०१ मन्नुपॆरुम् पुहऴ्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_५४५ - ०१
मऩ्ऩु पॆरुम्बुगऴ् मादवऩ् मामणि
वण्णऩ् मणिमुडि मैन्दऩ्
तऩ्ऩै, उगन्ददु कारण मागऎऩ्
सङ्गिऴक् कुंवऴक् कुण्डे,
पुऩ्ऩै गुरुक्कत्ति ञाऴल् सॆरुन्दिप्
पॊदुम्बिऩिल् वाऴुम् कुयिले,
पऩ्ऩियॆप् पोदु मिरुन्दु विरैन्दॆऩ्
पवळवा यऩ्वरक् कूवाय्। १
मूलम् (विभक्तम्) - DP_५४५
५४५ ## मऩ्ऩु पॆरुम्बुगऴ् मादवऩ् * मा मणि
वण्णऩ् मणि मुडि मैन्दऩ्
तऩ्ऩै * उगन्ददु कारणमाग * ऎऩ्
सङ्गु इऴक्कुम् वऴक्कु उण्डे? **
पुऩ्ऩै गुरुक्कत्ति ञाऴल् सॆरुन्दिप् *
पॊदुम्बिऩिल् वाऴुम् कुयिले! *
पऩ्ऩि ऎप्पोदुम् इरुन्दु विरैन्दु * ऎऩ्
पवळ वायऩ् वरक् कूवाय् (१)
मूलम् - DP_५४५ - ०१
मऩ्ऩु पॆरुम्बुगऴ् मादवऩ् मामणि
वण्णऩ् मणिमुडि मैन्दऩ्
तऩ्ऩै, उगन्ददु कारण मागऎऩ्
सङ्गिऴक् कुंवऴक् कुण्डे,
पुऩ्ऩै गुरुक्कत्ति ञाऴल् सॆरुन्दिप्
पॊदुम्बिऩिल् वाऴुम् कुयिले,
पऩ्ऩियॆप् पोदु मिरुन्दु विरैन्दॆऩ्
पवळवा यऩ्वरक् कूवाय्। १
Info - DP_५४५
{‘uv_id’: ‘NAT_१_५’, ‘rAga’: ‘Ānandabhairavi / आऩन्दबैरवि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Nāyaki (lovelorn lady)’}
अर्थः (UV) - DP_५४५
पुऩ्ऩै गुरुक्कत्ति मरङ्गळ् कोङ्गु सुरबुऩ्ऩै मरङ्गळुम् आगिय सोलैयिले वाऴुम् कुयिले नित्तियमाय् अळवऱ्ऱ पुगऴैयुडैय मादवऩ् मणिवण्णऩ् मणिगळ् पदित्त मुडियुडैय ऎम्बॆरुमाऩै आसैप्पट्टदु कारणमाग ऎऩ्ऩुडैय कैवळैगळ् कऴऩ्ऱु पोग न्यायम् उण्डो? पवळम् पोऩ्ऱ अदरत्तैयुडैयवऩ् ऎऩ्ऩिडम् वन्दु सेरुम्बडि ऎप्पोदुम् अवऩ् नामङ्गळै स्मरित्तुक् कॊण्डे सीक्किरमाग वर कूविडुवाय्
Hart - DP_५४५
The beautiful sapphire-colored lord
is the eternal Madhavan praised by all in the world,
the king decorated with a crown studded with jewels:
He gives me trouble:
My conch bangles have become loose
because I have fallen in love with him:
O cuckoo bird living in holes
in punnai, kurukkathi, nyāzhal and cherundi trees,
won’t you coo and call at all times of the day
for the one with a coral-colored mouth to come quickly to me?
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_५४५
पुऩ्ऩै = पुऩ्ऩै; गुरुक्कत्ति = गुरुक्कत्ति मरङ्गळ्; ञाऴल् = कोङ्गु; सॆरुन्दि = सुरबुऩ्ऩै मरङ्गळुम्; पॊदुम्बिऩिल् = आगिय सोलैयिले; वाऴुम् = वाऴुम्; कुयिले! = कुयिले; मऩ्ऩु = नित्तियमाय्; पॆरुम् पुगऴ् = अळवऱ्ऱ पुगऴैयुडैय; मादवऩ् = मादवऩ्; मा मणि वण्णऩ् = मणिवण्णऩ्; मणि मुडि = मणिगळ् पदित्त मुडियुडैय; मैन्दऩ् तऩ्ऩै = ऎम्बॆरुमाऩै; उगन्ददु = आसैप्पट्टदु; कारणमाग = कारणमाग; ऎऩ् सङ्गु = ऎऩ्ऩुडैय कैवळैगळ्; इऴक्कुम् = कऴऩ्ऱु पोग; वऴक्कु उण्डे? = न्यायम् उण्डो?; ऎऩ् पवळ = पवळम् पोऩ्ऱ; वायऩ् = अदरत्तैयुडैयवऩ्; वर ऎऩ्ऩिडम् = ऎऩ्ऩिडम् वन्दु सेरुम्बडि; ऎप्पोदुम् = ऎप्पोदुम्; पऩ्ऩि = अवऩ् नामङ्गळै; इरुन्दु = स्मरित्तुक् कॊण्डे; विरैन्दु = सीक्किरमाग वर; कूवाय् = कूविडुवाय्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_५४५ - ०१
मन्नु=शाश्वतवागि, पॆरुम्=अमितवाद, पुहऴ्=कीर्तियुळ्ळ, मा=श्रीदेइय, दवन्=पतियाद, मा=असदृशवाद, मणिवण्णन्=इन्द्रनीलमणिय बण्णदवनाद, मणिमुडि=नवरत्न खचितकिरीटवुळ्ळवनाद, मैन्दन् तन्नै=बलशालियादवनन्नु, उहन्दु=आशॆपट्टुदर, कारणमाह=कारणवागि, ऎन्=नन्न, शङ्गु=कैबळॆगळु, इऴिक्कूम्=सडिलवागि, वऴक्कू=अलुगाडुत्ता सद्दुमाडुत्तवॆ, उण्डे=(हीगागुवुदु)ऎल्लियादरू उण्टे? पुन्नै=हॊन्नॆमर, कुरुहु=अन्दवाद हूबिडुव बळ्ळिगळु, अत्ति=अत्तिमर, नाऴल्=कॊङ्कुमर, शॆरुन्दि=शॆरुन्दि मर मुन्तादवुगळ, पॊदुम्बिनिल्=तोपिनल्लि, वाऴुम्=बाळुव (जीविसुव), कुयिले=कोगिलॆये, इरुन्दु=अल्लिये इद्दु, ऎन्=नन्न, पवळवायन्=हवळदन्तॆ चॆन्दुटियवनन्नु, विरैन्दु=बेग, वर=बरुवन्तॆ, ऎप्पोदुम्=यावागलू, पन्नि=गट्टियागि, कूवाय्=कूगुत्तिरु.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_५४५ - ०१
शाश्वतवाद अमितकीर्तियुन्नुळ, श्रीदेविय पतियॆनिसिद, असदृशवाद इन्द्रनीलमणिय बण्णदवनाद, नवरत्नखचितवाद किरीटवन्नुळ्ळ बलशालियाद भगवन्तनन्नु आशॆपट्टद्दर कारणवागि ननन् कैबळॆगळु सडिलवागि अलुगाडुत्ता सद्दु माडुत्तवॆ. हीगागुवुदु ऎल्लियादरू उण्टे? हॊन्नॆमॊदलाद मरगळू हू बळ्ळिगळू, इरुव तोपिनल्लि वासिसुव कोगिलॆये, अल्लिये इद्दुकॊण्डु नन्न हवळदन्तॆ चॆन्दुटियवनन्नु बेगबरुवन्तॆ यावागलू गट्टियागि कूगुत्तिरु.(१)
गरणि-विस्तारः - DP_५४५ - ०१
भगवन्तने तनगॆ पतियागबेकॆम्ब उत्कटवाद आशॆयिन्द अवनन्नु परिशुद्धवाद प्रेमदिन्द प्रेमिसिद फलवाद विरहवेदनॆयन्नु गोदादेवि अतिसुन्दरवाद, मुग्धवाद रीतियल्लि हेळिकॊळ्ळुत्तिद्दाळॆ. ईवरॆगिन ऎल्ल तिरुमॊऴिगळिगू “नन्न प्रियतमनॊन्दिगॆ नन्नन्नु सेरिसु”ऎम्बुदु पल्लवि. अगलिरुव पतिपत्नियरन्नु
५६
कूडिसुव कामदेवनन्नु मॊदलु प्रार्थिसिदळु. अनन्तर “कूडलु दैववे” ऎन्दु मॊरॆयिट्टळु. ई तिरुमॊऴियल्लि कोगिलॆयन्नु सम्बोधिसुत्तिद्दाळॆ.
फाल्गुन मासदल्लि बरुव “कामन हुण्णिवॆ” वसन्तागमनवन्नु सूचिसुत्तदॆ. वसन्त, मन्दमारुत, सुवासनॆय हूगळु, झेङ्करिसुव दुम्बिगळु, कोगिलॆ मुन्तादवु कामदेवन अनुयायिगळु. वसन्तनु कालिट्टकडॆ ऎल्लॆल्लियू हॊसरूप,, हॊस चटुवटिकॆ. चिगुरिरुव ऎलॆय मरॆयल्लि कुळितु कोगिलॆगळु इञ्चरदिन्द कूगुत्ता, चिक्कवरु दॊड्डवरु ऎन्नदॆ, ऎल्लर हृदयवन्नू प्रफुल्लगॊळिसुत्तदॆ.
प्रकृति भगवन्तन नॆलॆवीडु. गोदादेविय प्रेमसन्देशवन्नु मुट्टिसुवुदॆअक्कॆ प्रकृतिये तक्क सम्पर्कसाधन. अवळु इदन्नरितु तन्न ऎडरुतॊडरुगळन्नू, तन्न अन्तरङ्गद करॆयन्नू भगवन्तनिगॆ तलुपिसॆन्दु गोदादेवि कोगिलॆयन्नु करॆदु हेळुत्ताळॆ.
गोदादेवि हेळुत्ताळॆ- कोगिले, भगवन्तन गुणसौन्दर्यगळु निनगॆ गॊत्तिदॆये? भगवन्त अमित कीर्तिवन्त. शाश्वत. श्रियःपति. अत्याकर्षक. इन्द्रनीलमणिय बण्णदवनु. नवरत्न किरीटधारि. शक्तिवन्त. बलवन्त. गुणरूपपरिपूर्णनाद आ भगवन्तने नन्न कैहिडिदुबेकॆन्दु नानु उत्कटवागि आशॆपट्टिद्देनॆ. अदर फलवागि, नन्न कैबळॆगळु सडिलवागिवॆ! अवु मुङ्गैयिन्द मॊळकैवरॆगू अलुगाडुत्ता सद्दु माडुत्तिवॆ! भगवन्तनु नन्नन्नु वरिसुवुदक्कॆ बरबहुदाद समयदल्ले हीगागबहुदे? नन्न देहकृशवागि, कान्तिहीनवागि होदाग अवनु नन्नन्नु नोडि, निराकरिसिबिट्टरॆ हेगॆ? आग नन्न गतियेनु? अन्थ तॊन्दरॆगळु ऒदगुवुदक्कॆ मुञ्चितवागिये नीनु अवनन्नु गट्टियागि कूगि करॆ. नन्न प्रेमसन्देशवन्नु नानु अवनिगागि कादिरुवॆनॆम्बुदन्नु, अवनिगॆ तिळिसु. निन्न ध्वनि अवनिगॆ हितवागिरुवुदु. अवनिगॆ मुट्टुवुदु. नन्न चॆन्दुटिय दिव्यसुन्दरनु बेगबन्दु नन्न कैहिडियुवन्तॆ कूगि करॆ.
