०१ नॆय् क्कुडत्तैप्पट्रियेऱि
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_४४३ - ११
नॆय्क्कुडत्तैप्पऱ्ऱि एऱुम्ऎऱुम्बुगळ्बोल्निरन्दु ऎङ्गुम्
कैक्कॊण्डुनिऱ्किऩ्ऱनोय्गाळ्। कालम्बॆऱउय्यप्पोमिऩ्
मॆय्क्कॊण्डुवन्दुबुगुन्दु वेदप्पिराऩार्गिडन्दार्
पैक्कॊण्डबाम्बणैयोडुम् पण्डऩ्ऱुबट्टिऩम्गाप्पे। (२) १।
मूलम् (विभक्तम्) - DP_४४३
४४३ ## नॆय्क् कुडत्तैप् पऱ्ऱि * एऱुम् ऎऱुम्बुगळ् पोल् निरन्दु * ऎङ्गुम्
कैक् कॊण्डु निऱ्किऩ्ऱ नोय्गाळ्! * कालम् पॆऱ उय्यप् पोमिऩ् **
मॆय्क् कॊण्डु वन्दु पुगुन्दु * वेदप् पिराऩार् किडन्दार् *
पैक् कॊण्ड पाम्बु अणैयोडुम् * पण्डु अऩ्ऱु पट्टिऩम् काप्पे (१)
मूलम् - DP_४४३ - ११
नॆय्क्कुडत्तैप्पऱ्ऱि एऱुम्ऎऱुम्बुगळ्बोल्निरन्दु ऎङ्गुम्
कैक्कॊण्डुनिऱ्किऩ्ऱनोय्गाळ्। कालम्बॆऱउय्यप्पोमिऩ्
मॆय्क्कॊण्डुवन्दुबुगुन्दु वेदप्पिराऩार्गिडन्दार्
पैक्कॊण्डबाम्बणैयोडुम् पण्डऩ्ऱुबट्टिऩम्गाप्पे। (२) १।
Info - DP_४४३
{‘uv_id’: ‘PAT_५_२’, ‘rAga’: ‘Biyāgadai / पियागडै’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}
अर्थः (UV) - DP_४४३
नॆय् वैत्तिरुक्कुम् कुडत्तै पऱ्ऱिक्कॊण्डु एऱुगिऩ्ऱ ऎऱुम्बुगळ् पोल् ऎङ्गुम् परन्दु ऎऩ्ऩै वसप्पडुत्ति निलैत्तु निऱ्किऱ वियादिगळे! विरैवाग उङ्गळ् पिऴैप्पैत्तेडि पोय् विडुङ्गळ् पिरमऩुक्कु वेदत्तै उपकरित्तरुळिऩ ऎम्बॆरुमाऩ् परन्द पडङ्गळैयुडैय पाम्बुप् पडुक्कैयोडुङ्गूड ऎऩ् शरीरत्तै पोक्यमागक् कॊण्डु वन्दु पुगुन्दु किडन्दार् आदलाल् ऎऩ् आत्मावुम् शरीरमुम् मुऩ्बुबोल् अऩ्ऱु कडवुळाल् काप्पाऱ्ऱप्पट्टुळ्ळदु (आगवे नीङ्गळ् पुग इऩि इङ्गु इडमिल्लै)
Hart - DP_४४३
O diseases that stay and spread on our bodies
like the ants that swarm around the ghee pot and climb on it,
you go away and we want to become well:
The god of the Vedas entered into my body
and stays there lying on the snake bed:
It is not my old body:
God is there now and he protects it:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_४४३
नॆय् = नॆय् वैत्तिरुक्कुम्; कुडत्तै = कुडत्तै; पऱ्ऱि एऱुम् = पऱ्ऱिक्कॊण्डु एऱुगिऩ्ऱ; ऎऱुम्बुगळ् पोल् = ऎऱुम्बुगळ् पोल्; निरन्दु ऎङ्गुम् = ऎङ्गुम् परन्दु; कैक् कॊण्डु = ऎऩ्ऩै वसप्पडुत्ति; निऱ्किऩ्ऱ = निलैत्तु निऱ्किऱ; नोय्गाळ्! = वियादिगळे!; कालम् पॆऱ = विरैवाग; उय्य = उङ्गळ् पिऴैप्पैत्तेडि; पोमिऩ् = पोय् विडुङ्गळ्; वेद = पिरमऩुक्कु; पिराऩार् = वेदत्तै उपकरित्तरुळिऩ; ऎम्बॆरुमाऩ् = ऎम्बॆरुमाऩ्; पैक् कॊण्ड = परन्द पडङ्गळैयुडैय; पाम्बु = पाम्बुप्; अणैयोडुम् = पडुक्कैयोडुङ्गूड; मॆय् = ऎऩ् शरीरत्तै; कॊण्डु = पोक्यमागक् कॊण्डु; वन्दु पुगुन्दु = वन्दु पुगुन्दु; किडन्दार् = किडन्दार् आदलाल्; पण्डु अऩ्ऱु = ऎऩ् आत्मावुम् शरीरमुम् मुऩ्बुबोल् अऩ्ऱु; पट्टिऩम् काप्पे = कडवुळाल् काप्पाऱ्ऱप्पट्टुळ्ळदु (आगवे नीङ्गळ् पुग इऩि इङ्गु इडमिल्लै)
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_४४३ - ११
नॆय् कुडत्तै=तुप्पद बिन्दिगॆयन्नु, पट्रि=आश्रयिसि, एऱुम्=हत्तुत्तिरुव(हत्तिरुव), ऎऱुम् बुहळ् पोल्=इरुवॆगळ हागॆ, निरन्दु=उम्बिकॊण्डु, ऎङ्गुम्=ऎल्लवन्नू, कैक्कॊण्डु=वशमाडिकॊण्डु, निऱ् किन्ऱ=निन्तिरुव, नोय् हाळ्=व्यादि सङ्कटगळे, कालम्=आयुस्सन्नु, पॆऱ=पडॆयलु, उय्य=जीविसुवुदक्कागि, पोमिन्=तॊलगिरि, पै=हॆडॆगळन्नु, कॊण्ड=उळ्ळ, पाम्बु=हाविन, अणैयोडुम्= हासुगॆयॊडनॆ, वेदप्पिरानार्=वेदपुरुषनु, मॆय् कॊण्डु=सत्यवागि, वन्दु=बन्दु ,पुहुन्दु=(नन्न देहवन्नु) हॊक्कू, किडन्दार्=वासमाडुत्तिद्दानॆ, पण्डु=हळॆयकालद, पट्टिनम्=देह, अन्ऱु=अल्ल, काप्पे=(अदु) रक्षणॆयल्लिरुवुदे.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_४४३ - ११
तुप्पद बिन्दिगॆयन्नु आश्रयिसि अदन्नुमुत्तिरुव इरुवॆगळ हागॆ तुम्बिकॊण्डु ऎल्लवन्नू वशमाडिकॊण्डु निन्तिरुव व्याधिसङ्कटगळे, आयुस्सन्नु पडॆदु जीविसुवुदक्कागि तॊलगिरि. हॆडॆगळ हाविन हासुगॆयॊडनॆ वेदपुरुषनु सत्यवागि बन्दु(नन्न देहवन्नु हॊक्कु नॆलॆसिद्दानॆ. हिन्दिन कालददेह इदल्ल. इदु रक्षणॆयल्लिरुवुदे आगिदॆ.(१)
गरणि-विस्तारः - DP_४४३ - ११
बिन्दिगॆय तुप्पक्कॆ इरुवॆ मुत्तिदरॆ, अदन्नु सुलभवागि शुद्धिगॊळिसलु साध्यविल्ल. ऒन्दु कडॆयल्लि इरुवॆयन्नु निवारिसिदरॆ, अदु मत्तॊन्दु कडॆ हरडिकॊळ्ळुत्तदॆ. अतिशयवाद प्रयत्नदिन्दले इरुवॆयन्नु निवारिसबेकादीतु. इदु इरुवॆय स्वभाव. हागॆये रोगगळू, प्रापञ्चिक सङ्कटगळू, दुःखगळू. ऒन्दु शमनगॊण्डितॆन्दरॆ इन्नॊन्दु तलॆयॆत्तुवुदु. ऒन्दु अङ्गदल्लि बाधॆनीगितॆन्दरॆ अदु इन्नॊन्दु कडॆयल्लि काणिसिकॊळ्ळुवुदु. ऒन्दु दुःखवन्नु कळॆदरॆ मत्तॊन्दु तोरिकॊळ्ळूवुदु. बदुकिरुवष्टु कालवू मनुष्यनु रोग,दुःख, सङ्कटगळिन्द तॊळलुत्तले इरुवुदु सहजवादद्दु. आदरॆ, इदन्नु तडॆयुवुदक्कॆ तप्पिसिकॊळ्ळुवुदक्कॆ मार्गविल्लवे? इदॆ ऎन्नुत्तारॆ आऴ्वाररु. सततवाद प्रयत्नदिन्दलू साधनॆयिन्दलू देहवन्नु भगवन्तनु नॆलॆसलु योग्यवाद देवालयवन्नागि माडिकॊळ्ळबहुदु. आग भगवन्त बन्दु अदरल्लि नॆलॆसुत्तानॆ. अवन रक्षणॆयल्लि
१४९
सदा (बदुकिरुवष्टु कालवू) मनुष्यनु इरबहुदु. आग, मनुष्यनु रोगरुजिनगळ बाधॆयिन्द मुक्तनागुत्तानॆ. भगवन्तन सेवॆयन्नु चॆन्नागि नडसुत्तानॆ.
आऴ्वाररु ई पाशुरदल्लि रोगरुजिनगळन्नु सम्बोधिसि हेळुत्तारॆ. “व्याधि सङ्कटगळ् ई देहदल्लि बेरूरि नॆलॆसुवुदक्कॆ निमगॆ इन्नु साध्यवागुवुदिल्ल. निम्म आयुस्सन्नु उज्जीवनगॊळिसिकॊळ्ळबेकॆन्दरॆ नीवु इल्लिन्द तॊलगि; बेरॆ देहगळन्नु आश्रयिसि हिन्दिनन्तॆ अल्ल. ईग ई देहदल्लि शेषशायियागिरुव भगवन्तनु सत्यवागि नॆलॆसिद्दानॆ. ई देह अवन रक्षणॆयल्लिदॆ”.
सर्वकालदल्लू भगवन्तने रक्षकनॆम्ब दृढवाद नम्बिकॆयन्नु इदु व्यक्तपडिसुत्तदॆ. शरणागतिय ऒन्दु तत्त्व इदु.
