०१ तन्नेरायिरम् पिळ्ळैहळोडु
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२२३ - ०१
तऩ्ऩेरायिरम्बिळ्ळैगळोडु तळर्नडैयिट्टुवरुवाऩ्
पॊऩ्ऩेय्नॆय्यॊडुबालमुदुण्डु ऒरुबुळ्ळुवऩ्पॊय्येदवऴुम्
मिऩ्ऩेर् नुण्णिडैवञ्जमगळ्गॊङ्गैदुञ्ज वाय्वैत्तबिराऩे।
अऩ्ऩे। उऩ्ऩैअऱिन्दुगॊण्डेऩ् उऩक्कुअञ्जुवऩ्अम्मम्दरवे। (२) १।
मूलम् (विभक्तम्) - DP_२२३
२२३ ## तऩ्नेर् आयिरम् पिळ्ळैगळोडु * तळर्नडैइट्टु वरुवाऩ् *
पॊऩ् एय् नॆय्यॊडु पाल् अमुदु उण्डु * ऒरु पुळ्ळुवऩ् पॊय्ये तवऴुम् **
मिऩ्नेर् नुण्णिडै वञ्जमगळ् कॊङ्गै तुञ्ज * वाय्वैत्त पिराऩे *
अऩ्ऩे उऩ्ऩै अऱिन्दुगॊण्डेऩ् * उऩक्कु अञ्जुवऩ् अम्मम् तरवे (१)
मूलम् - DP_२२३ - ०१
तऩ्ऩेरायिरम्बिळ्ळैगळोडु तळर्नडैयिट्टुवरुवाऩ्
पॊऩ्ऩेय्नॆय्यॊडुबालमुदुण्डु ऒरुबुळ्ळुवऩ्पॊय्येदवऴुम्
मिऩ्ऩेर् नुण्णिडैवञ्जमगळ्गॊङ्गैदुञ्ज वाय्वैत्तबिराऩे।
अऩ्ऩे। उऩ्ऩैअऱिन्दुगॊण्डेऩ् उऩक्कुअञ्जुवऩ्अम्मम्दरवे। (२) १।
Info - DP_२२३
{‘uv_id’: ‘PAT_३_१’, ‘rAga’: ‘Ārabi / आरबि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Mother’}
अर्थः (UV) - DP_२२३
तऩक्कु सममाऩ आयिरम् पिळ्ळैगळोडु तट्टित् तडुमाऱि नडन्दु वरुम् कण्णबिराऩ् पॊऩ् निऱमाऩ नॆय्योडु पालैक् कुडित्तु पॊल्लाद कबडमाग तवऴुम् कण्णऩ् मिऩ्ऩलैप् पोऩ्ऱ मॆल्लिय इडैयैयुम् कॆट्ट ऎण्णम् कॊण्ड पॆण् पूदऩै तऩ् पालैक्कॊडुत्तु कॊल्ल निऩैत्तवळै माण्डु पोगुम्बडि कॊङ्गैयिल् वाय् वैत्तु पिराऩे! अम्मा उऩ्ऩै पिळ्ळै ऎऩ्ऱु निऩैत्तिरुन्देऩ् इऩ्ऱु यारॆऩ्ऱु अऱिन्दुगॊण्डेऩ् उऩक्कु पाल् कॊडुप्पदऱ्कु पयप्पडुगिऱेऩ्
Hart - DP_२२३
He toddles and comes to me
just like thousands of other children:
I give him butter precious as gold and milk:
He drinks the milk and embraces me:
He, the king, drank milk
from the breasts of the cheating devil Putanā
with a waist as thin as lightning and killed her:
Dear child, I know who you are
and I’m afraid to give you food:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२२३
तऩ्नेर् = तऩक्कु सममाऩ; आयिरम् पिळ्ळैगळोडु = आयिरम् पिळ्ळैगळोडु; तळर्नडै = तट्टित् तडुमाऱि; इट्टु वरुवाऩ् = नडन्दु वरुम् कण्णबिराऩ्; पॊऩ् एय् नॆय्यॊडु = पॊऩ् निऱमाऩ नॆय्योडु; पाल् अमुदु उण्डु = पालैक् कुडित्तु; पुळ्ळुवऩ् = पॊल्लाद; पॊय्ये तवऴुम् = कबडमाग तवऴुम् कण्णऩ्; मिऩ्नेर् = मिऩ्ऩलैप् पोऩ्ऱ; नुण्णिडै = मॆल्लिय इडैयैयुम्; वञ्जमगळ् = कॆट्ट ऎण्णम् कॊण्ड पॆण् पूदऩै; कॊङ्गै = तऩ् पालैक्कॊडुत्तु कॊल्ल निऩैत्तवळै; तुञ्ज = माण्डु पोगुम्बडि; वाय् वैत्त = कॊङ्गैयिल् वाय् वैत्तु; पिराऩे! = पिराऩे!; अऩ्ऩे! = अम्मा उऩ्ऩै; उऩ्ऩै = पिळ्ळै ऎऩ्ऱु निऩैत्तिरुन्देऩ्; अऱिन्दुगॊण्डेऩ् = इऩ्ऱु यारॆऩ्ऱु अऱिन्दुगॊण्डेऩ्; उऩक्कु अम्मम् तरवे = उऩक्कु पाल् कॊडुप्पदऱ्कु; अञ्जुवऩ् = पयप्पडुगिऱेऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२२३ - ०१
तन्=तन्न, नेर्=हागॆये, (हुट्टिद), आयिरम्=साविर, पिळ्ळैहळोडु=मक्कळॊन्दिगॆ, तळर्-तट्टाटद, नडैयिट्टु=नडॆनडॆदु, वरुवान्=बरुववने, पॊन्=हॊन्निन, एय्=हागॆ, (इरुव)नॆय्योडु=तुप्पदॊन्दिगॆ कूडिद, पाल्=हालॆम्ब, अमुदु=अमृतवन्नु, उण्डु=उण्डु, पोय्ये=कपटवागिये, तवऴुम्= तॆवळुत्तबरुव, ऒरु=ऒब्ब, पुळ्ळुवन्=साटियिल्लद कळ्ळने, मिन्=मिञ्चिगॆ, नेर्=समनाद, नुण्=सूक्ष्मवाद, इडै=मध्य(नडुवु)वन्नुळ्ळ, वञ्जम्=मोसगातियाद, महळ्=युवतिय, कॊङ्गै=मॊलॆगॆ, तुञ्ज=(अवळु)सायुव हागॆ, वाय् वैत्त= बायिहच्चिद, पिराने=स्वामिये, उन्नै=निन्नन्नु, अऱिन्दु कॊण्डेन्=अरितुकॊण्डॆ, उनक्कू=निनगॆ, अम्मन्तरवे=मॊलॆयूडिसलु, अञ्जवन्=अञ्जुत्तेनॆ, अन्ने=अब्बब्बा!
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२२३ - ०१
तन्न(निन्न)हागॆये हुट्टुद साविरारु मक्कळॊन्दिगॆ तट्टाटद नडॆनडॆदु बरुववने, हॊन्निन हागॆये इरुव तुप्पदॊन्दिगॆ कूडिद हालॆम्ब अमृतवन्नु उण्डु कपटवागिये तॆवळुत्त बरुव ऒब्ब साटियिल्लद कळ्ळने, मिञ्चिगॆ समनाद सूक्ष्ममध्यवन्नुळ्ळ वञ्चकियाद युवतिय मॊलॆगॆ, अवळु सायुवन्तॆ, बायिहच्चिद स्वामिये, निन्नन्नीग अरितुकॊण्डॆ; निनगॆ मॊलॆयूडिसलु अञ्जुवॆनु.(१)
गरणि-विस्तारः - DP_२२३ - ०१
२
यशोदॆ कृष्णनिगॆ हेळुत्ताळॆ- “गोकुलदल्लि साविर मक्कळु हुट्टीदवु. नीनू हागॆये हुट्टिदॆयॆन्दु तिळिदिद्दॆ. आ मक्कळु मुगुचिदवु, तॆवळिदवु, अम्बॆगालिट्टवु, तळर्नडॆ नडॆदवु. नीनू हागॆये माडिदॆ. आगलू ऎल्ल मक्कळन्तॆ नीनू ऒब्ब ऎन्दुकॊण्डॆ. आमेलॆ निन्न असाधारण चेष्टॆगळु मॊदलादवु. हॊन्निन हागॆये इरुव घमघमिसुव तुप्पवन्नू हालन्नू सेरिसिद “अमृत”वन्नु माडिकॊण्डु नीनु यरैगू तिळियदन्तॆ उण्डुबिडुत्तदॆ. कपटदिन्द आ कॆलसवन्नु माडि, एनू अरियदवनन्तॆ तॆवळुत्ता बरुत्तिद्दद्दन्नु नानु कण्डाग नीनु असाध्यकळ्ळनॆन्दू, कळ्ळतनदल्लि निनगॆ साटिये इल्लवॆन्दू तिळिदिद्दे. आदरॆ, मिञ्चिनन्तॆ सुन्दरियू युवतियागि सण्णनडुविनवळू आगि पूतनियु गोकुलक्कॆ बन्दाग, नीनु अवळ मॊलॆगॆ बायिहच्चिदॆ. ऎल्ल मक्कळू माडिद हागॆये. मॊलॆयुण्णुत्तले अवळन्नु कॊन्दुहाकि, अवळ कपटवन्नु बैलिगिट्टॆयल्ला! आगले अरिकॆ नीनु असाधारणव्यक्ति ऎन्दु, सामान्यमानव शिशुवल्लवॆन्दु! आगले अरितॆ नीनु स्वामिये ऎन्दु! अन्दिनिन्द निनगॆ मॊलॆयूडिसलु ननगॆ निजवागियू अञ्जिकॆयागुत्तित्तु”.