०२ वॆळ्ळैविळिशङ्गिडङ्गैयिऱ् कॊण्ड
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_५४६ - ०२
वॆळ्ळै विळिसङ् गिडङ्गैयिऱ् कॊण्ड
विमल ऩॆऩक्गुरुक् काट्टाऩ्,
उळ्ळम् पुगुन्दॆऩ्ऩै नैवित्तु नाळुम्
उयिर्बॆय्दु कूत्ताट्टुक् काणुम्,
कळ्ळविऴ् सॆण्बगप् पूमलर् कोदिक्
कळित्तिसै पाडुङ् गुयिले,
मॆळ्ळ विरुन्दु मिऴऱ्ऱि मिऴऱ्ऱादॆऩ्
वेङ्गड वऩ्वरक् कूवाय्। २
मूलम् (विभक्तम्) - DP_५४६
५४६ वॆळ्ळै विळिसङ्गु इडङ्गैयिल् कॊण्ड *
विमलऩ् ऎऩक्कु उरुक् काट्टाऩ् *
उळ्ळम् पुगुन्दु ऎऩ्ऩै नैवित्तु * नाळुम्
उयिर्प्पॆय्दु कूत्ताट्टुक् काणुम् **
कळ् अविऴ् सॆण्बगप्पू मलर् कोदिक् *
कळित्तु इसै पाडुम् कुयिले ! *
मॆळ्ळ इरुन्दु मिऴऱ्ऱि मिऴऱ्ऱादु * ऎऩ्
वेङ्गडवऩ् वरक् कूवाय् (२)
मूलम् - DP_५४६ - ०२
वॆळ्ळै विळिसङ् गिडङ्गैयिऱ् कॊण्ड
विमल ऩॆऩक्गुरुक् काट्टाऩ्,
उळ्ळम् पुगुन्दॆऩ्ऩै नैवित्तु नाळुम्
उयिर्बॆय्दु कूत्ताट्टुक् काणुम्,
कळ्ळविऴ् सॆण्बगप् पूमलर् कोदिक्
कळित्तिसै पाडुङ् गुयिले,
मॆळ्ळ विरुन्दु मिऴऱ्ऱि मिऴऱ्ऱादॆऩ्
वेङ्गड वऩ्वरक् कूवाय्। २
Info - DP_५४६
{‘uv_id’: ‘NAT_१_५’, ‘rAga’: ‘Ānandabhairavi / आऩन्दबैरवि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Nāyaki (lovelorn lady)’}
अर्थः (UV) - DP_५४६
तेऩ् पॆरुगुम् सॆण्बगप् पू मलरै कोदि ऎडुत्तु मगिऴ्न्दु इसै पाडुम् कुयिले! वॆण्मैयाऩ अडियारै अऴैक्कुम् शङ्कै इडदु कैयिल् वैत्तिरुक्कुम् पॆम्माऩ् ऎऩक्कु तऩ् उरुवत्तै काट्टविल्लै ऎऩ्ऩुडैय इरुदयत्तिऩुळ् पुगुन्दु ऎऩ्ऩै इञ्चित्तु तिऩमुम् उयिरै वाङ्गि वेडिक्कै पार्क्किऱाऩ् ऎऩ् अरुगे इरुन्दु उऩ् मऴलैयाल् तुऩ्बुऱुत्तादु ऎऩ् वेङ्गडमुडैयाऩ् इङ्गे वरुम्बडि कूवुवाय्
Hart - DP_५४६
The faultless one who carries
a sounding white conch in his left hand
does not show his form to me:
He entered my heart and makes me long for his love:
See, he is taking my life away and playing with my feelings:
O cuckoo bird, you drink the honey that drips
from the blooming shenbaga flowers and sing happily:
Don’t be lazy and prattle, just sing and be happy:
Coo and call so the lord of Venkaṭam hill will come to me:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_५४६
कळ् अविऴ् = तेऩ् पॆरुगुम्; सॆण्बग पू = सॆण्बगप् पू; मलर् कोदि = मलरै कोदि ऎडुत्तु; कळित्तु = मगिऴ्न्दु; इसै पाडुम् = इसै पाडुम्; कुयिले! = कुयिले!; वॆळ्ळै = वॆण्मैयाऩ; विळिसङ्गु = अडियारै अऴैक्कुम् शङ्कै; इडङ्गैयिल् = इडदु कैयिल्; कॊण्ड = वैत्तिरुक्कुम्; विमलऩ् ऎऩक्कु = पॆम्माऩ् ऎऩक्कु; उरु = तऩ् उरुवत्तै; काट्टाऩ् = काट्टविल्लै; उळ्ळम् = ऎऩ्ऩुडैय इरुदयत्तिऩुळ्; पुगुन्दु = पुगुन्दु; ऎऩ्ऩै नैवित्तु = ऎऩ्ऩै इञ्चित्तु; नाळुम् = तिऩमुम्; उयिर्प्पॆय्दु = उयिरै वाङ्गि; कूत्ताट्टु = वेडिक्कै; काणुम् = पार्क्किऱाऩ्; मॆळ्ळ इरुन्दु = ऎऩ् अरुगे इरुन्दु; मिऴऱ्ऱि = उऩ् मऴलैयाल्; मिऴऱ्ऱादु = तुऩ्बुऱुत्तादु; ऎऩ् वेङ्गडवऩ् = ऎऩ् वेङ्गडमुडैयाऩ्; वरक् कूवाय् = इङ्गे वरुम्बडि कूवुवाय्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_५४६ - ०२
वॆळ्ळै=शुद्धबिळिय, विळि=अब्बरिसुव, शङ्गु=शङ्खवन्नु, इडम्=ऎडद, कैयिल्=कैयल्लि, कॊण्ड=हिडिदिरुव, विमलन्=विमलनु, ऎनक्कू=ननगॆ, उरु=तन्न रूपवन्नु, काट्टान्=तोरिसुवुदिल्ल, उळ्ळम्=नन्न अन्तरङ्गवन्नु, पुहुन्दु=प्रवेशिसि, ऎन्नै=नन्नन्नु, नैवित्तु=नलुगिसि, नाळुम्=दिनदिनवू, उयिर्=नन्न जीवनन्नु
गरणि-गद्यानुवादः - DP_५४६ - ०२
५७
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_५४६ - ०२
पॆय्दु=उरिसि, कूत्ताट्टु=नानु(हिंसॆपट्टु) कुणिदाडुवुदन्नु, काणुम्=नोडुतिरुत्तानॆ, कळ्=जेनन्नु, अविऴ्=सुरिसुव, शॆण् बहम्=चम्पक, पू=हूविन, मलर्=मकरन्दवन्नु, कोदि=चॆदरि (अनुभविसि), कळित्तु=मत्तिनिन्द, इशै=गानवन्नु, पाडुम्=हाडुत्तिरुव, कुयिले=कोगिलॆये, इरुन्दु=(निन्न स्थळदल्लि) इद्दुकॊण्डु, मॆळ्ळ= मृदुवागि, मिऴट्रि=मुद्दुमुद्दाद मातुगळन्नाडि, मिऴट्रादु=विलासचेष्टॆगळन्नु माडदॆ, ऎन्=नन्न, वेङ्गडवन्=वॆङ्कटपतियन्नु, वर=बरुवन्तॆ, कूवाय्=कूगुत्तिरु
गरणि-गद्यानुवादः - DP_५४६ - ०२
अब्बरिसुव शुद्धबिळिय शङ्खवन्नु ऎडद कैयल्लि हिडिदिरुव विमलनाद पुरुषोत्तमनु तन्न रूपवन्नु ननगॆ तोरिसनु. नन्न अन्तरङ्गवन्नु प्रवेशिसि, नन्नन्नु नलुगिसि, दिनदिनवू नन्न जीववन्नु उरिसि, नानु हिंसॆयिन्द कुणिदाडुवुदन्नु नोडुत्तिद्दानॆ. जेनन्नु सुरिसुव सम्पिगॆ हूविन मकरन्दवन्नु कॆदकि अनुभविसि, मत्तिनिन्द गानवन्नु हाडुत्तिरुव कोगिलॆये, निन्न स्थळदल्लिये इद्दुकॊण्डु, मृदुवागि मुद्दुमुद्दाद मातुगळन्नाडि, विलास चेष्टॆगळन्नु माददॆ, नन्न वॆङ्कटपतियन्नु बरुवन्तॆ कूगुत्तिरु.(२)
गरणि-विस्तारः - DP_५४६ - ०२
भगवन्तनु सकलाभरणभूषितनागि सर्वाङ्गसुन्दरनागि तन्नल्लिगॆ बन्दु तन्न कैहिडिदु तन्नन्नु करॆदॊय्यबेकॆन्दु गोदादेविय उत्कटेच्छॆ. मदुवॆयागुव हॆण्णुमक्कळन्नु गण्डु ऒप्पिमदुवॆमाडिकॊण्डु होगुवुदिल्लवे हागॆये साङ्गवागि मदुवॆय शास्त्रवन्नु मुगिसिकॊण्डु तन्नन्नू तन्न नॆच्चिन पतियाद भगवन्तनु करॆदॊय्यबेकॆम्बुदु अवळिगॆ आशॆ. अवळॆन्दुकॊण्ड हागॆ यावुदू नडॆयलिल्ल. अवळ कण्णॆदुरिगॆ भगवन्तनु प्रत्यक्षनागलिल्ल. अदक्कॆ बदलागि, अवळ मनदल्लि अवने तुम्बिकॊण्डिद्द. अवन चिन्तनॆयल्लिये अवळु कॊरगि मरुगि बसवळिदळु. कृपासिन्धुवाद भगवन्तनु अवळ विरहसङ्कटवन्नु नोडिकॊण्डु सुम्मनिरबहुदे? स्वच्छन्दवागि जीविसुत्ता आनन्ददिन्द हाडुत्ता इरुव कोगिलॆ अवळ मनस्सिगॆ बन्तु. अदन्नु कुरितु हेळुत्ताळॆ- कोगिलॆ, स्वेच्छॆय जीवन नडसुत्ता हाडुत्ता इरुव नीनु, निन्न मृदुमधुरवाद गानदिन्द भगवन्तनन्नु ऒलिसिकॊण्डु, नन्नल्लिगॆ अवनु बरुवन्तॆ कूगि कूगि हेळु.
५८
०३ मातलितेर् मुन्बुकोल्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_५४७ - ०३
मादलि तेर्मुऩ्पु कोल्गॊळ्ळ मायऩ्
इरावणऩ् मेल्,सर मारि
ताय्दलै यऱ्ऱऱ्ऱु वीऴत् तॊडुत्त
तलैवऩ् वरवॆङ्गुङ् गाणेऩ्,
पोदलर् काविल् पुदुमणम् नाऱप्
पॊऱिवण्डिऩ् कामरङ् गेट्टु,उऩ्
कादलि योडुडऩ् वाऴ्गुयि ले।ऎऩ्
करुमाणिक् कंवरक् कूवाय्। ३
मूलम् (विभक्तम्) - DP_५४७
५४७ मादलि तेर् मुऩ्बु कोल्गॊळ्ळ * मायऩ्
इरावणऩ् मेल् * सर मारि
ताय् तलै अऱ्ऱु अऱ्ऱु वीऴत् * तॊडुत्त
तलैवऩ् वर ऎङ्गुम् काणेऩ् **
पोदु अलर् काविल् पुदुमणम् नाऱप् *
पॊऱि वण्डिऩ् कामरम् केट्टु * उऩ्
कादलियोडु उडऩ् वाऴ् कुयिले ! * ऎऩ्
करुमाणिक्कम् वरक् कूवाय् (३)
मूलम् - DP_५४७ - ०३
मादलि तेर्मुऩ्पु कोल्गॊळ्ळ मायऩ्
इरावणऩ् मेल्,सर मारि
ताय्दलै यऱ्ऱऱ्ऱु वीऴत् तॊडुत्त
तलैवऩ् वरवॆङ्गुङ् गाणेऩ्,
पोदलर् काविल् पुदुमणम् नाऱप्
पॊऱिवण्डिऩ् कामरङ् गेट्टु,उऩ्
कादलि योडुडऩ् वाऴ्गुयि ले।ऎऩ्
करुमाणिक् कंवरक् कूवाय्। ३
Info - DP_५४७
{‘uv_id’: ‘NAT_१_५’, ‘rAga’: ‘Ānandabhairavi / आऩन्दबैरवि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Nāyaki (lovelorn lady)’}
अर्थः (UV) - DP_५४७
पूक्कळ् मलरुम् सोलैयिले पुदिदाऩ नऱुमणम् वीस अऴगिय वण्डिऩुडैय रीङ्गारत्तै केट्टुक् कॊण्डु उऩ् पेडैयोडु सेर्न्दु वाऴ्गिऱ कुयिले! मादलियाऩवऩ् इरामबिराऩिऩ् तेर्प्भागऩ् इरावणऩिऩ् तेरिऩ् मुऩ्बु कोलाल् तऩ् तेरै नडत्त मायावियाऩ रावणऩ् मेले अम्बु मऴैयाल् पिरदाऩमाऩ तलै अऱ्ऱु अऱ्ऱु विऴुम्बडित् तॊडुत्त ऎम्बॆरुमाऩ् वरविल्लैये करुमाणिक्कम् पोऩ्ऱवऩ् इङ्गु वरुम्बडियाग नी कूवुवाय्
Hart - DP_५४७
As Rāma he fought with Ravaṇan
while the charioteer Madali drove his chariot,
and he cut off all the ten heads of Ravaṇan,
shooting his arrows like rain:
I don’t see him coming to me:
O cuckoo bird, you live with your beloved mate
listening to the kāmaram music of the bees
that have dots on their bodies
in the groves where fragrant flowers bloom
and spread their smell:
Coo and call the dark-colored one
shining like a diamond so he will come to me:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_५४७
पोदु अलर् = पूक्कळ् मलरुम्; काविल् = सोलैयिले; पुदुमणम् नाऱ = पुदिदाऩ नऱुमणम् वीस; पॊऱि वण्डिऩ् = अऴगिय वण्डिऩुडैय; कामरम् = रीङ्गारत्तै; केट्टु = केट्टुक् कॊण्डु; उऩ् कादलियोडु = उऩ् पेडैयोडु; उडऩ् = सेर्न्दु; वाऴ्गुयिले! = वाऴ्गिऱ कुयिले!; मादलि = मादलियाऩवऩ् इरामबिराऩिऩ् तेर्प्भागऩ्; तेर् मुऩ्बु = इरावणऩिऩ् तेरिऩ् मुऩ्बु; कोल् = कोलाल् तऩ्; कॊळ्ळ = तेरै नडत्त; मायऩ् = मायावियाऩ; इरावणऩ् मेल् = रावणऩ् मेले; सर मारि = अम्बु मऴैयाल्; ताय् तलै = पिरदाऩमाऩ तलै; अऱ्ऱु अऱ्ऱु = अऱ्ऱु अऱ्ऱु; वीऴ तॊडुत्त = विऴुम्बडित् तॊडुत्त; तलैवऩ् = ऎम्बॆरुमाऩ्; वर ऎङ्गुम् काणेऩ् = वरविल्लैये; ऎऩ् करुमाणिक्कम् = करुमाणिक्कम् पोऩ्ऱवऩ्; इङ्गे वर = इङ्गु वरुम्बडियाग; कूवाय् = नी कूवुवाय्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_५४७ - ०३
मातलि=मातलियु, तेर्=तेरिन(रथद), मुन्बु=मुम्भागदल्लि, कोल् कॊळ्ळ=(छाटीयन्नु हिडिदु) सारथ्यवन्नु माडलु, मायन्=मायावियाद, इरावणन् मेल्=रावणासुरन मेलॆ, शरमारि=बाणगळ मळॆयन्नु सुरिसि, ताय् तलै=(अवन)प्रधानवाद तलॆगळन्नु, अट्रु अट्रु=कत्तरिसि कत्तरिसि(इल्लदन्तॆ), वीऴ=बीळुवन्तॆ, तॊडुत्त=प्रयोगिसिद, तलैवन्=स्वामिय, वर=बरवन्नु, ऎङ्गुम्=ऎल्लियू, काणेन्=काणॆनल्ला!, पोदु=हॊत्तुहॊत्तिगॆ सरियागि, अलर्=अरळुव हूगळ, काविल्=तोपिनल्लि, पुदु=हॊसदाद, मणम्=सुगन्धवु, नाऱ=हरडिरलु, पॊऱि=सुन्दरवाद, वण्डिन्=बण्डुगळ(दुम्बिगळ), कामरम्=झेङ्कारवन्नु, केट्टु=केळुत्ता, उन्=निन्न, कादलियोडु=प्रियळॊडनॆ, उडन्=कूडि, वाऴ्=जीविसुव, कुयिले=कोगिलॆये, ऎन्=नन्न, करुमाणिक्कम्=माणिक्यदन्थ देहदवनन्नु, वर=बरुवन्तॆ, कूवाय्=कूगुत्तिरु(कूगुवॆया?)