०२ चित्तिरकुत्तनॆऴुत्ताल् शॆन्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_४४४ - १२
चित्तिरगुत्तऩॆऴुत्ताल् तॆऩ्पुलक्कोऩ्पॊऱियॊऱ्ऱि
वैत्तइलच्चिऩैमाऱ्ऱित् तूदुवर्ओडियॊळित्तार्
मुत्तुत्तिरैक्कडऱ्सेर्प्पऩ् मूदऱिवाळर्मुदल्वऩ्
पत्तर्क्कमुदऩ्अडियेऩ् पण्डऩ्ऱुबट्टिऩम्गाप्पे। २।
मूलम् (विभक्तम्) - DP_४४४
४४४ चित्तिरगुत्तऩ् ऎऴुत्ताल् * तॆऩ्बुलक् कोऩ् पॊऱि ऒऱ्ऱि *
वैत्त इलच्चिऩै माऱ्ऱित् * तूदुवर् ओडि ऒळित्तार् **
मुत्तुत् तिरैक् कडल् सेर्प्पऩ् * मूदऱिवाळर् मुदल्वऩ् *
पत्तर्क्कु अमुदऩ् अडियेऩ् * पण्डु अऩ्ऱु पट्टिऩम् काप्पे (२)
मूलम् - DP_४४४ - १२
चित्तिरगुत्तऩॆऴुत्ताल् तॆऩ्पुलक्कोऩ्पॊऱियॊऱ्ऱि
वैत्तइलच्चिऩैमाऱ्ऱित् तूदुवर्ओडियॊळित्तार्
मुत्तुत्तिरैक्कडऱ्सेर्प्पऩ् मूदऱिवाळर्मुदल्वऩ्
पत्तर्क्कमुदऩ्अडियेऩ् पण्डऩ्ऱुबट्टिऩम्गाप्पे। २।
Info - DP_४४४
{‘uv_id’: ‘PAT_५_२’, ‘rAga’: ‘Biyāgadai / पियागडै’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}
अर्थः (UV) - DP_४४४
तॆऩ्दिसैक्कु तलैवऩ् यमऩुडैय ऎऴुत्तुक्कु मेले मुत्तिरैयिड पट्टिरुन्द सित्रगुप्तऩिऩ् कणक्कै यमगिङ्गरर्गळ् किऴित्तु विट्टु ओडि ऒळिन्दुगॊण्डार्गळ् मुत्तुक्कळै वीसुम् अलैगळैयुडैय कडलिले कण्वळर्बवऩुम् अऱिञराऩ नित्यसूरिगळुक्कु तलैवऩुम् पक्तर्गळुक्कु अमिर्दम् पोऩ्ऱवऩुमाऩवऩुक्कु नाऩ् अडिमैप्पट्टेऩ् ऎऩ् आत्मावुम् शरीरमुम् मुऩ्बुबोल् अऩ्ऱु कडवुळाल् काप्पाऱ्ऱप्पट्टुळ्ळदु
Hart - DP_४४४
The plan that Chitragupthan wrote
by the order of Yama, the king of the southern direction,
is canceled and the messengers of Yama
have run and hidden themselves, leaving me alone
because I am a slave of the devotees of the ancient god,
the all-knowing one resting on the ocean,
the lord of the wise and nectar for his devotees:
My body is not the same as it was:
God is in it now and he protects me:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_४४४
तॆऩ्बुल = तॆऩ्दिसैक्कु; कोऩ् = तलैवऩ् यमऩुडैय; पॊऱि ऒऱ्ऱि = ऎऴुत्तुक्कु मेले; इलच्चिऩै = मुत्तिरैयिड; वैत्त = पट्टिरुन्द; चित्तिरगुत्तऩ् = सित्रगुप्तऩिऩ्; ऎऴुत्ताल् = कणक्कै; तूदुवर् = यमगिङ्गरर्गळ्; माऱ्ऱि = किऴित्तु विट्टु; ओडि ऒळित्तार् = ओडि ऒळिन्दुगॊण्डार्गळ्; मुत्तु = मुत्तुक्कळै वीसुम्; तिरै = अलैगळैयुडैय; कडऱ् सेर्प्पऩ् = कडलिले कण्वळर्बवऩुम्; मूदऱिवाळर् = अऱिञराऩ नित्यसूरिगळुक्कु; मुदल्वऩ् = तलैवऩुम्; पत्तर्क्कु = पक्तर्गळुक्कु; अमुदऩ् = अमिर्दम् पोऩ्ऱवऩुमाऩवऩुक्कु; अडियेऩ् = नाऩ् अडिमैप्पट्टेऩ्; पण्डु अऩ्ऱु = ऎऩ् आत्मावुम् शरीरमुम् मुऩ्बुबोल् अऩ्ऱु; पट्टिऩम् काप्पे = कडवुळाल् काप्पाऱ्ऱप्पट्टुळ्ळदु
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_४४४ - १२
चित्तिरकुत्तन्=चित्रगुप्तन, ऎऴुत्ताल्=बरॆवणिगॆगॆ, तॆन् पुलन् कोन्=दक्षिण दिक्किगॆ यजमाननु, पॊऱि=अङ्कितवन्नु, ऒट्रि=सेरिसि, वैत्त-हाकिरुव, इलच्चिनै=मुद्रॆयन्नु, माट्रि=अळिसि(तॊडॆदु हाकि) तूदुवर्=यमभटरु, ओडि=ओडिहोगि, ऒळित्तार्=अडगिकॊण्डरु, मुत्तुत्तिरै=मुत्तिडुत्तिरुव अलॆगळिन्द कूडिद, कडल्=कडलिनल्लि, शेर् प्पन्=निद्रिसुववनू, मूदु=बलित, अऱिवु=अरिवुळ्ळ, आळर्=जनरिगॆ, मुदल् वन्=ऒडॆयनू, पत्तरुक्कू=भक्तजनरिगॆ, अमुदन्=अमृतवू आद भगवन्तनिगॆ, अडियेन्=सेवकनु(नानु), पण्डु=हिन्दिन कालद, पट्टिनम्=देह, अन्ऱु=अल्ल, काप्पे=रक्षणॆगॊण्डिरुवुदे.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_४४४ - १२
चित्रगुप्तन बरॆवणिगॆगॆ दक्षिण दिक्किन यजमाननु अङ्कितविटू ऒत्तिरुव मुद्रॆयन्नु तॊडॆदुहाकि, यमभटरु ओडिहोगि अडगिकॊण्डिद्दारॆ. मुत्तिडुत्तिरुव अलॆगळिन्द कूडिद कडलिनल्लि निद्रिसुववनू, बलित अरिवुळ्ळ जनरिगॆ ऒडॆयनू, भक्तरिगॆ अमॄतवू आद भगवन्तनिगॆ नानु दासनु. हिन्दिन कालद देह इदल्ल. रक्षणॆयुळ्ळद्दु.(२)
गरणि-विस्तारः - DP_४४४ - १२
“दक्षिण दिक्किन ऒडॆयनु” ऎन्दरॆ यमराजनु. अवनिगॆ ऎरडु कार्यगळु- “धर्म”नागि जनर पापपुण्यगळ तुलन माडि अवुगळिगॆ तक्कन्तॆ जनरिगॆ शिक्षॆ मन्नणॆगळन्नु तीर्मानिसुवुदु. “यम”नागि आ शिक्षॆ मन्नणॆगळन्नु कार्यगत माडुवुदु.
१५०
यमधर्मन कार्यक्कॆ चित्रगुप्तर बरॆवणिगॆये मूल. चित्रगुप्तरु ऒब्बॊब्ब मनुश्ःयनी माडुव ऒळ्ळॆय कॆट्ट कॆलसगळन्नॆल्ला विशदवागि बरॆदिडुवुदु. इदन्नु “धर्म”नु गमनिसि, परिशीलिसि, अवुगळिगॆ तक्कन्तॆ शिक्षॆयन्नू मन्नणॆयन्नू तीर्मानिसुत्तानॆ. तन्न तीर्मानवन्नु चित्रगुप्तर बरॆवणिगॆय कॆळगडॆ बरॆदिट्टु अदक्कॆ तन्न अङ्कितवन्नू अदरडियल्लि तन्न पदवियमुद्रॆयन्नू ऒत्तुत्तानॆ. अदरन्तॆ शिक्षॆयन्नु विधिसुवुदू, मन्नणॆयन्नु कार्यगतमाडुवुदू “यम” न कॆलस. इदु क्रम. आदरॆ, आऴ्वारर विषयदल्लि इदु नडॆयुवुदिल्ल. अवर विषयदल्लि चित्रगुप्तनु बरॆदिरुवुदर कॆळगॆ इरुव बरहवन्नू अङ्कितवन्नू मुद्रॆयन्नू यमभटरु अळिसिबिट्टिद्दारॆ. तावु माडिद्दु तप्पु ऎन्दू तमगे अदरिन्द शिक्षॆयागुवुदॆन्दू हॆदरि अवरु ओडिहोगि ऎल्लियो अडगिकॊण्डुबिट्टिद्दारॆ. अवरु हीगॆ माडिद्देकॆ?
कडलु ऎष्टे भयङ्करवागि कदडि होगिद्दरू अदर मेलॆ निश्चिन्तनागि मलगि निद्रिसुव महाशान्तमूर्ति भगवन्त. “बलित अरिवुळ्ळ जनरिगॆ ऒडॆयनु–ऎन्दरॆ, पक्ववाद ज्ञानवुळ्ळवर, नित्यसूरिगळ स्वामि, भगवन्त, “भक्तरिगॆ अमृतनु”-ऎन्दरॆ, देवतॆगळिगॆ अमृतवु हेगो हागॆ भक्तरिगॆ भगवन्त हागॆ. अमरत्ववन्नु कॊडुववनु अवनु. आ महामहिमन दासनागि आऴ्वाररु इरुवुदरिन्द, अवन रक्षणॆयल्लि आऴ्वाररु इरुवुदरिन्द, अवरिगॆ याव भयवू इल्ल. यार अङ्कॆयू इल्ल; यार शिक्षॆयू इल्ल.