०२ पॊन्पोल् मञ्जनमाट्टियमुदूट्टि,
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२२४ - ०२
पॊऩ्पोल्मञ्जऩमाट्टिअमुदूट्टिप्पोऩेऩ् वरुमळवुइप्पाल्
वऩ्पारच्चगडम्इऱच्चाडि वडक्किलगम्बुक्किरुन्दु
मिऩ्पोल् नुण्णिडैयाल्ऒरुगऩ्ऩियै वेऱ्ऱुरुवंसॆय्दुवैत्त
अऩ्पा। उऩ्ऩैअऱिन्दुगॊण्डेऩ् उऩक्कुअञ्जुवऩ्अम्मम्दरवे। २।
मूलम् (विभक्तम्) - DP_२२४
२२४ पॊऩ्बोल् मञ्जऩम् आट्टि अमुदु ऊट्टिप् पोऩेऩ् * वरुमळवु इप्पाल् *
वऩ् पारच् चगडम् इऱच् चाडि * वडक्किल् अगम् पुक्कु इरुन्दु **
मिऩ्बोल् नुण्णिडैयाळ् ऒरु कऩ्ऩियै * वेऱ्ऱुरुवम् सॆय्दु वैत्त *
अऩ्बा उऩ्ऩै अऱिन्दुगॊण्डेऩ् * उऩक्कु अञ्जुवऩ् अम्मम् तरवे (२)
मूलम् - DP_२२४ - ०२
पॊऩ्पोल्मञ्जऩमाट्टिअमुदूट्टिप्पोऩेऩ् वरुमळवुइप्पाल्
वऩ्पारच्चगडम्इऱच्चाडि वडक्किलगम्बुक्किरुन्दु
मिऩ्पोल् नुण्णिडैयाल्ऒरुगऩ्ऩियै वेऱ्ऱुरुवंसॆय्दुवैत्त
अऩ्पा। उऩ्ऩैअऱिन्दुगॊण्डेऩ् उऩक्कुअञ्जुवऩ्अम्मम्दरवे। २।
Info - DP_२२४
{‘uv_id’: ‘PAT_३_१’, ‘rAga’: ‘Ārabi / आरबि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Mother’}
अर्थः (UV) - DP_२२४
पॊऩ् पोल् मिऩ्ऩिड उऩ्ऩै नीराट्टि पालूट्टिविट्टु नाऩ् वॆळिये सॆऩ्ऱेऩ् नाऩ् तिरुम्बि वरुवदऱ्कुळ् वलिमै मिगुन्द सगडासुरऩै अऴियुम्बडि कालाल् उदैत्तु वडक्किलुळ्ळ वीट्टिल् नुऴैन्दिरुन्दु मिऩ्ऩलैप् पोऩ्ऱ नुण्णिय इडैयुडैय ऒरु पॆण्णै अवळ् अऴगु कुलैयुम्बडि सॆय्दुविट्टाय्! अऩ्बऩे उऩ्ऩै इऩ्ऱु अऱिन्दुगॊण्डेऩ्! पाल् कॊडुक्कवे पयप्पडुगिऱेऩ्
Hart - DP_२२४
I gave a bath to your sky-blue body
and fed you food sweet as nectar and went out:
Before I came back you killed the Asuran
when he came as a fully-laden cart
and returned to stay quietly at home:
You changed the mind of a young girl
with a waist thin as lightning and made her love you:
Dear child, I know who you are
and I’m afraid to give you food:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२२४
पॊऩ् पोल् = पॊऩ् पोल् मिऩ्ऩिड उऩ्ऩै; मञ्जऩम् आट्टि = नीराट्टि; अमुदु ऊट्टि = पालूट्टिविट्टु; पोऩेऩ् = नाऩ् वॆळिये सॆऩ्ऱेऩ्; वरुमळवु इप्पाल् = नाऩ् तिरुम्बि वरुवदऱ्कुळ्; वऩ् पार सगडम् = वलिमै मिगुन्द सगडासुरऩै; इऱच् चाडि = अऴियुम्बडि कालाल् उदैत्तु; वडक्किल् = वडक्किलुळ्ळ; अगम् पुक्कु इरुन्दु = वीट्टिल् नुऴैन्दिरुन्दु; मिऩ् पोल् = मिऩ्ऩलैप् पोऩ्ऱ; नुण्णिडैयाळ् = नुण्णिय इडैयुडैय; ऒरु कऩ्ऩियै = ऒरु पॆण्णै; वेऱ्ऱु उरुवम् = अवळ् अऴगु कुलैयुम्बडि; सॆय्दु वैत्त = सॆय्दुविट्टाय्!; अऩ्बा! उऩ्ऩै = अऩ्बऩे उऩ्ऩै; अऱिन्दु कॊण्डेऩ् = इऩ्ऱु अऱिन्दुगॊण्डेऩ्!; अम्मम् तरवे = पाल् कॊडुक्कवे; अञ्जुवऩ् = पयप्पडुगिऱेऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२२४ - ०२
पॊन् पोल्=बङ्गारदन्तॆ (शुभ्रवागि), मञ्जनम्=मज्जनवन्नु, आट्टि=माडिसि, अमुदु=अमॄतवन्नु(हालन्नु), ऊट्टि=ऊडिसि, पोनेन्=होदॆनु, वरुम्=हिन्तिरुगि बरुव, अळवु=कालदल्लि
इप्पाल्=ऒळगडॆये, वल्=बलिष्ठवाद, पारम्=हिंसॆ माडलु न्य्ग्गुत्तिरुव, शकटम्=शकटवन्नु(बण्डि), इऱ=नुच्चुनुरि आगुवन्तॆ, चाडि=झाडिसि ऒदॆदु, वडक्किल्=उत्तरदिक्किन, अहम्=मनॆयन्नु, पुक्कू=हॊक्कू, इरुन्दु=इरुव, मिन् पोल्=मिञ्चिनन्तॆ बळुकुव, नुण्=सूक्ष्मवाद(सण्ण), इडैयाळ्=नएडुविनवळाद, ऒरु=ऒब्ब, कन्नियै=कन्यकॆगॆ, वेऱु=बेरॆ, उरुवम्=रूपवन्नु, शॆय्दु वैत्त=उण्टुमाडिबिट्ट, अन्बा=प्रियतमने, उन्नै=निन्नन्नु, अऱिन्दुकॊण्डेन्=अरितुकॊण्डॆनु, उनक्कू=निनगॆ, अम्मम्=मॊलॆयन्नु, तरवे=ऊडिसलु, अञ्जुवन्=अञ्जुत्तेनॆ.
