०४

०१ तऴैहळुन्तॊङ्गलुन्तदुम्बियॆङ्गुन् तण्णुमैयॆक्कम्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२५४ - ३२

तऴैगळुम्दॊङ्गलुम्ददुम्बिऎङ्गुम्
तण्णुमैऎक्कम्मत्तळिदाऴ्बीलि
कुऴल्गळुम्गीदमुमागिऎङ्गुम्
कोविन्दऩ्वरुगिऩ्ऱकूट्टम्गण्डु
मऴैगॊलोवरुगिऩ्ऱतॆऩ्ऱुसॊल्लि
मङ्गैमार्सालगवासल्बऱ्ऱि
नुऴैवऩर्निऱ्पऩरागि ऎङ्गुम्
उळ्ळंविट्टुऊण्मऱन्दॊऴिन्दऩरे। (२) १।

मूलम् (विभक्तम्) - DP_२५४

२५४ ## तऴैगळुम् तॊङ्गलुम् तदुम्बि ऎङ्गुम् * तण्णुमै ऎक्कम् मत्तळि ताऴ्बीलि *
कुऴल्गळुम् कीदमुम् आगि ऎङ्गुम् * कोविन्दऩ् वरुगिऩ्ऱ कूट्टम् कण्डु **
मऴैगॊलो वरुगिऩ्ऱदु ऎऩ्ऱु सॊल्लि * मङ्गैमार् सालग वासल् पऱ्ऱि *
नुऴैवऩर् निऱ्पऩर् आगि ऎङ्गुम् * उळ्ळम् विट्टु ऊण् मऱन्दु ऒऴिन्दऩरे (१)

मूलम् - DP_२५४ - ३२

तऴैगळुम्दॊङ्गलुम्ददुम्बिऎङ्गुम्
तण्णुमैऎक्कम्मत्तळिदाऴ्बीलि
कुऴल्गळुम्गीदमुमागिऎङ्गुम्
कोविन्दऩ्वरुगिऩ्ऱकूट्टम्गण्डु
मऴैगॊलोवरुगिऩ्ऱतॆऩ्ऱुसॊल्लि
मङ्गैमार्सालगवासल्बऱ्ऱि
नुऴैवऩर्निऱ्पऩरागि ऎङ्गुम्
उळ्ळंविट्टुऊण्मऱन्दॊऴिन्दऩरे। (२) १।

Info - DP_२५४

{‘uv_id’: ‘PAT_३_४’, ‘rAga’: ‘Bhairavi / पैरवि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Mother’}

अर्थः (UV) - DP_२५४

तोरणङ्गळुम् मयिऱ्पीलिगळुम् ऎल्ला इडङ्गळिलुम् निऱैन्दु मिरुदङ्गङ्गळुम् ऒरु तन्दियैयुडैय वात्यम् मत्तळि ऎऩ्ऩुम् वात्तिय इसैयुम् पीलिगळ् पिणैक्कप्पट्ट इसैक्कुऴल् पुल्लाङ्गुऴल् कीदङ्गळुम् परवि ऎङ्गु पार्त्तालुम् कण्णऩुडऩ् वरुम् कूट्टत्तैप्पार्त्तु आय्च्चियर्गळ् मेगगक्कूट्टम् ताऩ् वरुगिऱदो ऎऩ्ऱु कूऱियबडि तङ्गळ् वीट्टुच् चिऱिय नुऴै वायिलिल् कूट्टम् कूट्टमाग नुऴैवदुम् निऱ्पदुम् आगि कण्णऩ् पोगुमिडङ्गळिलॆल्लाम् तङ्गळै मऱन्दु उणवै मऱन्दु अवऩ् पिऩ् पोयिऩर्

Hart - DP_२५४

Decorated with fresh leaves and garlands,
cowherds come while the sounds of flutes and songs
are heard everywhere while drums are beaten:
Govindan, his hair adorned with peacock feathers,
comes with them
and young women, coming to their doorsteps,
see the cowherds and Kaṇṇan and say,
“Is a cloud coming in the crowd?”
They forget what they should do
and stand there, forgetting even to eat:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२५४

तऴैगळुम् तॊङ्गलुम् = तोरणङ्गळुम् मयिऱ्पीलिगळुम्; ऎङ्गुम् तदुम्बि = ऎल्ला इडङ्गळिलुम् निऱैन्दु; तण्णुमै = मिरुदङ्गङ्गळुम्; ऎक्कम् = ऒरु तन्दियैयुडैय वात्यम्; मत्तळि = मत्तळि ऎऩ्ऩुम् वात्तिय इसैयुम्; ताऴ् पीलि = पीलिगळ् पिणैक्कप्पट्ट इसैक्कुऴल्; कुऴल्गळुम् कीदमुम् = पुल्लाङ्गुऴल् कीदङ्गळुम्; आगि ऎङ्गुम् = परवि ऎङ्गु पार्त्तालुम्; कोविन्दऩ् वरुगिऩ्ऱ = कण्णऩुडऩ् वरुम्; कूट्टम् कण्डु = कूट्टत्तैप्पार्त्तु; मङ्गैमार् = आय्च्चियर्गळ्; मऴैगॊलो = मेगगक्कूट्टम् ताऩ्; वरुगिऩ्ऱदु = वरुगिऱदो; ऎऩ्ऱु सॊल्लि = ऎऩ्ऱु कूऱियबडि; सालग = तङ्गळ् वीट्टुच् चिऱिय; वासल् पऱ्ऱि = नुऴै वायिलिल्; नुऴैवऩर् = कूट्टम् कूट्टमाग नुऴैवदुम्; निऱ्पऩर् आगि = निऱ्पदुम् आगि; ऎङ्गुम् = कण्णऩ् पोगुमिडङ्गळिलॆल्लाम्; उळ्ळम् विट्टु = तङ्गळै मऱन्दु; ऊण्मऱन्दु = उणवै मऱन्दु; ऒऴिन्दऩरे = अवऩ् पिऩ् पोयिऩर्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२५४ - ३२

तऴैहळुम्=हसिरु तोरणगळू, तॊङ्गुलुम्=तूगु कुच्चुगळू, ऎङ्गुम्=ऎल्लॆल्लियू, तदुम्बि=तुम्बि, तण्णुमै=मुरजू, ऎक्कम्=एकनादवू,मत्तळि=मद्दळॆयू, ताऴ्=ताळवू, पीलि=कॊम्बुकहळॆगळू, कुऴल् हळुम्=कॊळलुगळू, गीतमुम्=सङ्गीतवू, ऎङ्गुम्=ऎल्लॆडॆगळल्लियू, आहि=तुम्बिकॊण्डु(अवुगळॊडनॆ), गोविन्दन्=गोविन्दनाद श्रीकृष्णनु, वरुहिन्ऱ=बरुत्तिरुव, कूट्टम्=समूहवन्नु, कण्डु=नोडि, मङ्गैमार्=गोकुलद युवतियरु, मऴैकॊल् ओ= मळॆय मोडविरबहुदे, वरुहिन्ऱदु=बरुत्तिरुवुदु, ऎन्ऱु=ऎन्दु, शॊल्लि=हेळिकॊळ्ळुत्ता, शालकम् वाशल्=किटकियन्नू बागिलन्न्य्, पट्रि=हिडिदुकॊण्डु, (अवुगळ मूलकवे) नुऴैवनर्=नुग्गि हॊरबरुववरू, निऱ्पनर्=निन्तुकॊळ्ळुववरू, आहि=नॆरॆदु इरुववरागि, उळ्ळम्=मनस्सन्नु, विट्टु=हरियगॊट्टु, उण्=ऊटवन्नु, मऱन्दु=मरॆतुबिट्टु, ऒळिन्दनरे=अळिदवरन्तॆ इद्दरु.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_२५४ - ३२

४७

गरणि-विस्तारः - DP_२५४ - ३२

हसिरु तोरणगळू, तूगु कुच्चुगळू ऎल्लॆल्लियू तुम्बिरुत्ता मुरजू, एकनादवू, मद्दळॆयू, ताळवू, कॊम्बुकहळॆगळू, कॊळलुगळू, हाडुगळू ऎल्लॆडॆयू तुम्बिकॊण्डु, अवुगळॊडनॆ गोविन्दनाद श्रीकृष्णनु बरुत्तिरुव समूहवन्नु गोकुलद युवतियरु नोडि मळॆयमोड बरुत्तिरबहुदे ऎन्दु हेळिकॊळ्ळुत्ता किटकियन्नो बागिलन्नो आधारमाडिकॊण्डु नुग्गि हॊरबरुववरू निन्तुकॊळ्ळुववरू ऎल्लॆल्लियू नॆरॆदु इरुववरागि तम्म मनस्सन्नु(अत्त) हरियगॊट्टु, ऊटवन्नु मरॆतुबिट्टु अळिदवरन्तॆ इद्दरु.(१)

अन्दु, इडिय गोकुलवन्ने तळिरु तोरणगळिन्दलू, तूगुकुच्चुगळिन्दलू अलङ्करिसलागित्तु. दॊड्ड कूट नॆरॆदित्तु. कूटदल्लि हाडुववरु, मुरजु मद्दळॆ बारिसुववरु, ताळगळन्नु तट्टुववरु, एकनाद कॊळलुगळन्नु नुडिसुववरु, कॊम्बुकहळॆगळन्नु हिडिदु जनर उत्साहवन्नुकॆरळिसुववरु ऎल्लरू नॆरॆदिद्दरु. आ उत्साहि समूहद नडुवॆ लङ्कृतनागि मॆरॆयुत्ता कृष्णनु बरुत्तिद्दानॆ. गोकुलद युवतियरु ई दॊड्ड कूटवन्नू अदर नडुवॆ बालकृष्णनन्नू कण्डु भ्रमिसिदरु. “इदेनिदु? इष्टु गद्दल? इष्टु कोलाहल? मळॆय मोडवे धरॆगॆ इळिदु बरुत्तिरबहुदे?” हीगॆ तम्म तम्मॊळगे हेळिकॊळ्ळुत्ता, कॆलवरु किटकिगळ मूलक, मत्तॆ कॆलवरु बागिलुगळ मूलक नुग्गि हॊरबन्दरु. मत्तॆ कॆलवरु हॊरगॆ निन्तु नोडतॊडगिदरु. हीगॆ, गोकुलदल्लि ऎल्लि नोडिदरू ई युवतियरे. अवर मनस्सॆल्ला कृष्णनल्लि कीलिसित्तु. तम्म सुत्तण जगत्तन्ने अवरु मरॆतरु. तम्मन्नॆ अवरु मरॆतरु. हसिवु बायारिकॆमुन्तादवुगळन्नुमरॆतरु. हीगॆ, ऎल्लवन्नू मरॆतु, कृष्णनिगॆ तम्म आत्मसमर्पण माडि, अळिदवरन्तॆ इद्दरु आ गोपियरु.

हिन्दिन तिरुमॊऴियल्लि हेळिदन्तॆ, कृष्णन हुट्टिदहब्ब इन्नु एळे दिनगळु! आद्दरिन्द अवनुकरुगळन्नु मेयिसलु होगबारदॆन्दू, अन्दिनिन्द अवनु अलङ्कारगळन्नु माडिकॊण्डु गोकुलदल्लिये आनन्दवागि तिरुगाडुत्तिरबेकॆन्दू यशोदॆ अवनिगॆ हेळिद्दळु. अदन्नु नडसुत्तिद्दारो-कृष्णनू अवन जॊतॆगॆ इतररू?

कृष्णनू कार्मुगिलिन बण्णवुळ्ळवनु. आदरू तेजोवन्त, आकर्षक;मनमोहक. अवनिरुव कडॆगळल्लॆल्ला ताळ, एळ, कॊम्बु, कहळॆ, नृत्य, गीतगळिगॆ कॊरतॆयुण्टे? अवन सङ्गड इरुववर सन्तोषक्कॆ ऎणॆयुण्टे?