गरणि-गद्यानुवादः - DP_५४७ - ०३
मातलियु सारथ्यवन्नु नडसुत्तिरलु, मायावियाद रावणन मेलॆ बाणगळ मळॆयन्नु सुरिसि अवन प्रधानवाद तलॆगळन्नु कत्तरिसिकत्तरिसि बीळुवन्तॆ बाणप्रयोग माडिद स्वामियन्नु ऎल्लियू काणॆनल्ला! कालकालक्कॆ अरळुव हूगळ तोपिनल्लि सुवासनॆयु हॊसदागि हरडुत्तिरलु, सुन्दरवाद बण्डु(दुम्बि)गळ झेङ्कारवन्नु केळुत्ता, निन्न प्रियळॊडनॆ कूडि जीविसुव कोगिलॆये, नन्न माणिक्यदन्थ देहकान्तियवनन्नु (नन्न बळिगॆ) बरुवन्तॆ कूगुवॆया?(३)
गरणि-विस्तारः - DP_५४७ - ०३
ई पाशुरदल्लि भगवन्तन रामावतारद अद्भुत साहसवन्नु गोदादेवि स्मरिसिकॊळ्ळुत्ताळॆ. रामनू रावणनू युद्धभूमियल्लि ऎदुरुबदरागि निन्तिद्दारॆ. युद्धक्कॆ तॊडगिद्दारॆ. अवरिब्बर नडुवॆ असमानतॆ कण्डुबरुवुदरिन्द देवेन्द्रनु तन्न रथवन्नू सारथियाद मातलियन्नू रामनिगागि कळुहिसिकॊडुत्तानॆ. रथारूढनागि श्रीरामनु तन्न कोदण्डदिन्द रावणन मेलॆ बाणगळ मळॆयन्ने सुरिसुत्तानॆ. इदर फलवगि रावणन तलॆगळु ऒन्दागुतलॊन्दरन्तॆ उरुळि बीळुत्तवॆ. रावण मायावि. तन्न ऒन्दु तलॆ कत्तरिसि नॆलक्कॆ उरुळितॆन्दरॆ, अदर जागदल्लि मत्तॊंउद् तलॆ हुट्टिकॊळ्ळुत्तदॆ. श्रीरामनु धृतिगॆडदन्तॆ युद्धमाडुत्ता अवन (रावणन)प्रधानवाद तलॆगळन्नॆल्ला- ऎन्दरॆ अवन हुट्टिनॊन्दिगॆ बन्द हत्तु तलॆगळन्नू-कडिदु हाकि, तन्न अप्रतिम साहसवन्नु तोर्पडिसुत्तानॆ. ई विषय गोदादेविगॆ अच्चुमॆच्चु.
समर्थनाद स्वामि बन्दु, तन्नन्नु वरिसि, तन्न कैहिडियलिल्लवल्ला ऎन्दु गोदादेविय कॊरगु. अवळु विरहि. अवळॊडनॆ अवळ प्रियनिल्ल. अवळु
५९
सॊबगिनिन्द मॆरॆयुव प्रकृतिय नडुवॆये अवळु इद्दरू सह यावुदू अवळ मनस्सिगॆ हितविल्ल. आदरॆ, कालकालक्कॆ अरळि नसुगम्पन्नु चॆल्लुव हूगळिन्द तुम्बिरुव तोपिनल्लि, दुम्बिगळ मृदुमधुर निस्वनद नडुवॆ, तन्न प्रेयसियॊडनॆ बॆरॆतु मैमरॆतु सुखजीवन नडसुव कोगिलॆयन्नु कण्डु अवळ कॊरगु हॆच्चुत्तदॆ. आ कोगिलॆयन्ने कूगि हेळुत्ताळॆ- दिव्यदेहकान्तियुळ्ळ तन्न स्वामियन्नु तन्न बळिगॆ बेग बरुवन्तॆ कूगि करॆयुवॆया ऎन्दु.
०४ ऎन् पुरुहियिनवेल्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_५४८ - ०४
ऎऩ्पुरु कियिऩ वेल्नॆडुङ् गण्गळ्
इमैबॊरुन् दाबल नाळुम्,
तुऩ्पक् कडल्बुक्कु वैगुन्द ऩॆऩ्पदोर्
तोणि पॆऱादुऴल् किऩ्ऱेऩ्,
अऩ्पुडै यारैप् पिरिवुऱु नोयदु
नीयु मऱिदि कुयिले,
पॊऩ्पुरै मेऩिक् करुळक् कॊडियुडैप्
पुण्णिय ऩैवरक् कूवाय्। ४
मूलम् (विभक्तम्) - DP_५४८
५४८ ऎऩ्बु उरुगि इऩ वेल् नॆडुङ् गण्गळ् *
इमै पॊरुन्दा पल नाळुम् *
तुऩ्बक् कडल् पुक्कु वैगुन्दऩ् ऎऩ्बदु * ओर्
तोणि पॆऱादु उऴल्गिऩ्ऱेऩ् **
अऩ्बु उडैयारैप् पिरिवु उऱु नोयदु
नीयुम् अऱिदि कुयिले *
पॊऩ् पुरै मेऩिक् करुळक् कॊडि उडैप् *
पुण्णियऩै वरक् कूवाय् (४)
मूलम् - DP_५४८ - ०४
ऎऩ्पुरु कियिऩ वेल्नॆडुङ् गण्गळ्
इमैबॊरुन् दाबल नाळुम्,
तुऩ्पक् कडल्बुक्कु वैगुन्द ऩॆऩ्पदोर्
तोणि पॆऱादुऴल् किऩ्ऱेऩ्,
अऩ्पुडै यारैप् पिरिवुऱु नोयदु
नीयु मऱिदि कुयिले,
पॊऩ्पुरै मेऩिक् करुळक् कॊडियुडैप्
पुण्णिय ऩैवरक् कूवाय्। ४
Info - DP_५४८
{‘uv_id’: ‘NAT_१_५’, ‘rAga’: ‘Ānandabhairavi / आऩन्दबैरवि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Nāyaki (lovelorn lady)’}
अर्थः (UV) - DP_५४८
कुयिले! ऎलुम्बुगळ् उरुगियदुमल्लामल् वेल् पोऩ्ऱ विसालमाऩ कण्गळुम् तूक्कमिल्लाददाल् मूडविल्लै नॆडुङ्गालमाग पिरिवुत् तुऩ्बमागिय कडलिले अऴुन्दि वैगुन्दऩ् ऎऩ्गिऱ ऒरु तोणियै अडैयप् पॆऱामल् तविक्किऩ्ऱेऩ् अऩ्बु उडैयवर्गळै पिरिवदाल् उण्डागुम् तुक्कत्तै नीयुम् अऱिवायऩ्ऱो? पॊऩ् मेऩियुम् करुडऩै कॊडियाग उडैयवऩुमाऩ पुण्णियऩै इङ्गे वरुम्बडि कूवुवाय्
Hart - DP_५४८
My bones melt,
my long spear-like eyes do not close:
I have entered an ocean of sorrow
and cannot find the boat that is the Vaikundan
to escape my suffering:
O cuckoo bird,
you know how hard it is to be apart from your beloved:
Coo and call the virtuous one with a golden body and an eagle flag
and make him come to me:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_५४८
कुयिले! = कुयिले!; ऎऩ्बु = ऎलुम्बुगळ्; उरुगि = उरुगियदुमल्लामल्; इऩ वेल् = वेल् पोऩ्ऱ; नॆडुम् = विसालमाऩ; कण्गळ् = कण्गळुम्; इमै = तूक्कमिल्लाददाल्; पॊरुन्दा = मूडविल्लै; पल नाळुम् = नॆडुङ्गालमाग; तुऩ्ब = पिरिवुत् तुऩ्बमागिय; कडल् पुक्कु = कडलिले अऴुन्दि; वैगुन्दऩ् = वैगुन्दऩ्; ऎऩ्बदु ओर् = ऎऩ्गिऱ; तोणि = ऒरु तोणियै; पॆऱादु = अडैयप् पॆऱामल्; उऴल्गिऩ्ऱेऩ् = तविक्किऩ्ऱेऩ्; अऩ्बु = अऩ्बु; उडैयारै = उडैयवर्गळै; पिरिवु उऱु = पिरिवदाल् उण्डागुम्; नोयदु = तुक्कत्तै; नीयुम् अऱिदि? = नीयुम् अऱिवायऩ्ऱो?; पॊऩ्बुरै मेऩि = पॊऩ् मेऩियुम्; करुळ = करुडऩै; कॊडि उडै = कॊडियाग उडैयवऩुमाऩ; पुण्णियऩै = पुण्णियऩै; वरक् कूवाय् = इङ्गे वरुम्बडि कूवुवाय्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_५४८ - ०४
ऎन्बु=ऎलुबुगळु, उरुहि=करगि, इनम्=उत्तमवाद, वेल्=वेलायुधदन्तॆ, नॆडु=विशालवाद, कण् हळ्=कण्णुगळु, इमै=मुच्चि तॆरॆयुवुदक्कॆ, पॊरुन्दा=हॊन्दिकॊळ्ळुवुदिल्ल, पल=अनेक, नाळुम्=दिनगळिन्द, तुन्बम्=दुःखवॆम्ब, कडल्=कडलन्नु, पुक्कु=प्रवेशिसि, वैहुन्दन्=वैकुण्ठवन्नु, ऎन्बदु=ऎम्ब, ओर्=ऒन्दु, तोणि=दोणियन्नु, पॆऱादु=पडॆयदॆ, उऴल् हिन्ऱेन्=तॊळलाडुत्तिद्देनॆ, अन्बु=प्रीति, उडैयारै=उळ्ळवरन्नु, पिरिवु=अगलुविकॆय, उऱु=बहळ हॆच्चिन, नोय्=यातनॆ, अदु=अदु, नीयुम्=नीनू सह, अऱिदि=तिळिदुको, कुयिले=कोगिलॆये, पॊन्=चिनक्कॆ, पुरै=समनाद, मेनि=देहकान्तिय, करुळन्=गरुडन, कॊडि=ध्वजवन्नु, उडै=उळ्ळ, पुण्णियनै=धर्मस्वरूपनन्नु, वर=(नन्न बळिगॆ) बरुवन्तॆ, कूवाय्=कूगुवॆया?
गरणि-गद्यानुवादः - DP_५४८ - ०४
नन्न ऎलुबुगळॆल्ल करगिहोगिवॆ. सुन्दरवाद विशालवागि हॊळॆयुव नन्न कण्णुगळन्नु मुच्चि तॆरॆयुवुदक्कॆ आगुवुदिल्ल. बहळ दिनगळिन्दलू दुःखवॆम्ब महासागरवन्नु प्रवेशिसि “वैकुण्ठ” ऎम्ब ऒन्दु दोणियन्नु पडॆयलारदॆ तॊळलुत्तिद्देनॆ. प्रीतियुळ्ळवरिन्द अगलिकॆय बहळ हॆच्चिन यातनॆ अदु. कोगिलॆये नीनू सह अदन्नु अरितु को. चिन्नक्कॆ
गरणि-विस्तारः - DP_५४८ - ०४
६०
समनाद देहकान्तियुळ्ळ गरुडन ध्वजवन्नुळ्ळ धर्मस्वरूपवन्नु नन्न बळिगॆ बरुवन्तॆ कूगुवॆया?(४)
शुद्धवाद प्रेमिगळ अगलिकॆय परिणामवेनॆम्बुदन्नु इल्लि सहजवाद मत्तु सरळवाद मातुगळिन्द इल्लि विवरिसलागिदॆ. “ऎलुबुगळु करगुवुदु”ऎन्दरॆ, देह बडवागुवुदु. मनोव्यथॆयिन्द देहशक्ति कुम्दुत्तदॆ. कण्णुगळल्लि हॊळपू, रॆप्पॆगळु आडुवुदू, कण्णालिगळु चलिसुवू कण्णिगॆ अन्दवन्नू अर्थवन्नू तरुत्तवॆ. अवुगळिल्लदॆ होदरॆ कान्तिहीनवाद निश्शक्तवाद कण्णुगळन्नु सूचिसुत्तदॆ.
