎऩ् कालैप् पिडित्तु; अम्मि = अम्मियिऩ् मेल्; मिदिक्क = ऎडुत्तु वैक्क; नाऩ् = नाऩ्; कऩाक् कण्डेऩ् = कऩाक् कण्डेऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_५६३ - ०८
इम्मैक्कूम्=ई जन्मक्कू, एऴेऴ् विऱक्कूम्=एळेळु जन्मगळिगू, पट्रु=आधार(कारण), आवान्=आगिरुववनू, नम्मै=नम्मन्नु, उडैयवन्=ऒळगॊण्डवनू, नम्बि=सकल कल्याणगुणपरिपूर्णनू, नारायणन्=नारायणनू आद, श्रीकृष्णनु, शॆम्मै=कॆम्पाद, उडैय=बण्णवुळ्ळ, (तन्न)तिरु=पवित्रवाद, कैयाल्=कैयिन्द
गरणि-गद्यानुवादः - DP_५६३ - ०८
७६
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_५६३ - ०८
ताळ्=नन्न कालन्नु, पट्रि=हिडिदु, अम्मि=अम्मि कल्लिन मेलॆ, विदिक्क=तुळिसुव, कना=कनसन्नु, तोऴे-=गॆळतिये,नान्=नानु, कण्डेन्=कण्डॆ.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_५६३ - ०८
ई जन्मक्कू एळेळु जन्मगळिगू आधार(कारण)वागिरुववनू, नम्मन्नु ऒळगॊण्डवनू, सकल कल्याणगुणपरिपूर्णनू नारायणनू आद श्रीकृष्णनु तन्न कॆम्पाद पवित्रवाद कैयिन्द नन्न कालन्नु हिडिदु अम्मिकल्लिन मेलॆ तुळिसुव कनसन्नु नानु कण्डॆ, गॆळती.(८)
गरणि-विस्तारः - DP_५६३ - ०८
गोदादेविय कनसु मुन्दुवरियुवुदु- कनसिनल्लि विवाह कालदल्लि नडॆयुव इन्नॊन्दु मुख्यवाद कार्य नडॆयुत्तदॆ. सकल सद्गुण परिपूर्णनू, सकल कारणनू, सकलाधारनू,सकलवन्नू तन्नल्लि ऒळगॊण्डवनू आद भगवन्तनु तन्न कोमलवाद कैयिन्द नन्न कालन्नु हिडिदु अम्मिकल्लन्नु तुळिसुत्तानॆ ऎन्नुत्ताळॆ गोदादेवि. वधुवादवळु तन्न पातिव्रत्यवन्नु तन्न कडॆय घळिगॆय तनक कापाडिकॊण्डु बरुवुदु अवळ कर्तव्य ऎन्दु सूचिसुव कर्म इदु. इदन्नु “अश्मारोहणम्”ऎन्नुत्तारॆ.
०९ वरिशिलैवाण् मुकत्तु
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_५६४ - ०९
वरिसिलै वाळ्मुगत् तॆऩ्ऩैमार् तांवन्दिट्टु
ऎरिमुगम् पारित्तॆऩ् ऩैमुऩ्ऩे निऱुत्ति,
अरिमुग ऩच्चुदऩ् कैम्मेलॆऩ् कैवैत्तु,
पॊरिमुगन् दट्टक् कऩाक्कण्डेऩ् तोऴीनाऩ्। ९
मूलम् (विभक्तम्) - DP_५६४
५६४ वरिसिलै वाळ् मुगत्तु * ऎऩ्ऩैमार् ताम् वन्दिट्टु *
ऎरिमुगम् पारित्तु * ऎऩ्ऩै मुऩ्ऩे निऱुत्ति **
अरिमुगऩ् अच्चुदऩ् * कैम्मेल् ऎऩ् कै वैत्तु *
पॊरिमुगन्दु अट्टक् * कऩाक् कण्डेऩ् तोऴी नाऩ् (९)
मूलम् - DP_५६४ - ०९
वरिसिलै वाळ्मुगत् तॆऩ्ऩैमार् तांवन्दिट्टु
ऎरिमुगम् पारित्तॆऩ् ऩैमुऩ्ऩे निऱुत्ति,
अरिमुग ऩच्चुदऩ् कैम्मेलॆऩ् कैवैत्तु,
पॊरिमुगन् दट्टक् कऩाक्कण्डेऩ् तोऴीनाऩ्। ९
Info - DP_५६४
{‘uv_id’: ‘NAT_१_६’, ‘rAga’: ‘Kalyāṇi / कल्याणि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Nāyaki (lovelorn lady)’}
अर्थः (UV) - DP_५६४