४८

०२ वल्लिनुण्णिदऴन्नवाडैकॊण्डु वशैयऱत्तिरुवरै

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२५५ - ३३

वल्लिनुण्इदऴऩ्ऩआडैगॊण्डु
वसैयऱत्तिरुवरैविरित्तुडुत्तु
पल्लिनुण्बऱ्ऱागउडैवाळ्सात्तिप्
पणैक्कच्चुन्दिप्पलदऴैनडुवे
मुल्लैनल्नऱुमलर्वेङ्गैमलर्
अणिन्दु पल्लायर्गुऴाम्नडुवे
ऎल्लियम्बोदागप्पिळ्ळैवरुम्
ऎदिर्निऩ्ऱुअङ्गिऩवळैइऴवेऩ्मिऩे। २।

मूलम् (विभक्तम्) - DP_२५५

२५५ वल्लि नुण् इदऴ् अऩ्ऩ आडै कॊण्डु * वसै अऱत् तिरुवरै विरित्तु उडुत्तु *
पल्लि नुण् पऱ्ऱाग उडैवाळ् सात्ति * पणैक्कच्चु उन्दि पल तऴै नडुवे **
मुल्लै नल् नऱुमलर् वेङ्गै मलर् अणिन्दु * पल् आयर् कुऴाम् नडुवे *
ऎल्लियम् पोदागप् पिळ्ळै वरुम् * ऎदिर्निऩ्ऱु अङ्गु इऩवळै इऴवेऩ्मिऩे (२)

मूलम् - DP_२५५ - ३३

वल्लिनुण्इदऴऩ्ऩआडैगॊण्डु
वसैयऱत्तिरुवरैविरित्तुडुत्तु
पल्लिनुण्बऱ्ऱागउडैवाळ्सात्तिप्
पणैक्कच्चुन्दिप्पलदऴैनडुवे
मुल्लैनल्नऱुमलर्वेङ्गैमलर्
अणिन्दु पल्लायर्गुऴाम्नडुवे
ऎल्लियम्बोदागप्पिळ्ळैवरुम्
ऎदिर्निऩ्ऱुअङ्गिऩवळैइऴवेऩ्मिऩे। २।

Info - DP_२५५

{‘uv_id’: ‘PAT_३_४’, ‘rAga’: ‘Bhairavi / पैरवि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Mother’}

अर्थः (UV) - DP_२५५

कऱ्पगक्कॊडियिऩ् नुण्णिय इदऴ् पोऩ्ऱ मॆल्लिय आडैयैक् कॊण्डुवन्दु सुरुक्कमिऩ्ऱि ऒऴुङ्गाग इडुप्पिल् पिरित्तु उडुत्तिक्कॊण्डु सुवरैप् पल्लि पऱ्ऱिगॊळ्ळुम् पाङ्गैप्पोऩ्ऱु अदऩ् मेल् पॆरिय कच्चत्तैक् कट्टिक्कॊण्डु उडैवाळैच् चॊरुगिक्कॊण्डु पल तोरणङ्गळ् नडुवे वास मिक्क मुल्लै मलर् वाडामल्लि मलर् मालैगळै अणिन्दु एराळमाऩ आयर् पिळ्ळैगळ् नडुवे मालैप् पॊऴुदिऩिले कण्णऩ् वरुम् वऴियिल् ऎदिरे निऩ्ऱु उङ्गळ् वळैयल्गळै इऴक्कादीर्गळ्

Hart - DP_२५५

Kaṇṇan, wearing a soft garment
that looks like the petals of flowers blooming on a vine,
carrying a small sword,
and adorned with a garland made of fragrant mullai
and vengai blossoms mixed with fresh kachandi leaves
comes in the middle of a group of cowherds in the evening:
O girls, if you go before him, you will lose your beautiful bangles:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२५५

वल्लि = कऱ्पगक्कॊडियिऩ्; नुण् इदऴ = नुण्णिय इदऴ् पोऩ्ऱ; अऩ्ऩ आडै = मॆल्लिय आडैयैक्; कॊण्डु = कॊण्डुवन्दु; वसै अऱ = सुरुक्कमिऩ्ऱि; तिरुवरै = ऒऴुङ्गाग इडुप्पिल्; विरित्तु उडुत्तु = पिरित्तु उडुत्तिक्कॊण्डु; पल्लि नुण् = सुवरैप् पल्लि पऱ्ऱिगॊळ्ळुम्; पऱ्ऱाग = पाङ्गैप्पोऩ्ऱु; पणै = अदऩ् मेल् पॆरिय; कच्चु उन्दि = कच्चत्तैक् कट्टिक्कॊण्डु; उडै वाळ् सात्ति = उडैवाळैच् चॊरुगिक्कॊण्डु; पल तऴै नडुवे = पल तोरणङ्गळ् नडुवे; मुल्लै नल् नऱु मलर् = वास मिक्क मुल्लै मलर्; वेङ्गै मलर् = वाडामल्लि मलर्; अणिन्दु = मालैगळै अणिन्दु; पल् आयर् = एराळमाऩ आयर्; कुऴाम् नडुवे = पिळ्ळैगळ् नडुवे; ऎल्लियम् पोदाग = मालैप् पॊऴुदिऩिले; पिळ्ळै वरुम् अङ्गु = कण्णऩ् वरुम् वऴियिल्; ऎदिर् निऩ्ऱु = ऎदिरे निऩ्ऱु; इऩवळै = उङ्गळ् वळैयल्गळै; इऴवेऩ्मिऩे = इऴक्कादीर्गळ्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२५५ - ३३

वल्लि=बळ्ळिय, नुण्=नयवाद, इदऴ्=ऎलॆय,अन्न=हागॆ इरुव, आडै=वस्त्रवन्नु, कॊण्डु=तन्दु, वशै=मज्जॆयिन्द, अऱ=तुम्बिकॊण्डु इरुव, तिरुवरै=पवित्रवाद नडुविगॆ, विरित्तु=बिडिसिदन्तॆ (सडिलवागि) उडुत्तु=उट्टुकॊण्डु, पल्लि=हल्लिय, नुण्=नुणुपाद, पट्रु=हिडितद, आह=हागॆ, उडै=उडुगॆय(सण्ण) वाळ्=कत्तियन्नु, शात्ति=धरिसिकॊण्डु, पणै=विशालवाद(अगलवाद), कच्चु=नडुकट्टन्नु, उन्दि=कट्टिकॊण्डु, पल=हलवु, तऴै=ऎलॆगळ (नविलुगरिगळ) नडुवे=नडुवॆ, नल् =उत्तमवाद, नऱु=परिमळभरितवाद, मुल्लैमलर्=मल्लिगॆ हू, वेङ्गैमलर्=हूवन्नु, अणिन्दु=धरिसिकॊण्डु, पल्=अनेक, आयर्=गोवळर, कुऴूम्=कूटद, नडुवे=नडुवॆ, ऎल्लि=सञ्जॆय, अम्=सुन्दरवाद, पोदु=समयदल्लि, आह=हागॆये, पिळ्ळै=मगनु(कृष्णनु), वरुम्=बरुवनु, ऎदिर्=(अवन)ऎदुरागि), निन्ऱु=निन्तु, अङ्गु=अल्लि, इनम्=गोवळर वंशवॆल्ल, वळै=शङ्खगळन्नु, इऴवेल् मिन्=इळिसदन्तॆ ध्वनिमाडिरि.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_२५५ - ३३

बळ्ळिय कोमलवाद नुणुपाद लॆलॆय हागॆ इरुव पट्टुवस्त्रवन्नु मज्जॆ तुम्बिरुव पवित्रवाद नडुविगॆ सडिलवागि उट्टु, हल्लिय

गरणि-विस्तारः - DP_२५५ - ३३

४९

नुणुपाद हिडितद हागॆ सण्ण कत्तियन्नु धरिसि, अगलवाद नडुकट्टन्नु कट्टिकॊण्डु, हलवु नविलुगरिगळ नडुवॆ, उत्तमवाद परिमळभरितवाद मल्लिगॆ हूवन्नु हूवन्नू धरिसिकॊण्डु , अनेक गोवळर कूटद नडुवॆ, सञ्जॆय सुन्दर समयदल्लि(नन्न) मगनु (कृष्णनु) बरुवनु. गोवळर वंशवॆल्ल अवन ऎदुरागि निन्तु, अल्लि, शङ्खगळन्नु इळिसदन्तॆ ध्वनिमाडिरि.(२)

बालकृष्णन ऒन्दु वर्णनॆय चित्र इल्लिदॆ- अवनु उट्टिरुव पट्टुवस्त्र बहुमृदु, बहु नुणुपु. बळ्ळिय कोमलवाद चुगुरॆलॆय नुणुपिनन्थाद्दु. नडुविगॆ बिगिदिरुवुदु अगलवाद नडुकट्टु. उट्टिरुव बट्टॆगॆ हॊन्दिकॊळ्ळुवन्थाद्दु. सॊण्टदल्लि अदक्कॆ ऒन्दु कत्ति. हल्लि हेगॆ अति नुणुपाद जगदल्लू भद्रवागि हिडिदुनिन्तिरुवुदो हागॆ नुणुपाद वस्त्रगळ नडुवॆ अदु. तलॆगूदलिगॆ सुन्दरवाद नविलुगरिगळु. कत्तिनल्लि परिमळभरितवाद मल्लिगॆ हूवू वेङ्गैहूवू सेरिसि जोडिसिकट्टिरुव आकर्षकवाद हार. अवन सुत्तमुत्त अवन ऒडनाडिगळु-गोवळ बालकर समूह. हीगॆ, कृष्णनु सिङ्गरिसिकॊण्डु सञ्जॆय सुन्दर समयदल्लि गोकुलद बीदिगळल्लि मॆरवणिगॆ बरुत्तानॆ. इडिय गोवळ कुलवे अवनन्नु ऎदुरुगॊळ्ळबेकु. गण्डसरु तम्म कैशङ्खगळन्नु कॆळक्कॆ इळिसदन्तॆ ध्वनिमाडि अवनन्नु बरमाडिकॊळ्ळबेकु. हॆङ्गसरु तावु तॊट्टिरुव कैबळॆगळु हॊळॆयुत्तिरुवन्तॆ, अवक्कॆ अपायबरदन्तॆ कैगळन्नु मेलक्कॆत्ति जयकार माडुत्ता अवनन्नु बरमाडिकॊळ्ळबेकु.

०३ शुरिकैयुन्तॆऱिविल्लुञ्चॆण्डुकोलुम् मेलाडैयुन्दोऴन्मार्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२५६ - ३४

सुरिगैयुम्दॆऱिविल्लुंसॆण्डुगोलुम्
मेलाडैयुम्दोऴऩ्मार्गॊण्डो ट
ऒरुगैयाल्ऒरुवऩ्तऩ्तोळैयूऩ्ऱि
आनिरैयिऩम्मीळक्कुऱित्तसङ्गम्
वरुगैयिल्वाडियबिळ्ळैगण्णऩ्
मञ्जळुम्मेऩियुंवडिवुम्गण्डाळ्
अरुगेनिऩ्ऱाळ्ऎऩ्पॆऩ्-ओक्किक्कण्डाळ्
अदुगण्डुइव्वूर्ऒऩ्ऱुबुणर्क्किऩ्ऱते। ३।

मूलम् (विभक्तम्) - DP_२५६

२५६ सुरिगैयुम् तॆऱि विल्लुम् सॆण्डु कोलुम् * मेलाडैयुम् तोऴऩ्मार् कॊण्डु ओड *
ऒरु कैयाल् ऒरुवऩ्दऩ् तोळै ऊऩ्ऱि * आनिरैयिऩम् मीळक् कुऱित्त सङ्गम् **
वरुगैयिल् वाडिय पिळ्ळै कण्णऩ् * मञ्जळुम् मेऩियुम् वडिवुम् कण्डाळ् *
अरुगे निऩ्ऱाळ् ऎऩ्बॆण् नोक्किक् कण्डाळ् * अदु कण्डु इव् ऊर् ऒऩ्ऱु पुणर्क्किऩ्ऱदे (३)

मूलम् - DP_२५६ - ३४

सुरिगैयुम्दॆऱिविल्लुंसॆण्डुगोलुम्
मेलाडैयुम्दोऴऩ्मार्गॊण्डो ट
ऒरुगैयाल्ऒरुवऩ्तऩ्तोळैयूऩ्ऱि
आनिरैयिऩम्मीळक्कुऱित्तसङ्गम्
वरुगैयिल्वाडियबिळ्ळैगण्णऩ्
मञ्जळुम्मेऩियुंवडिवुम्गण्डाळ्
अरुगेनिऩ्ऱाळ्ऎऩ्पॆऩ्-ओक्किक्कण्डाळ्
अदुगण्डुइव्वूर्ऒऩ्ऱुबुणर्क्किऩ्ऱते। ३।

Info - DP_२५६

{‘uv_id’: ‘PAT_३_४’, ‘rAga’: ‘Bhairavi / पैरवि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Mother’}

अर्थः (UV) - DP_२५६

उडैवाळैयुम् सुण्डुविल्लैयुम् पूच्चॆण्डैयुडैय कोलैयुम् मेले अणियुम् उत्तिरीयत्तैयुम् तोऴऩ्मार्गळ् ऎडुत्तुक्कॊण्डु ओड तऩ्ऩुडैय ऒरु कैयाल् ऒरुवऩ् तोळै ऊऩ्ऱि इऩ्ऩॊरु कैयाल् पसुक्कळै वीट्टिऱ्कुप्पोग तिरुप्पि अऴैक्क ऊद वेण्डिय शङ्कैत् तरित्तु तिरुम्बि वरुगैयिल् कळैत्तुप् पोयिरुक्कुम् कण्णऩिऩ् मञ्जळ् मयमाऩ उडलैयुम् अऴगैयुम् पार्त्ताळ् अरुगे निऩ्ऱिरुन्द ऎऩ् पॆण् कॊञ्जम् कूर्न्दु पार्त्ताळ् इदैप्पार्त्त इव्वूरार् इवर्गळै इणैत्तुप् पेसुगिऱदे!