३
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२२४ - ०२
चिन्नदन्तॆ परिशिद्धवागि मज्जनवन्नु माडिसि, अमृतवन्नु (हालन्नु)ऊडिसि होदॆनु. नानु हिन्तिरुगि बरुवुदरॊळगागिये हिम्सॆमाडलु नुग्गि बरुत्तिरुव बलवाद शकटवन्नु नुच्चुनुरि आगुवन्तॆ झाडिसि ऒदॆदु, उत्तरदिक्किन मनॆयन्नु हॊक्कू अल्लिरुव मिञ्चिनन्तॆ बळुकुव सण्ण नडुविनवळाद कन्निकॆयॊब्बळिगॆ रूपवन्ने बदलायिसिट्ट(प्रियतमने)प्रेमस्वरूपने, निन्नन्नु अरितुकॊण्डॆनु. निनगॆ मॊलॆयूडलु अञ्जुत्तेनॆ.(२)
गरणि-विस्तारः - DP_२२४ - ०२
मगुविगॆ चॊक्कटवागिनीरॆरॆदु हालु कुडिसि मलगिसिदरॆ, अदु कॆलवु गण्टॆगळ काल मैमरॆतु निद्रिसुवुवु. इदु ऎल्लमक्कळिगू सामान्यवादद्दु. यशोदॆ कृष्णनिगू हागॆये चॆन्नागि नीरॆरॆदळु; हालु कुडिसिदळु. मनॆय मुन्दुगडॆ बैलिनल्लि तम्पाद स्थळदल्लि मलगिसिदळु.निश्चिन्तॆयिन्द तन्न कॆलसक्कॆन्दु होदळु. अवळु हिन्तिरुगि बरुवुदरॊळगागि नडॆदिरुवुदेनु? अवळु मलगिसि होद स्थळदल्लि कृष्ण निल्लवे इल्ल! अल्लिये हत्तिरदल्लि बलवाद ऒन्दु बण्डि नुच्चुनुरियागि बिद्दिदॆ!” इदेनु, कृष्ण तन्न पुट्ट कालन्नु झाडिसि ऒदॆदु ई दॊड्ड बण्डियन्नु पुडिमाडि बिट्टीरबहुदे? एनद्भुत!” ऎन्दुकॊण्डु यशोदॆ योचिसुत्तिरुवल्लि, कृष्णन ई अद्भुतकार्यवन्नु नोडिदवरु अवळिगॆ विवरिसि हेळि आश्चर्य पट्टरु. अल्लदॆ, अवळन्नु ऒन्दु मनगॆ करॆदुकॊण्डु होदरु. अल्लि, यशोदॆगॆ गॊत्तु सुन्दरियाद कन्निकॆयॊब्बळु इरुवळॆन्दु. आदरॆ, ईग अवळिल्ल! अवळ रूपवन्ने बदलायिसिबिट्टिद्दानॆ ई ऐन्द्रजालिक कृष्ण! ई ऎरडु अद्भुतकार्यगळन्नु नोडिद बळिकले यशोदॆगॆ अरिवादद्दु, कृष्णनु सामान्यबालकनल्लवॆन्दू, असाधारण बालकनॆन्दू. आगले अरितळु अवनु प्रेमस्वरूपनॆन्दु. अवन विषयदल्लि भयभक्तियुण्टायितु.
४
०३ कुम्मायत्तॊडु वॆण्णॆय्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२२५ - ०३
कुम्मायत्तॊडुवॆण्णॆय्विऴुङ्गिक् कुडत्तयिर्साय्त्तुप्परुगि
पॊय्म्मायमरुदाऩअसुररैप् पॊऩ्ऱुवित्तुइऩ्ऱुनीवन्दाय्
इम्मायंवल्लबिळ्ळैनम्बी। उऩ्ऩैऎऩ्मगऩेयॆऩ्पर्निऩ्ऱार्
अम्मा। उऩ्ऩैअऱिन्दुगॊण्डेऩ् उऩक्कुअञ्जुवऩ्अम्मम्दरवे। ३।
मूलम् (विभक्तम्) - DP_२२५
२२५ कुम्मायत्तॊडु वॆण्णॆय् विऴुङ्गिक् * कुडत् तयिर् साय्त्तुप् परुगि *
पॊय्म् माय मरुदु आऩ असुररैप् * पॊऩ्ऱुवित्तु इऩ्ऱु नी वन्दाय् **
इम् मायम् वल्ल पिळ्ळै नम्बी * उऩ्ऩै ऎऩ्मगऩे ऎऩ्बर् निऩ्ऱार् *
अम्मा उऩ्ऩै अऱिन्दुगॊण्डेऩ् * उऩक्कु अञ्जुवऩ् अम्मम् तरवे (३)
मूलम् - DP_२२५ - ०३
कुम्मायत्तॊडुवॆण्णॆय्विऴुङ्गिक् कुडत्तयिर्साय्त्तुप्परुगि
पॊय्म्मायमरुदाऩअसुररैप् पॊऩ्ऱुवित्तुइऩ्ऱुनीवन्दाय्
इम्मायंवल्लबिळ्ळैनम्बी। उऩ्ऩैऎऩ्मगऩेयॆऩ्पर्निऩ्ऱार्
अम्मा। उऩ्ऩैअऱिन्दुगॊण्डेऩ् उऩक्कुअञ्जुवऩ्अम्मम्दरवे। ३।
Info - DP_२२५
{‘uv_id’: ‘PAT_३_१’, ‘rAga’: ‘Ārabi / आरबि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Mother’}
अर्थः (UV) - DP_२२५
कुऴैयच्चमैत्त परुप्पैयुम् वॆण्णॆयैयुम् विऴुङ्गि कुडत्तिल् इरुन्द तयिरैयुम् साय्त्तुक् कुडित्तु मरुद मरम् पोऩ्ऱु निऩ्ऱ इरण्डु असुरर्गळैयुम् विऴुन्दु मुऱियुम्बडि पण्णिविट्टु एदुम् अऱियादवऩ् पोल् नी वन्दिरुक्किऱाय् इम्मादिरि मायङ्गळै सॆय्यवल्ल पिळ्ळै पिराऩे! उऩ्ऩै सरियाग अऱियामलिरुप्पवर्गळ् उऩ्ऩै ऎऩ् मगऩ् ऎऩ्गिऱर्गळ् अम्मा! उऩ्ऩै यारॆऩ्ऱु अऱिन्दुगॊण्डेऩ्! अच्चप्पडुगिऱेऩ् पाल् कॊडुक्कवे
Hart - DP_२२५
You swallowed all the butter and the lentils in the pots
and turned over the yogurt pot and ate all the yogurt:
Now, after killing the Asurans disguised as marudam trees, you come:
O best among men!
You can do all these miraculous things:
People say you are my son,
but dear child, I know who you are
and I’m afraid to give you food:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२२५
कुम्मायत्तॊडु = कुऴैयच्चमैत्त परुप्पैयुम्; वॆण्णॆय् विऴुङ्गि = वॆण्णॆयैयुम् विऴुङ्गि; कुडत् तयिर् = कुडत्तिल् इरुन्द तयिरैयुम्; साय्त्तुप् परुगि = साय्त्तुक् कुडित्तु; पॊय्म् माय मरुदु = मरुद मरम् पोऩ्ऱु निऩ्ऱ; आऩ असुररै = इरण्डु असुरर्गळैयुम्; पॊऩ्ऱुवित्तु = विऴुन्दु मुऱियुम्बडि पण्णिविट्टु; इऩ्ऱु = एदुम् अऱियादवऩ् पोल्; नी वन्दाय् = नी वन्दिरुक्किऱाय्; इम् मायम् = इम्मादिरि मायङ्गळै; वल्ल पिळ्ळै = सॆय्यवल्ल पिळ्ळै; नम्बी! उऩ्ऩै = पिराऩे! उऩ्ऩै; निऩ्ऱार् = सरियाग अऱियामलिरुप्पवर्गळ्; ऎऩ् मगऩे ऎऩ्बर् = उऩ्ऩै ऎऩ् मगऩ् ऎऩ्गिऱर्गळ्; अम्मा! उऩ्ऩै = अम्मा! उऩ्ऩै; अऱिन्दु कॊण्डेऩ् = यारॆऩ्ऱु अऱिन्दुगॊण्डेऩ्!; उऩक्कुप् अञ्जुवऩ् = अच्चप्पडुगिऱेऩ्; अम्मम् तरवे = पाल् कॊडुक्कवे
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२२५ - ०३
कुम्मायत्तोडु=तॊव्वॆयॊडनॆ, वॆण्णॆय्=बॆण्णॆयन्नु, विऴुङ्गि=नुङ्गिबिट्टु, कुडत्तयिर्=कॊडद तुम्ब इरुव मॊसरन्नु, शाय् त्तु= आकॊडदॊन्दिगे, परुहि=कुडिदुबिट्टु, पॊय्=सुळ्ळन्नू, मायम्=मोसवन्नू, सूचिसुव मरुदु आन=अवळि मत्तिमरगळाद, अशुररै=असुररन्नु, पॊन्ऱुवित्तु=नाशपडिसि, नी=नीनु, वन्दाय्=बन्दॆ, इ-मायम्=इन्थ मायवन्नु, वल्ल=माडि तोरिसबल्ल, पिळ्ळै=मगुवाद, नम्बि=परिपूर्णने, उन्नै=निन्नन्नु, ऎन् महने=नन्न मगने, ऎन्बर्=ऎन्नुत्तारॆ, निन्ऱार्=इल्लियवरु(नॆलॆसिरुववरु), अम्मा=स्वामिये, उन्नै=निन्नन्नु, अऱिन्दुकॊण्डेन्=अरितुकॊण्डॆ, उनक्कू=निनगॆ, अम्मम् तरवे=मॊलॆयूडिसलु, अञ्जुवन्=अञ्जुत्तेनॆ.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२२५ - ०३
तॊव्वॆय जॊतॆयल्लि बॆण्णॆयन्नु नुङ्गिबिट्टु, कॊडद तुम्ब इट्टिरुव मॊसरन्नु आ कॊडदॊन्दिगॆ कुडिदुबिट्टु, सुळ्ळन्नु मायवन्नू सूचिसुव अवळि मत्तिमरगळाद असुररन्नु, नाशपडिसि नीनु बन्दॆ. इन्थ मायवन्नुमाडि तोरिसबल्ल मगुवाद परिपूर्णने नीनु. इल्लि नॆलॆसिरुववरु निन्नन्नु नन्न मगनॆन्दे हेळूत्तारॆ. स्वामिये, निन्नन्नु नानु अरितुकॊण्डॆ. निनगॆ मॊलॆयूडिसलु अञ्जुत्तेनॆ.(३)
गरणि-विस्तारः - DP_२२५ - ०३
सामान्यवागि तॊव्वॆ,बॆण्णॆ, मॊसरु मुन्तादवु(सुलभवागि जीर्णवागद) गडुसु आहार अवुगळन्नु मक्कळिगॆ, हॆच्चागि तिन्निसुवुदिल्ल. अवन्नु तिन्नुवुदक्कॆ बिडुवुदू इल्ल. तिन्दरॆ, मक्कळिगॆ अजीर्णवुण्टागि आरोग्यक्कॆ तॊन्दरॆयुण्टागुत्तदॆ.