०३ वयिट्रिल् तॊऴुवैप्पिरित्तु
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_४४५ - १३
वयिऱ्ऱिल्दॊऴुवैप्पिरित्तु वऩ्पुलच्चेवैयदक्कि
कयिऱ्ऱुम्अक्काणिगऴित्तुक् कालिडैप्पासम्गऴऱ्ऱि
ऎयिऱ्ऱिडैमण्गॊण्डऎन्दै इराप्पगल्ओदुवित्तु ऎऩ्ऩैप्
पयिऱ्ऱिप्पणिसॆय्यक्कॊण्डाऩ् पण्डऩ्ऱुबट्टिऩम्गाप्पे। ३।
मूलम् (विभक्तम्) - DP_४४५
४४५ वयिऱ्ऱिऱ् तॊऴुवैप् पिरित्तु * वऩ्बुलच् चेवै अदक्कि *
कयिऱ्ऱुम् अक्कु आणि कऴित्तुक् * कालिडैप् पासम् कऴऱ्ऱि **
ऎयिऱ्ऱिडै मण्गॊण्ड ऎन्दै * इराप्पगल् ओदुवित्तु * ऎऩ्ऩैप्
पयिऱ्ऱिप् पणिसॆय्यक् कॊण्डाऩ् * पण्डु अऩ्ऱु पट्टिऩम् काप्पे (३)
मूलम् - DP_४४५ - १३
वयिऱ्ऱिल्दॊऴुवैप्पिरित्तु वऩ्पुलच्चेवैयदक्कि
कयिऱ्ऱुम्अक्काणिगऴित्तुक् कालिडैप्पासम्गऴऱ्ऱि
ऎयिऱ्ऱिडैमण्गॊण्डऎन्दै इराप्पगल्ओदुवित्तु ऎऩ्ऩैप्
पयिऱ्ऱिप्पणिसॆय्यक्कॊण्डाऩ् पण्डऩ्ऱुबट्टिऩम्गाप्पे। ३।
Info - DP_४४५
{‘uv_id’: ‘PAT_५_२’, ‘rAga’: ‘Biyāgadai / पियागडै’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}
अर्थः (UV) - DP_४४५
पूमियै तऩ् कॊम्बिऩिडत्तिल् ऎडुत्त ऎऩ् अप्पऩ् कर्प्पवासमागिऱ सिऱैयै कऴित्तु इन्दिरियङ्गळागिऱ वलिय काळैगळै अडक्कि नरम्बुम् ऎलुम्बुमाऩ स्तूल शरीरत्तै नीक्कि कामप्पिणिप्यैयुम् पोक्कि इरवुम् पगलुम् नल्लऱिवैप् पोदित्तु ऎऩ्ऩै पयिलच्चॆय्दु नित्तिय कैङ्कर्यम् पण्णुम्बडि ऎऩ्ऩै आट्कॊण्डाऩ् ऎऩ् आत्मावुम् शरीरमुम् मुऩ्बुबोल् अऩ्ऱु कडवुळाल् काप्पाऱ्ऱप्पट्टुळ्ळदु
Hart - DP_४४५
My lord who brought me from my mother’s womb
helped me control the desires of my five senses,
removed the craving of this body of nerves and flesh,
and kept the messengers of Yama
from binding me with ropes and taking me away:
He taught me to become his devotee night and day and serve him:
My body is not the same as it was:
God is in it now and he protects me:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_४४५
मण् = पूमियै; ऎयिऱ्ऱिडै = तऩ् कॊम्बिऩिडत्तिल्; कॊण्ड = ऎडुत्त; ऎन्दै = ऎऩ् अप्पऩ्; वयिऱ्ऱिल् = कर्प्पवासमागिऱ; तॊऴुवै = सिऱैयै; पिरित्तु = कऴित्तु; पुलम् = इन्दिरियङ्गळागिऱ; वऩ् सेवै = वलिय काळैगळै; अदक्कि = अडक्कि; कयिऱ्ऱुम् अक्कु = नरम्बुम् ऎलुम्बुमाऩ; आणि कऴित्तुक् = स्तूल शरीरत्तै नीक्कि; कालिडैप् पासम् = कामप्पिणिप्यैयुम्; कऴऱ्ऱि = पोक्कि; इराप् पगल् = इरवुम् पगलुम्; ओदुवित्तु = नल्लऱिवैप् पोदित्तु; ऎऩ्ऩैप् पयिऱ्ऱि = ऎऩ्ऩै पयिलच्चॆय्दु; पणि = नित्तिय कैङ्कर्यम्; सॆय्य = पण्णुम्बडि; कॊण्डाऩ् = ऎऩ्ऩै आट्कॊण्डाऩ्; पण्डु अऩ्ऱु = ऎऩ् आत्मावुम् शरीरमुम् मुऩ्बुबोल् अऩ्ऱु; पट्टिऩम् काप्पे = कडवुळाल् काप्पाऱ्ऱप्पट्टुळ्ळदु
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_४४५ - १३
वयिट्रिल्=हॊट्टॆयल्लि, तॊऴुवै=सॆरॆवासवन्नु, पिरित्तु=बिडिसि, वल्=बलवुळ्ळ, पुलन्=इन्द्रियगळॆम्ब, शेवै=गूळिगळन्नु, अदक्कि=अडगिसि, कयिऱुम्=हग्गगळन्नू, अक्कू=अच्चु, आणि=गूट, कऴित्तु=कळॆदु(कडिदु)हाकि, कालिडै=कालिन, पाशम्=पाशगळन्नु, कऴट्रि=बिच्चि, ऎयिट्रिडै=कोरॆहल्लुगळ मेलॆ, मण्=भूमियन्नु, कॊण्ड=उद्धरिसिद, ऎन्दै=तन्दॆयु, इराप्पहल्=रात्रिहगलु, ओदुवित्तु=ज्ञानवन्नु बोधिसि, ऎन्नै=नन्नन्नु, पयिट्रि=साधनॆ माडुवन्तॆ माडि, पणिशॆय्य=(तनगॆ)कैङ्कर्य माडुवुदक्कागि, कॊण्डान्=स्वीकरिसिदनु, पण्डु=हिन्दिन कालद, पट्टिनम्=देह, अन्ऱु=अल्ल, पण्डु=हिन्दिन कालद, पट्टिनम्=देह, अन्ऱु=अल्ल, काप्पे=रक्षणॆये?
गरणि-गद्यानुवादः - DP_४४५ - १३
१५१
गरणि-विस्तारः - DP_४४५ - १३
हॊट्टॆयल्लिन सॆरॆवासवन्नुबिडिसि, बलिष्ठवाद इन्द्रियगळॆम्ब गूळिगळन्नु अडगिसि, हग्ग अच्चुगूटगळन्नु कळचि, कालिन पाशगळन्नु बिच्चि, कोरॆहल्लुगळ मेलॆ भूमियन्नु उद्धरिसिद (नन्न)तन्दॆयु रात्रिहगलू सुज्ञानवन्नु बोधिसि, नन्निन्द साधनॆ माडिसि तन्न कैङ्कर्यक्कागि नन्नन्नु स्वीकरिसिदनु. हिन्दिन कालद देह इदल्ल, कापाडल्पडुत्तदॆ.(३)
“हॊट्टॆय सॆरॆवास”-मनुष्यनिगॆ हुट्टिन तॊळलिकॆ तप्पिद्दल्ल. अवनुतन्न तायिय गर्भदल्लि नवमासगळन्नु कळॆदे आगबेकु. अदु हुट्टिन नियम.
“बलिष्ठवाद इन्द्रियगळॆम्ब गूळिगळु”- होरि स्वच्छन्दवागि तिन्दुकॊण्डु तिरुगाडुत्ता इद्दरॆ, अदनु कॆलसक्कॆ तॊडगिसदिद्दरॆ, अदु कॊब्बि बॆळॆयुत्तदॆ. बलिष्ठवाद गूळियागुत्तदॆ. अदन्नु सुलभवागि हिडितक्कॆ तन्दुकॊळ्ळलु साध्यविल्ल. हॆच्चिन सामर्थ्यदिन्दलू, युक्तियिन्दलू अदन्नु हिडिदु पळगिसिकॊळ्ळबेकु. इन्द्रियगळू हागॆये. देहदल्लि अडगिद्दु देहवन्नु (मनुष्यनन्नु)इन्द्रियार्थगळ कडॆगॆ सॆळॆयुत्तवॆ. इदरिन्द मनुष्यनिगॆ बन्धनवे बरुवुदु. आद्दरिन्द, इन्द्रियगळन्नु अडगिसबेकॆन्दरॆ, सततवागि यत्नमाडबेकु. प्रयत्नद सफलतॆयॆल्ला भगवन्तन कृपॆयिन्दले.
इन्द्रियाणि प्रमाथीनि हरन्ति प्रसभा मनः.
“हग्ग, अच्चु(गूडु),गूट”- बण्डिगॆ अच्चु, गूडु,गूट, हग्ग-इवु मुख्य. ऒन्दरिन्द ऒन्दु भद्रपडुत्तदॆ. आग ऒट्टु बण्डिये अच्चुकट्टागिरुवुदु. चॆन्नागि कॆलस माडुवुदु.. अवुगळल्लि यावुदु सडिलवादरू, कळचिहोदरू बण्डियु कॆलसक्कॆ बरदन्तागुवुदु. मानव देहदल्लिरुव नरगळु, मांसखण्डगळु हग्गदन्तॆ कॆलस माडुत्तवॆ. देहद ऒळगडॆ अडगिद्दु अदनु भद्रवागि इडुवुदल्लदॆ, देहद रूप,आकार,ऎत्तरगळन्नु कॊडुवुदु मूळॆगळु. देहदल्लिरुव विधविधवाद कीलुगळु, तिरुगणॆगळु गूटदन्तॆ कॆलस माडुत्तवॆ. मानव देहक्कू, यन्त्रवाद बण्डिगू सुन्दरवाद रूपक इदु.
“कालिन पाशगळु”- कण्णिगॆ काणिसद इहलोकद बन्धनवे ई कालिन पाशगळु. मनुष्यनन्नु लोकक्कू लोकसुखक्कू बिगिदु, अवनन्नु लॆक्कविल्लदष्टु हुट्टुसावुगळ सुळियल्लि सिक्किसिबिडुवुवु इवे-ई पाशगळे.
लौकिकवाद ज्ञानवन्नु हॆच्चॆन्दु परिगणिसदॆ, आत्मोद्धारदत्त मनस्सन्नु हरिसुवुदरिन्द क्रमक्रमवागि मनस्सु पक्वगॊळ्ळुत्तदॆ. भगवत्सम्बन्धवाद ज्ञानवु बलियुत्तदॆ. अदर परिणामवागि, मनुष्यनु इहलोकद बन्धनवन्नु बिडिसिकॊळ्ळुवुदक्कॆ मुख्यवाद भगवन्तनॊब्बने शरण्यनॆम्ब अरिवुण्टागुत्तदॆ.
“भगवन्तन कृपॆ ऎष्टु हिरिदु! ननगॆ गर्भदल्लि तॊळलुवुदन्नु बिडिसिद्दानॆ. देहदॊळगॆ सेरिकॊण्डु, मदिसि, गूळिगळन्तॆ भयङ्करवाद इन्द्रियगळन्नु अडगिसिकॊट्टिद्दानॆ. देहवन्नु कळचिद्दानॆ. तन्न सामर्थ्यदिन्द नन्नल्लि भगवन्तन बगॆगॆ सुज्ञानवन्नु तुम्बिद्दानॆ. अदन्नु कार्यगतगॊळिसुवन्तॆ माडिद्दानॆ. अल्लदॆ, तन्न कारुण्यद परमावधियॆम्बन्तॆ, नन्नन्नु तन्न किङ्करनन्नागि स्वीकरिसिद्दानॆ.” हीगॆ दृढनम्बिकॆयिन्द हेळुत्तिरुववरु आऴ्वाररु.
शरणु बन्दवरिगॆ, ऎल्ल कालदल्लू, ऎल्ल सन्दर्भगळल्लू भगवन्तने रक्षकनागि निल्लुवनु.