Hart - DP_२५६

His young friends wearing silk garments
run behind him carrying small swords, bows, chendus and sticks:
One of them blows a conch so the cows will hear and return:
Kaṇṇan, tired, comes with them:
My daughter sees his beautiful body
adorned with turmeric powder and approaches him:
The people of the village see and gossip about her:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२५६

सुरिगैयुम् = उडैवाळैयुम्; तॆऱि विल्लुम् = सुण्डुविल्लैयुम्; सॆण्डु कोलुम् = पूच्चॆण्डैयुडैय कोलैयुम्; मेलाडैयुम् = मेले अणियुम् उत्तिरीयत्तैयुम्; तोऴऩ्मार् = तोऴऩ्मार्गळ्; कॊण्डु ओड = ऎडुत्तुक्कॊण्डु ओड; ऒरु कैयाल् ऒरुवऩ् = तऩ्ऩुडैय ऒरु कैयाल् ऒरुवऩ्; तऩ् तोळै ऊऩ्ऱि = तोळै ऊऩ्ऱि इऩ्ऩॊरु कैयाल्; आनिरैयिऩम् = पसुक्कळै वीट्टिऱ्कुप्पोग; मीळ = तिरुप्पि अऴैक्क; कुऱित्त सङ्गम् = ऊद वेण्डिय शङ्कैत् तरित्तु; वरुगैयिल् = तिरुम्बि वरुगैयिल्; वाडिय पिळ्ळै = कळैत्तुप् पोयिरुक्कुम्; कण्णऩ् = कण्णऩिऩ्; मञ्जळुम् मेऩियुम् = मञ्जळ् मयमाऩ उडलैयुम्; वडिवुम् कण्डाळ् = अऴगैयुम् पार्त्ताळ्; अरुगे निऩ्ऱाळ् ऎऩ् पॆण् = अरुगे निऩ्ऱिरुन्द ऎऩ् पॆण्; नोक्किक् कण्डाळ् = कॊञ्जम् कूर्न्दु पार्त्ताळ्; अदु कण्डु इव् ऊर् = इदैप्पार्त्त इव्वूरार्; ऒऩ्ऱु पुणर्क्किऩ्ऱदे = इवर्गळै इणैत्तुप् पेसुगिऱदे!

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२५६ - ३४

शुरिगैयुम्=(सुरिगॆयन्नू) सण्ण कत्तियन्नू, तॆऱि विल्लुम्= बॆरळुगळिन्द बिडुव बिल्लन्न्य्, चॆण्डुकोलुम्=चॆण्डुकोलन्नू, मेलाडैयुम्=मेलुहॊदिकॆयन्नू, तोऴन्मार्=(कृष्णन) गोवळ गॆळॆयरु, कॊण्डु=तॆगॆदुकॊण्डु, ओड=ओडिबरलु, ऒरुकैयाल्=ऒन्दु कैयल्लि, ऒरुवन् तन्=ऒब्बन, तोळै=तोळन्नु, ऊन्ऱॊ=आसरॆयागि माडिकॊण्डु, आ=दनगळ, निरै=हिन्तिरुगि, कुऱित्त=बरुवुदक्कागि, शङ्गम्=शङ्खवन्नु(हिडिदुकॊण्डु), वरुकैयिल्=हिन्तिरुगि बरुवुदरल्लि, वाडिय=बाडिद, पिळ्ळै=मगनाद, कण्णन्=श्रीकृष्ण किशोरन, मञ्जळुम्=अरिसिनमयवाद, मेनियुम्=देहवन्नू, वडिवुम्=रूपवन्नू, अदर शोभॆयन्नू, अरुहे=पक्कदल्लिये, निन्ऱु=निन्तुकॊण्डु, ऎन् पॆण्=नन्न मगळु, कण्डाळ्=नोडिदळु, नोक्कि-गमनिसि, कण्डाळ्=(मत्तॆ)नोडिदळु, अदुकण्डु=अदन्नु नोडि, इ-ऊर्=ई ऊरिन(गोकुलद)वरु, ऒन्ऱु=ऒन्दु, पुणर् क्किन्ऱदे=इल्लद कतॆयन्नु कट्टि हरडुत्तिरुवरल्लवे!

गरणि-गद्यानुवादः - DP_२५६ - ३४

सण्णकत्तियन्नू, बॆरळुगळिन्द बिडुव बिल्लन्नू, चॆण्डुकोलन्नू, मेलुहॊदिकॆयन्नू कृष्णन गोवळ गॆळॆयरु तॆगॆदुकॊण्डु ओडिबरलु, ऒब्बन तोळन्नु आसरॆयागि माडिकॊण्डु दनगळ सालुगळ कूटवु हिन्तिरुगि बरुवुदक्कागि शङ्खवन्नु हिडिदु ऊदुत्ता, हिन्तिरुगि बरुवुदरल्लि बाडिद मगनाद श्रीकृष्णकिशोरन अरिसिनमयवाद देहवन्नू अवयवगळ शोभॆयन्नू मग्गुलल्लिये निन्तुकॊण्डु नन्न मगळु नोडिदळु. मत्तॆ अदन्ने गमनिसि नोडिदळु. अदन्नु नोडिद ई ऊरिन (गोकुलद) ऒन्दु इल्लद कतॆयन्नु कट्टि हरडुववरल्लवे?(३)

गरणि-विस्तारः - DP_२५६ - ३४

सुरिगॆ कत्ति, आटद बिल्लु, चॆण्डुकोलु, मेलुहॊदिकॆ- इवुगळन्नॆल्ला कृष्णन गॆळॆयराद गोवळ बालकरु तॆगॆदुकॊण्डु मुन्दुगडॆ ओडिबन्दरु. दनगळ मन्दॆयन्नु हिन्तिरुगिसुवुदक्कागि बळसुव शङ्खवन्नु ऒब्ब गोवळनु ऊदिदनु. कृष्णनन्नु स्वागतिसुवुदक्को ऎन्नुवन्तॆ, हिन्दॆये कृष्ण. अवन मुख बाडित्तु, आदरॆ, अवन दिव्यदेहकान्ति कुन्दिरलिल्ल. ऒब्बळ गोवळ् अकन्यॆदारिय मग्गुलल्ले निन्तिद्दळु. कृष्णन अरिसिन तुम्बिद देहवन्नू, अवयवगळ

५१

शोभॆयन्नू नोडिदळु. अवळु अदन्नु मत्तॆ नोडबेकॆन्निसिरबेकु.नोडिदळु; गमनिसि नोडिदळु. गोकुलद जन अदन्नु कण्डरु. सरि अवरिगॆ अष्टे साकायितु. अवळन्नु कुरितु ऒन्दु सुळ्ळु कतॆ कट्टिदरु. मानव स्वभाव ऎष्टु कॆट्टद्दु! नडॆदद्दन्नु नडॆद हागॆ हेळुवुदर बदलागि इल्लद विषयगळन्नु ऊहिसिकॊण्डु सल्लद आरोपगळन्नु हॊरिसुवुदु ऎन्थ असाधु कार्य!

०४ कुन्ऱॆडुत्तानिरैकात्त पिरान्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२५७ - ३५

कुऩ्ऱॆडुत्तुआनिरैगात्तबिराऩ्
कोवलऩाय्क्कुऴलूदियूदि
कऩ्ऱुगळ्मेय्त्तुत्तऩ्तोऴरोडु
कलन्दुडऩ्वरुवाऩैत्तॆरुविल्गण्डु
ऎऩ्ऱुम्इवऩैयॊप्पारैनङ्गाय्
कण्डऱियेऩ्एडि। वन्दुगाणाय्
ऒऩ्ऱुम्निल्लावळैगऴऩ्ऱु
तुगिलेन्दिळमुलैयुम्ऎऩ्वसमल्लवे। ४।

मूलम् (विभक्तम्) - DP_२५७

२५७ कुऩ्ऱु ऎडुत्तु आनिरै कात्त पिराऩ् * कोवलऩाय्क् कुऴल् ऊदि ऊदि *
कऩ्ऱुगळ् मेय्त्तुत् तऩ् तोऴरोडु * कलन्दु उडऩ् वरुवाऩैत् तॆरुविल् कण्डु **
ऎऩ्ऱुम् इवऩै ऒप्पारै नङ्गाय् * कण्डऱियेऩ् एडि वन्दु काणाय् *
ऒऩ्ऱुम्निल्ला वळै कऴऩ्ऱु * तुगिल् एन्दु इळ मुलैयुम् ऎऩ् वसम् अल्लवे (४)

मूलम् - DP_२५७ - ३५

कुऩ्ऱॆडुत्तुआनिरैगात्तबिराऩ्
कोवलऩाय्क्कुऴलूदियूदि
कऩ्ऱुगळ्मेय्त्तुत्तऩ्तोऴरोडु
कलन्दुडऩ्वरुवाऩैत्तॆरुविल्गण्डु
ऎऩ्ऱुम्इवऩैयॊप्पारैनङ्गाय्
कण्डऱियेऩ्एडि। वन्दुगाणाय्
ऒऩ्ऱुम्निल्लावळैगऴऩ्ऱु
तुगिलेन्दिळमुलैयुम्ऎऩ्वसमल्लवे। ४।

Info - DP_२५७

{‘uv_id’: ‘PAT_३_४’, ‘rAga’: ‘Bhairavi / पैरवि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Mother’}

अर्थः (UV) - DP_२५७

कोवर्त्तऩ मलैयैत्तूक्कि पसुक्कूट्टत्तै काप्पाऱ्ऱिऩ कण्णऩे!! आयर् कुलत्तिल् पिऱन्दवऩे! पुल्लाङ्गुऴलिल् ऎप्पोदुम् इसैयॆऴुप्पि कऩ्ऱुगळै मेय्त्तु तऩ् नण्बर्गळुडऩ् सेर्न्दु तिरुम्बि वरुबवऩै तॆरुविल् पार्त्तु ऎक्कालत्तिलुम् इवऩुक्कु ईडाऩ ऒरुवऩै तोऴिये! नाऩ् पार्त्तदिल्लै अडिये! वन्दु पारडि! पुडवै इडुप्पिलिरुन्दु नऴुवुगिऱदु वळैयल्गळुम् कऴल्गिऩ्ऱऩ ऎऩ् मार्बगङ्गळुम् ऎऩ् वसत्तिलिल्लै

Hart - DP_२५७

He, my beloved one, carried Govardhana mountain
and protected the cows when there was a big storm:
Now he plays music on his flute as a cowherd,
grazes the calves and comes with his friends:
O beautiful friend, I see him on the streets:
I have not seen anyone like him before:
O friend, come and see him:
All my bangles are getting loose
and my young breasts beneath their blouse are not in my control:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२५७

कुऩ्ऱु ऎडुत्तु = कोवर्त्तऩ मलैयैत्तूक्कि; आनिरै = पसुक्कूट्टत्तै; कात्त पिराऩ् = काप्पाऱ्ऱिऩ कण्णऩे!!; कोवलऩाय् = आयर् कुलत्तिल् पिऱन्दवऩे!; कुऴल् ऊदि ऊदि = पुल्लाङ्गुऴलिल् ऎप्पोदुम् इसैयॆऴुप्पि; कऩ्ऱुगळ् मेय्त्तु = कऩ्ऱुगळै मेय्त्तु; तऩ् तोऴरोडु = तऩ् नण्बर्गळुडऩ्; कलन्दु उडऩ्वरुवाऩै = सेर्न्दु तिरुम्बि वरुबवऩै; तॆरुविल् कण्डु = तॆरुविल् पार्त्तु; ऎऩ्ऱुम् = ऎक्कालत्तिलुम्; इवऩै ऒप्पारै = इवऩुक्कु ईडाऩ ऒरुवऩै; नङ्गाय्! = तोऴिये!; कण्डु अऱियेऩ् = नाऩ् पार्त्तदिल्लै; एडि! वन्दु काणाय्! = अडिये! वन्दु पारडि!; कऴऩ्ऱु तुगिल् = पुडवै इडुप्पिलिरुन्दु नऴुवुगिऱदु; ऒऩ्ऱुम् वळै निल्ला = वळैयल्गळुम् कऴल्गिऩ्ऱऩ; एन्दि इळ मुलैयुम् = ऎऩ् मार्बगङ्गळुम्; ऎऩ् वसम् अल्लवे = ऎऩ् वसत्तिलिल्लै

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२५७ - ३५

कुन्ऱु=पर्वतवन्नु, ऎडुत्तु=ऎत्तिहिडिदु, आनिरै=आकळ मन्दॆयन्नु, कात्त=रक्षिसिद, पिरान्=(उपकारियाद)भगवन्तनु, कोवलनाय्=गोवळनागि, कुऴल्=कॊळलन्नु, ऊदियूदि=मेलिन्द मेलॆ नुडिसि, कन्ऱुहळ्=करुगळन्नु, मेय् त्तु=मेयिसि, तन्=तन्न, तोऴरोडु=गॆळॆयरॊडनॆ, कलन्दु=कलॆतु, उडन्=जॊतॆयल्लि, वरुवानै=बरुत्तिरुववनन्नु, तॆरुविल्=बीदियल्लि, कण्डु=नोडि, एडि=एने, नङ्गाय्=साध्वीमणिये, वन्दु=बन्दु, काणाय्=नोडे, इवनै=इवनन्नु, ऒप्पारै=होलुववरन्नु, ऎन्ऱुम्=यावत्तू, कण्डु=नोडि अऱियेन्=अरियॆनु, एन्द=उट्ट, तुहिल्=उडुगॆयु, कऴन्ऱु=कळचि होगुत्तिदॆ, वळै=बळॆगळु, ऒन्ऱुम्=ऒन्दू, निल्ला=निल्लुवुदिल्ल, इळ=ऎळॆय, मुलै=स्तनगळु, ऎन्=नन्न, वशम्=स्वाधीन, अल्लवे=अल्लवे अल्ल.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_२५७ - ३५