५
आदरॆ, बालकृष्णनु माडिद्देनु? तॊव्वॆय जॊतॆयल्लि बॆण्णॆयन्नु समृद्धियागि उण्डुबिट्ट. अल्लिगे निल्लिसलिल्ल. कॊडद तुम्ब कूडिट्ट मॊसरन्नु पूर्तियागि, निश्शेषवागि आ कॊडवन्ने ऎत्ति कुडिदुबिट्ट. इवॆल्ल सामान्य मगुविन कार्यवॆन्निसुवुदे? आमेलॆ अवनु माडिद्देनु? गोकुलदल्लि, ऊर हॊरगॆ, अवळि मत्तिमरगळु बॆळॆदिद्दवु. बहळ चॆन्नागि बॆळॆदिद्दवु. नोडुवुदक्कॆ ऎल्ल विधदल्लू अवु मरगळे. वास्तववागि अवु सुळ्ळुमरगळु! इब्बरु असुररु तम्म मोसविद्यॆयिन्द मरगळ रूप तळॆदिद्दरु. बालकृष्णनिगॆ मात्रवे ई विषयदल्लि निजांश गॊत्तु. अवनु अवुगळन्नु अतिसरागवागि कॆडविद्दल्लदॆ अवुगळन्नु नाशमाडिबिट्ट. इवॆल्लवू अमानुषकृत्यगळे. असाधारण व्यक्ति मात्रवे माडबहुदाद कार्यगळे. कृष्णनु असाधारण रीतियल्लि तन्न असामान्य शक्तियन्नु तोर्पडिसि ऎल्लरिगू आश्चर्यवन्नुण्टु माडिद. आदरू सह, गोकुलद जनक्कॆअवनु यशोदॆय मगने; सामान्यवाद मगुवे. अज्ञानि जनगळल्लवे अवरु! यशोदॆयू हागॆये तिळिदिद्दळु. अदु तायिय वात्सल्यद फलदिन्द अवन दिव्याद्भुत कार्यगळन्नु अवळु कण्णारॆ कण्डु विस्मयगॊळ्ळुववरॆगॆ कृष्णनु तन्न मगने ऎन्दु तिळिदिद्दळु. नम्बिद्दळु. अवन अद्भुत कार्यगळु अवळ अज्ञानवन्नु निवारिसिदवु. आग अवळिगॆ तिळियितु अवनु मगुविन रूपदल्लिरुव भगवन्तने ऎम्दु. तन्न मुद्दिनमगने अवनु ऎम्ब भ्रान्ति आगाग्गॆ अवळन्नु काडुत्तिद्दरू, ईग अवळिगॆ अरिवादद्दु अवनु भगवन्तने ऎम्दु. आद्दरिन्द, सामान्य मगुविगॆ माडुवन्तॆ अवनिगॆ मॊलॆयूडिसलु अवळिगॆ ईग अञ्जिकॆ.
०४ मैयार् कण्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२२६ - ०४
मैयार्गण्डमडवाय्च्चियर्मक्कळै मैयऩ्मैसॆय्दुअवर्बिऩ्पोय्
कॊय्यार्बून्दुगिल्बऱ्ऱित्तऩिनिऩ्ऱु कुऱ्ऱम्बलबलसॆय्दाय्
पॊय्या। उऩ्ऩैप्पुऱम्बलबेसुव पुत्तगत्तुक्कुळगेट्टेऩ्
ऐया। उऩ्ऩैअऱिन्दुगॊण्डेऩ् उऩक्कुअञ्जुवऩ्अम्मम्दरवे। ४।
मूलम् (विभक्तम्) - DP_२२६
२२६ मैआर् कण् मड आय्च्चियर् मक्कळै * मैयऩ्मै सॆय्दु अवर् पिऩ्बोय् *
कॊय् आर् पून्दुगिल् पऱ्ऱित् तऩि निऩ्ऱु * कुऱ्ऱम् पल पल सॆय्दाय् **
पॊय्या उऩ्ऩैप् पुऱम् पल पेसुव * पुत्तगत्तुक्कु उळ केट्टेऩ् *
ऐया उऩ्ऩै अऱिन्दुगॊण्डेऩ् * उऩक्कु अञ्जुवऩ् अम्मम् तरवे (४)
मूलम् - DP_२२६ - ०४
मैयार्गण्डमडवाय्च्चियर्मक्कळै मैयऩ्मैसॆय्दुअवर्बिऩ्पोय्
कॊय्यार्बून्दुगिल्बऱ्ऱित्तऩिनिऩ्ऱु कुऱ्ऱम्बलबलसॆय्दाय्
पॊय्या। उऩ्ऩैप्पुऱम्बलबेसुव पुत्तगत्तुक्कुळगेट्टेऩ्
ऐया। उऩ्ऩैअऱिन्दुगॊण्डेऩ् उऩक्कुअञ्जुवऩ्अम्मम्दरवे। ४।
Info - DP_२२६
{‘uv_id’: ‘PAT_३_१’, ‘rAga’: ‘Ārabi / आरबि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Mother’}
अर्थः (UV) - DP_२२६
मैयिट्ट अऴगाऩ कण्गळै उडैय मडप्पम् उडैय आय्च्चियर् पॆण्गळै उऩ् पक्कम् वसीगरित्तु अवर्गळ् पिऩ्ऩालेये पोय् अवर्गळिऩ् अऴगिय पुडवैगळै पिडित्तुक्कॊण्डु तऩियऩागवे पल विषमङ्गळै सॆय्दाय् पॊय्यऩे! उऩ्ऩैप्पऱ्ऱि पिऱर् पेसुगिऱ पऴिच्चॊऱ्कळ् ऒरु पुत्तगम् ऎऴुदुमळवुक्कु उळ्ळदु ऎऩ् कादुबड केट्टेऩ् पिराऩे! उऩ्ऩै यार् ऎऩ्ऱु अऱिन्दुगॊण्डेऩ् अच्चप्पडुगिऱेऩ् पाल् कॊडुक्कवे पयप्पडुगिऱेऩ्
Hart - DP_२२६
You fascinate the beautiful young cowherd girls
whose dark eyes are decorated with kohl:
You follow them holding onto their soft clothes
and steal their clothes and stand away:
You do many mischievous things:
You tell lies and people are gossiping about you:
I heard a lot about you near the pond:
Dear child, I know who you are
and I’m afraid to give you food:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२२६
मै आर् कण् = मैयिट्ट अऴगाऩ कण्गळै उडैय; मड आय्च्चियर् = मडप्पम् उडैय आय्च्चियर्; मक्कळै = पॆण्गळै; मैयऩ्मै सॆय्दु = उऩ् पक्कम् वसीगरित्तु; अवर् पिऩ् पोय् = अवर्गळ् पिऩ्ऩालेये पोय्; कॊय् आर् पून्दुगिल् = अवर्गळिऩ् अऴगिय पुडवैगळै; पऱ्ऱि = पिडित्तुक्कॊण्डु; तऩि निऩ्ऱु = तऩियऩागवे; कुऱ्ऱम् पल पल = पल विषमङ्गळै; सॆय्दाय् = सॆय्दाय्; पॊय्या! उऩ्ऩै = पॊय्यऩे! उऩ्ऩैप्पऱ्ऱि; पुऱम् पल पेसुव = पिऱर् पेसुगिऱ पऴिच्चॊऱ्कळ्; पुत्तगत्तुक्कु उळ = ऒरु पुत्तगम् ऎऴुदुमळवुक्कु उळ्ळदु; केट्टेऩ्! = ऎऩ् कादुबड केट्टेऩ्; ऐया! उऩ्ऩै = पिराऩे! उऩ्ऩै; अऱिन्दु कॊण्डेऩ् = यार् ऎऩ्ऱु अऱिन्दुगॊण्डेऩ्; अञ्जुवऩ् = अच्चप्पडुगिऱेऩ्; अम्मम् तरवे = पाल् कॊडुक्कवे पयप्पडुगिऱेऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२२६ - ०४