१५२
०४ मङ्गियवल् विनैनोय्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_४४६ - १४
मङ्गियवल्विऩैनोय्गाळ्। उमक्कुम्ओर्वल्विऩैगण्डीर्
इङ्गुप्पुगेऩ्मिऩ्पुगेऩ्मिऩ् ऎळिदऩ्ऱुगण्डीर्बुगेऩ्मिऩ्
सिङ्गप्पिराऩवऩ्ऎम्माऩ् सेरुम्दिरुक्कोयिल्गण्डीर्
पङ्गप्पडादुउय्यप्पोमिऩ् पण्डऩ्ऱुबट्टिऩम्गाप्पे। ४।
मूलम् (विभक्तम्) - DP_४४६
४४६ मङ्गिय वल्विऩै नोय्गाळ्! * उमक्कुम् ओर् वल्विऩै कण्डीर् *
इङ्गुप् पुगेऩ्मिऩ् पुगेऩ्मिऩ् * ऎळिदु अऩ्ऱु कण्डीर् पुगेऩ्मिऩ् **
सिङ्गप् पिराऩ् अवऩ् ऎम्माऩ् * सेरुम् तिरुक्कोयिल् कण्डीर् *
पङ्गप्पडादु उय्यप् पोमिऩ् * पण्डु अऩ्ऱु पट्टिऩम् काप्पे (४)
मूलम् - DP_४४६ - १४
मङ्गियवल्विऩैनोय्गाळ्। उमक्कुम्ओर्वल्विऩैगण्डीर्
इङ्गुप्पुगेऩ्मिऩ्पुगेऩ्मिऩ् ऎळिदऩ्ऱुगण्डीर्बुगेऩ्मिऩ्
सिङ्गप्पिराऩवऩ्ऎम्माऩ् सेरुम्दिरुक्कोयिल्गण्डीर्
पङ्गप्पडादुउय्यप्पोमिऩ् पण्डऩ्ऱुबट्टिऩम्गाप्पे। ४।
Info - DP_४४६
{‘uv_id’: ‘PAT_५_२’, ‘rAga’: ‘Biyāgadai / पियागडै’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}
अर्थः (UV) - DP_४४६
उरुत्तॆरियादबडि मङ्गियिरुक्कुम् वलिय पाबत्ताल् वन्द नोय्गळे! उङ्गळुक्कुम् ऒरु पाव विऩै उळ्ळदै कण्डीर्गळा? इङ्गु वरादीर्गळ् वरादीर्गळ् ऎऩ्ऩै नॆरुङ्गुवदु ऎळिदऩ्ऱु वरादीर्गळ् नरसिम्मावतारमॆडुत्तवऩ् अवऩे ऎऩ् ऎम्बॆरुमाऩ् अवऩ् इरुक्कुम् इडम् पारुङ्गळ् तुऩ्बप्पडामल् पिऴैत्तुप्पोङ्गळ् ऎऩ् आत्मावुम् शरीरमुम् मुऩ्बुबोल् अऩ्ऱु कडवुळाल् काप्पाऱ्ऱप्पट्टुळ्ळदु
Hart - DP_४४६
O diseases, you give pain to people
because of their bad karma,
but see, there is also bad karma for you:
Do not enter my body, do not enter it:
Do you see how it is not easy to enter my body?
Look, my body is the divine temple
where the lord who took the form of a man-lion stays:
Go away or you will be in trouble:
My body is not the same as it was:
He is in it now and he protects me:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_४४६
मङ्गिय = उरुत्तॆरियादबडि मङ्गियिरुक्कुम्; वल्विऩै = वलिय पाबत्ताल्; नोय्गाळ्! = वन्द नोय्गळे!; उमक्कुम् ओर् = उङ्गळुक्कुम् ऒरु; वल्विऩै = पाव विऩै उळ्ळदै; कण्डीर् = कण्डीर्गळा?; इङ्गुप् पुगेऩ्मिऩ् = इङ्गु वरादीर्गळ्; पुगेऩ्मिऩ् = वरादीर्गळ्; कण्डीर् = ऎऩ्ऩै नॆरुङ्गुवदु; ऎळिदु अऩ्ऱु = ऎळिदऩ्ऱु; पुगेऩ्मिऩ् = वरादीर्गळ्; सिङ्गप् पिराऩ् = नरसिम्मावतारमॆडुत्तवऩ्; अवऩ् ऎम्माऩ् = अवऩे ऎऩ् ऎम्बॆरुमाऩ्; सेरुम् = अवऩ् इरुक्कुम् इडम्; कण्डीर् = पारुङ्गळ्; पङ्गप् पडादु = तुऩ्बप्पडामल्; उय्यप् पोमिऩ् = पिऴैत्तुप्पोङ्गळ्; पण्डु अऩ्ऱु = ऎऩ् आत्मावुम् शरीरमुम् मुऩ्बुबोल् अऩ्ऱु; पट्टिऩम् काप्पे = कडवुळाल् काप्पाऱ्ऱप्पट्टुळ्ळदु
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_४४६ - १४
मङ्गिय=मङ्कुबडिसुव, वल्=सामर्थ्यवुळ्ळ, विनै=पापकार्यगळ, नोय् हाळ्=व्याधिगळे, उमक्कू=निमगॆ, ओर्=ऒन्दु, वल्=बलवाद, विनै=तॊन्दरॆ, कण्डीर्=कण्डिरा? इङ्गु=ई शरीरदल्लि, पुहेल् मिन्, पुहेल् मिन्=प्रवेशिसबेडि, शिङ्गप्पिरान्=नरसिंहावतारनु, ऎम्मान्=नन्न स्वामि, अवन्=अवनु, शेरुम्=नॆलॆगॊण्डिरुव, तिरुक्कोयिल्=पवित्रवाद देवालय, कण्डीर्-कण्डिरा? पङ्गप्पडादु=अवमानगॊळ्ळदॆ, उय्य=(इन्नॆल्लियो) बदुकिरलु, पोमिन्=होगिरि, पण्डु=हिन्दिन कालद, पट्टिनम्=देह, अन्ऱु=अल्ल, काप्पे=रक्षणॆगॆ ऒळपट्टिरुवुदे
गरणि-गद्यानुवादः - DP_४४६ - १४
मङ्खुबडिसुव सामर्थ्यवुळ्ळ पापकार्यगळ व्याधिगळे, निमगॆ ऒन्दु बलवाद तॊन्दरॆ कण्डिरा. ई देहदल्लि सेरिकॊळ्ळबेडि, सेरिकॊळ्ळबेडि. अदु सुलभवल्ल. सेरिकॊळ्ळबेडि कण्डिरा. नन्न स्वामि नरसिंहावतार माडिदनु. अवनु नॆलॆगॊण्डिरुव पवित्रदेवालयवनु कण्डिरा.अपमानगॊळ्ळदॆ (०इन्नॆल्लियो) बदुकिरलु होगिति. ई देह हिन्दिनकालद्दु अल्ल, रक्षणॆयल्लिरुवुदे.(४)
गरणि-विस्तारः - DP_४४६ - १४
मनुष्यनु माडिद पापगळॆल्ल रोगरुजिनगळागि बाधिसुत्तवॆ ऎन्नुत्तारॆ. आद्दरिन्द, रोगक्कॆ मूल पापवे. दीर्घकालद व्याधिगळु मनुष्यन देहद बलवन्नु कुग्गिसुत्तवॆ. अवन बुद्धिगॆ मङ्कुतरुत्तदॆ. व्याधिगळन्नु निवारिसलु आध्यात्मिक वैद्यनु भगवन्तने. अवनन्नु अनन्यवागि शरणुहॊक्करॆ, देहदल्लि व्याधिगळु अडगिकॊण्डिरलु साध्यवागुवुदे इल्ल. ई देहवन्नु भगवन्तन नॆलॆसिरुव योग्यवाद देवालयवनागि पवित्रगिळुसुवुदरिन्द बुद्धिगॆ मङ्कुतरुव रोगरुजिनगळिगॆ अल्लि ऎडॆयिल्लदागुत्तवॆ. बलवन्तदिन्द अवुगळन्नु अट्टुवुदरिन्द व्याधिगळिगॆ अवमानवागुत्तदॆ. आद्दरिन्द, रोगरुजिनगळु बदुकिरलु आशॆयिरुवुदादरॆ, ई परिशुद्धवाद देहवॆम्ब देवालयवनु बिट्टु बेरॆ ऎल्लिगादरू तॊलगि होगबेकु. इन्नु मुन्दॆ ई पवित्रदेहदल्लि अवक्कॆ उळिविल्ल.
ऒन्दु विषयवन्नु मूरु बारि हेळिदरॆ, आ हेळिकॆगॆ बलहॆच्चुत्तदॆ. अदक्कॆ महत्व कॊट्टन्तॆ आगुत्तदॆ. अदन्नु ऒन्दु शासनवन्नागि माडिदन्तॆये. ई देहदॊळक्कॆ प्रवेशिसबेडि”ऎम्भुदन्नु हागॆ हेळिआऴ्वाररु व्याधिगळिगॆ कट्टु माडुत्तारॆ.