५२

गरणि-विस्तारः - DP_२५७ - ३५

पर्वतवन्नु ऎत्तिहिडिदु दनगळ समूहवन्नु रक्षिसिद भगवन्तनु गोवळनागि कॊळलन्नु मेलिन्द मेलॆ नुडिसि, करुगळन्नु मेयिसि, तन्न गॆळॆयरॊडनॆ कलॆतु अवर जॊतॆयल्लि बरुत्तिरुववनन्नु बीदियल्लि कण्डु, एने साध्विये, बन्दु नोडे; इवनन्नु होलुववरन्नु ऎन्दॆन्दिगू नोडि अरियॆनु. उट्टिरुव उडुगॆ कळचुत्तिदॆ. बळॆगळु ऒन्दू निल्लवु. ऎळॆय स्तनगळु नन्न स्वाधीनदल्लिल्लवल्ला.(४)

बालकृष्नन हिरिमॆयन्नू अवन अनुपम सौन्दर्यद परिणामवन्नू इल्लि विवरिसलागिदॆ. देवेन्द्रन कडुकोपक्कॆ तुत्तागि इडिय गोकुलवे नाशवागुव परिस्थिति अदु. तनगॆ गोवळरिन्द पूजॆ सल्ललिल्लवॆन्दु देवेन्द्रनु एळुदिनगळ काल एकप्रकारवागि कल्लुमळॆयन्नु गोकुलद मेलॆ सुरिसिद. आदरॆ, भगवन्त गोकुलदल्लि गोवळर नडुवॆ गोवळनागि अवतरिसिद्दरिन्द, आ गोवळरन्नू दनकरुगळन्नू रक्षिसिद. गोवर्धन गिरियन्ने ऎत्तिहिडिदु, अदर आसरॆयल्लि गोकुलवन्नु कापाडिद. गोवळनाद मेलॆ अवरिगॆ प्रियवॆन्निसिद कॊळलन्नु नुडिसि उत्साहवन्नू आनन्दवन्नू अवरल्लि हरडिद. बालकनाद्दरिन्द करुगळन्नु मेयिसुत्ता, गोवळबालकर नडुवॆ इद्दु, अवरॊन्दिगॆ कलॆतु मलॆतु, आटवाडि, आडिसि, सन्तोषदिन्द मनॆगॆ हिन्तिरुगुत्तिद्द. अवन ऒन्दॊन्दु कॆलसदल्लू ऒन्दॊन्दु वैशिष्ट्यवे. ऒन्दु हिरिमॆये!

इन्नु, अवन अनुपम सौन्दर्यदपरिणाम- गोकुलद ऒब्ब युवति ऒन्दु सञ्जॆ बालकृष्णनु अवन गॆळॆयरॊडनॆ हितिरुगुत्तिरुवाग कण्डळु. अवन असदृश सौन्दर्यक्कॆ मारुहोदळु. तन्न गॆळतियन्नु कूगि करॆदु, तन्न आन्तर्यदल्लि नडॆयुत्तिद्द विकारगळन्नॆल्ला अवळल्लि तोडिकॊण्डळु- “ऎलॆ सखि, बेग बन्दु नोडे! इवनिगॆ समनाद सुन्दरनन्नुनानु कण्डिल्ल, केळिल्ल, अरितिल्ल. ननगॆ विचित्र अनुभवगळागुत्तिवॆ” ऎन्दु तनगॆ आग आगुवुदन्नॆल्ला आत्मीयवागि हेळिकॊण्डळु. इब्बरू कुलीन युवतियरु.इब्बरू साध्विगळु. आदरेनु, स्त्रीसहजवाद कॆलवु अनुभवगळिन्द अवरु हेगॆ दूरवादारु?

भगवन्तनन्नु “साक्षान्मन्मथमन्मथः”ऎन्दु वर्णिसलागिदॆ. अवनिगॆ साटियन्नु ऎल्लिन्द तरुवुदु?

५३

०५ शुट्रिनिन्ऱाय् तऴैहळिडच्चुरुळ्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२५८ - ३६

सुऱ्ऱिनिऩ्ऱुआयर्दऴैगळिडच्
चुरुळ्बङ्गिनेत्तिरत्ताल्अणिन्दु
पऱ्ऱिनिऩ्ऱुआयर्गडैत्तलैये
पाडवुम्आडक्कण्डेऩ् अऩ्ऱिप्पिऩ्
मऱ्ऱॊरुवर्क्कुऎऩ्ऩैप्पेसलॊट्टेऩ्
मालिरुञ्जोलैऎम्मायऱ्कल्लाल्
कॊऱ्ऱवऩुक्कुइवळामॆऩ्ऱॆण्णिक्
कॊडुमिऩ्कळ्गॊडीरागिल्गोऴम्बमे। ५।

मूलम् (विभक्तम्) - DP_२५८

२५८ सुऱ्ऱि निऩ्ऱु आयर् तऴैगळ् इडच् * चुरुळ्बङ्गि नेत्तिरत्ताल् अणिन्दु *
पऱ्ऱि निऩ्ऱु आयर् कडैत्तलैये * पाडवुम् आडक् कण्डेऩ् ** अऩ्ऱिप् पिऩ्
मऱ्ऱु ऒरुवर्क्कु ऎऩ्ऩैप् पेसलॊट्टेऩ् * मालिरुञ्जोलै ऎम् मायऱ्कु अल्लाल् *
कॊऱ्ऱवऩुक्कु इवळ् आम् ऎऩ्ऱु ऎण्णिक् * कॊडुमिऩ्गळ् कॊडीरागिल् कोऴम्बमे (५)

मूलम् - DP_२५८ - ३६

सुऱ्ऱिनिऩ्ऱुआयर्दऴैगळिडच्
चुरुळ्बङ्गिनेत्तिरत्ताल्अणिन्दु
पऱ्ऱिनिऩ्ऱुआयर्गडैत्तलैये
पाडवुम्आडक्कण्डेऩ् अऩ्ऱिप्पिऩ्
मऱ्ऱॊरुवर्क्कुऎऩ्ऩैप्पेसलॊट्टेऩ्
मालिरुञ्जोलैऎम्मायऱ्कल्लाल्
कॊऱ्ऱवऩुक्कुइवळामॆऩ्ऱॆण्णिक्
कॊडुमिऩ्कळ्गॊडीरागिल्गोऴम्बमे। ५।

Info - DP_२५८

{‘uv_id’: ‘PAT_३_४’, ‘rAga’: ‘Bhairavi / पैरवि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Mother’}

अर्थः (UV) - DP_२५८

आयर्गळ् सूऴ्न्दु निऩ्ऱु पीलिक् कुडैगळैप् पिडित्तु वर सुरुण्डिरुक्कुम् तलैमुडियै अऴगाग मयिल् तोगैक् कण्गळाले अलङ्गरित्तु आयर् तोऴर्गळुडऩ् कूडि तलैक्कडैयिल् तलै वासलिले आडिप् पाडि कळिप्पदैक् कण्डेऩ् अदऩ् पिऩ् वेऱु ऒरुवरुक्कु ऎऩ्ऩै मणम् मुडिक्कुम् पेच्चै अऩुमदियेऩ् तिरुमालिरुञ्जोलैयिलिरुक्कुम् कण्णबिराऩै तविर्त्तु पिराऩुक्कु एऱ्ऱवळ् इवळ् ऎऩ्ऱु ऎण्णि कॊडुङ्गळ् कॊडुक्कामल् इरुन्दाल् कुऴप्पम् ताऩ् उण्डागुम्

Hart - DP_२५८

I saw the cowherds carrying umbrellas
made of peacock feathers standing around Kaṇṇan
wearing beautiful peacock feathers in his hair:
They sang and danced in front of their doorsteps:
I don’t want you to give me in marriage to anyone
except Māyan, the lord of Thirumālirunjolai:
You should realize that I belong only to the victorious one
and give me in marriage to him:
If you don’t, it will plunge into sorrow:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२५८

सुऱ्ऱि निऩ्ऱु आयर् = आयर्गळ् सूऴ्न्दु निऩ्ऱु; तऴैगळ् इड = पीलिक् कुडैगळैप् पिडित्तु वर; सुरुळ् पङ्गि = सुरुण्डिरुक्कुम् तलैमुडियै; अऴगाग = अऴगाग; नेत्तिरत्ताल् = मयिल् तोगैक् कण्गळाले अलङ्गरित्तु; पऱ्ऱि निऩ्ऱु = आयर् तोऴर्गळुडऩ् कूडि; कडैत् तलैये = तलैक्कडैयिल् तलै वासलिले; पाडवुम् = आडिप् पाडि; आडक् कण्डेऩ् = कळिप्पदैक् कण्डेऩ्; अऩ्ऱिप् पिऩ् = अदऩ् पिऩ्; मऱ्ऱु ऒरुवर्क्कु = वेऱु ऒरुवरुक्कु ऎऩ्ऩै; ऎऩ्ऩैप् पेसलॊट्टेऩ् = मणम् मुडिक्कुम् पेच्चै अऩुमदियेऩ्; मालिरुञ्जोलै = तिरुमालिरुञ्जोलैयिलिरुक्कुम्; ऎम् मायऱ्कु अल्लाल् = कण्णबिराऩै तविर्त्तु; कॊऱ्ऱवऩुक्कु इवळाम् = पिराऩुक्कु एऱ्ऱवळ् इवळ्; ऎऩ्ऱु ऎण्णि कॊडुमिऩ्गळ् = ऎऩ्ऱु ऎण्णि कॊडुङ्गळ्; कॊडीरागिल् = कॊडुक्कामल् इरुन्दाल्; कोऴम्बमे = कुऴप्पम् ताऩ् उण्डागुम्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२५८ - ३६

शुट्रि=सुत्तिकॊण्डु, निन्ऱु=निन्तिरुव, आयर् हळ्=गोवळ बालकरु, तऴैहळ्=नविलुगरिय बीसणिगॆगळन्नु, इड=हिडिदु, शुरुळ्=सुरुळिगॊण्डिरुव, पङ्गि=कुरुळन्नु, नेत्तिरत्ताल्=नविलिन कण्णुगळिन्द, अणिन्दु=अलङ्करिसि, पट्रि=आश्रयिसि, निन्ऱ=निन्तिरुव, आयर्=गोवळर, कडैत्तलैये=कूटवे (तलॆबागिलल्ले), पाडवुम्=हाडुवुदन्नू, आडवुम्=कुणिदाडुत्तिरुवुदन्नू, कण्डेन्=नोडिदॆनु, पिन्=अनन्तर, अन्ऱि=अवनिगल्लदॆ, मालिरुञ्जोलै=मालिरुञ्जोळै ऎम्बल्लि नॆलसिरुव,ऎम्=नम्म(नन्न), मायऱ् कु=मोहकनिगॆ, अल्लाल्=अल्लदॆ, मट्रु=बेरॆ, ऒरुवर् क्कू=यारॊब्बनिगू, ऎन्नै=नन्न मदुवॆय, पेशल्=मातनाडुवुदन्नु, ऒट्टेन्=सहिसलारॆ, कॊट्रवनुक्कू=आ विजयशालियाद स्वामिगॆ, इवळ्=इवळु, आम्=तक्कवळु, ऎन्ऱु=ऎन्दु, ऎण्णि=योचिसि(तीर्मानिसि), कॊडुमिन् हळ्=कॊट्टु बिडिरि, कॊडीर्=हागॆ कॊडदे आहिल्=होदिरो, कोऴम्बवे=कडुसङ्कटवे.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_२५८ - ३६

(बालकृष्णन)सुत्तमुत्त निन्तिरुव गोवळबालकरु नविलुगरिय बीसणिगॆगळन्नु हिडिदु, (अवन) सुरुळिकॊण्डिरुव तलॆगूदलन्नु नविलुगरिय कण्णुगळिन्द अलङ्करिसि, (अवनन्नु)आश्रयिसि निन्तिरुव गोवळर कूटवे तलॆबागिलल्ले हाडुवुदन्नू कुणिदाडुवुदन्नू कन्दॆनु. अनन्तर, अवनिगल्लदॆ मालिरुञ्जोलियल्लि नॆलॆसिरुव नम्म मोहकनिगॆ)बेरॆ यारॊब्बनिगू नन्न मदुवॆय मातनाडुवुदन्नु सहिसलारॆनु. विजयशालियाद आ स्वामिगे इवळु तक्कवळु ऎन्दु तीर्मानिसि कॊट्टुबिडिरि. हागॆ कॊददे होदिरो कडुसङ्कटवे!(५)