मै=काडिगॆयिन्द, आर्=अलङ्करिसिरुव, कण्-कण्णुगळुळ्ळ, मडम्=मुग्धॆयराद, आय् च्चियर्=गॊल्लतियर, मक्कळै=मक्कळन्नु, मैयन् मैशॆय्दु=(अवरु निन्नन्नु)मोहिसुवन्तॆ माडि, कॊय्=नॆरिगॆगळन्नु, आर्=अणियागि हिडिदिरुव, पू=सुन्दरवाद, तुहिल्=सीरॆयन्नु, पट्रि=हिडिदुकॊण्डु, अवर्=अवर, पिन्=हिन्दॆये, पोय्=होगि, तनि=एकान्तदल्लि(यारू इल्लद कडॆ) निन्ऱु=निन्तुकॊण्डु, पलपल=हलवारु, कुट्रम्=कीटलॆगळन्नु, शॆय्दाय्=माडिदॆ, पॊय्या=सुळ्ळेनु? उन्नै=निन्नन्नु कुरितु, पुत्तकत्तुक्कू=पुस्तक बरॆयुवुदक्कॆ, उळ=तक्कष्टु, पेशुव=हेळुवुदन्नु, पल=हलवु, पुऱम्=कडॆगळिन्द, केट्टेन्=केळिद्देनॆ, ऐया=स्वामिये, उन्नै=निन्नन्नु, अऱिन्दुकॊण्डेन्=अरितुकॊण्डॆनु, उनक्कू=निनगॆ, अम्माम् तरवे=मॊलॆयूडिसलु, अञ्जुवन्=अञ्जुत्तेनॆ.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२२६ - ०४
काडिगॆयिन्द अलङ्करिसिरुव कण्णुगळुळ्ळ मुग्धॆयराद गॊल्लतियर हॆण्णुमक्कळु निन्नन्नु मोहगॊळ्ळूवन्तॆ माडि, नॆरिगॆगळन्नु अणीयागि हिडिदिरुव अवर सुन्दरवाद सीरॆयन्नु हिडिदु अवर हिन्दॆये होगि एकान्तदल्लि निन्तुकॊण्डु हलवारु कीटलॆगळन्नु माडिदॆ. सुळ्ळेनु? निन्नन्नु कुरितु पुस्तक बरॆयुवदक्कॆ तक्कष्टु हेळुवुदन्नु हलवु कडॆगळिन्द केळिद्देनॆ. स्वामिये, निन्नन्नु अरितुकॊण्डॆनु. निनगॆ मॊलॆयूडिसलु अञ्जुत्तेनॆ.(४)
गरणि-विस्तारः - DP_२२६ - ०४
एनू अरियद शुद्ध मनस्सिनवराद सुन्दरियराद गॊल्ल युवतियरु बालकृष्णनन्नु नोडि मोहगॊण्डरु. अवनॊडनॆ एकान्त सहवासवन्नु कोरिदरु. कृष्ण ऒप्पिद. अवर हिन्दॆये होद. यारू इल्लद कडॆगळल्लि अवरॊडनॆ अवर इष्टदन्तॆ सरसवाडि अवरन्नु सन्तोषपडिसिद; तृप्ति पडिसिद. कतॆगळु ई विषयवागि हॊरटुकॊण्डवु. इन्थाद्दन्नु कुरितु सुद्दिगळन्नु नानाकडॆगळिन्द यशोदॆय बळिगॆ तन्दरु. अदन्नु हेळुत्ता अवळ तलॆयन्नु कॆडिसिदरु. हीगॆ माडिदवरु कुत्सित जन. इतरर सन्तोषवन्नु सहिसलारद हॊट्टॆकिच्चिनिन्द. अवर निरूपणॆ ऒन्दु पुस्तकवन्ने तुम्बुवष्टु बॆळॆयितु.
७
“अदॆल्ला सुळ्ळे अल्लवे? अथवा, निजविरबहुदे?” –हीगॆ यशोदॆ तन्नल्लिये तर्किसिकॊण्डळु. बालकृष्णनिन्द युवतियर व्यामोहद तृप्तियागुव बगॆयादरू यावुदिरबहुदु? सामान्य जन गॊत्तुगुरि इल्लदॆ आडिकॊळ्ळुवन्थाद्दे? अथवा, जन अरितुकॊळ्ळलारदन्थ विस्मयकारकनाद विचित्रकार्यगळन्नु कृष्णने नडसिदने? यशोदॆगॆ अरिवायितु; नूरारु युवतियर मोहतृषॆयन्नु तणिसि नीगिसबल्ल बालकृष्णनु निजक्कू भगवन्तने ऎन्दु! तानु अवनॊडनॆ अवन तायियन्तॆ वर्तिसिद्दद्दन्नु कुरितु योचिसिदळु. यवळिगॆ अञ्जिकॆ बन्तु.
०५ मुप्पोदुङ्कडैन्दीण्डिय वॆण्णॆयिनोडु
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२२७ - ०५
मुप्पोदुम्गडैन्दीण्डियवॆण्णॆयिऩोडु तयिरुंविऴुङ्गि
कप्पालायर्गळ्गाविऱ्कॊणर्न्द कलत्तॊडुसाय्त्तुप्परुगि
मॆय्प्पालुण्डऴुबिळ्ळैगळ्बोल नीविम्मिविम्मियऴुगिऩ्ऱ
अप्पा। उऩ्ऩैअऱिन्दुगॊण्डेऩ् उऩक्कुअञ्जुवऩ्अम्मम्दरवे। ५।
मूलम् (विभक्तम्) - DP_२२७
२२७ मुप्पोदुम् कडैन्दु ईण्डिय वॆण्णॆयिऩोडु * तयिरुम् विऴुङ्गि *
कप्पाल् आयर्गळ् काविऱ् कॊणर्न्द * कलत्तॊडु साय्त्तुप् परुगि **
मॆय्प्पाल् उण्डु अऴु पिळ्ळैगळ् पोल * विम्मि विम्मि अऴुगिऩ्ऱ *
अप्पा उऩ्ऩै अऱिन्दुगॊण्डेऩ् * उऩक्कु अञ्जुवऩ् अम्मम् तरवे (५)
मूलम् - DP_२२७ - ०५
मुप्पोदुम्गडैन्दीण्डियवॆण्णॆयिऩोडु तयिरुंविऴुङ्गि
कप्पालायर्गळ्गाविऱ्कॊणर्न्द कलत्तॊडुसाय्त्तुप्परुगि
मॆय्प्पालुण्डऴुबिळ्ळैगळ्बोल नीविम्मिविम्मियऴुगिऩ्ऱ
अप्पा। उऩ्ऩैअऱिन्दुगॊण्डेऩ् उऩक्कुअञ्जुवऩ्अम्मम्दरवे। ५।
Info - DP_२२७
{‘uv_id’: ‘PAT_३_१’, ‘rAga’: ‘Ārabi / आरबि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Mother’}
अर्थः (UV) - DP_२२७
कालै मदियम् मालै मूऩ्ऱु वेळैयुम् कडैन्दु कडैन्दॆडुत्त वॆण्णॆयैयुम् तयिरैयुम् विऴुङ्गिविट्टु अन्द आयर्गळ् तङ्गळ् तोळ्गळिल् कावडियिल् कॊण्डुवन्द पात्तिरत्तोडु साय्त्तुप् पालैप् परुगि अदऩ्बिऩ् ताय्प्पालुम् परुगिविट्टु अऴुम् कुऴन्दैगळ् पोल् विम्मि विम्मि अऴुम् अप्पऩे! उऩ्ऩै अऱिन्दुगॊण्डेऩ् उऩक्कुप् पयप्पडुगिऱेऩ् पाल् कॊडुक्कवे!
Hart - DP_२२७
You swallow the butter and the yogurt
that the cowherd women churn three times a day and keep:
You make the pots that the cowherds
carry on their shoulders fall and drink the yogurt:
You sob and sob like the children
who want to drink milk from their mothers:
Dear child, I know who you are
and I’m afraid to give you food:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२२७
मुप्पोदुम् = कालै मदियम् मालै; कडैन्दु = मूऩ्ऱु वेळैयुम् कडैन्दु; ईण्डिय = कडैन्दॆडुत्त; वॆण्णॆयिऩोडु = वॆण्णॆयैयुम्; तयिरुम् विऴुङ्गि = तयिरैयुम् विऴुङ्गिविट्टु; आयर्गळ् = अन्द आयर्गळ्; कप्पाल् = तङ्गळ् तोळ्गळिल्; काविऱ् कॊणर्न्द = कावडियिल् कॊण्डुवन्द; कलत्तॊडु = पात्तिरत्तोडु; साय्त्तुप् परुगि = साय्त्तुप् पालैप् परुगि; मॆय्प्पाल् उण्डु = अदऩ्बिऩ् ताय्प्पालुम् परुगिविट्टु; अऴु पिळ्ळैगळ् पोल = अऴुम् कुऴन्दैगळ् पोल्; नी विम्मि विम्मि अऴुगिऩ्ऱ = विम्मि विम्मि अऴुम्; अप्पा! = अप्पऩे!; अऱिन्दु कॊण्डेऩ् = उऩ्ऩै अऱिन्दुगॊण्डेऩ्; उऩक्कु अञ्जुवऩ् = उऩक्कुप् पयप्पडुगिऱेऩ्; अम्मम् तरवे = पाल् कॊडुक्कवे!