१५३
आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ-”रोगरुजिनगळे, ई नन्न देह हिन्दिन रीतियदल्ल.परिशुद्धवाद भगवन्तन आलय इदु. हिन्दॆ, नरसिंहावतारवन्नॆत्तिद भगवन्तनिगॆ निवासवागिदॆ. अवनु दुष्टशक्तिगळिगॆ अल्लि ऎडॆकॊडुवुदिल्ल. आद्दरिन्द नीवेनादरू अल्लिये उळिदिरो निमगॆ अळिवे खण्डित. नीवु बलवन्तदिन्द नूकिसिकॊण्डुहोगुवुदक्कॆ बदलागि, अळिदुहोगुवुदक्कॆ बदलागि, बेरॆ यावुदादरू आश्रयवन्नु हुडुकिकॊण्डुहोगि”
०५ माणिक्कुऱळरुवाय मायनैयॆन्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_४४७ - १५
माणिक्कुऱळुरुवायमायऩै ऎऩ्मऩत्तुळ्ळे
पेणिक्कॊणर्न्दु पुगुदवैत्तुक्कॊण्डेऩ्पिऱिदिऩ्ऱि
माणिक्कप्पण्डारम्गण्डीर् वलिवऩ्कुऱुम्बर्गळुळ्ळीर्।
पाणिक्कवेण्डानडमिऩ् पण्डऩ्ऱुबट्टिऩम्गाप्पे। ५।
मूलम् (विभक्तम्) - DP_४४७
४४७ माणिक् कुऱळ् उरु आय * मायऩै ऎऩ् मऩत्तुळ्ळे *
पेणिक् कॊणर्न्दु पुगुद वैत्तुक् कॊण्डेऩ् * पिऱिदु इऩ्ऱि **
माणिक्कप् पण्डारम् कण्डीर् * वलि वऩ् कुऱुम्बर्गळ् उळ्ळीर् *
पाणिक्क वेण्डा नडमिऩ् * पण्डु अऩ्ऱु पट्टिऩम् काप्पे (५)
मूलम् - DP_४४७ - १५
माणिक्कुऱळुरुवायमायऩै ऎऩ्मऩत्तुळ्ळे
पेणिक्कॊणर्न्दु पुगुदवैत्तुक्कॊण्डेऩ्पिऱिदिऩ्ऱि
माणिक्कप्पण्डारम्गण्डीर् वलिवऩ्कुऱुम्बर्गळुळ्ळीर्।
पाणिक्कवेण्डानडमिऩ् पण्डऩ्ऱुबट्टिऩम्गाप्पे। ५।
Info - DP_४४७
{‘uv_id’: ‘PAT_५_२’, ‘rAga’: ‘Biyāgadai / पियागडै’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}
अर्थः (UV) - DP_४४७
अऴगिय वामऩऩाय् उरु ऎडुत्त आच्चरियमाऩ पॆरुमाऩै ऎऩ् नॆञ्जिऩुळ्ळे विरुम्बि कॊण्डुवन्दु पुगुत्तु वैत्तु कॊण्डेऩ् पिरिविल्लामल् माणिक्क करुवूलऩै निलै निऱुत्तिक् कॊण्डेऩ् काणीर् कॊडिय कुऱुम्बुगळ् सॆय्युम् इन्दिरियङ्गळे! पिऴैत्तुप् पोग तामदिक्क वेण्डियदिल्लै नडैयैक् कट्टुङ्गळ् ऎऩ् आत्मावुम् शरीरमुम् मुऩ्बुबोल् अऩ्ऱु कडवुळाल् काप्पाऱ्ऱप्पट्टुळ्ळदु
Hart - DP_४४७
O diseases, I made Māyan
who took the form of a dwarf
enter my mind and I kept him there with love:
I have nothing else in my mind:
See, my mind is a precious treasure that keeps a diamond:
He is strong and he is mischievous:
Do not hesitate: Go away:
My body is not the same as it was:
God is in it now and he protects me:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_४४७
माणिक्कुऱळ् = अऴगिय वामऩऩाय्; उरु आय = उरु ऎडुत्त; मायऩै = आच्चरियमाऩ पॆरुमाऩै; ऎऩ् मऩत्तुळ्ळे = ऎऩ् नॆञ्जिऩुळ्ळे; पेणि = विरुम्बि; कॊणर्न्दु = कॊण्डुवन्दु; पुगुद = पुगुत्तु; वैत्तु = वैत्तु; कॊण्डेऩ् = कॊण्डेऩ्; पिऱिदु इऩ्ऱि = पिरिविल्लामल्; माणिक्क = माणिक्क; पण्डारम् = करुवूलऩै; कण्डीर् = निलै निऱुत्तिक् कॊण्डेऩ् काणीर्; वलिवऩ् = कॊडिय; कुऱुम्बर्गळ् = कुऱुम्बुगळ् सॆय्युम् इन्दिरियङ्गळे!; उळ्ळीर्! = पिऴैत्तुप् पोग; पाणिक्क = तामदिक्क; वेण्डा = वेण्डियदिल्लै; नडमिऩ् = नडैयैक् कट्टुङ्गळ्; पण्डु अऩ्ऱु = ऎऩ् आत्मावुम् शरीरमुम् मुऩ्बुबोल् अऩ्ऱु; पट्टिऩम् काप्पे = कडवुळाल् काप्पाऱ्ऱप्पट्टुळ्ळदु
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_४४७ - १५
माणि=ब्रह्मचारियाद, कुऱळ्=वामननु, उरु=रूपवन्नु, आय=आदवनू, मायनै=विस्मयकारियू आदवनन्नु, ऎन्=नन्न, मनत्तु=मनस्सिन, उळ्ळे=अन्तरङ्गदल्लि, पेणि=आशॆयिन्द, कॊणर्न्दु=तन्दु, पुहदवैत्तु कॊण्डेन्=सेरिसिट्टुकॊण्डॆनु, पिऱिदु==अगलिकॆ, इन्ऱि=इल्लदन्तॆ, माणिक्क=माणिक्यद, पण्डरम्=भण्डारवन्नु, कण्डीर्=कण्डिरा, वलिवल्=बहुप्रबलवाद, कुऱम् पर्हळ्=दुद्देशगळन्नु, उळ्ळीर्=उळ्ळवरे, पाणिक्कवेण्डा=तडमाडबेडि, नडमिन्=तॊलगिरि, पण्डु=हिन्दिन कालद, पट्टिनम्=देह, अन्ऱु=अल्ल, काप्पे=रक्षणॆगॊण्डिरुवुदे.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_४४७ - १५
ब्रह्मचारियाद वामनन रूपवन्नुळ्ळवनू, विस्मयकारियू आदवनन्न नन्न मनस्सिन अन्तरङ्गदल्लि आशॆयिन्द अगलिकॆ इल्लदन्तॆ, तन्दु सेरिसिट्टुकॊण्डॆनु. माणीक्यद भण्डारवन्नु कण्डिरा; बलुप्रबलवाद दुरुद्देशगळन्नुळ्ळवरे, तडमाडबेडि, तॊलगिरि, ई देह हिन्दिनकालद्दु अल्ल, रक्षितवादद्दे.(५)
गरणि-विस्तारः - DP_४४७ - १५
आऴ्वाररु हेळुत्तारॆ- “अणुविनल्लि अणुवागि, महत्तिनल्लि महत्तागि इरुववनु भगवन्त. पुट्ट ब्रह्मचारियागि बन्दु, त्र्विक्रमनागि बॆळॆदु बिडलिल्लवे? विस्मयकारियल्लवे? अन्थ भगवन्तनन्नु नन्न हृदयान्तराळदल्लि बहळ आशॆपट्टु आह्वानिसि सेरिसि इट्टुकॊण्डिद्देनॆ. नन्न स्वामिगू ननगू ऎन्दॆन्दिगू अगलिकॆ बरदन्तॆ माडिकॊण्डिद्देनॆ, अतुलैश्वर्यद निधिये आ परमात्म! प्रबलवाद दुरुद्देशगळिन्द कूडिरुव इन्द्रियगळे, ई माणिक्यद निधियन्नु कण्डिरा? ई नन्न देह हिन्दिन कालद देहवल्ल. भगवन्तनिरुव रक्षितवागिदॆ. आद्दरिन्द, इन्द्रियगळे, निम्म प्राबल्य इन्नु सागुवुदिल्ल. तडमाडदॆ ई देहवन्नुबिट्टु तॊलगिरि”.
आध्यात्मिक प्रभाव हॆच्चुत्तिरुवाग, इन्द्रियगळ प्राबल्यक्कॆ ऎडॆयॆल्लि?
१५४
०६ उट्रवुऱुपिणिनोय् हाळ्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_४४८ - १६
उऱ्ऱवुऱुबिणिनोय्गाळ्। उमक्कुऒऩ्ऱुसॊल्लुगेऩ्केण्मिऩ्
पॆऱ्ऱङ्गळ्मेय्क्कुम्बिराऩार् पेणुम्दिरुक्कोयिल्गण्डीर्
अऱ्ऱमुरैक्किऩ्ऱेऩ् इऩ्ऩम्आऴ्विऩैगाळ्। उमक्कुइङ्गुओर्
पऱ्ऱिल्लैगण्डीर्नडमिऩ् पण्डऩ्ऱुबट्टिऩम्गाप्पे। ६।
मूलम् (विभक्तम्) - DP_४४८
४४८ उऱ्ऱ उऱुबिणि नोय्गाळ् * उमक्कु ऒऩ्ऱु सॊल्लुगेऩ् केण्मिऩ् *
पॆऱ्ऱङ्गळ् मेय्क्कुम् पिराऩार् * पेणुम् तिरुक्कोयिल् कण्डीर् **
अऱ्ऱम् उरैक्किऩ्ऱेऩ् * इऩ्ऩम् आऴ्विऩैगाळ्! * उमक्कु इङ्गु ओर्
पऱ्ऱिल्लै कण्डीर् नडमिऩ् * पण्डु अऩ्ऱु पट्टिऩम् काप्पे (६)
मूलम् - DP_४४८ - १६
उऱ्ऱवुऱुबिणिनोय्गाळ्। उमक्कुऒऩ्ऱुसॊल्लुगेऩ्केण्मिऩ्
पॆऱ्ऱङ्गळ्मेय्क्कुम्बिराऩार् पेणुम्दिरुक्कोयिल्गण्डीर्
अऱ्ऱमुरैक्किऩ्ऱेऩ् इऩ्ऩम्आऴ्विऩैगाळ्। उमक्कुइङ्गुओर्
पऱ्ऱिल्लैगण्डीर्नडमिऩ् पण्डऩ्ऱुबट्टिऩम्गाप्पे। ६।
Info - DP_४४८
{‘uv_id’: ‘PAT_५_२’, ‘rAga’: ‘Biyāgadai / पियागडै’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}
अर्थः (UV) - DP_४४८
नॆडुनाळाग इरुक्किऱ कॊडिय माऱुबट्ट उरुवम् कॊण्ड वियादिगळे! उङ्गळुक्कु ऒरुवार्त्तै सॊल्लुगिऱेऩ् केळुङ्गळ् पसुक्कळै मेय्क्कुम् कण्णबिराऩ् विरुम्बि इरुक्कुम् तिरुक् कोयिलै पारुङ्गळ् अऱुदियागच् चॊल्लुगिऱेऩ् आऴ्न्द विऩैगळे मीण्डुम् सॊल्गिऱेऩ् उङ्गळुक्कु इङ्गे ऒरु पऱ्ऱुम् इल्लै ऎऩ्बदै कण्डु नडैयै कट्टुङ्गळ् ऎऩ् आत्मावुम् शरीरमुम् मुऩ्बुबोल् अऩ्ऱु कडवुळाल् काप्पाऱ्ऱप्पट्टुळ्ळदु
Hart - DP_४४८
O diseases that bring suffering to people,
I will tell you something, listen:
My body is the divine temple of him who grazed cows:
Be careful or you will get bad karma:
There is nothing you can have here:
You should go away:
My body is not the same as it was:
God is in it now and he protects me:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_४४८
उऱ्ऱ = नॆडुनाळाग इरुक्किऱ कॊडिय; उऱुबिणि = माऱुबट्ट उरुवम् कॊण्ड; नोय्गाळ्! = वियादिगळे!; उमक्कु ऒऩ्ऱु = उङ्गळुक्कु ऒरुवार्त्तै; सॊल्लुगेऩ् = सॊल्लुगिऱेऩ्; केण्मिऩ् = केळुङ्गळ्; पॆऱ्ऱङ्गळ् = पसुक्कळै; मेय्क्कुम् = मेय्क्कुम्; पिराऩार् = कण्णबिराऩ्; पेणुम् = विरुम्बि इरुक्कुम्; तिरुक् कोयिल् = तिरुक् कोयिलै; कण्डीर् = पारुङ्गळ्; अऱ्ऱम् = अऱुदियागच्; उरैक्किऩ्ऱेऩ् = सॊल्लुगिऱेऩ्; आऴ्विऩैगाळ्! = आऴ्न्द विऩैगळे; इऩ्ऩम् = मीण्डुम् सॊल्गिऱेऩ्; उमक्कु इङ्गु ओर् = उङ्गळुक्कु इङ्गे ऒरु; पऱ्ऱिल्लै = पऱ्ऱुम् इल्लै ऎऩ्बदै; कण्डीर् = कण्डु; नडमिऩ् = नडैयै कट्टुङ्गळ्; पण्डु अऩ्ऱु = ऎऩ् आत्मावुम् शरीरमुम् मुऩ्बुबोल् अऩ्ऱु; पट्टिऩम् काप्पे = कडवुळाल् काप्पाऱ्ऱप्पट्टुळ्ळदु
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_४४८ - १६
उट्र=बहुकालदिन्द, सत्यवागि, उऱु=बहळवागि, पिणि=सङ्कटगॊळिसुत्तिरुव, नोय् हाळ्=व्याधिगळे, उमक्कू=निमगॆ, ऒन्ऱु=ऒन्दु मातन्नु, शॊल्लुहेन्=हेळुत्तेनॆ, केण् मिन्=केळिरि, पॆटङ्गळ्=दनकरुगळन्नु,मेय् क्कूं=मेयिसुव, पिरानार्=स्वामियु, पेणुम्=इष्टपडुव,तिरुक्कोयिल्=पवित्रवाद देवालय, कण्डीर्=कण्डिरा. आऴ्= गाढवाद, विनैहाळ्=पापकार्यगळे, इन्नम्=मत्तॆ, अट्रम्=गुट्टन्नु, उरैक्किन्ऱेन्=हेळुत्तेनॆ, उमक्कू=निमगॆ, इङ्गु=इल्लि, ओर्=स्वल्पवू, पट्रु=आशय, इल्लै=इल्ल, कण्डीर्=कण्डिरा, नडमिन्=तॊलगिरि, पण्डु=हिन्दिन कालद, पट्टिनम्=देह, अन्ऱु=अल्ल, काप्पे=रक्षणॆयल्लिरुवुदे.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_४४८ - १६
बहुकालदिन्दलू सत्यवागि बहुसङ्कटकॊडुत्तिरुव व्याधिगळे, निमगॊन्दु मातन्नु हेळुत्तेनॆ, केळिरि. दनकरुगळन्नु मेयिसुव स्वामियु इष्टपडुव पवित्रवाद देवालय कण्डिरा. गाढवाद पापकार्यगळे मत्तॆ, गुट्टन्नु हेळुत्तेनॆ, निमगॆ इल्लि स्वल्पवू आश्रयविल्ल, कण्डिरा, तॊलगिरि. ई देह हिन्दिन कालद्दल्ल. रक्षिसल्पडुत्तिरुवुदु.(६)
गरणि-विस्तारः - DP_४४८ - १६
भगवन्तनन्नु अनन्य शरण्यनॆन्दु आश्रयिसिद मनुष्यनिगॆ व्याधिगळ सङ्कटवू इल्ल. पापदभयवू इल्ल. देहवन्नु पवित्रदेवालयवन्नागिसिद बळिक, परमात्मनन्नु हृदय मन्दिरदल्लि नॆलॆगॊळिसिद बळिक, ऎल्ल कालदल्लू ऎल्ल सन्दर्भगळल्ल, ऎल्लॆ बगॆयल्लू अवने रक्षकनु. आद्दरिन्द, शरणागतनाद भक्तनिगॆ ऒन्दे ऒन्दु योचनॆ- अदु सदा भगवन्तनन्नुकुरितु, अवनिगॆ ऒन्दे गाढवाद नम्बिकॆ- अदु भगवन्तन आश्रितरक्षकत्ववन्नु कुरितु.