महासागरवन्नु दाटबेकादरॆ साधनविरलेबेकु. अदिल्लदॆ होदरॆ कॊनॆ मॊदलिल्लद तॊळलाटवे फल. गोदादेविगॆ भगवन्तनिन्द दूरवागिरुवुदु ऎम्बुदु महादुःखसागर. अदन्नु अवळु दाटलेबेकु. अदक्कॆ अवळु कोरिद्दु “वैकुण्ठ” ऎम्ब दोणियन्नु श्रीवैकुण्ठनाथने अवळ आ दोणि. अवळ बयकॆ ईडेरदॆ होदद्दरिन्द अवळु कडुनॊन्दु तन्न विरहयातनॆयन्नु स्वच्छन्द जीवियाद कोगिलॆगॆ हेळिकॊण्डळू- कोगिले, विरह यातनॆय अनुभव निनगॆ आगिदॆये? इल्लवादरॆ, नन्न अनुभवदिन्द कलितुको. नन्न स्वामि चिन्नदन्थ देहकान्तियुळ्ळवनु. अवनु गरुडध्वजनु. धर्मवे रूपवॆत्तवनु. अवनन्नु नन्न बळिगॆ बेगबरुवन्तॆ कूगि करॆयुवॆया?
०५ मॆन्नडैयन्नम् परन्दुविळैयाडुम्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_५४९ - ०५
मॆऩ्ऩटै यऩ्ऩम् परन्दुविळैयाडुम्
विल्लिबुत् तूरुऱै वाऩ्ऱऩ्,
पॊऩ्ऩटि काण्बदो रासयि ऩालॆऩ्
पॊरुगयऱ् कण्णिणै तुञ्जा,
इऩ्ऩटि सिलोडु पालमु तूट्टि
ऎडुत्तवॆऩ् कोलक् किळियै,
उऩ्ऩॊडु तोऴमै कॊळ्वऩ् कुयिले।
उलगळन् दाऩ्वरक् कूवाय्। (२) ५
मूलम् (विभक्तम्) - DP_५४९
५४९ * मॆऩ्ऩडै अऩ्ऩम् परन्दु विळैयाडुम् *
विल्लिबुत्तूर् उऱैवाऩ् तऩ् *
पॊऩ्ऩडि काण्बदु ओर् आसैयिऩाल् * ऎऩ्
पॊरु कयल् कण्णिऩै तुञ्जा **
इऩ् अडिसिलॊडु पाल् अमुदु ऊट्टि *
ऎडुत्त ऎऩ् कोलक् किळियै *
उऩ्ऩॊडु तोऴमैक् कॊळ्ळुवऩ् कुयिले ! *
उलगु अळन्दाऩ् वरक् कूवाय् (५)
मूलम् - DP_५४९ - ०५
मॆऩ्ऩटै यऩ्ऩम् परन्दुविळैयाडुम्
विल्लिबुत् तूरुऱै वाऩ्ऱऩ्,
पॊऩ्ऩटि काण्बदो रासयि ऩालॆऩ्
पॊरुगयऱ् कण्णिणै तुञ्जा,
इऩ्ऩटि सिलोडु पालमु तूट्टि
ऎडुत्तवॆऩ् कोलक् किळियै,
उऩ्ऩॊडु तोऴमै कॊळ्वऩ् कुयिले।
उलगळन् दाऩ्वरक् कूवाय्। (२) ५
Info - DP_५४९
{‘uv_id’: ‘NAT_१_५’, ‘rAga’: ‘Ānandabhairavi / आऩन्दबैरवि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Nāyaki (lovelorn lady)’}
अर्थः (UV) - DP_५४९
मॆऩ्मैयाऩ नडैयोडु अऩ्ऩङ्गळ् परन्दु विळैयाडुम् श्रीविल्लिबुत्तूरिल् उऱैबवऩिऩ् पॊऩ् पोऩ्ऱ तिरुवडिगळै काणवेण्डुमॆऩुम् आसैयिऩाले ऎऩ्ऩुडैय कयल् मीऩ्गळ् पोऩ्ऱ कण् इणैगळ् तूङ्गविल्लै ओ कुयिले! उलगङ्गळै अळन्दवऩ् इङ्गे वरक् कूवुवाय् इऩिप्पाऩ पॊङ्गलैयुम् पालमुदैयुम् ऊट्टि वळर्त्त ऎऩदु अऴगिय किळियै उऩ्ऩुडऩ् तोऴमै कॊळ्ळच्चॆय्वेऩ्
Hart - DP_५४९
He stays in Villiputhur
where the swans that walk softly play:
My fish-like eyes do not close to sleep
because they wish to see his golden feet:
O cuckoo bird, I will make the beautiful parrot
that I raised feeding it sweet rice and milk be your friend:
Coo and call him, so that who measured the world will come to me:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_५४९
मॆऩ्ऩडै = मॆऩ्मैयाऩ नडैयोडु; अऩ्ऩम् = अऩ्ऩङ्गळ्; परन्दु = परन्दु; विळैयाडुम् = विळैयाडुम्; विल्लिबुत्तूर् = श्रीविल्लिबुत्तूरिल्; उऱैवाऩ् तऩ् = उऱैबवऩिऩ्; पॊऩ्ऩडि = पॊऩ् पोऩ्ऱ तिरुवडिगळै; काण्बदु = काणवेण्डुमॆऩुम्; ओर् आसैयिऩाल् = आसैयिऩाले; ऎऩ् = ऎऩ्ऩुडैय; पॊरु कयल् = कयल् मीऩ्गळ् पोऩ्ऱ; कण् इणै = कण् इणैगळ्; तुञ्जा = तूङ्गविल्लै; कुयिले! = ओ कुयिले!; उलगु = उलगङ्गळै; अळन्दाऩ् = अळन्दवऩ्; वरक् कूवाय् = इङ्गे वरक् कूवुवाय्; इऩ् = इऩिप्पाऩ; अडिसिलॊडु = पॊङ्गलैयुम्; पाल्अमुदु = पालमुदैयुम्; ऊट्टि ऎडुत्त = ऊट्टि वळर्त्त; ऎऩ् कोल = ऎऩदु अऴगिय; किळियै = किळियै; उऩ्ऩॊडु = उऩ्ऩुडऩ्; तोऴमै = तोऴमै; कॊळ्वऩ् = कॊळ्ळच्चॆय्वेऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_५४९ - ०५
मॆल्=मन्दगतिय, नडै=नडगॆयुळ्ळ, अन्नम्=हंसगळु, परन्दु=हरडि, विळैयाडुम्=आटवाडुव, विल्लिपुत्तूर्=श्रीविल्लिपुत्तूरिनल्लि, उऱैवान् तन्=नॆलसिरुववन, पॊन्=चिन्नद, अडि=पादगळन्नु, काण्बदु=नोडुवुदु, ऎम्ब, ओर्=ऒन्दु, आशैयिनाल्=आशॆयिन्द, ऎन्=नन्न, पॊरु=जगळवाडुव, कयल्=मीनिनन्थ, कण्=कण्णुगळ, इणै=जोडियु, तुञ्जा=निद्रिसुवुदिल्ल (मुच्चिकॊळ्ळुवुदिल्ल) इन्=इनिदाद, अडिशिलोडु=हुग्गियॊडनॆ, पाल्=हालिन, अमुदु=अमॄतवन्नु, ऊट्टि=उणिसि, ऎडुत्त=ऎत्ति आडिसिद, ऎन्=नन्न, कोलम्=सुन्दरवाद
गरणि-गद्यानुवादः - DP_५४९ - ०५
६१
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_५४९ - ०५
किळियै=गिणियन्नु, कुयिले=कोगिलॆये, उन्नॊडु=निन्नॊन्दिगॆ, तोऴमै=गॆळॆतनवन्नु, कॊळ्ळुवन्=उण्टुमाडुत्तेनॆ, उलहु=लोकगळन्नु, अळन्दान्=अळॆदवनन्नु, वर=बरुवन्तॆ, कूवाय्=कूगुवॆया?
गरणि-गद्यानुवादः - DP_५४९ - ०५
मन्दनडॆयन्नुळ्ळ हंसगळु हरडिकॊण्डु आटवाडुव श्रीविल्लिपुत्तूरिनल्लि नॆलसिरुववन चिन्नदपादगळन्नु नोडबेकॆम्ब हिरियाशॆयिन्द नन्न ऎरडु कण्णुगळु परस्पर जगळवाडुव मीनुगळ हागॆ मुच्चि निद्रिसुवुदिल्ल. सिहियाद पायसवन्नू हालन्नू उणिसि ऎत्ति आडिसिद नन्न सुन्दरवाद गिळियन्नु, कोगिलॆये, निन्नॊन्दिगॆ गॆळॆतनवन्नु उण्टुमाडिकॊडुत्तेनॆ. लोकगळन्नु अळॆदवनन्नु नन्न बळिगॆ बरुवन्तॆ कूगुवॆया?(५)
गरणि-विस्तारः - DP_५४९ - ०५
सन्तोषवन्नु उक्कि हरिसुव श्रीविल्लिपुत्तूरिनल्लि भगवन्तनु वटपत्रशायियागि नॆलसिद्दानॆ. स्वामिय नित्यकैङ्कर्य माडुत्ता, तुलसिय मत्तु हूविन हारगळन्नु स्वामिगॆ दिनदिनवू समर्पिसुत्ता जीवन सागिसुत्तिद्दवरु श्रीविष्णुचित्तरु. अवर मुद्दिन साकुमगळागि, गोदादेवि, भगवन्तनिगॆ अर्पिसबेकाद मालॆयन्नु तानु मॊदलु मुडिदु, “शूडिकॊडुत्त नाच्चियार्”ऎन्निसिकॊण्डळल्लवे? भगवन्तनिगॆ तानु अनुरूपळाद वधुवॆन्दू तन्नन्नु अवनु वरिसि मदुवॆयागलु बरुत्तानॆन्दू महदाशॆयिन्द अवळु तवकपडुत्तिद्दळु. अदर परिणामवागि, अवळ कण्णिगॆ निद्दॆ हत्तुत्तिरलिल्ल. ऒन्दुकण्णु मुच्चलु यत्निसिदरॆ, इन्नॊन्दु कण्णु अदक्कॆ अवकाशकॊडुत्तिरलिल्ल. हीगॆ, ऎरडु कण्णुगळू “जगळवाडुव ऎरडु मीनुगळ हागॆ”इवॆ ऎन्नुत्ताळॆ. अवळ बळिगॆ लोकगळन्नु अळॆद त्रिविक्रमनु बेग बरबेकु. अवनन्नु इनिदागि कूघि करॆयुवुदु कोगिलॆय कॆलस. कोगिलॆ हागॆ माडिद्दक्कॆ प्रत्युपकारवागि, तन्न मुद्दिन गिणियन्नु जॊतॆमाडिकॊडुत्तेनॆ”ऎन्नुत्ताळॆ, गोदादेवि.