गरणि-विस्तारः - DP_२५८ - ३६

५४

गोकुलद कन्यॆयॊब्बळु हेळुत्ताळॆ- “नानु कण्डॆ, गोवळ बालकरु कृष्णन सुत्तमुत्तलू नविलुगरिय बीसणिगॆगळन्नु हिडिदिद्दरु. अवन गुङ्गुरु कुरुळन्नु नविलुकण्णुगळिन्द अलङ्करिसिद्दरु. अवनन्नु आश्रयिसि बरुत्तिद्द गोवळर दॊड्डकूटवे तलॆबागिलल्लि परवशवागिबिट्टित्तु. अवरॆल्ल हाडुत्तिद्दरु; कुणिदाडुत्तिद्दरु. अवर आनन्दक्कॆ पारवे इल्ल ऎन्नुवन्तॆ. हीगॆ गोवळर नडुवॆ, वैभवदिन्द कृष्णनु बरुत्तिरुवुदन्नु ना कण्डॆ. आ क्षणवे निर्धरिसिदॆ- अवने ननगॆ पति ऎन्दु”. आ गोपकन्यॆ कृष्णनन्नु मनसार वरिसिदळु. अनन्तर अवळ तन्दॆतायिगळु, बन्धुवर्गदवरु अवळ मदुवॆय मातन्नु ऎत्तिकॊण्डाग “विजयियाद आ स्वामिगल्लदॆ बेरॊब्बनिगॆ नन्नन्नु कॊडुवुदॆम्ब मातन्नु कूड नानु सहिसलारॆ”, ऎन्नुत्तारॆ. यार हॆसरन्नु हेळिदरू अवळिगॆ आगदु, अवळु तन्न तन्दॆ तायिगळिगॆ पेचन्नु तप्पिस्वुदक्कागि तन्न मनोनिश्चितवन्नु अवरिगॆ ऒडॆदु हेळिबिडुत्ताळॆ” आ मोहक स्वामिगॊब्बनिगे इवळु तक्कवळु ऎन्दु निर्धरिसि कॊट्टूबिडि.” ऒन्दु वेळॆ अवरु हागॆ माडदिद्दरॆ? हुडुगिय मातन्नु अलक्षिसिदरॆ? अदर परिणामवन्नू तन्न अन्तिमनिर्धारवन्नू अवरिगॆ अवळु बिडिसि हेळुत्ताळॆ- “हागॆ कॊडदे होदिरो, कडु सङ्कटवे”. हिरियरॆम्ब अभिमानदिन्द नन्न मनोभीष्टवन्नु नडसिकॊडदन्तॆ, यारिगो ऒब्बनिगॆ नीवेनादरू कट्टिदरॆ, अदर परिणाम निमगॆ कडुसङ्कटवे. जोकॆ-ऎन्दु अन्तिम ऎच्चरिकॆ कॊडुत्ताळॆ.

ऎन्थ अनन्यप्रेम! ऎन्थ निश्चल प्रेम! भक्तन प्रेमवू हीगॆये इरबेकल्लवे?

०६ शुन्दिरमिलङ्गत्तन् तिरुनॆट्रिमेल्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२५९ - ३७

सिन्दुरमिलङ्गत्तऩ्तिरुनॆऱ्ऱिमेल्
तिरुत्तियगोऱम्बुम्दिरुक्कुऴलुम्
अन्तरमुऴवत्तण्दऴैक्काविऩ्कीऴ्
वरुमायरोडुउडऩ्वळैगोल्वीस
अन्दमॊऩ्ऱिल्लादआयप्पिळ्ळै
अऱिन्दऱिन्दुइव्वीदिबोदुमागिल्
पन्दुगॊण्डाऩॆऩ्ऱुवळैत्तुवैत्तुप्
पवळवाय्मुऱुवलुम्गाण्बोम्दोऴी। ६।

मूलम् (विभक्तम्) - DP_२५९

२५९ सिन्दुरम् इलङ्गत् तऩ् तिरुनॆऱ्ऱिमेल् * तिरुत्तिय कोऱम्बुम् तिरुक्कुऴलुम् *
अन्तरम् मुऴवत् तण् तऴैक् काविऩ्गीऴ् * वरुम् आयरोडु उडऩ् वळैगोल् वीस **
अन्दम् ऒऩ्ऱु इल्लाद आयप् पिळ्ळै * अऱिन्दु अऱिन्दु इव् वीदि पोदुमागिल् *
पन्दु कॊण्डाऩ् ऎऩ्ऱु वळैत्तु वैत्तुप् * पवळवाय् मुऱुवलुम् काण्बोम् तोऴी (६)

मूलम् - DP_२५९ - ३७

सिन्दुरमिलङ्गत्तऩ्तिरुनॆऱ्ऱिमेल्
तिरुत्तियगोऱम्बुम्दिरुक्कुऴलुम्
अन्तरमुऴवत्तण्दऴैक्काविऩ्कीऴ्
वरुमायरोडुउडऩ्वळैगोल्वीस
अन्दमॊऩ्ऱिल्लादआयप्पिळ्ळै
अऱिन्दऱिन्दुइव्वीदिबोदुमागिल्
पन्दुगॊण्डाऩॆऩ्ऱुवळैत्तुवैत्तुप्
पवळवाय्मुऱुवलुम्गाण्बोम्दोऴी। ६।

Info - DP_२५९

{‘uv_id’: ‘PAT_३_४’, ‘rAga’: ‘Bhairavi / पैरवि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Mother’}

अर्थः (UV) - DP_२५९

सिन्दूरम् तुलङ्ग अवऩ् नॆऱ्ऱि मेल् अऴगिय तिलगप् पॊट्टुम् तलैमुडियुम् आगासम् अडङ्गलुम् मत्तळ ओसैयुम् तोऴर्गळ् पिडित्त पीलिक्कुडैयिऩ् कीऴ् आय्प्पाडि पिळ्ळैगळोडु वरुम् वळैन्द कॊम्बै वीसिक्कॊण्डु ऎल्लैयिल्लाद अऴगुडैय आयर् पिराऩ् तॆरिन्दु कॊण्डे इन्द वीदिवऴिये वरुवाऩेयागिल् नम् पन्दै ऎडुत्तुक्कॊण्डाऩ् ऎऩ्ऱु अवऩैवळैत्तुप् पिडित्तु सिवन्द अऴगियवायिऩ् पुऩ्मुऱुवलैयुम् मऩम् कुळिरप् पार्प्पोमडि तोऴि

Hart - DP_२५९

He will be wearing a shining sinduram
and a perfect nāmam on his divine forehead:
The lovely music of flutes and the sound of drums will play:
With the cowherds carrying their grazing sticks
he will come into the flourishing grove:
He is a cowherd child, yet he is the eternal god
and he will walk on the street as if he knows everything:
Let’s stop him and tell him that he stole our ball
and see the lovely smile on his coral mouth:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२५९

सिन्दुरम् इलङ्ग = सिन्दूरम् तुलङ्ग; तऩ् तिरु नॆऱ्ऱि मेल् = अवऩ् नॆऱ्ऱि मेल्; तिरुत्तिय कोऱम्बुम् = अऴगिय तिलगप् पॊट्टुम्; तिरुक्कुऴलुम् = तलैमुडियुम्; अन्तरम् मुऴव = आगासम् अडङ्गलुम् मत्तळ ओसैयुम्; तण् तऴै = तोऴर्गळ् पिडित्त; काविऩ्गीऴ् = पीलिक्कुडैयिऩ् कीऴ्; वरुम् आयरोडु = आय्प्पाडि पिळ्ळैगळोडु वरुम्; उडऩ् वळैगोल् वीस = वळैन्द कॊम्बै वीसिक्कॊण्डु; अन्दम् ऒऩ्ऱु इल्लाद = ऎल्लैयिल्लाद अऴगुडैय; आयप् पिळ्ळै = आयर् पिराऩ्; अऱिन्दु अऱिन्दु = तॆरिन्दु कॊण्डे; इव् वीदि = इन्द वीदिवऴिये; पोदुम् आगिल् = वरुवाऩेयागिल्; पन्दु कॊण्डाऩ् = नम् पन्दै ऎडुत्तुक्कॊण्डाऩ्; ऎऩ्ऱु वळैत्तु वैत्तु = ऎऩ्ऱु अवऩैवळैत्तुप् पिडित्तु; पवळवाय् = सिवन्द अऴगियवायिऩ्; मुऱुवलुम् = पुऩ्मुऱुवलैयुम्; काण्बोम् तोऴी! = मऩम् कुळिरप् पार्प्पोमडि तोऴि

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२५९ - ३७

तोऴि=गॆळतिये, तन्=तन्न(अवन), तिरुनॆट्रिमेल्=पवित्रवाद हणॆयमेलॆ, तिरुत्तिय-तिद्दिद, शिन्दुरम्=सिन्धूरद तिलकवू, कोऱम् पुम्=तिलकद बॊट्टू, तिरुक्कुऴलुम्=सुन्दरवाद कुरुळू, इलङ्ग=बॆळगुत्तिरलु, अन्दरम्=नडुविन प्रदेशदल्लॆल्ला, मुऴवम्=भेरि,मुरजु, मद्दळॆ मुन्ताद ताळवाद्यगळ शब्द तुम्बिरलु, तऴै=नविलुगरिय, तण्=तम्पाद, काविन्=कॊडॆगळ, कीऴ्=कॆळगडॆ, वरुम्=बरुत्तिरुव, आयरोडु=गोवळ बालकरॊडनॆ, उडन्=कूडिकॊण्डु, वळैकोल्=(बग्गिद कोलुगळन्नु) बळॆकोलन्नु, वीश=बीसुत्तिरलु, अन्दम्=अन्दवु(अलङ्कारवु), ऒन्ऱु=स्वल्पवू, इल्लाद=इल्लदन्थ, आयप्पिळ्ळै=गोवळ बालकनु, अऱिन्दु=तिळिदू तिळिदू, इव्वीदि=ई दारियल्लि, पोदु माहिल्=होगुवुदादरॆ, पन्दुकॊण्डान्=(नम्म)चॆण्डन्नु तॆगॆदुकॊण्डुबिट्ट, ऎन्ऱु=ऎन्दु, वळैत्तुवैत्तु=(दूरन्नु) बॆळॆसिबिट्टु, पवळवाय्=हवळद बायिय, मुऱुवलुम्=मुगुळ्नगॆयन्नु, काण् बोन्=नोडोण.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_२५९ - ३७

गॆळतिये, तन्न(अवन)मिरुगुव हणॆयमेलॆ तिद्दिद सिन्धूरद तिलकवू तिलकद बॊट्टू, सुन्दरवाद कुरुळू, बॆळगुत्तिरलु, नडुवॆ इरुव कडॆयॆल्ला ताळवाद्यगळ शब्द तुम्बिरलु, नविलुगरिय तम्पाद कॊडॆगळ कॆळगॆ बरुत्तिरुव गोवळ बालकरॊडनॆ कूडिकॊण्डु बळॆकोलन्नू बीसुत्तिरलु, अन्द(अलङ्कार)वॊन्दू इल्लद गोवळ बालकनु(कृष्णनु) तिळिदू तिळिदू ई बीदियल्लि होगुववनादरॆ, “नम्म चॆण्डन्नुतॆगॆदुकॊण्डुबिट्ट”ऎन्दु दूरन्नु बॆळसि, (अवन) हवळद बायिय मुगुळ्नगॆयन्नु नोडोण.(६)

गरणि-विस्तारः - DP_२५९ - ३७

इब्बरु गोपकन्यॆयरु. आप्त सखियरु. इब्बरिगू कृष्णनल्लि गाढवाद व्यामोह. अवरल्लि ऒब्बळु इन्नॊब्बळिगॆ गुट्टागि हेळुत्ताळॆ- “अको नोडे, कृष्ण बरुत्तिरुवुदु. अवन हणॆयल्लि तिद्दिद सिन्धूरद तिलकविदॆ. अदर नडुवॆ तिलकद बॊट्टिदॆ. कुरुळु सुन्दरवागि हरडिकॊण्डिदॆ. बेरॆ याव रीतियल्लि अलङ्कार माडिकॊळ्ळदिद्दरू सह अवनॆष्टु मनमोहकनगैद्दानॆ नोडिदॆया? अवन सुत्तमुत्त गोपबालकरिद्दारॆ. अवरु नविलुगरिय कॊडॆगळन्नु

५६

हिडिदु बरुत्तिद्दारॆ. अल्लदॆ, कॆलवरु बळॆकोलु आटवाडुत्ता बरुत्तिद्दारॆ. कृष्ण नम्म प्रिय. अवनिगॆ नम्म मनोगतवेनॆम्बुदु गॊत्तु. नावु तण्टॆ माडुव जन ऎम्बुदु अवनिगॆ गॊत्तु. दूरुव जन ऎम्बुदू गॊत्तु. अवनिगॆ नावु प्रियरू ऎम्बुदू गॊत्तु. हीगॆ, तिळिदू तिळिदू अवनु ई बीदियल्लि बरुवुदादरॆ, नावु ऒन्दु उपाय हूडोण. “नम्म चॆण्डन्नु कित्तुकॊण्ड”ऎन्दु दॊड्ड कूगु ऎब्बिसि, अवन अति मधुरवाद मन्दहासवन्नू कटाक्षवीक्षणॆयन्नू नम्मत्त सॆळॆयोण, सखि.”

हेगादरू माडि, भगवन्त कुडिनोटवन्नू मुगुळ्नगॆयन्नू तन्न कडॆगॆ बरमाडिकॊळ्ळुव भक्तने धन्य!