तोऴिये! अऴगिय वाळ् पोऩ्ऱबुरुवमुळ्ळ मुगत्तैयुडैय ऎऩदु तमैयऩ्मार्गळ् वन्दु अक्ऩियै नऩ्ऱाग जॊलिक्कच्चॆय्दु अदऩ् मुऩ्ऩे ऎऩ्ऩै निऱुत्ति सिङ्गमुग पिराऩिऩ् कैयिऩ्मेल् ऎऩ्ऩुडैय कैयै वैत्तु पॊरियै अळ्ळि परिमाऱ नाऩ् कऩाक् कण्डेऩ्
Hart - DP_५६४
O friend, I had a dream:
My brothers with shining faces and bows
came and, standing before us,
kindled the fire and made it bright:
They joined my hand with the hand of Achuthan
who once took the form of a lion,
and they poured popped rice on it:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_५६४
तोऴी! = तोऴिये!; वरिसिलै = अऴगिय; वाळ् = वाळ् पोऩ्ऱबुरुवमुळ्ळ; मुगत्तु = मुगत्तैयुडैय; ऎऩ् = ऎऩदु; ऐमार् ताम् = तमैयऩ्मार्गळ्; वन्दिट्टु = वन्दु; ऎरिमुगम् = अक्ऩियै नऩ्ऱाग; पारित्त = जॊलिक्कच्चॆय्दु; ऎऩ्ऩै मुऩ्ऩे = अदऩ् मुऩ्ऩे; निऱुत्ति = ऎऩ्ऩै निऱुत्ति; अरिमुगऩ् = सिङ्गमुग; अच्चुदऩ् = पिराऩिऩ्; कैम्मेल् = कैयिऩ्मेल्; ऎऩ् कै = ऎऩ्ऩुडैय कैयै; वैत्तु = वैत्तु; पॊरि मुगन्दु = पॊरियै अळ्ळि; अट्ट = परिमाऱ; नाऩ् = नाऩ्; कऩाक् कण्डेऩ् = कऩाक् कण्डेऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_५६४ - ०९
वरि=सुन्दरवाद, शिलै=बिल्लिनन्तॆ, वाळ्=हुब्बुगळन्नुळ्ळ, मुकम्=मुखवुळ्ळ, ऎन्=नन्न, ऐमार् ताम्=अण्णन्दिरु, वन्दिट्टु=बन्दु, ऎरि=अग्निय, मुकम्=मुखवन्नु, पारित्तु=चॆन्नागि हरडुवन्तॆ माडि, ऎन्नै=नन्नन्नु, मुन्ने=अदर मुन्दुगडॆ, निऱुत्ति=निल्लिसि, अरिमुकन्=सिंहदमुखवुळ्ळवनू, अच्चुतन्=अच्युतनू आद श्रीकृष्णन, कैम्मेल्=कैय मेलॆ, ऎन्=नन्न, कैवैत्तु=कैयन्निट्टु, पॊरि=अरळन्नु, मुकन्दु=तुम्बि,अट्ट=(अग्निगॆ) समर्पिसिद, कना=कनसन्नु, तोऴे-=गॆळतिये,नान्=नानु, कण्डेन्=कण्डॆ.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_५६४ - ०९
सुन्दरवाद बिल्लिनन्तॆ बग्गिरुव हुब्बुगळन्नुळ्ळ मुखद नन्न अण्णन्दिरु बन्दु, अग्नियन्नु चॆन्नागि ज्वलिसुवन्तॆ माडि, नन्नन्नु अदर मुन्दॆ निल्लिसि, सिंहद मुखवुळ्ळवनू अच्युतनू आद श्रीकृष्णन कैयमेलॆ नन्न कैयन्निरिसि, अरळन्नु तुम्बि, अग्निगॆ समर्पिसिद कनसन्नु नानु कण्डॆ गॆळति.(९)
गरणि-विस्तारः - DP_५६४ - ०९
कनसिनल्लि मत्तॊन्दु मुख्यकार्य नडॆयुवुदन्नु गोदादेवि काणुत्ताळॆ. अल्लिगॆ अवळ अण्णन्दिरु बरुत्तारॆ. अवरु अवळन्नु प्रज्वलिसुत्तिरुव अग्निय मुन्दॆ निल्लिसुत्तारॆ. अवळ बॊगसॆय तुम्ब बत्तद अरळन्नु तुम्बुत्तारॆ. आ बॊगसॆयन्नु अवळ पतियाद
७७
श्रीकृष्णन कैगळल्लि(बॊगसॆयल्लि) इरिसुत्तारॆ. अरळन्नु मन्त्रपूर्वकवागि अग्निगॆ हाकिसुत्तारॆ. ऎन्दरॆ, अवळ कैयिन्द “लाज होम” माडिसुत्तारॆ.