१५५
०७ कॊङ्गैच्चिऱुवरैयॆन्नुम् पॊदुम्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_४४९ - १७
कॊङ्गैच्चिऱुवरैयॆऩ्ऩुम् पॊदुम्बिऩिल्वीऴ्न्दुवऴुक्कि
अङ्गोर्मुऴैयिऩिल्बुक्किट्टु अऴुन्दिक्किडन्दुऴल्वेऩै
वङ्गक्कडल्वण्णऩ्अम्माऩ् वल्विऩैयायिऩमाऱ्ऱि
पङ्गप्पडावण्णंसॆय्दाऩ् पण्डऩ्ऱुबट्टिऩम्गाप्पे। ७।
मूलम् (विभक्तम्) - DP_४४९
४४९ कॊङ्गैच् चिऱु वरै ऎऩ्ऩुम् * पॊदुम्बिऩिल् वीऴ्न्दु वऴुक्कि *
अङ्गु ओर् मुऴैयिऩिल् पुक्किट्टु * अऴुन्दिक् किडन्दु उऴल्वेऩै **
वङ्गक् कडल् वण्णऩ् अम्माऩ् * वल्विऩै आयिऩ माऱ्ऱि *
पङ्गप् पडावण्णम् सॆय्दाऩ् * पण्डु अऩ्ऱु पट्टिऩम् काप्पे (७)
मूलम् - DP_४४९ - १७
कॊङ्गैच्चिऱुवरैयॆऩ्ऩुम् पॊदुम्बिऩिल्वीऴ्न्दुवऴुक्कि
अङ्गोर्मुऴैयिऩिल्बुक्किट्टु अऴुन्दिक्किडन्दुऴल्वेऩै
वङ्गक्कडल्वण्णऩ्अम्माऩ् वल्विऩैयायिऩमाऱ्ऱि
पङ्गप्पडावण्णंसॆय्दाऩ् पण्डऩ्ऱुबट्टिऩम्गाप्पे। ७।
Info - DP_४४९
{‘uv_id’: ‘PAT_५_२’, ‘rAga’: ‘Biyāgadai / पियागडै’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}
अर्थः (UV) - DP_४४९
मार्बगङ्गळैयुम् मॆल्लिय इडैयुम् इडैयिल् ऒरु कुऴियिल् कामक्कुऴियिल् वऴुक्कि विऴुन्दु अङ्गु उळ्ळ ऒरु कॊडिय नरगत्तिल् विऴुन्दु अऴुन्दि किडन्दु उऴलुम् ऎऩ्ऩै कडल् पोऩ्ऱ कऱुत्त निऱमुडैय ऎम्बॆरुमाऩ् तीविऩैगळाय् इरुप्पवैगळै पोक्कि पङ्गमेऱ्पडादबडि काप्पाऱ्ऱिऩाऩ् ऎऩ् आत्मावुम् शरीरमुम् मुऩ्बुबोल् अऩ्ऱु कडवुळाल् काप्पाऱ्ऱप्पट्टुळ्ळदु
Hart - DP_४४९
I was attracted, slipped and fell into the small cave
that is called a woman’s breast:
I plunged into it and could not get out:
My dear lord, colored like the shining ocean
removed my bad karma and saved me from my troubles:
My body is not the same as it was:
God is in it now and he protects me:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_४४९
कॊङ्गैच् = मार्बगङ्गळैयुम्; सिऱु वरै ऎऩ्ऩुम् = मॆल्लिय इडैयुम्; पॊदुम्बिऩिल् = इडैयिल् ऒरु कुऴियिल्; वऴुक्कि = कामक्कुऴियिल् वऴुक्कि; वीऴ्न्दु = विऴुन्दु; अङ्गोर् = अङ्गु उळ्ळ ऒरु; मुऴैयिऩिल् = कॊडिय नरगत्तिल्; पुक्किट्टु अऴुन्दि = विऴुन्दु; किडन्दु = अऴुन्दि किडन्दु; उऴल्वेऩै = उऴलुम् ऎऩ्ऩै; वङ्गक् कडल् = कडल् पोऩ्ऱ; वण्णऩ् = कऱुत्त निऱमुडैय; अम्माऩ् = ऎम्बॆरुमाऩ्; वल्विऩै = तीविऩैगळाय्; आयिऩ = इरुप्पवैगळै; माऱ्ऱि = पोक्कि; पङ्गप् पडावण्णम् = पङ्गमेऱ्पडादबडि; सॆय्दाऩ् = काप्पाऱ्ऱिऩाऩ्; पण्डु = ऎऩ् आत्मावुम् शरीरमुम्; अऩ्ऱु = मुऩ्बुबोल् अऩ्ऱु; पट्टिऩम् काप्पे = कडवुळाल् काप्पाऱ्ऱप्पट्टुळ्ळदु
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_४४९ - १७
कॊङ्गै=स्तनगळु, चिऱुवरै=सण्णनडुवु, ऎन्नुम्=ऎम्ब, पॊदुम्बिनिल्=क्रीडावनदल्लि, वीऴ्न्दु=बिद्दु, वऴुक्कि=जारि, अङ्गु=अल्लि, ओर्=ऒन्दु, मुऴैयिनिल्=गुण्डियॊळक्कॆ, पुक्किट्टु=प्रवेशिसि, अऴुन्दि=इरुकिकॊण्डु, किडन्दु=बिद्दिद्दु, उऴल् वेनै=हॊत्तु कळॆयुवनन्न (अलॆदाडुवनन्न) वल् विनै=कडुपापगळन्नु, आयिन=आदवुगळन्नॆल्ला, वङ्गक्कडल्=हडगुगळु चलिसुवन्थ महासागरद, वण्णन्=बण्णदवनाद, अम्मान्=स्वामियु, माट्रि=होगलाडिसि, पङ्गप्पडावण्णम्=अपमानगॊळ्ळदन्तॆ, शॆय्दान्=माडिदनु, पण्डु=हिन्दिन कालद, पट्टिनम्=देह, अन्ऱु=अल्ल, काप्पे=रक्षितवादद्दे.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_४४९ - १७
स्तनगळु, सण्णनडुवु, ऎम्ब क्रीडावनदल्लि जारिबिद्दु अल्लि ऒन्दु गुण्डियॊळक्कॆ प्रवेशिसि इरुकिकॊण्डु बिद्दु हॊत्तु कळॆयुव नन्न कडुपापगळन्नु ऎल्लवन्नू होगलाडिसि महासागरद बण्णदवनाद नन्न स्वामियु ननगॆ अपमानवागदन्तॆ माडिदनु. नन्न ई देह हिन्दिनन्तॆ अल्ल; रक्षितवादद्दे.(७)
गरणि-विस्तारः - DP_४४९ - १७
हॆण्णु,हॊन्नु,मण्णु ऎम्ब मूरु वस्तुगळल्लि स्वाभाविकवागि मनुष्यन आशॆ हरियुवुदु. ईमूरूअवनन्नु इहलोकक्कॆ कट्टि हाकुव प्रबलवाद सङ्कोलॆगळु. हॆण्णिन आशॆयन्नुहॆच्चिसुवुदु हॆण्णिन स्वरूपद कॆलवु बाह्यलक्षणगळु. चपल नेत्रगळु, तुण्ट तुटि, तुङ्गस्तनगळु, सण्ण नडु, बळुकुव देह, पुष्पनितम्बगळु-इवु अन्थवु. इवुगळ कॆडकन्नु कुरितु आऴ्वाररु तम्म हिन्दिन पाशुरगळल्लि हेळिद्दारॆ. इल्लि ऎरडन्नु मात्र ऎत्तिकॊण्डु अवुगळन्नु “क्रीडावन” ऎन्दु सङ्ग्रहिसि हेळिद्दारॆ. पापावरणॆगोस्करवे अवु क्रीडावन. कालिट्ट बळिक अल्लि ऒदगिबरुवुदु एनेनॆम्बुदन्नु आऴ्वाररु विवरिसिद्दारॆ. मनुष्यनु कडुपापियागुवुदु हीगॆ. दयासागरनाद भगवन्तन कृपॆयिन्द हॊरतु ई पापबन्धनगळिन्द तप्पिसिकॊळ्ळुवुदक्कॆ मनुष्यनिगॆ साध्यविल्ल.