०७ शालप्पन्निरैप्पिन्नैतऴैक्काविन्कीऴ् त्तन्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२६० - ३८

सालप्पल्निरैप्पिऩ्ऩेदऴैक्काविऩ्कीऴ्
तऩ्तिरुमेऩिनिऩ्ऱॊळिदिगऴ
नीलनल्नऱुङ्गुञ्जिनेत्तिरत्तालणिन्दु
पल्लायर्गुऴाम्नडुवे
कोलच्चॆन्दामरैक्कण्मिळिरक्
कुऴलूदियिसैबाडिक्कुऩित्तु आयरोडु
आलित्तुवरुगिऩ्ऱआयप्पिळ्ळै
अऴगुगण्डुऎऩ्मगळयर्क्किऩ्ऱते। ७।

मूलम् (विभक्तम्) - DP_२६०

२६० सालप् पल् निरैप् पिऩ्ऩे तऴैक् काविऩ्गीऴ्त् * तऩ् तिरुमेऩिनिऩ्ऱु ऒळि तिगऴ *
नील नल् नऱुङ्गुञ्जि नेत्तिरत्ताल् अणिन्दु * पल् आयर् कुऴाम् नडुवे **
कोलच् चॆन्दामरैक् कण् मिळिरक् * कुऴल् ऊदि इसैप् पाडिक् कुऩित्तु * आयरोडु
आलित्तु वरुगिऩ्ऱ आयप् पिळ्ळै * अऴगु कण्डु ऎऩ्मगळ् अयर्क्किऩ्ऱदे (७)

मूलम् - DP_२६० - ३८

सालप्पल्निरैप्पिऩ्ऩेदऴैक्काविऩ्कीऴ्
तऩ्तिरुमेऩिनिऩ्ऱॊळिदिगऴ
नीलनल्नऱुङ्गुञ्जिनेत्तिरत्तालणिन्दु
पल्लायर्गुऴाम्नडुवे
कोलच्चॆन्दामरैक्कण्मिळिरक्
कुऴलूदियिसैबाडिक्कुऩित्तु आयरोडु
आलित्तुवरुगिऩ्ऱआयप्पिळ्ळै
अऴगुगण्डुऎऩ्मगळयर्क्किऩ्ऱते। ७।

Info - DP_२६०

{‘uv_id’: ‘PAT_३_४’, ‘rAga’: ‘Bhairavi / पैरवि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Mother’}

अर्थः (UV) - DP_२६०

पसुक्कूट्टत्तिऩ् पिऩ्ऩाल् पीलिक्कुडैयागिऱ सोलैयिऩ् कीऴे तऩ् तिरुमेऩियिऩ् अऴगाल् पिरगासमाग निऱ्कुम् कण्णबिराऩ् नील निऱमुडैय मणम् मिगुन्द केसत्तै पीलिक्कण्गळाल् अलङ्गरित्तुक्कॊण्डु पल आयर्गळिऩ् कूट्टत्तिऩ् नडुवे अऴगिय सिवन्द तामरै मलर् पोऩ्ऱ कण्गळ् ऒळिर पुल्लाङ्गुऴल् ऊदि इऩ्ऩिसै पाडि आडि आयर् सिऱुवरुडऩ् कळित्तु वरुगिऱ आयऩिऩ् अऴगिल् ऎऩ् मगळ् मदि मयङ्गि विट्टाळ्

Hart - DP_२६०

Kaṇṇan goes behind good cows in a flourishing grove
with his divine body shining brightly,
his fragrant hair decorated with peacock feathers:
His beautiful lotus eyes shining,
he comes among a group of cowherd children,
plays the flute, sings songs and dances,
as the cowherds come with him singing and dancing:
My daughter is fascinated seeing the beauty of that cowherd child:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२६०

सालप् पल् निरै पिऩ्ऩे = पसुक्कूट्टत्तिऩ् पिऩ्ऩाल्; तऴैक् काविऩ्गीऴ् = पीलिक्कुडैयागिऱ सोलैयिऩ् कीऴे; तऩ् तिरुमेऩि निऩ्ऱु = तऩ् तिरुमेऩियिऩ् अऴगाल्; ऒळि तिगऴ = पिरगासमाग निऱ्कुम् कण्णबिराऩ्; नील नल् नऱुङ्गुञ्जि = नील निऱमुडैय मणम् मिगुन्द केसत्तै; नेत्तिरत्ताल् अणिन्दु = पीलिक्कण्गळाल् अलङ्गरित्तुक्कॊण्डु; पल् आयर् कुऴाम् नडुवे = पल आयर्गळिऩ् कूट्टत्तिऩ् नडुवे; कोलच् चॆन्दामरै = अऴगिय सिवन्द तामरै मलर् पोऩ्ऱ; कण् मिळिर = कण्गळ् ऒळिर; कुऴल् ऊदि = पुल्लाङ्गुऴल् ऊदि; इसै पाडिक् कुऩित्तु = इऩ्ऩिसै पाडि आडि; आयरोडु आलित्तु वरुगिऩ्ऱ = आयर् सिऱुवरुडऩ् कळित्तु वरुगिऱ; आयप् पिळ्ळै अऴगु कण्डु = आयऩिऩ् अऴगिल्; ऎऩ् मगळ् अयर्क्किऩ्ऱदे = ऎऩ् मगळ् मदि मयङ्गि विट्टाळ्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२६० - ३८

शाल=बहळ, पल=हलवु, निरै=हसुगळ मन्दॆगळ, पिन्नै=हिन्दुगडॆ, तऴै=नविलुगरिय, काविन्=नॆरळिन, कीऴ्=कॆळगॆ, तन्=तन्न, तिरुमेनि=दिव्यमुखवु, ऒळि=कान्तियन्नु, तिहऴ=बण्णद, नल्=ऒळ्ळॆय, नऱु=परिमळतुम्बिद, कुञ्जि=तलॆगूदलु(कुडुमि), नेत्तिरत्ताल्=नविलुकण्णुगळिन्द, अणिन्दु=अलङ्करिसिकॊण्डु, पल्=बहुसङ्ख्यॆय, आयर्=गोपबालकर, कुऴाम्=कूटद, नडुवे=नडूवॆ, कोलम्=सुन्दरवाद, शॆन्दामरै=कॆन्दावरॆयन्थ, कण्=कण्णु, मिळिर=हॊळॆयुत्तिरलु, कुऴल्=कॊळलन्नु, ऊदि=ऊदि, इशै=हाडु, पाडि=हाडि, कुनितु=(बग्गि)कुणिदाडि, आयरोडु=गोपबालरॊडनॆ, आलित्तु=सम्भ्रमिसि(सन्तोषिसि), वरुहिन्ऱ=बरुत्तिरुव

गरणि-गद्यानुवादः - DP_२६० - ३८

५७

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२६० - ३८

आयर् पिळ्ळै=नन्दगोपन मगन, अऴहु=अन्दवन्नु, ऎन्=नन्न, महळ्=मगळु, कण्डु=कण्डवळागि, अयर् क्किन्ऱदु=बसवळिदिद्दाळॆ.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_२६० - ३८

अनेकानेक हसुगळ मन्दॆगळ हिन्दॆ, नविलुगरिय कॊडॆगळ नॆळलल्लि तन्न दिव्यमुखद कान्तियन्नु बॆळगिसुव हागॆ निन्तिरुव, नीलियबण्णद ऒळ्ळॆय परिमळतुम्बिद तलॆगूदलन्नु नविलिन कण्णुगळिन्द अलङ्करिसिकॊण्डिरुव, बहुमन्दि गोपबालर कूटद नडुवॆ अन्दवाद कॆन्दावरॆ ऎसळिनन्थ कण्णुगळन्नु हॊळपिसुत्ता, कॊळलन्नु ऊदुत्ता, हाडनु हाडुत्ता बग्गि कुणिदाडुत्ता गोपबालरॊडनॆ सम्भ्रमिसि बरुत्तिरुव नन्दगोपकुमारन दिव्यसौन्दर्यवन्नु नोडिदवळागि नन्न मगळु बसवळिदिद्दाळॆ.(७)

०८ शिन्दुरप्पॊडिक्कॊण्डु शॆन्नियप्पित्तिरुवानम

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२६१ - ३९

सिन्दुरप्पॊडिक्कॊण्डुसॆऩ्ऩियप्पित्
तिरुनाममिट्टङ्गोरिलैयन्दऩ्ऩाल्
अन्तरमिऩ्ऱित्तऩ्ऩॆऱिबङ्गियै
अऴगियनेत्तिरत्तालणिन्दु
इन्दिरऩ्पोल्वरुमायप्पिळ्ळै
ऎदिर्निऩ्ऱङ्गिऩवळैइऴवेलॆऩ्ऩ
सन्दियिल्निऩ्ऱुगण्डीर् नङ्गैदऩ्
तुगिलॊडुसरिवळैगऴल्गिऩ्ऱते। ८।

मूलम् (विभक्तम्) - DP_२६१

२६१ सिन्दुरप् पॊडि कॊण्डु सॆऩ्ऩि अप्पित् * तिरुनामम् इट्टु अङ्गु ओर् इलैयन्दऩ्ऩाल् *
अन्तरम् इऩ्ऱित् तऩ् नॆऱि पङ्गियै * अऴगिय नेत्तिरत्ताल् अणिन्दु **
इन्दिरऩ् पोल् वरुम् आयप्पिळ्ळै * ऎदिर्निऩ्ऱु अङ्गु इऩवळै इऴवेल् ऎऩ्ऩ *
सन्दियिल् निऩ्ऱु कण्डीर् नङ्गै तऩ् * तुगिलॊडु सरिवळै कऴल्गिऩ्ऱदे (८)

मूलम् - DP_२६१ - ३९

सिन्दुरप्पॊडिक्कॊण्डुसॆऩ्ऩियप्पित्
तिरुनाममिट्टङ्गोरिलैयन्दऩ्ऩाल्
अन्तरमिऩ्ऱित्तऩ्ऩॆऱिबङ्गियै
अऴगियनेत्तिरत्तालणिन्दु
इन्दिरऩ्पोल्वरुमायप्पिळ्ळै
ऎदिर्निऩ्ऱङ्गिऩवळैइऴवेलॆऩ्ऩ
सन्दियिल्निऩ्ऱुगण्डीर् नङ्गैदऩ्
तुगिलॊडुसरिवळैगऴल्गिऩ्ऱते। ८।

Info - DP_२६१

{‘uv_id’: ‘PAT_३_४’, ‘rAga’: ‘Bhairavi / पैरवि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Mother’}

अर्थः (UV) - DP_२६१

सिन्दुरप् पॊडियै सिरसिल् अप्पिक्कॊण्डु ऒरु इलैयैक्कॊण्डु नामम् इट्टु कॊण्डु इडैवॆळियिऩ्ऱि तऩ् तलैमुडियै अऴगिय पीलिक्कण्गळाल् अलङ्गरित्तुक्कॊण्डु इन्दिरऩ् पोल् वरुम् कण्णबिराऩिऩ् ऎदिरे निऩ्ऱु अङ्गे तिरळाऩ कै वळैयल्गळै ऎदैयुम् इऴन्दु विडादे ऎऩ्ऱु सॊल्लियुम् तॆरुविल् निऩ्ऱु अवऩैप्पार्त्त मात्तिरत्तिल् ऎऩ् पॆण् आडैयुडऩ् कैवळैयुम् कऴल्गिऩ्ऱऩवे! कऴल्वदु तॆरियामल् निऩ्ऱाळ्

Hart - DP_२६१

He is adorned with a poṭṭu made of red powder and
a divine nāmam on his forehead:
Wearing beautiful peacock feathers in his hair,
the cowherd child comes like Indra, the king of the gods:
I told my daughter, “If you go in front of him, you will lose your bangles:”
My beautiful girl stands before him in the middle of the street,
and see, her bangles and clothes are becoming loose:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२६१

सिन्दुरप् पॊडिक्कॊण्डु = सिन्दुरप् पॊडियै; सॆऩ्ऩि अप्पि = सिरसिल् अप्पिक्कॊण्डु; अङ्गु ओर् इलैयन् दऩ्ऩाल् = ऒरु इलैयैक्कॊण्डु; तिरु नामम् इट्टु = नामम् इट्टु कॊण्डु; अन्तरम् इऩ्ऱि = इडैवॆळियिऩ्ऱि; तऩ् नॆऱि पङ्गियै = तऩ् तलैमुडियै; अऴगिय नेत्तिरत्ताल् = अऴगिय पीलिक्कण्गळाल्; अणिन्दु = अलङ्गरित्तुक्कॊण्डु; इन्दिरऩ् पोल् वरुम् = इन्दिरऩ् पोल् वरुम्; आयप् पिळ्ळै ऎदिर् निऩ्ऱ = कण्णबिराऩिऩ् ऎदिरे निऩ्ऱु; अङ्गु इऩवळै = अङ्गे तिरळाऩ कै वळैयल्गळै; इऴवेल् ऎऩ्ऩ = ऎदैयुम् इऴन्दु विडादे ऎऩ्ऱु सॊल्लियुम्; सन्दियिल् निऩ्ऱु = तॆरुविल् निऩ्ऱु; कण्डीर् नङ्गै तऩ् = अवऩैप्पार्त्त मात्तिरत्तिल् ऎऩ् पॆण्; तुगिलॊडु सरिवळै = आडैयुडऩ् कैवळैयुम्; कऴल्गिऩ्ऱदे = कऴल्गिऩ्ऱऩवे! कऴल्वदु तॆरियामल् निऩ्ऱाळ्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२६१ - ३९