वधुवु तन्न पतिगॆ दीर्घायुस्सन्नु कोरि नडसुव ऒन्दु अग्निकार्य इदु. –लाजहोम.
भगवन्तनन्नु “सिंहद मुखदवनु” “अच्युतनु” ऎन्दु वर्णिसलागिदॆ. हिरण्यकशिपुवन्नु वधिसि प्रह्लादनन्नु पालिसलु भगवन्तनु “नरहरि” रूपवन्नु ऎत्तिदनष्टॆ. अदर सूचनॆ “सिंहद मुखदवनु” ऎम्बुदरल्लिदॆ. नाशविल्लदवनु भगवन्त- आद्दरिन्द “अच्युत”
१० कुङ्गुममप्पिक्कुळिर् शान्दम्माट्टित्तु
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_५६५ - १०
कुङ्गुम मप्पिक् कुळिर्सान्दम् मट्टित्तु,
मङ्गल वीदि वलंसॆय्दु मणनीर्,
अङ्गव ऩोडु मुडञ्जॆऩ्ऱङ् गाऩैमेल्,
मञ्जऩ माट्टक्क ऩाक्कण्डेऩ् तोऴीनाऩ्। १०
मूलम् (विभक्तम्) - DP_५६५
५६५ कुङ्गुमम् अप्पिक् * कुळिर् सान्दम् मट्टित्तु *
मङ्गल वीदि * वलञ् जॆय्दु मण नीर् **
अङ्गु अवऩोडुम् * उडऩ् सॆऩ्ऱु अङ्गु आऩैमेल् *
मञ्जऩम् आट्टक् * कऩाक् कण्डेऩ् तोऴी नाऩ् (१०)
मूलम् - DP_५६५ - १०
कुङ्गुम मप्पिक् कुळिर्सान्दम् मट्टित्तु,
मङ्गल वीदि वलंसॆय्दु मणनीर्,
अङ्गव ऩोडु मुडञ्जॆऩ्ऱङ् गाऩैमेल्,
मञ्जऩ माट्टक्क ऩाक्कण्डेऩ् तोऴीनाऩ्। १०
Info - DP_५६५
{‘uv_id’: ‘NAT_१_६’, ‘rAga’: ‘Kalyāṇi / कल्याणि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Nāyaki (lovelorn lady)’}
अर्थः (UV) - DP_५६५
तोऴिये! कुङ्गुमत्तै उडम्बॆल्लाम् पूसि कुळिर्न्द सन्दऩत्तै निऱैयत् तडवि याऩै मीदु अक्कण्णबिराऩोडु उडऩ्सॆऩ्ऱु अलङ्गारङ्गळ् विळङ्गुगिऩ्ऱ वीदिगळिले ऊर्वलम् वन्दु मणम् कमऴुम् नीराल् अङ्गु ऎङ्गळै नीराट्ट नाऩ् कऩाक् कण्डेऩ्
Hart - DP_५६५
O friend, I had a dream:
Adorned with kumkum
and smeared with cool sandal paste,
I went with him on an elephant in procession
circling all the auspicious streets
as people sprinkled turmeric water on us:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_५६५
तोऴी! = तोऴिये!; कुङ्गुमम् = कुङ्गुमत्तै; अप्पि = उडम्बॆल्लाम् पूसि; कुळिर् = कुळिर्न्द; सान्दम् = सन्दऩत्तै; मट्टित्तु = निऱैयत् तडवि; अङ्गु आऩैमेल् = याऩै मीदु; अवऩोडुम् = अक्कण्णबिराऩोडु; उडऩ्सॆऩ्ऱु = उडऩ्सॆऩ्ऱु; मङ्गल = अलङ्गारङ्गळ् विळङ्गुगिऩ्ऱ; वीदि = वीदिगळिले; वलम् सॆय्दु = ऊर्वलम् वन्दु; मण नीर् = मणम् कमऴुम् नीराल्; अङ्गु = अङ्गु; मञ्जऩम् आट्ट = ऎङ्गळै नीराट्ट; नाऩ् = नाऩ्; कऩाक् कण्डेऩ् = कऩाक् कण्डेऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_५६५ - १०