०६ ऎद्दिशैयुममरर् पणिन्देत्तुम्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_५५० - ०६
ऎत्तिसै युमम रर्बणिन् देत्तुम्
इरुडीगे सऩ्वलि सॆय्य,
मुत्तऩ्ऩ वॆण्मुऱु वऱ्सॆय्य वायुम्
मुलयु मऴगऴिन् देऩ्नाऩ्,
कॊत्तलर् काविल् मणित्तडम् कण्बडै
कॊळ्ळु मिळङ्गुयि ले,ऎऩ्
तत्तुव ऩैवरक् कूगिऱ्ऱि यागिल्
तलैयल्लाल् कैम्माऱि लेऩे। ६
मूलम् (विभक्तम्) - DP_५५०
५५० ऎत् तिसैयुम् अमरर् पणिन्दु एत्तुम् *
इरुडीगेसऩ् वलि सॆय्य *
मुत्तु अऩ्ऩ वॆण् मुऱुवल् सॆय्य वायुम् *
मुलैयुम् अऴगु अऴिन्देऩ् नाऩ् **
कॊत्तु अलर् काविल् मणित्तडम् * कण्बडै
कॊळ्ळुम् इळङ् गुयिले! * ऎऩ्
तत्तुवऩै वरक् कूगिऱ्ऱियागिल् *
तलै अल्लाल् कैम्माऱु इलेऩे (६)
मूलम् - DP_५५० - ०६
ऎत्तिसै युमम रर्बणिन् देत्तुम्
इरुडीगे सऩ्वलि सॆय्य,
मुत्तऩ्ऩ वॆण्मुऱु वऱ्सॆय्य वायुम्
मुलयु मऴगऴिन् देऩ्नाऩ्,
कॊत्तलर् काविल् मणित्तडम् कण्बडै
कॊळ्ळु मिळङ्गुयि ले,ऎऩ्
तत्तुव ऩैवरक् कूगिऱ्ऱि यागिल्
तलैयल्लाल् कैम्माऱि लेऩे। ६
Info - DP_५५०
{‘uv_id’: ‘NAT_१_५’, ‘rAga’: ‘Ānandabhairavi / आऩन्दबैरवि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Nāyaki (lovelorn lady)’}
अर्थः (UV) - DP_५५०
कॊत्ताग पूक्कळ् मलरुम् सोलैयिले अऴगाऩ इडत्तिले उऱङ्गुगिऩ्ऱ इळङ् गुयिले! ऎल्ला तिक्कुगळिलुम् तेवर्गळ् वणङ्गिप् पोऱ्ऱुम् ऎम्बॆरुमाऩ् ऎऩ्ऩै तुऩ्बुऱुत्त अदऩाल् नाऩ् मुत्तुप्पोऩ्ऱ वॆण्मैयाऩ मुऱुवलुम् सिवन्द अदरमुम् मार्बुम् आगियवऱ्ऱिऩ् अऴगु अऴिन्देऩ् ऎऩ् ऎम्बिराऩै वरच्चॊल्लि कूविऩाल् तलैयाल् वणङ्गुवदैत् तविर वेऱॊरु कैम्माऱु सॆय्य इयलेऩ्
Hart - DP_५५०
Rishikesan, worshiped by the gods in all the directions,
made me unhappy with love for him
and the beauty of the white pearl-like smile of my red mouth
and of my breasts was lost:
O young cuckoo bird,
you sleep in a beautiful place
in a grove blooming with flowers:
If you coo and call for him, the true one, to come to me,
I will bow my head to you:
I don’t know any other way to pay you back:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_५५०
कॊत्तु अलर् = कॊत्ताग पूक्कळ् मलरुम्; काविल् = सोलैयिले; मणित्तडम् = अऴगाऩ इडत्तिले; कण्बडै कॊळ्ळुम् = उऱङ्गुगिऩ्ऱ; इळङ् गुयिले! = इळङ् गुयिले!; ऎत्तिसैयुम् = ऎल्ला तिक्कुगळिलुम्; अमरर् = तेवर्गळ्; पणिन्दु एत्तुम् = वणङ्गिप् पोऱ्ऱुम्; इरुडीगेसऩ् = ऎम्बॆरुमाऩ्; वलि सॆय्य = ऎऩ्ऩै तुऩ्बुऱुत्त; नाऩ् = अदऩाल् नाऩ्; मुत्तु अऩ्ऩ = मुत्तुप्पोऩ्ऱ; वॆण् = वॆण्मैयाऩ; मुऱुवल् = मुऱुवलुम्; सॆय्य वायुम् = सिवन्द अदरमुम्; मुलैयुम् = मार्बुम् आगियवऱ्ऱिऩ्; अऴगु अऴिन्देऩ् = अऴगु अऴिन्देऩ्; ऎऩ् तत्तुवऩै = ऎऩ् ऎम्बिराऩै; वर = वरच्चॊल्लि; कूगिऱ्ऱियागिल् = कूविऩाल्; तलै = तलैयाल्; अल्लाल् = वणङ्गुवदैत् तविर; कैम्माऱु = वेऱॊरु कैम्माऱु; इलेऩे = सॆय्य इयलेऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_५५० - ०६
ऎद्दिशैयुम्=ऎल्ला दिक्कुगळिन्दलू, अमरर्=अमररु, पणिन्दु=साष्टाङ्गवॆरगि, एत्तुम्=स्तुतिसुव, इरुडीकेशन्= हृषीकेशनु, वलि=समार्थ्यद कार्यवन्नु, शॆय्य=माडलु, नान्=नानु, मुत्तु अन्न=मुत्तिनन्थ, वॆण् मुऱुवल्=बिळिय(हॊळॆयुव) मन्दहासवन्नु, शॆय्य=कॆम्पाद, वायुम्=तुटियन्नू, मुलैयुम्=मॊलॆगळन्नू
गरणि-गद्यानुवादः - DP_५५० - ०६
६२
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_५५० - ०६
अऴहु अऴिन्देन्=अवुगळ अन्दवन्नू कळॆदुकॊण्डिद्देनॆ, कॊत्तु=गॊञ्चलु गॊञ्चलागि, अलर्=हूगळिरुव, काविल्=तोपिनल्लि, मणि=सुन्दरवाद, तडम्=स्थळदल्लि, कण् पडैकॊळ्ळुम्=निद्दॆमाडुव, इळम् कुयिले=ऎळॆय कोगिलॆये, ऎन्=नन्न, तत्तुवनै=सत्यस्वरूपनाद परमात्मनन्नु, वर=बरुवन्तॆ, कूहिट्रि=कूगिदॆ, आहिल्=आदरॆ, तलै=तलॆयन्नु, अल्लाल्=अल्लदॆ, कैम्माऱु=कैगळन्नु बदलायिसुवुदु, इल्लेने=इल्लदवळागुत्तेनॆ.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_५५० - ०६
याव दिक्किनल्लि नोडिदरू अमररु साष्टाङ्गवॆरगि स्तुतिसुव हृषीकॆशनु साहसवन्नु माडलु, नानु मुत्तिनन्तॆ हॊळॆयुव मन्दहासद चॆन्दुटियन्नु मॊलॆगळ अन्दवन्नु (तोरिसलारदॆ) कळॆदुकॊण्डिद्देनॆ. गॊञ्चलु हूगळिरुव तोपिनल्लि सुन्दरवाद स्थळदल्लि सुखनिद्दॆ माडुव ऎळॆय कोगिलॆये, नन्न सत्यस्वरूपनन्नु बरुवन्तॆ कूगिदॆयादरॆ, नन्न तलॆयन्नल्लदॆ कैगळन्नु बदलायिसुवुदिल्ल.
गरणि-विस्तारः - DP_५५० - ०६
गोदादेवि हेळुत्ताळॆ- ऎळॆय कोगिलॆ, भगवन्तनु बरदॆ इरुवुदरिन्द नन्न देह कळॆगुन्दिदॆ. नन्न प्रेमसूचकवाद मन्दहासवन्नू, चॆन्दुटिगळन्नू तोरिसि सन्तोषपडिसदष्टु विकारवागिद्देनॆ. भगवन्तनन्नु नाने स्वतः आकर्षिसुव शक्तियन्नु कळॆदुकॊण्डिद्देनॆ. नीनेनादरू आ सत्यस्वरूपियन्नु नन्न बळिगॆ बरुवन्तॆ कूगि करॆयुवुदादरॆ, नानु निनगॆ चिरऋणियागिरुत्तेनॆ. दयविट्टु ई कॆलस माडुवॆया?
“तलैयल्लाल् कैम्माऱिलेने”-निनगॆ नानु कैमुगिदु बेडुत्तिद्देनॆ. अवुगळनु बदलायिसुवुदिल्ल. तलॆयन्नु मात्र अदर स्थळदिन्द चलिसुत्तेनॆ. निनगॆ नन्न तलॆयन्नु तग्गिसि नमस्करिसुत्तेनॆ. चिरकाल(नानु बदुकिरुवष्टु काल)निनगॆ तलॆबग्गिसि कैमुगिदु नन्न कॄतज्ञतॆयन्नु व्यक्तपडिसुत्तेनॆ. इष्टे नानु निन्न उपकारक्कॆ नानु नीडुव प्रत्युपकार.
०७ पॊङ्गियपाऱ् कडऱ्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_५५१ - ०७
पॊङ्गिय पाऱ्कडल् पळ्ळिगॊळ् वाऩैप्
पुणर्वदो रासयि ऩाल्,ऎऩ्
कॊङ्गै किळर्न्दु कुमैत्तुक् कुदुगलित्
तावियै यागुलञ् जॆय्युम्,
अङ्गुयि ले।उऩक् कॆऩ्ऩ मऱैन्दुऱैवु
आऴियुम् सङ्गुमॊण् तण्डुम्,
तङ्गिय कैयव ऩैवरक् कूविल्नी,
सालत् तरुमम् पॆऱुदि। ७
मूलम् (विभक्तम्) - DP_५५१
५५१ पॊङ्गिय पाऱ्कडल् पळ्ळिगॊळ्वाऩैप् *
पुणर्वदु ओर् आसैयिऩाल् * ऎऩ्
कॊङ्गै किळर्न्दु कुमैत्तुक् कुदुगलित्तु *
आवियै आगुलम् सॆय्युम्
अम् कुयिले ** उऩक्कु ऎऩ्ऩ मऱैन्दु उऱैवु? *
आऴियुम् सङ्गुम् ऒण् तण्डुम् *
तङ्गिय कैयवऩै वरक् कूविल् * नी
सालत् तरुमम् पॆऱुदि (७)
मूलम् - DP_५५१ - ०७
पॊङ्गिय पाऱ्कडल् पळ्ळिगॊळ् वाऩैप्
पुणर्वदो रासयि ऩाल्,ऎऩ्
कॊङ्गै किळर्न्दु कुमैत्तुक् कुदुगलित्
तावियै यागुलञ् जॆय्युम्,
अङ्गुयि ले।उऩक् कॆऩ्ऩ मऱैन्दुऱैवु
आऴियुम् सङ्गुमॊण् तण्डुम्,
तङ्गिय कैयव ऩैवरक् कूविल्नी,
सालत् तरुमम् पॆऱुदि। ७
Info - DP_५५१
{‘uv_id’: ‘NAT_१_५’, ‘rAga’: ‘Ānandabhairavi / आऩन्दबैरवि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Nāyaki (lovelorn lady)’}
अर्थः (UV) - DP_५५१
अऴगिय कुयिले! अलै पॊङ्गुम् पाऱ्कडलिल् पळ्ळि कॊण्डुळ्ळ पॆरुमाऩुडऩ् सेर वेण्डुम् ऎऩ्ऱ ओर् आसैयिऩाल् ऎऩ् मार्बु कळित्तु उऱ्सागम् कॊण्डु कुदूगलित्तु उयिरै उरुक्कि तुऩ्बुऱुत्तुगिऩ्ऱऩ कण्णुक्कुप् पडामल् नी मऱैन्दु इरुप्पदऩाल् उऩक्कु ऎऩ्ऩ पयऩ् सङ्गु सक्करम् कदै आगियवऱ्ऱै कैयिलेन्दिय पॆरुमाऩै वरुम्बडि नी कूवुवायागिल् धर्मम् सॆय्दवळावाय्
Hart - DP_५५१
He rests on the surging milky ocean:
My breasts have grown out and are happy
because they want to embrace the lord,
but they make me sad since I have not seen him:
O beautiful cuckoo bird, why are you hiding?
If you coo and call and make him
with a discus, a conch and a strong club come to me,
you will have the good karma of doing many generous acts:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_५५१
अम् कुयिले! = अऴगिय कुयिले!; पॊङ्गिय = अलै पॊङ्गुम्; पाऱ्कडल् = पाऱ्कडलिल्; पळ्ळि = पळ्ळि; कॊळ्वाऩै = कॊण्डुळ्ळ पॆरुमाऩुडऩ्; पुणर्वदु = सेर वेण्डुम् ऎऩ्ऱ; ओर् आसैयिऩाल् = ओर् आसैयिऩाल्; ऎऩ् कॊङ्गै = ऎऩ् मार्बु; किळर्न्दु = कळित्तु; कुमैत्तुक् = उऱ्सागम् कॊण्डु; कुदुगलित्तु = कुदूगलित्तु; आवियै = उयिरै उरुक्कि; आगुलम् सॆय्युम् = तुऩ्बुऱुत्तुगिऩ्ऱऩ; मऱैन्दु = कण्णुक्कुप् पडामल् नी मऱैन्दु; उऱैवु = इरुप्पदऩाल्; उऩक्कु ऎऩ्ऩ = उऩक्कु ऎऩ्ऩ पयऩ्; आऴियुम् सङ्गुम् = सङ्गु सक्करम्; ऒण् तण्डुम् = कदै आगियवऱ्ऱै; तङ्गिय = कैयिलेन्दिय; कैयवऩै = पॆरुमाऩै; वरक् कूविल् नी = वरुम्बडि नी कूवुवायागिल्; सालत् तरुमम् पॆऱुदि = धर्मम् सॆय्दवळावाय्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_५५१ - ०७
पॊङ्गिय=(अलॆगळिन्द) उक्किद, पाल् कडल्=हाल्गडिनल्लि, पळ्ळिकॊळ्वानै=पवडिसुववन्नु, पुणर् वदु=बॆरॆयुवुदॆम्ब
गरणि-गद्यानुवादः - DP_५५१ - ०७
६३
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_५५१ - ०७
ओर्=ऒन्दु, आशैयिनाल्=आशॆयिन्द, ऎन्=नन्न, कॊङ्गै=मॊलॆगळु, किळर्न्दु=उब्बिकॊण्डु, कुतुक्कलित्तु=कुतूहलदिन्द, आवियै=नन्न जीववन्नु, कुमैत्तु=हिंसिसि, आकुलम्=दुःखवन्नु, शॆय्युम्=उण्टुमाडुत्तदॆ, अम्=अन्दवाद, कुयिले=कोगिलॆये, मऱैन्दु=कण्मरॆयागि, उऱैवु=वासिसुवुदु, उनक्कू=निनगॆ, ऎन्न=एनु उपयोग? ऒण्=अद्वितीयवाद, आऴियुम्=चक्रायुधवन्नु, शङ्गुम्=शङ्खवन्नू, तण्डुम्=गदॆयन्नू, तङ्गिय=भद्रवागि हिडिदिरुव, कैयवनै=कैगळवनन्नु, वर=बरुवन्तॆ, नी=नीनु, कूइल्=कूगुवुदादरॆ, शाल=तुम्ब, दरुमम्=धर्मवन्नु, पॆरुदि=पडॆयुत्तीयॆ.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_५५१ - ०७
अलॆगळिम्द उक्किद हाल्गडिनल्लि पवडिसुववनन्नु बॆरॆयुवुदॆम्ब ऒन्दु आशॆयिन्द नन्न मॊलॆगळु उब्बि, कुतूहलदिन्द नन्न जीववन्नु हिंसिसि, दुःखवन्नुण्टुमाडुत्तदॆ. अन्दवाद कोगिलॆये, ननगॆ कण्मरॆयागि वासिसुवुदु निनगॆ एनु उपयोग? अद्वितीयवाद चक्रायुधवन्नू, शङ्खवन्नू, गदॆयन्नू दृढवागि हिडिदिरुव कैगळवनन्नु बरुवन्तॆ नीनु कूगुवुदादरॆ, तुम्ब धर्म(पुण्य)वन्नु पडॆयुत्तीयॆ.(७)
गरणि-विस्तारः - DP_५५१ - ०७
हाल्गडलन्नु अतिप्रशान्तवादद्दु ऎन्दु विवरिसुवुदु सामान्य. आदरॆ, इल्लिन हाल्गडलु अलॆगळिन्द हॊय्दाडुत्तिदॆ. बहुशः हॊय्दाट तुम्बिरुव गोदादेविय अन्तरङ्गवे ई हाल्गडलिरबहुदे? अथवा, विशिष्टरीतियल्लि अदु अलॆगळिन्द कदडि होगिदॆयो?