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२२७ - ०५
मुप्पोदुम्=मूरु वेळॆगळल्लियू, कडैन्दु=कडॆदु, ईण्डिय=बहळवागि(लॆक्कविल्लदन्तॆ)कूडिट्ट, वॆण्णॆयिनोडु=बॆण्णॆयॊडनॆ, तयिरै=मॊसरनू, विऴुङ्गि=नुङ्गिहाकि, कप्पाल्=तोळुगळ मेलॆ,आयर्हळ्=गोपालरु, काविल्=कावडियल्लि, कॊण्दर्न्द=हॊत्तुतन्दवन्नु, कलत्तोडु=आया पात्रॆगळिन्दले, शाय् त्तु=ऎत्ति, परुहि=कुडिदुबिट्टु, मॆय् प्पाल्=ऎदॆहालन्नु, उण्डु=उण्डु, अऴुम्=(सालदॆन्दु)अळुव, पिळ्ळैहळ् पोल=मक्कळ हागॆ, नी=नीनु, विम्मि विम्मि= बिक्किबिक्कि, अऴ्हिन्ऱ=अळुत्तिरुव, अप्पा=तन्दॆये, उन्नै=निन्नन्नु, अऱिन्दुकॊण्डेम्=अरितुकॊण्डॆ, उनक्कू=निनगॆ, अम्माम् तरवे=मॊलॆयूडिसुवुदक्के, अञ्जुवन्=अञ्जुत्तेनॆ.
गरणि-विस्तारः - DP_२२७ - ०५
८
मूरु वेळॆगळल्लियू कडॆदु लॆक्कविल्लदन्तॆ कूडिट्ट बॆण्णॆयॊडनॆ मॊसरन्नु नुङ्गिहाकि, गोवळरु तोळुगळ मेलॆ कावडियल्लि हॊत्तु तन्दवन्नु आयापात्रॆगळिन्दले ऎत्ति कुडिदुबिट्टु., ऎदॆहालन्नु उण्डुसालदॆन्दु अळुव ऎळॆयमक्कळ हागॆ बिक्किबिक्कि अळुत्तिरुव तन्दॆये, निन्नन्नु अरितुकॊण्डॆ. निनग् ऎमॊलॆयूडिसुवुदक्कॆ अञ्जुत्तेनॆ.(५)
याव मगुवे आगलि अदर हॊट्टॆ हिडिसुवष्टु कुडियुत्तदॆ, तिन्नुत्तदॆ. अदक्कॆ हसिवादाग अळुत्तदॆ. हॊट्टॆगॆ हाकिदरॆ तॆप्पगॆ निद्दॆ माडुत्तदॆ. अथवा आटवाडुत्तदॆ. मितियिल्लदॆ तिन्दरॆ मक्कळिगॆ जीर्णवागुवुदिल्ल. रोग बरुवुदु. कृष्णनादरो, गॊल्लतियरु मूरु हॊत्तू शेखरिसिट्ट लॆक्कविल्लदष्टु बॆण्णॆयन्नू मॊसरन्नू नुङ्गिद. अल्लदॆ, गोवळरु तम्म तोळुगळ मेलॆ कावडियल्लि हॊत्तुतन्द हालु मॊसरन्नॆल्ला कुडिदुबिट्ट. अवनिगॆ इन्नू सालदन्तॆ! ऎळॆमक्कळिगॆ हालु कडमॆयादाग अवु चीरि अळुवन्तॆ, अवनू बिक्किबिक्कि अत्त.आगले तिळियितु. यशोदॆगॆ कृष्णनु असाधारण व्यक्तियॆन्दू, सामान्य मगुवल्लवॆन्दू. अन्दे अरितळु अवनु भगवन्तने ऎन्दु. आद्दरिन्द अवनन्नु तन्न मगनॆम्ब पुत्रवात्सक्यदिन्द मॊलॆयूडिसलु अवळिगॆ बहळ अञ्जिकॆयायितु.
०६ करुम् पार्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२२८ - ०६
करुम्बार्नीळ्वयल्गाय्गदिर्च्चॆन्नॆलैक् कऱ्ऱानिऱैमण्डित्तिऩ्ऩ
विरुम्बाक्कऩ्ऱॊऩ्ऱुगॊण्डु विळङ्गऩिवीऴऎऱिन्दबिराऩे।
सुरुम्बार्मॆऩ्कुऴल्गऩ्ऩियॊरुत्तिक्कुच् चूऴ्वलैवैत्तुत्तिरियुम्
अरम्बा। उऩ्ऩैअऱिन्दुगॊण्डेऩ् उऩक्कुअञ्जुवऩ्अम्मम्दरवे। ६।
मूलम् (विभक्तम्) - DP_२२८
२२८ करुम्बार् नीळ् वयल् काय्गदिर्च् चॆन्नॆलैक् * कऱ्ऱानिरै मण्डित् तिऩ्ऩ *
विरुम्बाक् कऩ्ऱु ऒऩ्ऱु कॊण्डु * विळङ्गऩि वीऴ ऎऱिन्द पिराऩे **
सुरुम्बार् मॆऩ्गुऴऱ् कऩ्ऩि ऒरुत्तिक्कुच् * चूऴ्वलै वैत्तुत् तिरियुम् *
अरम्बा उऩ्ऩै अऱिन्दुगॊण्डेऩ् * उऩक्कु अञ्जुवऩ् अम्मम् तरवे (६)
मूलम् - DP_२२८ - ०६
करुम्बार्नीळ्वयल्गाय्गदिर्च्चॆन्नॆलैक् कऱ्ऱानिऱैमण्डित्तिऩ्ऩ
विरुम्बाक्कऩ्ऱॊऩ्ऱुगॊण्डु विळङ्गऩिवीऴऎऱिन्दबिराऩे।
सुरुम्बार्मॆऩ्कुऴल्गऩ्ऩियॊरुत्तिक्कुच् चूऴ्वलैवैत्तुत्तिरियुम्
अरम्बा। उऩ्ऩैअऱिन्दुगॊण्डेऩ् उऩक्कुअञ्जुवऩ्अम्मम्दरवे। ६।
Info - DP_२२८
{‘uv_id’: ‘PAT_३_१’, ‘rAga’: ‘Ārabi / आरबि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Mother’}
अर्थः (UV) - DP_२२८
परन्दु विरिन्द करुम्बु वयल् पोल् पच्चैगायाग उळ्ळ गतिर्गळै कऩ्ऱुगळोडु कूडिऩ आविऩङ्गळ् नॆरुक्कियडित्तु मेय्न्दु कॊण्डिरुक्क मेय विरुम्बामल् इरुन्द ऒरु मायक्कऩ्ऱै पऱ्ऱि ऎडुत्तु मरत्तिलुळ्ळ विळाङ्गऩिगळ् कीऴे वीऴ्न्दिड वीसि ऎऱिन्द ऎम्माऩे वण्डुगळ् मॊय्क्कुम् मॆऩ्मैयाऩ तलैमुडियै उळ्ळ पॆण् ऒरुत्तियै वसप्पडुत्तिक्कॊळ्ळ कण्गळॆऩ्ऩुम् वलै विरित्तुत्तिरियुम् पॊल्लादवऩे! नी यारॆऩ्ऱु! इऩ्ऱु अऱिन्दु कॊण्डेऩ् उऩ्ऩैक् कण्डु अञ्जुगिऱेऩ् पाल् कॊडुप्पदऱ्के
Hart - DP_२२८
When an Asuran came as a calf
and refused to eat the good paddy
that all the other cows were eating happily
on the flourishing fields humming with bees,
you knew it was not a calf:
You threw him up, made the vilam fruits fall and killed him:
O naughty one, you wander about and plot
to make a young girl whose soft curly hair is filled with bees
fall in love with you:
Dear child, I know who you are
and I’m afraid to give you food:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२२८