कुङ्गुमम्=कलसिद कुङ्कुमवन्नु, अप्पि=मैगॆल्ला चॆन्नागि सवरि, कुळिर्=तम्पाद, शान्दम्=चन्दनवन्नु, मट्टित्तु=बळिदु, अवनोडुम्=अवनॊडनॆ(तन्न पतियाद श्रीकृष्णनॊडनॆ) आनैमेल्=आनॆय मेलॆ, उडन्=कूडिकॊण्डु, शॆन्ऱु=हॊरटु, मङ्गलवीदि=मदुवॆ नडॆद प्रदेशदल्लि अलङ्करिसिद कडॆगळलॆल्ला, वलञ्जॆय्दु=प्रदक्षिणॆ नडसि(मॆरवणिगॆ होगि) बन्दु, अङ्गु=अल्लि, मणनीर्=वसन्तद (ओकळिय) नीरन्नु, मञ्जनम् आट्ट=मङ्गळस्नान माडिसुवुदन्नु, कना=कनसन्नु, तोऴे-=गॆळतिये,नान्=नानु, कण्डेन्=कण्डॆ.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_५६५ - १०
कलसिद कुङ्कुमवन्नु मैगॆल्ला सवरि, तम्पाद चन्दनवन्नु बळिदु, श्रीकृष्णनॊडनॆ कूडिसि आनॆय मेलॆ बीदिगळल्लि मॆरवणिगॆ माडिसि, वसन्तद मज्जनवन्नु माडिसुवुदन्नु कनसिनल्लि नानु कण्डॆ, गॆळति.(१०)
गरणि-विस्तारः - DP_५६५ - १०
कनसिनल्लि गोदादेवि मदुवॆय कडॆय मङ्गळकार्यद अनुभववन्नु पडॆयुत्ताळॆ. अग्निय मुन्दॆ अष्टुकाल कुळितु होमगळन्नु नडसिद्दर परिणामवागि दम्पतिगळिगॆ तॊन्दरॆयागिरबहुदो अग्निय तापदिन्द नॊन्दुरबहुदो ऎन्दु बगॆदु अवर मैगॆल्ला कलसिद कुङ्कुमवन्नू चन्दनवन्नू बळिदु तम्पुमाडुवुदु मॊदलनॆय कार्य. बळिक, मदुवॆय मण्टपद सुत्तमुत्तण अलङ्करिसिद बीदिगळल्लि गोदादेवियू अवळ पतियू आनॆयमेलॆ मॆरवणिगॆ होगि बरुत्तारॆ. हिन्तिरुगि बन्द बळिक, कडॆयदागि वसन्तमाधव पूजॆ. ऎन्दरॆ, ओकळियल्लि मङ्गळस्नान. इदरॊन्दिगॆ मदुवॆय समारम्भ मुगियुवुदु.
७८
११ आयनुक्काहत्तान् कण्डकनाविनै
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_५६६ - ११
आयऩुक् कागत्ताऩ् कण्ड कऩाविऩै,
वेयर् पुगऴ्विल्लि पुत्तूर्क्कोऩ् कोदैसॊल्,
तूय तमिऴ्मालै ईरैन्दुम् वल्लवर्,
वायुनऩ् मक्कळैप् पॆऱ्ऱु मगिऴ्वरे। ११
मूलम् (विभक्तम्) - DP_५६६
५६६ ## आयऩुक्कागत् * ताऩ् कण्ड कऩाविऩै *
वेयर् पुगऴ् * विल्लिबुत्तूर्क्कोऩ् कोदै सॊल् **
तूय तमिऴ्मालै * ईरैन्दुम् वल्लवर् *
वायुम् नऩ् मक्कळैप् पॆऱ्ऱु * मगिऴ्वरे (११)
मूलम् - DP_५६६ - ११
आयऩुक् कागत्ताऩ् कण्ड कऩाविऩै,
वेयर् पुगऴ्विल्लि पुत्तूर्क्कोऩ् कोदैसॊल्,
तूय तमिऴ्मालै ईरैन्दुम् वल्लवर्,
वायुनऩ् मक्कळैप् पॆऱ्ऱु मगिऴ्वरे। ११
Info - DP_५६६
{‘uv_id’: ‘NAT_१_६’, ‘rAga’: ‘Kalyāṇi / कल्याणि’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Nāyaki (lovelorn lady)’}
अर्थः (UV) - DP_५६६