हाल्गडिनल्लि पवडिसुववनु ब्रह्माण्डवन्नु नुङ्गिबिट्टु, निश्चिन्तनागि योगनिद्दॆयल्लिरुववनु. अवनॊडनॆ सेरिकॊळ्ळबेकॆम्ब गोदादेविय हिरियाशॆय फलवॆल्ला हिंसॆ, दुःखगळे ऎन्दु हेळिकॊळ्ळुत्ताळॆ.
दट्टवाद हसुरॆलॆगळ मरॆयल्लि अवितुकॊण्डु सामान्यवागि तन्न गानवन्नु हाडुवुदु कोगिलॆ. गोदादेविगॆ इदु विचित्रवॆनिसिरबेकु. अवळिन्द कण्मरॆयागि कोगिलॆ एतक्कॆ वासमाडबेकु? अदरिन्द अदक्कॆ बरुव फलवेनु? अदक्कॆ बदलागि, शङ्ख, चक्र,गदाधारियाद पुरुषोत्तमनन्नु अवळ बळिगॆ बरुवन्तॆ कूगिकरॆदरॆ, विरहदिन्द तॊळलुत्तिरुव अवळिगॆ उपकार माडि पुण्यकट्टिकॊळ्ळबहुदल्ल!
६४
०८ शार्ङ्गम् वळैयवलिक्कूम्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_५५२ - ०८
सार्ङ्गम् वळैय वलिक्कुम् तडक्कैच्
चदुरऩ् पॊरुत्त मुडैयऩ्,
नाङ्गळॆम् मिल्लिरुन् दॊट्टिय कच्चङ्गम्
नाऩु मवऩु मऱिदुम्,
तेङ्गऩि माम्बॊऴिल् सॆन्दळिर् कोदुम्
सिऱुगुयि ले,तिरु मालै
आङ्गु विरैन्दॊल्लै कूगिऱ्ऱि यागिल्
अवऩैनाऩ् सॆय्वऩ काणे। ८
मूलम् (विभक्तम्) - DP_५५२
५५२ सार्ङ्गम् वळैय वलिक्कुम् * तडक्कैच्
सदुरऩ् पॊरुत्तम् उडैयऩ् *
नाङ्गळ् ऎम् इल्लिरुन्दु ऒट्टिय कच्चङ्गम् *
नाऩुम् अवऩुम् अऱिदुम् **
तेम् कऩि माम् पॊऴिल् सॆन्दळिर् कोदुम् *
सिऱु कुयिले! * तिरुमालै
आङ्गु विरैन्दु ऒल्लैक् कूगिऱ्ऱियागिल् *
अवऩै नाऩ् सॆय्वऩ काणे (८)
मूलम् - DP_५५२ - ०८
सार्ङ्गम् वळैय वलिक्कुम् तडक्कैच्
चदुरऩ् पॊरुत्त मुडैयऩ्,
नाङ्गळॆम् मिल्लिरुन् दॊट्टिय कच्चङ्गम्
नाऩु मवऩु मऱिदुम्,
तेङ्गऩि माम्बॊऴिल् सॆन्दळिर् कोदुम्
सिऱुगुयि ले,तिरु मालै
आङ्गु विरैन्दॊल्लै कूगिऱ्ऱि यागिल्
अवऩैनाऩ् सॆय्वऩ काणे। ८
Info - DP_५५२
{‘uv_id’: ‘NAT_१_५’, ‘rAga’: ‘Ānandabhairavi / आऩन्दबैरवि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Nāyaki (lovelorn lady)’}
अर्थः (UV) - DP_५५२
इऩिप्पाऩ पऴङ्गळैयुडैय मान्दोप्पिले सिवन्द तुळिर्गळै अलगाल् कॊत्तुगिऱ अऴगिय इळङ्गुयिले! विल्लै वळैत्तु सक्तियैयुडैय मिक्क सामर्त्तियमुडैयवऩाऩ ऎम्बिराऩ् पॊरुत्तम् उडैयवऩ् नाङ्गळ् इणैन्दु ऎङ्गळुक्कुळ् सॆय्दु कॊण्ड ऒप्पन्दम् नाऩुम् अवऩुमे अऱिवोम् तूरत्तिलिरुक्कुम् ऎम्बॆरुमाऩै मिगवुम् सीक्किरमाग वर कूवुवायागिल् अवऩै नाऩ् ऎऩ्ऩ सॆय्गिऱेऩ् ऎऩ्ऱु पार्
Hart - DP_५५२
The clever one who is loved by all,
shoots arrows from his bow with his strong hands:
He and I know the promises that we made when we stayed in our home:
O small cuckoo bird who pluck the tender shoots
of the sweet mango tree in the grove,
if you coo and call for Thirumāl to come here quickly,
you will see what I will do for him with my love:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_५५२
तेम् कऩि = इऩिप्पाऩ पऴङ्गळैयुडैय; माम् पॊऴिल् = मान्दोप्पिले; सॆन्दळिर् = सिवन्द तुळिर्गळै; कोदुम् = अलगाल् कॊत्तुगिऱ; सिऱु कुयिले! = अऴगिय इळङ्गुयिले!; सार्ङ्गम् वळैय = विल्लै वळैत्तु; तडक्कै = सक्तियैयुडैय; सदुरऩ् = मिक्क सामर्त्तियमुडैयवऩाऩ ऎम्बिराऩ्; पॊरुत्तम् = पॊरुत्तम्; उडैयऩ् = उडैयवऩ्; नाङ्गळ् इरुन्दु = नाङ्गळ् इणैन्दु; ऎम्मिल् = ऎङ्गळुक्कुळ्; ऒट्टिय = सॆय्दु कॊण्ड; कच्चङ्गम् = ऒप्पन्दम्; नाऩुम् अवऩुम् = नाऩुम् अवऩुमे; अऱिदुम् = अऱिवोम्; आङ्गु = तूरत्तिलिरुक्कुम्; तिरुमालै = ऎम्बॆरुमाऩै; ऒल्लै विरैन्दु = मिगवुम् सीक्किरमाग वर; कूगिऱ्ऱियागिल् = कूवुवायागिल्; अवऩै नाऩ् = अवऩै नाऩ्; सॆय्वऩ काणे! = ऎऩ्ऩ सॆय्गिऱेऩ् ऎऩ्ऱु पार्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_५५२ - ०८
शार्ङ्गम्=शार्ङ्ग धनुस्सन्नु, वळैय=बग्गिसलु, वलिक्कूम्=सामर्थ्यवुळ्ळ, तड=दॊड्ड, कै=कैगळुळ्ळ, चतुरन्=चतुरनु, पॊरुत्तम्=ताळ्मॆयन्नु(हॊन्दिकॆयन्नु)उडैयन्=उळ्ळवनु, नाङ्गळ्=नाविब्बरू, इरुन्दु=जॊतॆगूडि, ऎम्मिल्=नम्मिब्बरल्लिये, ऒट्टिय=रहस्यद, कच्चङ्गम्=सङ्केतगळन्नु, नानुम्=नानू, अवनुम्=अवनू, अऱितुम्=अरितुकॊळुत्तेवॆ, तेन्=सिहियाद रसदिन्द तुम्बिद, कनि=हण्णुगळिरुव, मा=माविन, पॊऴिल्=तोपिनल्लि, शॆम्=कॆम्बण्णद, तळिर्=तळिरन्नु(चिगुरॆलॆगळन्नु) कोदुम्=चॆदरि हाकुव, शिऱु=चिक्क, कुयिले=कोगिलॆये, तिरुमालै=श्रियःपतियन्नु, अङ्गु=आ दूरद स्थळदिन्द, ऒल्लै=बहळ, विरैन्दु=बेग, कूहिट्रि=कूगुवॆ, आहिल्=आदरॆ, अवनै=अवनिगॆ, नानु=नानु, शॆय्वन=माडुवुदन्नु(सेवॆयन्नु) काणे=नोडुत्तिरुवॆयन्तॆ
गरणि-गद्यानुवादः - DP_५५२ - ०८
शार्ङ्ग धनुस्सन्नु बग्गिसलु सामर्थ्यवुळ्ळ दॊड्ड कैगळुळ्ळ चतुरनू ताळ्मॆयुळ्ळवनू नानू जॊतॆगूडि नम्मिब्बरल्लिये रहस्यद सङ्केतगळन्नु नानू अवनू अरितुकॊळ्ळुत्तेवॆ. सिहियाद रसभरितवादहण्णुगळिरुव माविनतोपिनल्लिरुव कॆम्बण्णद चिगुरॆलॆगळन्नु चॆदरिसुव पुट्ट कोगिलॆये श्रीपतियन्नु आ दूरद स्थळदिन्द बहुबेग बरुवन्तॆ कूगुवॆयादरॆ, अवनिगॆ नानु माडुवुदन्नु नीने नोडुवॆयन्तॆ.(८)
गरणि-विस्तारः - DP_५५२ - ०८
हिन्दिन ऒन्दु पाशुरदल्लि भगवन्तन पञ्चदिव्यायुधगळल्लि मूरन्नु सूचिसलागिदॆ. ईग इन्नॊम्दन्नु हेळुत्तिद्दाळॆ- अदु शार्ङ्गधनुस्सु. अदक्कॆ हॆदॆयेरिसुव बाणप्रयोगमाडुव सामर्थ्यवू चातुर्यवू भगवन्तनदु. अदन्नु हिडियुव कैगळु शक्तिपूर्णवादवु. भगवन्तनु बलशालि हेगो हागॆये हॊन्दिकॆय स्वभावदवनु.
माविन तळिरु,हूवु,हण्णुगळ कालदल्लि कोगिलॆय चटुवटिकॆ हॆच्चु. माविन चिगुरन्नु चदरिसि, कळित हण्णन्नु आस्वादिसि मत्तिनिन्द हूगुत्तिरुव पुट्टकोगिलॆगॆ गोदादेवि हेळुत्ताळॆ- कोगिलॆ, ननगू नन्न पतिगू बहळ उत्तमवाद हॊन्दिकॆ इदॆ. नाविब्बरू कलॆतु रहस्यवागि माडुव सङ्केतगळन्नु परस्पर अरितुकॊळ्ळुत्तेवॆ. नीनु अवनन्नु बहुबेग नन्न बळिगॆ बरुवन्तॆ कूगुवॆयादरॆ, नानु अवनिगॆ माडुव उपचारगळन्नू सेवॆयन्नू अवन विषयदल्लि नानु हेगॆ नडॆदुकॊळ्ळुवॆनॆम्बुदन्नु नीने प्रत्यक्षवागि नोडुवॆयन्तॆ.