नीळ् वयल् = परन्दु विरिन्द; करुम्बार् = करुम्बु वयल् पोल्; काय्गदिर् = पच्चैगायाग; सॆन्नॆलै = उळ्ळ गतिर्गळै; कऱ्ऱानिरै = कऩ्ऱुगळोडु कूडिऩ आविऩङ्गळ्; मण्डित् तिऩ्ऩ = नॆरुक्कियडित्तु मेय्न्दु कॊण्डिरुक्क; विरुम्बा = मेय विरुम्बामल् इरुन्द; कऩ्ऱु = ऒरु मायक्कऩ्ऱै; ऒऩ्ऱु कॊण्डु = पऱ्ऱि ऎडुत्तु; विळङ्गऩि = मरत्तिलुळ्ळ विळाङ्गऩिगळ्; वीऴ = कीऴे वीऴ्न्दिड; ऎऱिन्द पिराऩे! = वीसि ऎऱिन्द ऎम्माऩे; सुरुम्बार् = वण्डुगळ् मॊय्क्कुम्; मॆऩ्गुऴल् = मॆऩ्मैयाऩ तलैमुडियै; कऩ्ऩि = उळ्ळ पॆण्; ऒरुत्तिक्कु = ऒरुत्तियै वसप्पडुत्तिक्कॊळ्ळ; सूऴ्वलै = कण्गळॆऩ्ऩुम् वलै; वैत्तुत् तिरियुम् = विरित्तुत्तिरियुम्; अरम्बा! = पॊल्लादवऩे!; उऩ्ऩै = नी यारॆऩ्ऱु!; अऱिन्दु कॊण्डेऩ् = इऩ्ऱु अऱिन्दु कॊण्डेऩ्; उऩक्कु अञ्जुवऩ् = उऩ्ऩैक् कण्डु अञ्जुगिऱेऩ्; अम्मम् तरवे = पाल् कॊडुप्पदऱ्के
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२२८ - ०६
करुम्बु=कब्बिन हागॆ, आर्=सुन्दरवगै, नीळ्=उद्दवागि हरडिरुव, वयल्=गद्दॆगळल्लि,, कय कदिर्=ऎळॆय तॆनॆगळुळ्ळ, चॆन्नॆलै=कॆम्बत्तवन्नु(चॆन्नॆल्लन्नु),, कन्ऱु=करुगळ, आ=हसुगळ, निरै=मन्दॆयु, मण्डि=आसक्तियिन्द, तिन्न=तिन्नुत्तिरलु, विरुम्बा=(अदन्नु तिन्नलु) इष्टपडद, कन्ऱु ऒन्ऱु=करुवॊन्दन्नु, कॊण्डु=हिडिदुकॊण्डु, विऴम्=बेलद हण्णुगळु, वीऴ=उदुरिबीळुवन्तॆ, ऎऱिन्द=ऎसॆद, पिराने=प्रभुवे, शुरुम्बु=दुम्बिगळु
आर्=मुत्तिरुव, मॆल्=मृदुवाद, कुऴल्=तलॆगूदलुळ्ळ, कन्नि=कन्निकॆ, ऒरुत्तिक्कू=ऒब्बळिगॆ, शूऴ्=(अवळ)सुत्तलू, वलैवैत्तु=(मोहद)बलॆबीसि, तिरियुम्=ओडाडुव, अरम्बा=दिव्यनटने, उन्नै=निन्नन्नु, अऱिन्दुकॊण्डेन्=अरितुकॊण्डॆ, उनक्कू=निनगॆ, अम्मम् तरवे=मॊलॆयूडिसुवुदक्के, अञ्जुवन्=अञ्जुवॆनु.
९
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२२८ - ०६
कब्बिन हागॆ सुन्दरवागि उद्दवागि (ऎत्तरवागि बॆळॆदु)हरडिरुव गद्दॆगळल्लि ऎळॆय तॆनॆगळुळ्ळ चॆन्नॆल्लन्नु दनकरुगळ मन्दॆयु आशॆयिन्द तिन्नुत्तिरलु, हागॆ तिन्नलु इष्टपडद करुवॊन्दन्नु हिडिदुकॊण्डु बेलद हण्णुगळु उदुरिबीळूवन्तॆ ऎसॆद प्रभुवे, दुम्बिगळु मुत्तिरुव मृदुवाद तलॆगूदलुळ्ळ कन्निकॆयॊब्बळिगॆ(अवळ)सुत्तलू(मोहद) बलॆबीसि ओडाडुव दिव्यनटने, निन्नन्नु अरितुकॊण्डॆनु. निनगॆ मॊलॆयूडिसुवुदक्कॆ नानु अञ्जुत्तेनॆ.(६)
गरणि-विस्तारः - DP_२२८ - ०६
हसिरुमेवु समृद्धियागि इरुव कडॆ दनकरुगळिगॆ बहळ सन्तोष. अदन्नु बहळ आसक्तियिन्द तिन्दु आनन्दिसुवुवु. अन्थ दनकरुगळ नडुवॆ सॊम्पागि सिद्धवागिरुव आ मेवन्नु तिन्नदॆ, इष्टपडदॆ ऒल्लदॆ करुवागलि हसुवागलि इद्दरॆ अदु आ जातिगॆ निजवगै सेरिद्दे? बालकृष्णन कण्णिगॆ अन्थाद्दॊन्दु करु तन्न दनकरुगळ मन्दॆयल्लि काणिसिकॊण्डितु. अवनिगॆ अदर विषय गॊत्तायितु. ऒडनॆये अदर हिङ्गालुगळॆरडन्नू हिडिदुकॊण्ड. गिरगिरनॆ वेगवागि सुत्तिसिद. ऎदुरिगॆ हण्णु जिगियुत्तिद्द बेलद मरद मेलक्कॆ बीसि ऎसॆद. करुविन देह मरक्कॆ हॊडॆदरभसक्कॆ लॆक्कविल्लदष्टु बेलद हण्णुगळु तपतपनॆ उदुरि बिद्दवु. अवुगळ जॊतॆयल्लि करुवू सत्तुबिद्दितु. कंसन कुतन्त्रदिन्द कृष्णनन्नु कॊल्ललॆन्दु वेष मरॆसिकॊण्डु बन्दिद्द वत्सासुरन संहारवन्नु कृष्ण माडिद्दु हीगॆ. इन्थ अतिमानुष कार्यगळन्नु नडसिद्दुदन्नु अरितु बालकनादरू अवनु सर्वलोकप्रभुवे ऎन्दु तिळिदळु यशोदॆ.
१०
०७ मरुट्टार् मॆन्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२२९ - ०७
मरुट्टार्मॆऩ्कुऴल्गॊण्डुबॊऴिल्बुक्कु वाय्वैत्तुअव्वायर्दम्बाडि
सुरुट्टार्मॆऩ्कुऴल्गऩ्ऩियर्वन्दुउऩ्ऩैच् चुऱ्ऱुम्दॊऴनिऩ्ऱसोदि।
पॊरुट्टायमिलेऩ्ऎम्बॆरुमाऩ्। उऩ्ऩैप्पॆऱ्ऱकुऱ्ऱमल्लाल् मऱ्ऱिङ्गु
अरट्टा। उऩ्ऩैअऱिन्दुगॊण्डेऩ् उऩक्कुअञ्जुवऩ्अम्मम्दरवे। ७।
मूलम् (विभक्तम्) - DP_२२९
२२९ मरुट्टार् मॆऩ्गुऴल् कॊण्डु पॊऴिल् पुक्कु * वाय्वैत्तु अव् आयर्दम् पाडि *
सुरुट्टार् मॆऩ्गुऴल् कऩ्ऩियर् वन्दु उऩ्ऩैच् * चुऱ्ऱुम् तॊऴ निऩ्ऱ सोदि **
पॊरुळ् तायम् इलेऩ् ऎम्बॆरुमाऩ् * उऩ्ऩैप् पॆऱ्ऱ कुऱ्ऱम् अल्लाल् * मऱ्ऱु इङ्गु
अरट्टा उऩ्ऩै अऱिन्दु कॊण्डेऩ् * उऩक्कु अञ्जुवऩ् अम्मम् तरवे (७)
मूलम् - DP_२२९ - ०७
मरुट्टार्मॆऩ्कुऴल्गॊण्डुबॊऴिल्बुक्कु वाय्वैत्तुअव्वायर्दम्बाडि
सुरुट्टार्मॆऩ्कुऴल्गऩ्ऩियर्वन्दुउऩ्ऩैच् चुऱ्ऱुम्दॊऴनिऩ्ऱसोदि।
पॊरुट्टायमिलेऩ्ऎम्बॆरुमाऩ्। उऩ्ऩैप्पॆऱ्ऱकुऱ्ऱमल्लाल् मऱ्ऱिङ्गु
अरट्टा। उऩ्ऩैअऱिन्दुगॊण्डेऩ् उऩक्कुअञ्जुवऩ्अम्मम्दरवे। ७।
Info - DP_२२९
{‘uv_id’: ‘PAT_३_१’, ‘rAga’: ‘Ārabi / आरबि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Mother’}
अर्थः (UV) - DP_२२९
मदि मयङ्गच्चॆय्युम् मॆऩ्मैयाऩ पुल्लाङ्गुऴलैक् कॊण्डु सोलैगळिल् पुगुन्दु मॆल्लिय इसै यॆऴुप्पि अन्द आयर्बाडियिलुळ्ळ पू अणिन्द सुरुण्ड तलैमुडियैयुडैय पॆण्गळ् वन्दु उऩ्ऩै नालुबक्कमुम् सूऴ्न्दु कॊण्डु वणङ्गुम् पडि सोदि स्वरूपऩाऩवऩे ऎम्बॆरुमाऩ्! उऩ्ऩै पिळ्ळैयागप् पॆऱ्ऱ कुऱ्ऱम् तविर मऱ्ऱबडि वेऱॊरु पॊरुळ् पङ्गैयुम् अऱियेऩ् इप्पडि तीम्बाऩवऩे! उऩ्ऩै ऎऩ् पिळ्ळै ऎऩ्ऱु निऩैत्तिरुन्देऩ् इऩ्ऱु उण्मै अऱिन्दुगॊण्डेऩ् उऩक्कु पाल् कॊडुक्कवे पयप्पडुगिऱेऩ्
Hart - DP_२२९
You are light!