शिन्दुरप्पॊडि=सिन्धूरद पुडियन्नु, शॆन्नि=नडुनॆत्तिगॆ, अप्पि=हच्चिकॊण्डु, अङ्गु=अल्लि, ओर्=ऒन्दु, इलै तन्नाल्=ऎलॆयिन्द, तिरुनामम्=पवित्रवाद नामवन्नु, इट्टु=हणॆयमेलॆ इट्टुकॊण्डु, नॆऱि=गुङ्गुरु, पङ्गियै=तलॆगूदलन्नु, अऴहिय=सॊगसाद, नेत्तिरत्ताल्=नविलु कण्णुगळिन्द, अन्दरम्=अन्तर, इन्ऱि=इल्लदन्तॆ, अणिन्दु=शृङ्गरिसिकॊण्डु, इन्दिरन् पोल्=देवेन्द्रनन्तॆ, वरुम्=बरुव, आयप्पिळ्ळै=गोपबालनिगॆ, ऎदिर्=ऎदुरागि

गरणि-गद्यानुवादः - DP_२६१ - ३९

५८

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२६१ - ३९

अङ्गु=अल्लि(अवनु बरुव मार्गदल्लि), निन्ऱु=निन्तुकॊण्डु, वळै इनम्=कैबळॆगळन्नॆल्ला, इऴवेल्=कळॆदुकॊळ्ळबेड, ऎन्न=ऎन्नलु, नङ्गै=हुडुगियु, शन्दियिल्=अवनु बरुव बीदियल्लि, निन्ऱु=निन्तुकॊण्डु, तन्=तन्न, तुहिलोडु=सीरॆयॊडनॆ, शरिवळै=कैबळॆगळन्नू, कऴल् हिन्ऱदे=सडिलमाडिकॊण्डु बिडुवळल्ला.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_२६१ - ३९

सिन्धूरद पुडियन्नु नडुनॆत्तिगॆ हच्चिकॊण्डु, अल्लिऒन्दु ऎलॆयिन्द हणॆगॆ नामवन्निट्टुकॊण्डु, गुङ्गुरु तलॆगूदलन्नु नविलुकण्णुगळिन्द अन्तरवे इल्लद हागॆ शृङ्गरिसिकॊण्डु, देवेन्द्रनन्तॆ बरुव गोपबालनॊगॆ ऎदुरागि, अवनु बरुव मार्गदल्लि निन्तुकॊण्डु कैबळॆगळन्नॆल्ल कळॆदुकॊळ्ळबेड ऎन्दु हेळिदरू सह हुडुगियु अवनु बरुव सन्दियल्ले निन्तुकॊण्डु तन्न सीरॆयन्नूकैबळॆगळन्नू सडिलमाडिकॊळ्ळुवळल्ला!(८)

गरणि-विस्तारः - DP_२६१ - ३९

कृष्णनु ऎन्थ मनमोहकनॆम्बुदु गोकुलदवरिगॆल्ला गॊत्तु. अदरल्लू स्त्रीयरिगॆ इदु मनवरिकॆयाद विषय. “तन्न मगळु कृष्णनु शृङ्गरिसिकॊण्डु बरुव दारियल्लि अवनिगॆ ऎदुरागि निन्तिद्दू अवनल्लि अनुरक्तळागि, अवनु आळ् कैबळॆगळन्नॆल्ला अवळ कैगळिन्द कळचिकॊण्डु होदरू सह तिळियदन्तॆ परवशळागि निन्तिबिडबहुदु. आद्दरिन्द अवळिगॆ मुन्नॆच्चरिकॆ कॊडुवुदु हित”ऎन्दुकॊण्डु ऒब्ब तायि तन्न मगळिगॆ हेळुत्ताळॆ- “जोकॆ, अवनु बरुव दारियल्लि अवनिगॆ ऎदुरागि निन्तरबेड. आमेलॆ, कैबळॆगळु होदवु ऎन्नबेड”. आदरेनु? “हुडुगियु अवनु बरुव सन्दियल्ले, अवनिगॆ ऎदुरागिये निन्तळल्ला! अवळ सीरॆयन्नू कैबळॆगळन्नू सडिलमाडिकॊण्डळल्ला!” ऎन्दु परितपिसुत्ताळॆ-आ तायि. कृष्णन इन्द्रजाल अन्थाद्दु!

५९

०९ वलङ्गादिल् मेल्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२६२ - ४०

वलङ्गादिऩ्मेल्दोऩ्ऱिप्पूवणिन्दु
मल्लिगैवऩमालैमौवल्मालै
सिलिङ्गारत्ताल्गुऴल्दाऴविट्टुत्
तीङ्गुऴल्वाय्मडुत्तूदियूदि
अलङ्गारत्ताल्वरुमाय्प्पिळ्ळै
अऴगुगण्डुऎऩ्मगळ्आसैप्पट्टु
विलङ्गिनिल्लादुऎदिर्निऩ्ऱुगण्डीर्
वॆळ्वळैगऴऩ्ऱुमॆय्म्मॆलिगिऩ्ऱते। ९।

मूलम् (विभक्तम्) - DP_२६२

२६२ वलङ् गादिल् मेल् तोऩ्ऱिप् पू अणिन्दु * मल्लिगै वऩमालै मौवल् मालै *
सिलिङ्गारत्ताल् कुऴल् ताऴ विट्टुत् * तीङ्गुऴल् वाय्मडुत्तु ऊदि ऊदि **
अलङ्गारत्ताल् वरुम् आयप् पिळ्ळै * अऴगु कण्डु ऎऩ्मगळ् आसैप्पट्टु *
विलङ्गि निल्लादु ऎदिर्निऩ्ऱु कण्डीर् * वॆळ्वळै कऴऩ्ऱु मॆय्म् मॆलिगिऩ्ऱदे (९)

मूलम् - DP_२६२ - ४०

वलङ्गादिऩ्मेल्दोऩ्ऱिप्पूवणिन्दु
मल्लिगैवऩमालैमौवल्मालै
सिलिङ्गारत्ताल्गुऴल्दाऴविट्टुत्
तीङ्गुऴल्वाय्मडुत्तूदियूदि
अलङ्गारत्ताल्वरुमाय्प्पिळ्ळै
अऴगुगण्डुऎऩ्मगळ्आसैप्पट्टु
विलङ्गिनिल्लादुऎदिर्निऩ्ऱुगण्डीर्
वॆळ्वळैगऴऩ्ऱुमॆय्म्मॆलिगिऩ्ऱते। ९।

Info - DP_२६२

{‘uv_id’: ‘PAT_३_४’, ‘rAga’: ‘Bhairavi / पैरवि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Mother’}

अर्थः (UV) - DP_२६२

वलदु कादिल् सॆङ्गान्दळ् पूवैयुम् वऩप्पाऩ मल्लिगै मालैययुम् काट्टु मल्लिगै मालैयैयुम् अणिन्दु सिरुङ्गारमाग अलङ्गरित्तु कुऴल् कऱ्ऱयैत् तॊङ्ग विट्टुक्कॊण्डु इऩिमैयाऩ पुल्लाङ्गुऴलै वायिल् वैत्तु विद विदमाग इसैत्तुक्कॊण्डु अलङ्गरित्तवण्णम् वरुगिऩ्ऱ आय्प् पिळ्ळै अऴगैप्पार्त्तु ऎऩ् मगळ् अवऩिडम् मदि मयङ्गि अन्द इडत्तै विट्टु विलगामल् ऎदिरिलेये निऱ्पदैप् पारीर् सङ्गु वळैगळ् कऴलुम् अळवुक्कु उडल् मॆलियप्पॆऱ्ऱाळ्

Hart - DP_२६२

On his left ear he wears a lovely thondri flower
and his long hair is adorned with jasmine and forest mauval flowers:
My daughter sees the beauty of the cowherd child
as he comes playing his flute and she falls in love with him:
She stands before him without moving
and see, her lovely bangles become loose and she grows thin:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२६२

वलङ् गादिल् = वलदु कादिल्; मेल्दोऩ्ऱिप् पू अणिन्दु = सॆङ्गान्दळ् पूवैयुम्; मल्लिगै वऩमालै = वऩप्पाऩ मल्लिगै मालैययुम्; मॆळवल् मालै = काट्टु मल्लिगै मालैयैयुम् अणिन्दु; सिलिङ्गारत्ताल् = सिरुङ्गारमाग अलङ्गरित्तु; कुऴल् ताऴ विट्टु = कुऴल् कऱ्ऱयैत् तॊङ्ग विट्टुक्कॊण्डु; तीङ्गुऴल् = इऩिमैयाऩ पुल्लाङ्गुऴलै; वाय् मडुत्तु = वायिल् वैत्तु; ऊदि ऊदि = विद विदमाग इसैत्तुक्कॊण्डु; अलङ्गारत्ताल् = अलङ्गरित्तवण्णम्; वरुम् आयप् पिळ्ळै = वरुगिऩ्ऱ आय्प् पिळ्ळै; अऴगु कण्डु = अऴगैप्पार्त्तु; ऎऩ् मगळ् आसैप्पट्टु = ऎऩ् मगळ् अवऩिडम् मदि मयङ्गि; विलङ्गि निल्लादु = अन्द इडत्तै विट्टु विलगामल्; ऎदिर् निऩ्ऱु कण्डीर् = ऎदिरिलेये निऱ्पदैप् पारीर्; वॆळ्वळै कऴऩ्ऱु = सङ्गु वळैगळ् कऴलुम् अळवुक्कु; मॆय्म् मॆलिगिऩ्ऱदे = उडल् मॆलियप्पॆऱ्ऱाळ्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२६२ - ४०

वलङ्कादिल्=बलकिवियल्लि, मेल्=उत्तमवाद, तोन्ऱिप्पू=कन्नैदिलॆ हूवन्नू, वनम्=काडिन, मल्लिहै मालै=मल्लिगॆ हारवन्नू, मौवम् मालै=जाजिहूविन हारवन्नू, अणिन्दु=धरिसिकॊण्डु, शिलिङ्गारत्ताल्=अन्दवागि, कुऴल्=तलॆगूदलन्नु, ताऴविट्टु=इळियबिट्टु, तीम्=मधुरवाद, कुऴल्=कॊळलन्नु, वाय्=बायिगॆ, मडुत्तु=हच्चि, ऊदि ऊदि=ऊदिकॊण्डु, अलङ्कारत्ताल्=अलङ्कारगळॊन्दिगॆ, वरुम्=बरुव, आयर् पिळ्ळै=गोपबालन, अऴहु=सौन्दर्यवन्नु, ऎन्=नन्न, महळ्=मगळु, कण्डु=नोडिदवळे, आशैप्पट्टु=(अवनल्लि)मोहगॊण्डु, विलङ्गि=सरिदु, निल्लादु=निल्लदॆये, ऎदिर्=ऎदुरागिये, निन्ऱु=निन्तुकॊण्डु, वॆळ् वळै=(तन्न)शङ्खद कैबळॆगळन्नू, कऴन्ऱु=सडिलमाडिकॊण्डु,मॆय्=मैयन्नू, मॆलिहिन्ऱदे=नलुगिसिकॊण्डळल्ला.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_२६२ - ४०

बलगिवियल्लि उत्तमवाद कन्नैदिलॆ हूवन्नु तॊट्टु, कुत्तिगॆयल्लि काडुमल्लिगॆ हारवन्नु काडुजाजि हारवन्नू धरिसिकॊण्डु, तलॆगूदलन्नु अन्दवागि इळिय बिट्टु, मधुरवाद कॊळलन्नु तुटिगॆ हच्चि ऊदि ऊदि अलङ्कारगळॊन्दिगॆ बरुत्तिरुव नन्दगोपबालन सौन्दर्यवन्नु नन्न मगळु नोडिदवळे अवनल्लि मोहगॊण्डु, सरिदु निल्लदॆये, ऎदुरागिये निम्तुकॊण्डु, (तन्न)शङ्खद कैबळॆगळन्नू सडिलमाडिकॊण्डु, (तन्न) मैयन्नू नलिगिसिकॊण्डळल्ला!(९)

गरणि-विस्तारः - DP_२६२ - ४०

एळू,ऎण्टु, ऒम्बत्तनॆय पाशुरगळल्लि कृष्नन अनुपम सौन्दर्यवन्नू, अवनन्नु कण्ड गोपकन्यॆयर व्यामोहवन्नू अदर परिणामवाद अवर नडतॆयन्नू सुन्दरवागि सहजवागि विवरिसि हेळलागिदॆ. तन्न परिसरक्कॆ तक्कन्तॆ कृष्णनु अत्यन्त स्वाभाविकवागि अलङ्करिसिकॊण्डिद्दानॆ. “अन्दविल्लदवनादरू” ऎम्ब मातिनल्लि अवन सहजसौन्दर्यद वर्णनॆ अडगिदॆ. अवन गुङ्गुरु कुरुळु, तलॆगूदलु, हॊळॆयुव

६०

हणॆ विशालवाद कण्णुगळु, हवळद तुटि- इवु ऒन्दॊन्दू चित्ताकर्षक. अवनु किवियल्लि सिक्किस्कॊण्डिरुव हूवु, कण्ठदल्लि धरिसिरुव हार, कैयल्लि हिडिदिरुव कॊळलु, तलॆयल्लि जोडिसिकॊण्डिरुव नविलुकण्णुगळु, हणॆगॆ हच्चिरुव सिन्धूरद नाम, सिन्धूरद बॊट्टु- इवुगळॆल्ल अवनु अळवडिसिकॊण्डिरुव अलङ्कारगळु. तुटिगॆ हॆच्चिद कॊळलिननादवू, कडॆगण्णिन नोटवू, मुगुळ्नगॆयू- चेतोहारि व्यापारगळु. कृष्णनु गोकुलद बीदिगळल्लि, गोपबालकर नडुवॆ, अवर हर्षसन्दणिय नडुवॆ. नविलुगरिय कॊडॆगळ कॆळगॆ, अवर आटपाटगळ, हाडु कुणितगळ नडुवॆ, नडॆदु बरुत्तिरुवाग- आग आदद्देनु ऎन्दु ई पाशुरगळु तिळिसुत्तवॆ. इवॆल्ल कूडिकॊण्डु मुग्ध गोपकन्यॆयरन्नु परवशरन्नागि माडिद्दु एनु हॆच्चु? आग, आ कन्यॆयर लक्ष्यवॆल्ल कृष्णने! अवन कुडिनोटक्कागि, मुगुळ्नगॆगागि अवरु हातॊरॆयुत्तिद्दरु! तायन्दिर मातागलि, ऎच्चरिकॆयागलि अवरिगॆ आग तिळियद्दु. हेगादरू माडि तम्म मनोगतवन्नु अवन गमनक्कॆ तरबेकॆम्बुदे अवर मुख्य उद्देश. अदन्नु साधिसिकॊळ्ळलु अवरु नडसिद प्रयत्नगळ निदर्शनगळिवॆ ई पाशुरगळल्लि.