६५
०९ पैङ्गिळिवण्णन् शिरीदरनॆन्बदोर्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_५५३ - ०९
पैङ्गिळि वण्णऩ् सिरीदर ऩॆऩ्पदोर्
पासत् तगप्पट्टि रुन्देऩ्,
पॊङ्गॊळि वण्डिरैक् कुम्बॊऴिल् वाऴ्गुयि
ले।कुऱिक् कॊण्डिदु नीगेळ्,
सङ्गॊडु सक्करत् ताऩ्वरक् कूवुदल्
पॊऩ्वळै कॊण्डु तरुदल्,
इङ्गुळ्ळ काविऩिल् वाऴक् करुदिल्
इरण्डत्तॊऩ् ऱेल्दिण्णम् वेण्डुम्। ९
मूलम् (विभक्तम्) - DP_५५३
५५३ पैङ्गिळि वण्णऩ् सिरीदरऩ् ऎऩ्बदु ओर् *
पासत्तु अगप्पट्टिरुन्देऩ् *
पॊङ्गु ऒळि वण्डु इरैक्कुम् पॊऴिल् वाऴ् कुयिले! *
कुऱिक्कॊण्डु इदु नी केळ् **
सङ्गॊडु सक्करत्ताऩ् वरक् कूवुदल् *
पॊऩ्वळै कॊण्डु तरुदल् *
इङ्गु उळ्ळ काविऩिल् वाऴक् करुदिल् *
इरण्डत्तु ऒऩ्ऱेल् तिण्णम् वेण्डुम् (९)
मूलम् - DP_५५३ - ०९
पैङ्गिळि वण्णऩ् सिरीदर ऩॆऩ्पदोर्
पासत् तगप्पट्टि रुन्देऩ्,
पॊङ्गॊळि वण्डिरैक् कुम्बॊऴिल् वाऴ्गुयि
ले।कुऱिक् कॊण्डिदु नीगेळ्,
सङ्गॊडु सक्करत् ताऩ्वरक् कूवुदल्
पॊऩ्वळै कॊण्डु तरुदल्,
इङ्गुळ्ळ काविऩिल् वाऴक् करुदिल्
इरण्डत्तॊऩ् ऱेल्दिण्णम् वेण्डुम्। ९
Info - DP_५५३
{‘uv_id’: ‘NAT_१_५’, ‘rAga’: ‘Ānandabhairavi / आऩन्दबैरवि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Nāyaki (lovelorn lady)’}
अर्थः (UV) - DP_५५३
ऒळि मिक्क वण्डुगळ् इसैन्दुबाडुम् सोलैयिले वाऴुम् कुयिले इदै नी कवऩमागक् केळ् पसुङ्गिळि निऱत्तवऩ् सिरीदरऩ् ऎऩ्ऩुम् पासवलैयिले सिक्किक्कॊण्डु किडक्किऱेऩ् इन्दच् चोलैयिले नी वाऴ निऩैत्ताल् सङ्गु सक्करत्तैयुडैय पॆरुमाऩ् वरुम्बडि कूववेण्डुम् नाऩ् इऴन्द पॊऩ् वळैयल्गळै कॊण्डु वन्दु तरवेण्डुम् इवैयिरण्डिल् ऒऩ्ऱैयावदु कट्टायम् सॆय्यवेण्डुम्
Hart - DP_५५३
I have fallen in love with Sridharan
who has the color of a green parrot:
O cuckoo bird living in a grove that swarms with shining bees,
give me your attention and listen:
Either you should coo and call,
asking him with a conch and discus to come to me,
or you should find the golden bangles
that I have lost and bring them to me:
If you want to live in this grove,
you should do one of these things:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_५५३
पॊङ्गु ऒळि = ऒळि मिक्क; वण्डु = वण्डुगळ्; इरैक्कुम् = इसैन्दुबाडुम्; पॊऴिल् वाऴ् = सोलैयिले वाऴुम्; कुयिले = कुयिले; इदु नी = इदै नी; कुऱिक्कॊण्डु केळ् = कवऩमागक् केळ्; पैङ्गिळि वण्णऩ् = पसुङ्गिळि निऱत्तवऩ्; सिरीदरऩ् = सिरीदरऩ् ऎऩ्ऩुम्; ऎऩ्बदु ओर् पासत्तु = पासवलैयिले; अगप्पट्टु = सिक्किक्कॊण्डु; इरुन्देऩ् = किडक्किऱेऩ्; इङ्गु उळ्ळ काविऩिल् = इन्दच् चोलैयिले; वाऴक् करुदिल् = नी वाऴ निऩैत्ताल्; सङ्गॊडु = सङ्गु; सक्करत्ताऩ् = सक्करत्तैयुडैय पॆरुमाऩ्; वरक् कूवुदल् = वरुम्बडि कूववेण्डुम्; पॊऩ् = नाऩ् इऴन्द; वळै = पॊऩ् वळैयल्गळै; कॊण्डु = कॊण्डु वन्दु; तरुदल् = तरवेण्डुम्; इरण्डत्तु = इवैयिरण्डिल्; ऒऩ्ऱेल् = ऒऩ्ऱैयावदु; तिण्णम् = कट्टायम्; वेण्डुम् = सॆय्यवेण्डुम्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_५५३ - ०९
पैङ्गळि=बङ्गारद बण्णद गिळिय, वण्णन्=बण्णदवनाद, शिरीदरन्=श्रीधरनु,ऎन्बदु=ऎम्ब,ओर्=ऒन्दु, पाशत्तु=पाशक्कॆ, अहप्पट्टिरुन्देन्=सिक्किकॊण्डिद्देनॆ, पॊङ्गु=चिम्मुत्तिरुव, ऒळि=प्रकाशदिन्द् अकूडिद(तेजस्सिन), वण्डु=दुम्बिगळु, इरैक्कूम्=हडुत्तिरुव, पॊऴिल्=तोपिनल्लि, वाल्=बाळुव, कुयिले=कोगिलॆये, कुऱुक्कॊण्डु=गमनविट्टु, इदु=इदन्नु, नी=नीनु, केळ्=केळु, शङ्गॊडु=शङ्खदॊडनॆ, चक्करत्तान्=चक्रवन्नू उळ्ळवनन्नु, वर=बरुवन्तॆ, कूवुदल्=कूगुवुदू, पॊन्=चिन्नद,, वळै=बळॆगळन्नु, कॊण्डु=तन्दु, तरुदल्=कॊडुवुदू, इरण्डत्तु=ई ऎरडरल्लि, ऒन्ऱु=ऒन्दु, तिण्णम्=निश्चयवागि, वेण्डुम्=माडलेबेकु.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_५५३ - ०९
बङ्गारद गिणिय बण्णदवनाद श्रीधर ऎम्ब ऒन्दु पाशक्कॆ सिक्किकॊण्डिद्देनॆ. चिम्मुत्तिरुव तेजस्सिनिन्द कूडिद दुम्बिगळु गानमाडुत्तिरुव तोपिनल्लि वासिसुव कोगिलॆये इदन्नु गमनविट्टु केळु- शङ्खचक्रधारियन्नु बरुवन्तॆ कूगुवुदु. मत्तु, चिन्नद बळॆगळन्नु तन्दुकॊडुवुदु-ई ऎरडरल्लि ऒन्दन्नु निश्चयवागि माडलेबेकु.(९)
गरणि-विस्तारः - DP_५५३ - ०९
“श्रीधर”ऎम्ब पाश”: इदॊन्दु दिव्यवाद उपयुक्तवाद पाश. मनुष्यनु बळसुव पाश अथवा बलॆयन्तॆयागलि यमपाशदन्तॆयागलि अल्ल. मानवनु ऒड्डिद पाशक्कॆ सिक्किकॊण्ड मनुष्यनागलि प्राणियागलि पाशवन्नॊड्डिदवनिगॆ ऎल्लरीतियल्लू अधीननु. अवन बदुकु सावुगळु पाह्स ऒड्डिदवन कैयल्लि. यमपाशवादरॆ, अदक्कॆ सिक्किबिद्दवन ऒडलन्नु जीवदिन्द बेर्पडिसि, ऒडलन्नु इल्लिये बिट्टु, सत्ववाद जीववन्नु कॊण्डॊय्युवुदु. आदरॆ, “श्रीधर”ऎम्ब पाशक्कॆ कट्टिबिद्दवनु उद्धार हॊन्दुत्तानॆ. जन्मगळिन्द मुक्तनागुत्तानॆ. अमरनागुत्तानॆ, ई पाशक्कॆ कट्टिबिद्द गोदादेवि एनु धन्यळो! प्रतिजीविगू हीगॆ आगबारदे? अदक्कॆ उपायविल्लवे?
“ई ऎरडरल्लि ऒन्दन्नु ऒत्तायदिन्द (निश्चयवागि) माडलेबेकु”- गोदादेवि ऎरडु विषयगळन्नु कोगिलॆय मुन्दॆ इट्टिद्दाळॆ. ऒन्दु, चिन्नद देहकान्तिय भगवन्तनन्नु अवळ बळिगॆ बेग बरुवन्तॆ कूगि करॆयुवुदु. इन्नॊन्दु, अवळ चिन्नद बळॆगळन्नु अवळिगॆ
६६
मत्तॆ तॊडिसुवुदु. ऎरडु विषयगळू कार्य-कारण सम्बन्धवन्नु हिन्दिदवु. कोगिलॆयु शङ्खचक्रधारियाद भगवन्तनन्नु कूगि करॆदिद्दर फलवागि अवनु गोदादेविय बळिगॆ बेग बन्दरॆ, प्रेमिगळ समागमवागुवुदु. अवळ मनोरथ ईडेरुवुदु. अवळिगॆ तृप्तियू शान्तियू लभिसुवुदु. महदानन्दवागुवुदु. इदरिन्द कृशिसि, नशिसि होगिद्द अवळ मै मॊदलिनन्तॆ तुम्बिकॊळ्ळुवुदु. कैगळिन्द हिन्दॆ कळचिबिद्दु होद चिन्नद बळॆगळन्नु अवळु सन्तोषदिन्द धरिसुवन्तागुवुदु. ई विषयवन्नु गोदादेवि बहळ स्वारस्यवागि हेळिद्दाळॆ.
१० अन्ऱुलहळन्दानैयुहन्दु अडिमैक्कण्णावन्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_५५४ - १०
अऩ्ऱुल कम्मळन् दाऩै युगन्दडि-
मैक्कण वऩ्वलि सॆय्य,
तॆऩ्ऱलुन् दिङ्गळु मूडऱुत् तॆऩ्ऩै
नलियुम् मुऱैमै यऱियेऩ्,
ऎऩ्ऱुमिक् कावि लिरुन्दिरुन् दॆऩ्ऩैत्
तगर्त्तादे नीयुम् कुयिले,
इऩ्ऱुना रायण ऩैवरक् कूवायेल्
इङ्गुत्तै निऩ्ऱुम् तुरप्पऩ्। १०
मूलम् (विभक्तम्) - DP_५५४
५५४ अऩ्ऱु उलगम् अळन्दाऩै उगन्दु *
अडिमैक्कण् अवऩ् वलि सॆय्य *
तॆऩ्ऱलुम् तिङ्गळुम् ऊडऱुत्तु * ऎऩ्ऩै
नलियुम् मुऱैमै अऱियेऩ् **
ऎऩ्ऱुम् इक् काविल् इरुन्दिरुन्दु * ऎऩ्ऩैत्
तदर्त्तादे नीयुम् कुयिले *
इऩ्ऱु नारायणऩै वरक् कूवायेल् *
इङ्गुऱ्ऱु निऩ्ऱुम् तुरप्पऩ् (१०)
मूलम् - DP_५५४ - १०
अऩ्ऱुल कम्मळन् दाऩै युगन्दडि-
मैक्कण वऩ्वलि सॆय्य,
तॆऩ्ऱलुन् दिङ्गळु मूडऱुत् तॆऩ्ऩै
नलियुम् मुऱैमै यऱियेऩ्,
ऎऩ्ऱुमिक् कावि लिरुन्दिरुन् दॆऩ्ऩैत्
तगर्त्तादे नीयुम् कुयिले,
इऩ्ऱुना रायण ऩैवरक् कूवायेल्
इङ्गुत्तै निऩ्ऱुम् तुरप्पऩ्। १०
Info - DP_५५४
{‘uv_id’: ‘NAT_१_५’, ‘rAga’: ‘Ānandabhairavi / आऩन्दबैरवि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Nāyaki (lovelorn lady)’}
अर्थः (UV) - DP_५५४
अक्कालत्तिल् मूवुलगङ्गळैयुम् अळन्दवऩै विरुम्बि अन्दक् कैङ्गरियत्तिले अवऩ् वञ्जऩै पण्ण तॆऩ्ऱलुम् सन्दिरऩुम् ऎऩ्ऩैप् पिळन्दु तुऩ्बुऱुत्तुम् न्यायत्तै नाऩ् अऱियेऩ् ओ कुयिले! नीयुम् ऎन्नाळुम् इच् चोलैयिले इरुन्दुगॊण्डु ऎऩ्ऩै तुऩ्बुऱुत्तादे इऩ्ऱु नारायणऩै वर कूवामल् इरुन्दाल् इन्दच् चोलैयिलिरुन्दु उऩ्ऩै तुरत्ति विडुवेऩ्
Hart - DP_५५४
I fell in love with him
who measured the world and became his devotee,
but he only makes me sad
because I love him and have not seen him:
I can’t describe the sorrow
that the breeze and the moon give me:
O cuckoo bird, don’t make me suffer
staying in this grove and cooing always:
If you don’t call today for Narayaṇan to come,
I will chase you away from here:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_५५४
अऩ्ऱु = अक्कालत्तिल्; उलगम् = मूवुलगङ्गळैयुम्; अळन्दाऩै = अळन्दवऩै; उगन्दु = विरुम्बि; अडिमैक्कण् = अन्दक् कैङ्गरियत्तिले; अवऩ् = अवऩ्; वलि सॆय्य = वञ्जऩै पण्ण; तॆऩ्ऱलुम् = तॆऩ्ऱलुम्; तिङ्गळुम् = सन्दिरऩुम्; ऊडऱुत्तु = ऎऩ्ऩैप् पिळन्दु; नलियुम् = तुऩ्बुऱुत्तुम्; मुऱैमै = न्यायत्तै नाऩ्; अऱियेऩ् = अऱियेऩ्; कुयिले! नीयुम् = ओ कुयिले! नीयुम्; ऎऩ्ऱुम् = ऎन्नाळुम्; इक्काविल् = इच् चोलैयिले; इरुन्दिरुन्दु = इरुन्दुगॊण्डु; ऎऩ्ऩै = ऎऩ्ऩै; तदैत्तादे = तुऩ्बुऱुत्तादे; इऩ्ऱु = इऩ्ऱु; नारायणऩै = नारायणऩै; वर = वर; कूवायेल् = कूवामल् इरुन्दाल्; इङ्गुत्तै = इन्दच् चोलैयिलिरुन्दु; निऩ्ऱुम् = उऩ्ऩै; तुरप्पऩ् = तुरत्ति विडुवेऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_५५४ - १०
अन्ऱु=आ कालदल्लि,उलहु=लोकगळन्नु, अळन्दानै=अळॆदवनन्नु, उहन्दु=आशॆपट्टु, अवन्=अवन, अडिमैक्कण्=सेवॆयल्लि, वलिशॆय्य=वञ्चनॆ माडलु, तॆन्ऱलुम्=तॆङ्कण गाळियू, तिङ्गळुम्=बॆळदिङ्गळू, ऎन्नै=नन्नन्नु, ऊडु=अन्तरङ्गदल्लि,अऱुत्तु=कॊय्युत्ता, नलियुम्=हिंसिसुव, मुऱैमै=रीतियन्नु, अऱियेन्=अरियलारॆनु, कुयिले=कोगिलॆये, ऎन्ऱुम्=ऎल्ल कालदल्लू, इ-काविल्=ई तोपिनल्लि(वनदल्लि), इरुन्दु इरुन्दु=इद्दुकॊण्डु,नीयुम्=नीनू सह, तदैत्तादे=तॊन्दरॆ पडिसबेड, इन्ऱु=इन्दु, नारायणनै=नारायणनन्नु, वर=बरुवन्तॆ, कूवाय् एल्=कूगुवुदिल्लवादरॆ, इङ्गुत्तै निन्ऱुम्=ई स्थळदिन्दले, तुरप्पन्=(निन्नन्नु)ओडिसिबिडुत्तेनॆ.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_५५४ - १०
आ कालदल्लि लोकगळन्नु अळॆदवनन्नु आशॆपट्टु, अवन सेवॆयल्लि वञ्चनॆ माडलु, तॆङ्कणगाळियू, बॆळदिङ्गळू नन्नन्नु अन्तरङ्गदल्लि कॊय्युत्ता नलुगिसुत्तिरुव रीतियन्नु अरियलारॆनु. कोगिलॆये, ऎल्ल कालदल्लू ई तोफिनल्लि इद्दुकॊण्डु नीनू तॊन्दरॆपडिसबेड. इन्दु नारायणनन्नु बरुवन्तॆ कूगुवुदिल्लवादरॆ ई स्थळदिन्दले निन्नन्नु ओडिसिबिडुत्तेनॆ.(१०)
गरणि-विस्तारः - DP_५५४ - १०
मूरु लोकगळन्नू मूरे हॆज्जॆगळिन्द अळॆद अद्भुत साहसियन्नु, मनसार आशॆपट्टॆ. आ त्रिविक्र्तमन सेवॆ ननगॆ लभिसलिल्ल. अवन अगलिकॆयन्नु नन्न अन्तरङ्गवन्नु कॊय्युत्तदॆ. आ हिंसॆ ऎष्टॆन्दु नानु वर्णिसि हेळलु सध्यविल्ल. हीगिरुवाग
६७
तॆङ्कण गाळियिन्द मन्दमारुतवू, बॆळदिङ्गळू जॊतॆगूडि नन्न यातनॆयन्नु उल्बणगॊळिसुत्तिवॆ. कोगिलॆये, इल्लिये ई मग्गुल तोपिनल्लियेसेरिकॊण्डु नीनू नन्नन्नु सङ्कटगॊळिसबेड. इन्दु, नीनेनादरू नारायणनन्नु नन्न बळिगॆ बरुवन्तॆ कूगि करॆयदॆ, ननगॆ उपकारमाडदॆ, निन्निष्टबन्द रीतियल्लि कूगि नलियुवॆयादरॆ, निन्नन्नु इल्लिन्द ओडिसिबिडुत्तेनॆ, जोकॆ-ऎन्नुत्ताळॆ गोदादेवि.