०८ एदङ्गळायिनवॆल्लाम् इऱङ्गलिडुवित्तु,
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_४५० - १८
एदङ्गळायिऩवॆल्लाम् इऱङ्गलिडुवित्तु ऎऩ्ऩुळ्ळे
पीदगवाडैप्पिराऩार् पिरमगुरुवागिवन्दु
पोदिल्गमलवऩ्ऩॆञ्जम् पुगुन्दुम्ऎऩ्सॆऩ्ऩित्तिडरिल्
पादविलच्चिऩैवैत्तार् पण्डऩ्ऱुबट्टिऩम्गाप्पे। ८।
मूलम् (विभक्तम्) - DP_४५०
४५० एदङ्गळ् आयिऩ ऎल्लाम् * इऱङ्गल् इडुवित्तु * ऩ्ऩुळ्ळे
पीदग वाडैप् पिरऩार् * पिरम गुरुवागि वन्दु **
पोदिल् कमल वऩ् नॆञ्जम् * पुगुन्दु ऎऩ् सॆऩ्ऩित् तिडरिल् *
पाद इलच्चिऩै वैत्तार् * पण्डु अऩ्ऱु पट्टिऩम् काप्पे (८)
मूलम् - DP_४५० - १८
एदङ्गळायिऩवॆल्लाम् इऱङ्गलिडुवित्तु ऎऩ्ऩुळ्ळे
पीदगवाडैप्पिराऩार् पिरमगुरुवागिवन्दु
पोदिल्गमलवऩ्ऩॆञ्जम् पुगुन्दुम्ऎऩ्सॆऩ्ऩित्तिडरिल्
पादविलच्चिऩैवैत्तार् पण्डऩ्ऱुबट्टिऩम्गाप्पे। ८।
Info - DP_४५०
{‘uv_id’: ‘PAT_५_२’, ‘rAga’: ‘Biyāgadai / पियागडै’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}
अर्थः (UV) - DP_४५०
पीदाम्बरदारियाऩ पॆरुमाऩ् पिरम्मोपदेशम् सॆय्यक्कूडिय गुरुवाग वन्दु अऱिवुक्कु इरुप्पिडमाऩ कमलम् पोऩ्ऱ ऎऩ् वऩ्मैयाऩ मऩदिल् पिरवेचित्तु ऎऩ् मऩदिलिरुन्दु दोषङ्गळाग इरुप्पवऱ्ऱैयॆल्लाम् नीङ्गप् पण्णि ऎऩ् उच्चन्दलैयिल् तिरुवडि मुत्तिरै वैत्ताऩ् ऎऩ् आत्मावुम् शरीरमुम् मुऩ्बुबोल् अऩ्ऱु कडवुळाल् काप्पाऱ्ऱप्पट्टुळ्ळदु
Hart - DP_४५०
Decorated with fine silk,
he came to me as a divine guru,
saved me from all my troubles,
entered my heart that is like a blooming lotus
and marked me with his foot on my neck behind my head:
My body is not the same as it was:
God is in it now and he protects me:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_४५०
पीदग वाडै = पीदाम्बरदारियाऩ; पिराऩार् = पॆरुमाऩ्; पिरम = पिरम्मोपदेशम् सॆय्यक्कूडिय; गुरुवागि वन्दु = गुरुवाग वन्दु; पोदिल् = अऱिवुक्कु इरुप्पिडमाऩ; कमल = कमलम् पोऩ्ऱ; वऩ् नॆञ्जम् ऎऩ् = ऎऩ् वऩ्मैयाऩ मऩदिल्; पुगुन्दु = पिरवेचित्तु; ऎऩ्ऩुळ्ळे = ऎऩ् मऩदिलिरुन्दु; एदङ्गळ् = दोषङ्गळाग; आयिऩ ऎल्लाम् = इरुप्पवऱ्ऱैयॆल्लाम्; इऱङ्गल् इडुवित्तु = नीङ्गप् पण्णि; सॆऩ्ऩित् तिडरिल् = ऎऩ् उच्चन्दलैयिल्; पाद इलच्चिऩै = तिरुवडि मुत्तिरै; वैत्तार् = वैत्ताऩ्; पण्डु = ऎऩ् आत्मावुम् शरीरमुम्; अऩ्ऱु = मुऩ्बुबोल् अऩ्ऱु; पट्टिऩम् काप्पे = कडवुळाल् काप्पाऱ्ऱप्पट्टुळ्ळदु
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_४५० - १८
एदङ्गळ्=(नन्नल्लि)कॊरतॆगळु, आयिन=आदवु, ऎल्लाम्=ऎल्लवन्नू, इऱङ्गलिडुवित्तु=अळियगॊळिसि, ऎन्=नन्न, उळ्ळे=ऒळक्कॆ, पीतहवाडै=पीताम्बरधारियाद, पिरानार्=सर्वेश्वरनु, पिरमकुरुवाहि=परमगुरुवागि, वन्दु=बन्दु, पोदु=ज्ञानक्कॆ, इल्=आवासवाद, वल्=प्रबलवाद, नॆञ्जम्=हॄदय, कमलम्=कमलवन्नु, पुहुन्दु=प्रवेशिसि, ऎन्=नन्न, चॆन्नित्तु=तलॆय, इडरिल्=मेलॆ, पाद=श्रीपादगळ, इलच्चिनै=मुद्रॆयन्नु, वैत्तार्=इट्टिद्दारॆ, पण्डु=हिन्दिन कालद, पट्टिनम्=देह, अन्ऱु=अल्ल, काप्पे=रक्षिसल्पट्टिरुवुदे.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_४५० - १८
नन्नल्लिन कॊरतॆगळॆल्लवन्नू अळियगॊळिसि, पीताम्बरधारियाद सर्वेश्वरनु नन्नॊळक्कॆ(ननगॆ)परमगुरुवागि बन्दु ज्ञानक्कॆ आवासवॆनिसिद प्रबलवाद हृदय कमलवन्न प्रवेशिसि नन्न तलॆय मेलॆ श्रीपादगळ मुद्रॆयन्नु इट्टिद्दारॆ. ई देह हिन्दिन कालद्दल्ल; रक्षिसल्पट्टिरुवुदे.(८)
गरणि-विस्तारः - DP_४५० - १८
हॄदयदल्लि तुम्बिकॊण्डिद्द कॆट्टभावनॆगळु कॆट्ट परिणामगळु ऎल्लवू कॊरतॆगळॆनिसि हृदयवन्नु अपरिशुद्धगॊळिसिद्दवु. अवुगळॆल्ल भगवन्तन कृपाकटाक्षदिन्द नीगिदवु. हृदय शुद्धवायितु. भगवन्तनु बन्दु नॆल्सुवुदक्कॆ योग्यवायितु. सुज्ञान मूडितु. आ कूडले भगवन्तनु बन्दु हृदयकमलदल्लि नॆलसिदनु. अल्लदॆ, नन्न तलॆयमेलॆ अवन पादगळन्निट्टु नन्नन्नु हरसिदनु. आद्दरिन्द, नन्न देह आत्म ऎरडू ईग रक्षितवादवु. याव कॆडकिगू भयक्कू अल्लि अवकाशवे इल्ल.
०९ उऱकलुऱकलुऱकल् ऒण्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_४५१ - १९
उऱकलुऱकलुऱकल् ऒण्सुडराऴिये। सङ्गे।
अऱवॆऱिनान्दगवाळे। अऴगियसार्ङ्गमे। तण्डे।
इऱवुबडामलिरुन्द ऎण्मर्उलोकबालीर्गाळ्।
पऱवैयरैया। उऱकल् पळ्ळियऱैक्कुऱिक्कोण्मिऩ्। (२) ९।
मूलम् (विभक्तम्) - DP_४५१
४५१ उऱगल् उऱगल् उऱगल् * ऒण्सुडर् आऴिये! सङ्गे! *
अऱ ऎऱि नान्दग वाळे * अऴगिय सार्ङ्गमे तण्डे! **
इऱवु पडामल् इरुन्द * ऎण्मर् उलोकबालीर्गाळ्! *
पऱवै अरैया उऱगल् * पळ्ळियऱै कुऱिक्कॊण्मिऩ् (९)
मूलम् - DP_४५१ - १९
उऱकलुऱकलुऱकल् ऒण्सुडराऴिये। सङ्गे।
अऱवॆऱिनान्दगवाळे। अऴगियसार्ङ्गमे। तण्डे।
इऱवुबडामलिरुन्द ऎण्मर्उलोकबालीर्गाळ्।
पऱवैयरैया। उऱकल् पळ्ळियऱैक्कुऱिक्कोण्मिऩ्। (२) ९।
Info - DP_४५१
{‘uv_id’: ‘PAT_५_२’, ‘rAga’: ‘Biyāgadai / पियागडै’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}
अर्थः (UV) - DP_४५१
अऴगिय जॊलिक्कुम् सक्करमे! सङ्गे! सत्रुक्कळ् उडल् अऱुम्बडि ऎऱिगिऱ नान्दगम् ऎऩुम् वाळे! अऴगिय सार्ङ्ग विल्ले! कदैये! ऎम्बॆरुमाऩ् आणैक्किणङ्ग इयङ्गुम् अष्टदिक्कु पालगर्गळे! तप्पामल् उऱङ्गुङ्गळ् उऱङ्गुङ्गळ् पऱवैयाऩ करुडऩे! नीयुम् उऱङ्गु पिराऩिऩ् पळ्ळियऱैयाग ऎऩ् शरीरत्तै कुऱिप्पुडऩ् कात्तिडुङ्गळ्
Hart - DP_४५१
Do not sleep, do not sleep, do not sleep,
O bright shining discus, do not sleep:
O conch, do not sleep:
O Nanthaka sword that follows the path of dharma,
do not sleep:
O beautiful Sarngam bow, do not sleep:
O mace, do not sleep:
O eight guardians of the world
who do not fail in your work, do not sleep:
O Garuḍa king of birds, do not sleep:
Watch my room when I rest, do not sleep:
My body is not the same as it was:
God is in it now and he protects me:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_४५१
ऒण् सुडर् = अऴगिय जॊलिक्कुम्; आऴिये! = सक्करमे!; सङ्गे! = सङ्गे!; अऱवॆऱि = सत्रुक्कळ् उडल् अऱुम्बडि ऎऱिगिऱ; नान्दग वाळे! = नान्दगम् ऎऩुम् वाळे!; अऴगिय = अऴगिय; सार्ङ्गमे! = सार्ङ्ग विल्ले!; तण्डे = कदैये!; इरुन्द = ऎम्बॆरुमाऩ् आणैक्किणङ्ग इयङ्गुम्; ऎण्मर् उलोक = अष्टदिक्कु; पालीर्गाळ्! = पालगर्गळे!; इऱवु पडामल् = तप्पामल्; उऱगल् उऱगल् = उऱङ्गुङ्गळ्; उऱगल् = उऱङ्गुङ्गळ्; पऱवै अरैया! = पऱवैयाऩ करुडऩे!; उऱगल् = नीयुम् उऱङ्गु; पळ्ळियऱै = पिराऩिऩ् पळ्ळियऱैयाग; कुऱि = ऎऩ् शरीरत्तै कुऱिप्पुडऩ्; कॊण्मिऩ् = कात्तिडुङ्गळ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_४५१ - १९
उऱकल् उऱकल् उऱकल्=निद्रिसबेडि, निद्रिसबेडि, निद्रिसबेडि, ऒण् शुडर् आऴिये=दिव्यवाद तेजस्सिनिन्द कूडिद चक्राय्धवे, शङ्गे=शङ्खवे, अऱ=तुण्डरिसुवन्तॆ, ऎऱि=बीसुव, नान्दकवाळे=नन्दक खड्गवे, अऴहिय=सुन्दरवाद, शार्ङ्गमे=शार्ङ्गवे, तण्डे=गदॆये, इऱवु=सम्बन्ध, पडामल्=इल्लदन्तॆ, इरुन्द=इरुव, ऎण् मर्=ऎन्तुमन्दि, उलोक पालीर् हाळ्=लोकपालकरॆ
गरणि-गद्यानुवादः - DP_४५१ - १९
१५७
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_४५१ - १९
पऱवै=पक्षिगळिगॆ, अरैया=ऒडॆयने, उऱकल्= निद्रिसबेडि, पळ्ळि अऱै=(भगवन्तनु)नॆलॆसुव स्थळवन्नु, कुऱिक्कॊळ् मिन्=गुरुतिट्टुकॊळ्ळिरि.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_४५१ - १९
निद्रिसबेडिरि, निद्रिसबेडिरि, निद्रिसबेडिरि,-दिव्यतेजस्सिन चक्रायुधवे, शङ्खवे, तुण्डरिसुवन्तॆ बीसुव नन्दकखड्गवे,सुन्दरवाद शार्ङ्गवे गदॆये, सम्बन्धपडदन्तॆ इरुव अष्टदिक्पालकरे, पक्षिराजने निद्रिसबेडिरि, (भगवन्तनु)नॆलॆसुव स्थळवन्नु गुरुतिट्टुकॊळ्ळिरि.(९)
गरणि-विस्तारः - DP_४५१ - १९
भगवन्तनु ई मानव देहद हॄदय कमलदल्लि नॆलॆगॊण्डनॆन्दरॆ, अवन् स्वस्थानदल्लि अवन रक्श्ःअणॆ सेवॆगागिये इरुव पञ्चायुधगळिगॆ कॆलसविल्लदन्तागि बिडुवुदल्ला! अल्लि अवु निद्रिसबिडबहुदल्ला! खण्डितवागि हागॆ आगबारदु. भगवन्तनु नॆलॆगॊण्ड स्थळवन्ने जागरूकतॆयिन्द अवु रक्षिसबेडवे? अदु अवुगळ कर्तव्यवल्लवे? इदन्नु योचिसिये, आऴ्वाररु पञ्चायुधगळिगॆ ई मुन्नॆच्चरिकॆयन्नु सूचिसुत्तिद्दारॆ. पञ्चायुधगळू मात्रवे अल्ल; भगवन्तनाद नियामकराद अष्तदिक्पालकरिगू भगवन्तन निकट किङ्करनू पक्षिराजनू आद गरुडनिगू ई ऎच्चरिकॆय सूचनॆ अन्वयिसुत्तदॆ. ऎल्लरू सेरि, भगवन्तनु वासिसुव ई देहवन्नु गुरुतिट्टुकॊण्डिरबेकु. इदन्नु रक्षिसुव भार अवरदु. आद्दरिन्द याव क्षणदल्ले आगलि, इदक्कॆ अपारबरदन्तॆ ऎच्चरिकॆयिन्द नोडिकॊळ्ळबेकॆन्दू, अजागरूकरागबारदॆन्दू आऴ्वाररु सूचिसुत्तारॆ.