१० विण्णिन् मीदमरर्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२६३ - ४१

विण्णिऩ्मीदुअमरर्गळ्विरुम्बित्तॊऴ
मिऱैत्तुआयर्बाडियिल्वीदियूडे
कण्णङ्गालिप्पिऩ्ऩेऎऴुन्दरुळक्कण्डु
इळवाय्क्कऩ्ऩिमार्गामुऱ्ऱ
वण्णम् वण्डमर्बॊऴिल्बुदुवैयर्गोऩ्
विट्टुचित्तऩ्सॊऩ्ऩमालैबत्तुम्
पण्णिऩ्पंवरप्पाडुम्बत्तरुळ्ळार्
परमाऩवैगुन्दम्नण्णुवरे। (२) १०।

मूलम् (विभक्तम्) - DP_२६३

२६३ ## विण्णिऩ्मीदु अमरर्गळ् विरुम्बित् तॊऴ * मिऱैत्तु आयर् पाडियिल् वीदियूडे *
कण्णऩ् कालिप् पिऩ्ऩे ऎऴुन्दरुळक् कण्डु * इळआय्क् कऩ्ऩिमार् कामुऱ्ऱ
वण्णम् ** वण्डु अमर् पॊऴिऱ् पुदुवैयर्गोऩ् * विट्टुचित्तऩ् सॊऩ्ऩ मालै पत्तुम् *
पण् इऩ्बम् वरप् पाडुम् पत्तर् उळ्ळार् * परमाऩ वैगुन्दम् नण्णुवरे (१०)

मूलम् - DP_२६३ - ४१

विण्णिऩ्मीदुअमरर्गळ्विरुम्बित्तॊऴ
मिऱैत्तुआयर्बाडियिल्वीदियूडे
कण्णङ्गालिप्पिऩ्ऩेऎऴुन्दरुळक्कण्डु
इळवाय्क्कऩ्ऩिमार्गामुऱ्ऱ
वण्णम् वण्डमर्बॊऴिल्बुदुवैयर्गोऩ्
विट्टुचित्तऩ्सॊऩ्ऩमालैबत्तुम्
पण्णिऩ्पंवरप्पाडुम्बत्तरुळ्ळार्
परमाऩवैगुन्दम्नण्णुवरे। (२) १०।

Info - DP_२६३

{‘uv_id’: ‘PAT_३_४’, ‘rAga’: ‘Bhairavi / पैरवि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Mother’}

अर्थः (UV) - DP_२६३

तेवलोकत्तिल् तेवर्गळ् तऩ्ऩै वणङ्गित्तॊऴ विरुम्बियुम् अवर्गळैप् पॊरुट्पडुत्तामल् तिरुवाय्प्पाडियिल् तॆरुविल् कण्णऩ् पसुक्कळिऩ् पिऩ्ऩे वरुवदैप् पार्त्तु इळम् आयर् पॆण्गळ् आसैप्पट्टदै वण्डुगळ् निऱैन्द सोलैगळैयुडैय श्रीविल्लिबुत्तूर् तलैवराऩ पॆरियाऴ्वार् अरुळिच्चॆय्द मालैयाऩ इप्पत्तुप् पासुरङ्गळैयुम् पण्णुडऩ् इऩिमैयाग पाडि अऩुसन्दिप्पवर्गळ् परमाऩ वैगुन्दत्तै अडैवार्गळ्

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२६३

विण्णिऩ् मीदु अमरर्गळ् = तेवलोकत्तिल् तेवर्गळ्; विरुम्बित् तॊऴ = तऩ्ऩै वणङ्गित्तॊऴ विरुम्बियुम्; मिऱैत्तु = अवर्गळैप् पॊरुट्पडुत्तामल्; आयर् पाडियिल् = तिरुवाय्प्पाडियिल्; वीदियूडे कण्णऩ् = तॆरुविल् कण्णऩ्; कालिप्पिऩ्ऩे = पसुक्कळिऩ् पिऩ्ऩे; ऎऴुन्दरुळ कण्डु = वरुवदैप् पार्त्तु; इळ आय्क् कऩ्ऩिमार् = इळम् आयर् पॆण्गळ्; कामुऱ्ऱ वण्णम् = आसैप्पट्टदै; वण्डु अमर् = वण्डुगळ् निऱैन्द; पॊऴिल् = सोलैगळैयुडैय; पुदुवैयर्गोऩ् = श्रीविल्लिबुत्तूर् तलैवराऩ; विट्टुचित्तऩ् = पॆरियाऴ्वार्; सॊऩ्ऩ मालै = अरुळिच्चॆय्द मालैयाऩ; पत्तुम् = इप्पत्तुप् पासुरङ्गळैयुम्; पण् इऩ्बम् वर = पण्णुडऩ् इऩिमैयाग; पाडुम् पत्तर् उळ्ळार् = पाडि अऩुसन्दिप्पवर्गळ्; परमाऩ वैगुन्दम् = परमाऩ वैगुन्दत्तै; नण्णुवरे = अडैवार्गळ्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२६३ - ४१

विण्णिम् मीदु=आकाशद मेलुगडॆयल्लि, अमरर् गळ्=अमररु, विरुम्बि=आदरासक्तियिन्द, तोऴ=सेवॆ सल्लिसलु, मिऱैत्तु=अलक्षिसि(कठिणमनस्कनागि), आयर् पाटियिल्=गोकुलदल्लि, कण्णन्=कृष्णनागि, कालि=हसुगळ, पिन्ने=हिन्दुगडॆ, वीदि ऊडॆ=नडुबिदियल्लि, ऎऴुन्दरुळ=बिजय माडिसुवुदन्नु, कण्डु=कम्डु, इळ=ऎळॆय वयस्सिन, आय्=गोप, कन्निमार्=कन्यॆयरु

गरणि-गद्यानुवादः - DP_२६३ - ४१

६१

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२६३ - ४१

कामुट्र=कामविकारगॊण्ड, वण्णम्=विधानवन्नु, वण्डु=दुम्बिगळु, अमर्=मुत्तिरुव,पॊऴिल्=लता मण्टपगळिन्द तुम्बिरुव, पुदुवै=श्रीविल्लिपुत्तूरिनल्लि वासमाडुववर, कोन्=निर्वाहकनाद, विट्टुचित्तन्=विष्णुचित्तनु, शॊन्न=हेळिरुव, मालै=पाशुरमालॆ, पत्तुम्=हत्तन्नू, इन्बम्=सन्तोषवु, वर=उक्किबरुवन्तॆ, पण्=सुश्राव्यवागि, पाडुम्=हाडबल्ल, पत्तर्=भक्तरागि, उळ्ळार्=इरुववरु, परमान=”पर”वागि इरुव, वैगुन्दम्=वैकुण्ठवन्नु, नण्णुवरे=सेरि, अल्लि ऒन्दागुत्तारॆ.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_२६३ - ४१

आकाशदिन्दाचॆगॆ इरुव अमररु आदरासक्तिगळिन्द सेवॆ सल्लिसुवुदन्नु अलक्षिसि (कठिण मनस्कनागि)नन्दगोकुलदल्लि कृष्णनागि हसुगळ हिन्दुगडॆ बीदियल्लि बिजय माडिसुवुदन्नु कण्डु ऎळॆय वयस्सिन युवतियराद गोपकन्यॆयरु कामविकारगॊण्ड विधानवन्नु दुम्बिगळु मुत्तुत्तिरुव लतामण्टपगळिन्द तुम्बिरुव श्रीविल्लिपुत्तूरिनल्लि वासमाडुववर निर्वाहकनाद विष्णुचित्तनु हेळिरुव पाशुरमालॆ हत्तन्नू सन्तोषवु उक्कि बरुवन्तॆ सुश्राव्यवागि हाडबल्ल भक्तरागि इरुववरु “पर”वागि इरुव वैकुण्ठवन्नु सेरि अल्लि सेवॆ माडुत्ता भगवन्तनल्लि ऒन्दागुत्तारॆ.(१०)

गरणि-विस्तारः - DP_२६३ - ४१

ई तिरुमॊऴिगॆ इदु फलश्रुति. “विण्णिन् मीदु”- ऎन्दरॆ, “आकाशदिन्द आचॆगॆ “ऎन्दागुत्तदॆ. मनस्सिगॆ गोचरवागुव “आकाश”ऎम्ब इन्द्रिय सर्वव्यापियादद्दु. ई आकाशदिन्द आचॆगॆ, अतीतवागि, मत्तॊन्दु आकाशविदॆ. अदे परमाकाश. अदे “पर” ऎम्बुदु. ई “पर”वे वैकुण्ठवॆन्दू हेळुत्तारॆ. अनन्य भक्तरागि अमररागिरुववरु अल्लि नित्यवास नडसुत्तारॆ. ई नित्यसूरिगळिगॆ भगवन्तन सेवॆयॊन्दल्लदॆ बेरॆ कॆलसवू इल्ल; बेरॆ योचनॆयू इल्ल. आनन्ददिन्द भगवन्तन सेवॆयल्लिये तॊडगिरुववरु अवरु. आदरॆ, भगवन्तनु अन्थवर सेवॆयन्नू निर्लक्षिसि, गोकुलदल्लि श्रीकृष्णनागि अवतरिसिदनु. अवन मोहकसौन्दर्यक्कॆ मारुहोगि मरुळाद गोपकन्यॆयर कामविकारगळन्नु आऴ्वाररु बहळ स्वारस्यवागि ई तिरुमॊऴिय पाशुरगळल्लि हाडीद्दारॆ. “ ई पाशुरमालॆयन्नु रागपूर्णवागि सुश्राव्यवागि हाडि अनुभविसुव भक्तरु वैकुण्ठवन्नु तप्पदॆ सेरुत्तारॆ”ऎन्नुत्तारॆ आऴ्वाररु.

६२

भगवन्तनल्लि गोपकन्यॆयरिगॆ उण्टाद महदाशॆयन्नू तत्परिणामवन्नू ई पाशुरगळु सूचिसुत्तवॆ. भगवन्तनन्नु “परमपुरुष”ऎन्नुत्तारॆ. वास्तववागि, अवनॊब्बने “पुरुष”. ऎल्ल जीवरू अवनन्नु सर्वदा आश्रयिस बयसुव “स्त्री”. प्रापञ्चिकवागि, स्त्रीयु पुरुषन आश्रयक्कागिये गेहॆ तवकपडुवळो. हेगॆ अदिल्लदॆ अवळ बाळु सार्थकवॆनिसदो हागॆये आध्यात्मिकवागि जीवनुभगवन्तन आश्रयक्कगै, भगवन्तन सेवॆगागि, भगवन्तनल्लि ऒन्दागुवुदक्कागि सदा यत्निसुत्तानॆ. अदनु साधिसुवुदे जीवन गुरि. साधिसिदरॆ लभिसुवुदु मुक्ति. मुक्तियन्नु साधिसलु जीवनु भगवन्तनन्नु तन्न पतियन्नागि-वरिसि दृढवागि अनन्यवागि प्रेमिसुवुदु ऒन्दुसाधन. अदन्ने गोपकन्यॆयरु हिडिदिद्दु. अदे अवर भक्तिमार्ग. भगवन्तनल्लि परिपूर्णवागि शरणागि, भक्तिमार्गवन्नु अचलवागि अनुसरिसि, प्रतिजीवनू भगवन्तनन्नु सेरबेकॆम्ब आऴ्वारर महदाशय इदरल्लि सूचितवागिदॆ.

गरणि-अडियनडे - DP_२६३ - ४१

तळ्चै, वल्लि, शुरिकै, कुन्ऱु, शुत्ति, शिन्दुरम्, शाल, शिन्दुरप्पॊडि, वलम्, विण् (अट्टु)

६३

श्रीः

श्रियै नमः