वेयर् कुलत्तवर् पुगऴुम् श्रीविल्लिबुत्तूर् पॆरियोऩिऩ् मगळ् कोदै ताऩ् कण्णऩुक्काऩवळ् ऎऩ्ऱु कऩवु कण्डदै अरुळिच्चॆय्द तूय तमिऴ् पासुरङ्गळाऩ इप्पत्तुप् पासुरङ्गळैयुम् ओदवल्लवर्गळ् नऱ्कुणगङ्गळमैन्द मक्कळै पॆऱ्ऱु मगिऴ्वर्
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_५६६
वेयर् पुगऴ् = वेयर् कुलत्तवर् पुगऴुम्; विल्लिबुत्तूर् = श्रीविल्लिबुत्तूर्; कोऩ् = पॆरियोऩिऩ् मगळ्; कोदै = कोदै; ताऩ् = ताऩ्; आयऩुक्काग = कण्णऩुक्काऩवळ् ऎऩ्ऱु; कण्ड कऩाविऩै = कऩवु कण्डदै; सॊल् = अरुळिच्चॆय्द; तूय तमिऴ् = तूय तमिऴ्; मालै = पासुरङ्गळाऩ; ईरैन्दुम् = इप्पत्तुप् पासुरङ्गळैयुम्; वल्लवर् = ओदवल्लवर्गळ्; वायुम् नऩ् = नऱ्कुणगङ्गळमैन्द; मक्कळै = मक्कळै; पॆऱ्ऱु मगिऴ्वरे = पॆऱ्ऱु मगिऴ्वर्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_५६६ - ११
आयनुक्कू=गोपाल(कृष्ण)निगॆ, आह=आशॆपट्टु, तान्=ताने, कण्ड=कण्ड, कनाविनै=कनसन्नु,वेयर्=वेदपण्डितरु, पुहऴ्=हॊगळुव, विल्लिपुत्तूर्=श्रीविल्लिपुत्तूरिन, कोन्=निर्वाहकनादवन(विष्णुचित्तन) कोदै=गोदॆयु, शॊल्=हेळिद, तूय=परिशुद्धवाद, तमिऴ्=तमिळिन, मालै=पाशुर मालॆय, ईरैन्दुम्=ईरैदन्नू(हत्तन्नू), वल्लार्=तिळिदवरु, वायुम्=सद्गुणगळुळ्ळ, नल्=उत्तमवाद, मक्कळै=मक्कळन्नु, पॆट्रु=पडॆदु, महिऴ् वरे=आनन्दिसुववरे आगुत्तारॆ.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_५६६ - ११
गोपालनिगागि आशॆपट्टु ताने कण्ड कनसन्नु वेदपण्डितरु हॊगळुव श्रीविल्लिपुत्तूरिनवन (श्रीविष्णुचित्तन) गोदॆयु हेळिद परिशुद्धवाद तमिळिन पाशुरमालॆय हत्तुपाशुरगळन्नू बल्लवरु सद्गुणवन्तरू उत्तमरू आद मक्कळन्नु पडॆदु आनन्दिसुवरु.(११)
गरणि-विस्तारः - DP_५६६ - ११
गोपालनागि अवतरिसिद श्रीकृष्णने तनगॆ पतियागबेकॆन्दु महदाशॆपट्टु परिपरियागि परितपिसिद गोदादेवियु तनगू श्रीकृष्णनिगू मदुवॆयादन्तॆ, मॊदलिनिन्द कडॆयवरॆगू, बहळ विवरवाद कनसन्नु कण्डळु. तानु कण्डु अनुभविसिद कनसन्नु, कण्ड हागॆये, शुद्धवाद तमिळिन हत्तुपाशुरगळल्लि हाडिदळु. ई हत्तन्नू अर्थवत्तागि तिळिदुकॊण्डवरिगॆ ऎरडु बगॆय आनन्दविदॆ ऎन्नुत्ताळॆ गोदादेवि. कनसन्नु केळि हर्षिसुवुदु मॊदलनॆय आनन्द. पाशुरगळन्नु चॆन्नागि अरितुकॊण्डद्दर फलवो ऎम्बन्तॆ अवरिगॆ सत्पुत्ररु जनिसि अवरिन्द अतिशयवाद आनन्दवन्नु पडॆयुवुदु मत्तॊन्दु आनन्द. हीगिदॆ, ई तिरुमॊऴिय फलश्रुति.
गरणि-अडियनडे - DP_५६६ - ११
वारणम्, नाळै, इन्दिरन्, नाट्रिशै, कदिर्, मत्तळम्, वाय्,इम्मै, वरिशिलै, कुङ्गुमम्, आयन्,(करुप्पूरम्)
७९
श्रीः