भगवन्तन दिव्यपञ्चायुधगळ रक्षणॆ हेगिरबेकॆन्दु आऴ्वाररु अवर पल्लाण्डु तिरुमॊऴियल्लि विवरिसिहेळिद्दारॆ. दिव्यायुधगळिगॆ सहायकरागि दिक्पालकरन्नु गरुडनन्नू ऒट्टुगूडिसिरुवुदु, उवरॆल्लर साक्षियागियू “मनुष्यदेह भगवन्तन आलय” ऎम्ब हिरिय तत्त्वन्नु सूचिसुवुदक्कॆ.
१० अरवत्तमळियिनोडुम् अऴहिय
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_४५२ - २०
अरवत्तमळियिऩोडुम् अऴगियबाऱ्कडलोडुम्
अरविन्दप्पावैयुम्दाऩुम् अगम्बडिवन्दुबुगुन्दु
परवैत्तिरैबलमोदप् पळ्ळिगॊळ्गिऩ्ऱपिराऩै
परवुगिऩ्ऱाऩ्विट्टुचित्तऩ् पट्टिऩम्गावऱ्पॊरुट्टे। (२) १०।
मूलम् (विभक्तम्) - DP_४५२
४५२ ## अरवत्तु अमळियिऩोडुम् * अऴगिय पाऱ्कडलोडुम् *
अरविन्दप् पावैयुम् ताऩुम् * अगम्बडि वन्दु पुगुन्दु **
परवैत् तिरै पल मोदप् * पळ्ळि कॊळ्गिऩ्ऱ पिराऩै *
परवुगिऩ्ऱाऩ् विट्टुचित्तऩ् * पट्टिऩम् कावल् पॊरुट्टे (१०)
मूलम् - DP_४५२ - २०
अरवत्तमळियिऩोडुम् अऴगियबाऱ्कडलोडुम्
अरविन्दप्पावैयुम्दाऩुम् अगम्बडिवन्दुबुगुन्दु
परवैत्तिरैबलमोदप् पळ्ळिगॊळ्गिऩ्ऱपिराऩै
परवुगिऩ्ऱाऩ्विट्टुचित्तऩ् पट्टिऩम्गावऱ्पॊरुट्टे। (२) १०।
Info - DP_४५२
{‘uv_id’: ‘PAT_५_२’, ‘rAga’: ‘Biyāgadai / पियागडै’, ’tAla’: ‘Jambai / जम्बै’, ‘bhAva’: ‘Self’}
अर्थः (UV) - DP_४५२
आदिशेषऩ् ऎऩुम् पडुक्कैयोडुम् अऴगिय पाऱ् कडलोडुङ्गूड तामरैयिल् तोऩ्ऱिय पावै तऩ्ऩुडऩ् अडियारोडे वन्दु पुगुन्दु पाऱ्कडलिऩ् अलैगळ् पलवुम् मोद पळ्ळि कॊळ्गिऩ्ऱ ऎम्बिराऩै पॆरियाऴ्वार् तम् शरीरत्तै काक्कुम्बडि पोऱ्ऱुगिऩ्ऱार्
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_४५२
अरवत्तु = आदिशेषऩ् ऎऩुम्; अमळियिऩोडुम् = पडुक्कैयोडुम्; अऴगिय = अऴगिय; पाऱ् कडलोडुम् = पाऱ् कडलोडुङ्गूड; अरविन्द = तामरैयिल्; पावै = तोऩ्ऱिय पावै; ताऩुम् = तऩ्ऩुडऩ्; अगम्बडिवन्दु = अडियारोडे; पुगुन्दु = वन्दु पुगुन्दु; परवैत् तिरै = पाऱ्कडलिऩ् अलैगळ्; पल मोद = पलवुम् मोद; पळ्ळि कॊळ्गिऩ्ऱ = पळ्ळि कॊळ्गिऩ्ऱ; पिराऩै = ऎम्बिराऩै; विट्टुचित्तऩ् = पॆरियाऴ्वार्; पट्टिऩम् कावल् = तम् शरीरत्तै; पॊरुट्टे = काक्कुम्बडि; परवुगिऩ्ऱाऩ् = पोऱ्ऱुगिऩ्ऱार्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_४५२ - २०
अरवत्तु=आदिशेषन(अनन्तन), अमळियिनोडुम्=हासुगॆयॊडगूडि, अऴहिय=सॊबगिन, पाल्=हालिन, कडलोडुम्=कडलिनॊडनॆ, अरविन्दम्=कमलद, पावैयुम्=कन्यॆयू, तानुम्=स्वामियू, अहम् पडि=(तम्म मनॆयॆम्बन्तॆ)काणुव हागॆ, वन्दु=बन्दु, पुहुन्दु=प्रवेशिसि
गरणि-गद्यानुवादः - DP_४५२ - २०
१५८
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_४५२ - २०
परवै=(क्षीर)सागरद, तिरै=अलॆगळु, पल=हलवारु, मोद=अप्पळिसुत्तिरलु, पळ्ळिकॊळ् हिन्ऱ=नॆलॆगॊण्डिरुव, पिरानै=सर्वेश्वरनन्नु, पट्टिनम्=देहद, कावल्=रक्षणॆय, पॊरुट्टॆ=कारणवागि, परवुहिन्ऱान्=हाडिहॊगळुत्तिद्दानॆ, विट्टुचित्तन्=विष्णुचित्तनु.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_४५२ - २०
अनन्तन हासुगॆयन्नू सॊबगिन हाल्गडलन्नू कूडि कमलद कन्यॆयू तानू तम्म मनॆयॆम्बन्तॆ बन्दु प्रवेशिसि, सागरद अलॆगळु हलवारु अप्पळिसुत्तिरलु, मनॆमाडिकॊण्डिरुव सर्वेश्वरनन्नु देहद रक्षणॆय कारणवागि विष्णुचित्तनु हाडि हॊगळुत्तिद्दानॆ.(१०)
गरणि-विस्तारः - DP_४५२ - २०
ई तिरुमॊऴिगॆ फलश्रुतिय आवश्यकतॆयिदॆये? अदे बेड ऎम्ब विष्णुचित्तरिगॆ तोरि बन्दिरबेकु. इदर ऒन्दॊन्दु पाशुरदल्लियू देहक्कॆ बरुव अपायगळु, अवन्नु तप्पिसिकॊळ्ळुव उपायवू विवरिसल्पट्टिदॆ. रोगरुजिनादिगळिन्दलू, प्रबलवाद इन्द्रियगळिन्दलू देह बलगुन्दुत्ता पापकार्यगळन्नू माडुत्ता शिथिलगॊळ्ळुत्ता होगुवुदु. कडॆगॆ यमपाशवू यमयातनॆयू तप्पुवुदे इल्ल. मनस्सन्नु प्राञ्चिक भोगादिगळ कडॆगॆ हरिसुवुदन्नु कडमॆ माडलु सर्वेश्वरनू जगद्रक्षकनू आगिरुव भगवन्तनल्लि अनन्यवागि शरणुहोगुवुदु. भगवन्तन रक्षणॆ तनगॆ सर्वविधदल्लू सर्वकालदल्लू इदॆ ऎन्दु नम्बुवुदु. तन्न देहदल्लिये, हृदय कमलदल्लिये भगवन्तनु नॆलॆगॊण्डिद्दानॆन्दु नम्बि,भाविसि, भजिसुवुदु. देहवन्ने देवालयवन्नागिसुवुदु. हीगॆ, नम्बि नडसुत्तिद्दरॆ, पापगळॆल्ला तॊळॆदुहोगुवुदल्लदॆ, इहदल्लि भगवन्तन रक्षणॆयू, परदल्लि शाश्वतवाद भगवन्तन सेवॆय सुखवू लभिसुवुदु.
गरणि-अडियनडे - DP_४५२ - २०
नॆय्, शित्तिर, वयिट्रिल्, मङ्गिय, माणि, उत्त, कॊङ्गै, एतम्, उऱहल्, अरव, (तुक्क)
१५९
श्रीः
श्रियैनमः