वसन्त ऋतु, मन्दमारुत, बॆळदिङ्गळु, कोगिलॆ-इवॆल्ल विरहिय सङ्कटवन्नु हॆच्चिसुवन्थवु-ऎन्दु कविगळ, साहितिगळ वर्णनॆ.
११ विण्णुऱनीण्डडि तावियमैन्दनै
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_५५५ - ११
विण्णुऱ नीण्डडि ताविय मैन्दऩै
वेऱ्कण् मडन्दै विरुम्बि,
कण्णुऱ वॆऩ्कडल् वण्णऩैक् कूवु
करुङ्गुयि ले। ऎऩ्ऱ माऱ्ऱम्,
पण्णुऱ नाऩ्मऱै योर्बुदु वैमऩ्ऩऩ्
पट्टर्बि राऩ्कोदै सॊऩ्ऩ,
नण्णुऱु वाचक मालैवल् लार्नमो-
नाराय णायवॆऩ् पारे। ११
मूलम् (विभक्तम्) - DP_५५५
५५५ ## विण् उऱ नीण्डु अडि ताविय मैन्दऩै *
वेऱ्कण् मडन्दै विरुम्बि *
कण्णुऱ ऎऩ् कडल् वण्णऩैक् * कूवु
करुङ्गुयिले ! ऎऩ्ऱ माऱ्ऱम् **
पण् उऱु नाऩ्मऱैयोर् पुदुवैमऩ्ऩऩ् *
पट्टर्बिराऩ् कोदै सॊऩ्ऩ *
नण् उऱु वाचक मालै वल्लार् * नमो
नारायणाय ऎऩ्बारे (११)
मूलम् - DP_५५५ - ११
विण्णुऱ नीण्डडि ताविय मैन्दऩै
वेऱ्कण् मडन्दै विरुम्बि,
कण्णुऱ वॆऩ्कडल् वण्णऩैक् कूवु
करुङ्गुयि ले। ऎऩ्ऱ माऱ्ऱम्,
पण्णुऱ नाऩ्मऱै योर्बुदु वैमऩ्ऩऩ्
पट्टर्बि राऩ्कोदै सॊऩ्ऩ,
नण्णुऱु वाचक मालैवल् लार्नमो-
नाराय णायवॆऩ् पारे। ११
Info - DP_५५५
{‘uv_id’: ‘NAT_१_५’, ‘rAga’: ‘Ānandabhairavi / आऩन्दबैरवि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Nāyaki (lovelorn lady)’}
अर्थः (UV) - DP_५५५
वेल्बोऩ्ऱ कण्गळैयुडैय पॆण्मैक् कुणङ्गळ् निऱैन्द इसैयुडऩ् नाऩ्गु वेदङ्गळै ऒदुम् श्रीविल्लिबुत्तूर् पॆरियोऩ् पट्टर्बिराऩिऩ् मगळ् आण्डाळ् आगासम् वरै नीण्डु तावि अळन्द पॆरुमाऩै करुङ्गुयिले! आसैप्पट्टु नाऩ् काणुम्बडियाग ऎऩ् कडल् वण्णऩै! पिराऩै कूवि अऴैत्तिडु ऎऩ्ऱु पासुरमाग कूऱिय नऩ्ऱाग अमैन्द इन्दच् चॊल् मालैयिल् तेर्न्दवर् नमो नारायणाय ऎऩ्ऱु तियाऩिक्कत्तक्क पाक्यम् पॆऱुवर्
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_५५५
वेल् = वेल्बोऩ्ऱ; कण् = कण्गळैयुडैय; मडन्दै = पॆण्मैक् कुणङ्गळ् निऱैन्द; पण्उऱु = इसैयुडऩ्; नाऩ्मऱैयोर् = नाऩ्गु वेदङ्गळै ऒदुम्; पुदुवैमऩ्ऩऩ् = श्रीविल्लिबुत्तूर् पॆरियोऩ्; पट्टर्बिराऩ् = पट्टर्बिराऩिऩ्; कोदै = मगळ् आण्डाळ्; अडि विण् उऱ = आगासम् वरै; नीण्डु ताविय = नीण्डु तावि; मैन्दऩै = अळन्द पॆरुमाऩै; करुङ्गुयिले! = करुङ्गुयिले!; विरुम्बि = आसैप्पट्टु; कण्णुऱ ऎऩ् = नाऩ् काणुम्बडियाग ऎऩ्; कडल् वण्णऩै! = कडल् वण्णऩै!; कूवु = पिराऩै कूवि अऴैत्तिडु; ऎऩ्ऱ माऱ्ऱम् = ऎऩ्ऱु पासुरमाग; सॊऩ्ऩ = कूऱिय; नण् उऱु = नऩ्ऱाग अमैन्द; वाचक मालै = इन्दच् चॊल् मालैयिल्; वल्लार् = तेर्न्दवर्; नमो नारायणाय = नमो नारायणाय ऎऩ्ऱु; ऎऩ्बारे = तियाऩिक्कत्तक्क पाक्यम् पॆऱुवर्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_५५५ - ११
विण्=ऊर्ध्वलोकगळॆल्ला, उऱ=चॆन्नागि(बहळवागि), नीण्डु=नीडि,अडि=पादवन्नु, ताविय=व्यापिसिद, मैन्दनै=भगवन्तनन्नु, विरुम्बि=आशिसि, उऱ=अमितवाद, कण्=प्रेमस्वरूपनाद, ऎन्=नन्न, कडल् वण्णनै=कडल् वण्णनन्नु, कूवु=कूगि करॆ, करुङ्गुयिले=करिय कोगिलॆये, ऎन्ऱ=ऎम्ब, माट्रम्=मातिन परिहारवन्नु, पण्=गानवे, उऱु=प्रधानवाद, नाल् मऱैयोर्=नाल्कु वेदगळल्लि प्रवीणर, पुदुवै=श्रीविल्लिपुत्तूरिन, मन्नन्=निर्वाहकनाद, पिरान्=हिरिय, पट्टर्=भट्टर, कोदै=गोदादेवियु, शॊन्न=हेळिद, उऱु=दृढवागि, नण्णु=आश्रयिसुव, वाचकमालै=पाशुरगळ मालॆयन्नु, वल्लार्=बल्लवरु, नमोनारायणाय=नमो नारायणाय, ऎन्बारे=ऎन्नुववरे आगुत्तारॆ.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_५५५ - ११
पादवन्नु चॆन्नागि नीडि, ऊर्ध्वलोकगळन्नॆल्ला व्यापिसिद भगवन्तनन्नु आशिसि, अमित प्रेमस्वरूपनाद नन्न कडल् वण्णनन्नु कूगि करॆ” करिय कोगिलॆये ऎम्ब मातिन परिहारवन्नु, गानवे प्रधानवाद नाल्कुवेदगळल्लि प्रवीणरादवर श्रीविल्लिपुत्तूरिन निर्वाहकनाद हिरियभट्टर गोदादेवियु हेळिद, दृढवागि आश्रयिसुव पाशुर मालॆयन्नु बल्लवरु “नमो नारायणाय”ऎन्नुववरे आगुत्तारॆ.(११)
गरणि-विस्तारः - DP_५५५ - ११
सृष्टियल्लि भगवन्तन व्यक्तरूपवाद प्रकृतियदे ऎल्ल रीतियल्लू मेलुगै. प्रकृतियन्नु आश्रयिसिदल्लदॆ मनुष्यनु शक्तनॆनिसलार. ई सत्यवन्नु स्थापिसलो ऎम्बन्तॆ
६८
गोदादेवि प्रकृतियल्लि स्वच्छन्दवागि ऎलॆय मरॆयल्लिये इद्दु नलिदु नलिसुव पुट्ट कोगिलॆयन्नु सम्बोधिसि ई तिरुमॊऴियन्नु हेळिद्दाळॆ. “त्रिविक्रमनू परमप्रेमियू आद नन्न स्वामियन्नु कूगि करॆ, कोगिले; निन्न इञ्चरद कूगु अवनन्नु मुट्टुवुदु”ऎन्नुत्ताळॆ.
भगवन्तनन्ने मदुवॆयागुवॆनॆम्ब दृढवाद आशॆ गोदादेवियदु. तन्न आशॆयन्नु अवळु हेगादरू पूरैसिकॊळ्ळलेबेकु. आशॆगॆ ऒन्दु रीतिय परिहारबेडवे? तात्कालिक तृप्तियादरू बेडवे? आ तात्कालिक तृप्तियन्न तरुवुदु गोदादेवि कोगिलॆगॆ माडिद सन्देश. भगवन्तन गुणगान माडुवुदल्लदॆ, अवनिगॆ अवळ अन्तरङ्गद सन्देशवन्नु तलुपिसुवन्तॆ केळिकॊळ्ळुवुदु ई सन्देश. कोगिलॆय सुन्दरवाद मनोहरवाद कूगिन मूलक इदु भगवन्तनन्नु मुट्टुवुदॆम्ब नम्बिकॆये अवळिगॆ तात्कालिकवाद तृप्ति. परमकरुणिकनाद भगवन्तन तृप्तिगागि अवळ तवक इन्नू मुगिदिल्ल. दृढवाद नम्बिकॆयन्तु आ दिसॆयल्लि अवळिगॆ बेरूरिदॆ.
वेदगळु स्वर,ऎन्दरॆ गान, प्रधानवादवु. नाल्कुवेदगळल्लू विद्वांसरादवरिन्द ख्यातिगॊन्दद्दु श्रीविल्लिपुत्तूरु. अवर मुख्यस्थरल्लि ऒब्बरु “हिरियभट्टरु” ऎन्निसिकॊण्ड श्रीविष्णुचित्तरु. अवर साकुमगळाद गोदादेवि बरॆद पाशुर मालॆ इदु.
पवित्रवाद “ॐ नमो नारायणाय”ऎम्ब अष्टाक्षरी मन्त्रवन्नु उपासनॆ माडुववरु यमपाशक्कॆ सिलुकदॆ, पुनर्जन्मवन्नु तप्पिसिकॊण्डु वैकुण्ठदल्लि नित्यवास माडुववरागुत्तारॆ. हागॆये, ई पाशुरमालॆयन्नु चॆन्नागि अर्थवत्तागि तिळिदुकॊण्डवरू सह, वैकुण्ठदल्लि नित्यवासमाडुववरे आगुत्तारॆ, ऎम्बुदे ई तिरुमॊऴिय फलश्रुति.
गरणि-अडियनडे - DP_५५५ - ११
मन्नु, वॆळ्ळै, मातलि, ऎन्बु, मॆन्नडै, ऎत्तिशै, पॊङ्गिय, शार्ङ्गम्, पैङ्गिळि, अन्ऱु, विण्(वारणम्)
६९
श्रीः