You go into the grove and play soft music
on your flute, enthralling everyone:
The cowherd girls with soft curly hair come
and surround you to listen to you playing music
and worship you:
O dear child, my only fault is that I have raised you:
You are naughty and the cowherd women
are always complaining about you,
but I know who you are
and I’m afraid to give you food:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२२९
मरुट्टार् = मदि मयङ्गच्चॆय्युम्; मॆऩ् कुऴल् = मॆऩ्मैयाऩ पुल्लाङ्गुऴलैक्; कॊण्डु = कॊण्डु; पॊऴिल् पुक्कु = सोलैगळिल् पुगुन्दु; वाय् वैत्तु = मॆल्लिय इसै यॆऴुप्पि; अव् आयर् तम् पाडि = अन्द आयर्बाडियिलुळ्ळ; मॆऩ्गुऴल् = पू अणिन्द; सुरुट्टार् = सुरुण्ड तलैमुडियैयुडैय; कऩ्ऩियर् वन्दु उऩ्ऩै = पॆण्गळ् वन्दु उऩ्ऩै; सुऱ्ऱुम् = नालुबक्कमुम् सूऴ्न्दु कॊण्डु; तॊऴ निऩ्ऱ = वणङ्गुम् पडि; सोदि! = सोदि स्वरूपऩाऩवऩे; ऎम्बॆरुमाऩ्! = ऎम्बॆरुमाऩ्!; उऩ्ऩै = उऩ्ऩै; पॆऱ्ऱ = पिळ्ळैयागप् पॆऱ्ऱ; कुऱ्ऱम् अल्लाल् = कुऱ्ऱम् तविर; मऱ्ऱु इङ्गु = मऱ्ऱबडि; पॊरुळ् तायम् = वेऱॊरु पॊरुळ् पङ्गैयुम्; इलेऩ् = अऱियेऩ्; अरट्टा! = इप्पडि तीम्बाऩवऩे!; उऩ्ऩै = उऩ्ऩै ऎऩ् पिळ्ळै ऎऩ्ऱु निऩैत्तिरुन्देऩ्; अऱिन्दु कॊण्डेऩ् = इऩ्ऱु उण्मै अऱिन्दुगॊण्डेऩ्; उऩक्कु अञ्जुवऩ् = उऩक्कु पाल् कॊडुक्कवे; अम्मम् तरवे = पयप्पडुगिऱेऩ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२२९ - ०७
मरुट्टु=सम्मोहन गॊळीसुवुदरल्लि, आर्=समर्थवाद, मॆल्=कोमलस्वरद, कुऴल्=कॊळलन्नु, कॊण्डु=कैयल्लि हिडिदु, पॊऴिल्=लतागृहवन्नु, पुक्कू=हॊक्कू, वाय् वैत्तु=(अदन्नु) बायिगॆ हच्चि ऊदलु, आयर् तम्=गोवळर, पाडि=केरियल्लिरुव, शुरुट्टु=सुत्तिकॊण्डिरुव, आर्=अन्दवागिरुव, मॆल्=मृदुवागिरुव, कुऴल्=तलॆगूदलुळ्ळ, कन्नियर्=कन्निकॆयरु, वन्दु=बन्दु, उन्नै=निन्नन्नु, शुट्रुम्=सुत्तलू, तॊऴ=पूजिसलु, निन्ऱ=निन्तिरुव, शोदि=ज्योतिये, उन्नै=निन्नन्नु, पॆट्र=हडॆद, कुट्रम्=दोषवॊन्दु, अल्लाल्=अल्लदॆ, मट्रु=बेरॆ पॊरुळ्=(पालिगॆ बन्द) सत्यद, तायम्=भाग, इङ्गु=इल्लि, इलेन्=नानुपडॆदिल्ल, अरट्टा=दुष्टनॆ, उन्नै=निन्नन्नु, अऱिन्दुकॊण्डेन्=अरितुकॊण्डॆ, उनक्कु=निनगॆ, अम्माम् तरवे=मॊलॆयूडिसुवुदक्कॆ, अञ्जुवन्=अञ्जुवॆनु
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२२९ - ०७
सम्मोहनगॊळिसुवुदरल्लि समर्थवाद कोमलध्वनिय कॊळलन्नु कैयल्लि हिडिदुकॊण्डु लतागृहवन्नु हॊक्कू अदन्नु तुटिगॆ हच्चि ऊदलु गोवळर केरियल्लिरुव सुन्दरवाद गुङ्गुरु तलॆगूदलुळ्ळ कन्निकॆयरु बन्दु निन्नन्नु पूजिसलु निन्तु सुत्तिवरिदिरुवाग काणुव दिव्यज्योतिये, निन्नन्नु हडॆदॆनॆम्ब दोषवॊन्दन्नुळिदु नन्न पालिगॆ बन्द सत्यद भागवन्नु इल्लि बेरॆ एनन्नू पडॆदिल्ल. दुष्टने, निन्नन्नु नानु अरितुकॊण्डॆ. निनगॆ मॊलॆयूडिसुवुदक्के अञ्जुत्तेनॆ.(७)
गरणि-विस्तारः - DP_२२९ - ०७
कृष्णन कैयल्लिरुव कॊळलिन नाद अतिमधुर मोहन. अवनु एकान्तवाद लतागृहवॊन्दरल्लि सेरिकॊण्डु, तन्न कॊळलन्नु तुटिगॆ हच्चि नुडिसिदनॆन्दरॆ आयितु. गोकुलदल्लिरुव सुन्दरियराद गोपकन्निकॆयरॆल्लरू तम्मतम्म कॆलसकार्यगळन्नु बिट्टु आ कॊळलिन नाद बन्द कडॆगॆ धाविसुवरु. अवनिरुव स्थळवन्नु कण्डुकॊण्डु, अल्लि अवन सुत्तमुत्त अवन पादसेवॆगॆन्दु हातॊरॆयुवरु. गोपसुन्दरियरिन्द
११
परिवॄतनाद तेजोमयनाद कृष्णनन्नु नोडुवुदे ऒन्दु भाग्य. आदरॆ,हुडुगियर नडुवॆ आनन्ददिन्द हीगॆल्ला विहरिसुत्तिरुवुदु नीतिये? योग्यवे? गोकुलद तायन्दिरु यशोदॆय बळिगॆ हलवारु दूरुगळन्नु हॊत्तुतन्दरु. ऎल्लवन्नू केळि यशोदॆ नॊन्दळु. गोकुअलक्कॆल्ला यजमाननाद नन्दगोपन मडदियागितनगॆ बन्दद्देनु? दुष्टतन माडुव मगनन्नु पडॆदॆनल्ला ऎम्बुदॊन्दे अल्लदॆ बेरॆ याव सत्यद भागवू अवळ पालिगॆ बरलिल्लवल्ला! भगवन्तनाद श्रीकृष्णनन्नु यशोदॆ अरितुकॊण्डळु. दिट आदरॆ हेगॆ? अवनु दुष्ट ऎन्दे? अदक्कागि, अवनिगॆ मॊलॆयूडिसुवुदक्कॆ सह अवळिगॆ अञ्जिकॆयन्तॆ!
०८ वाळावाहिलुङ्गाणहिल्लार् पिऱर्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२३० - ०८
वाळावागिलुम्गाणगिल्लार् पिऱर्मक्कळैमैयऩ्मैसॆय्दु
तोळालिट्टुअवरोडुदिळैत्तु नीसॊल्लप्पडादऩसॆय्दाय्
केळार्आयर्गुलत्तवर्इप्पऴि कॆट्टेऩ्। वाऴ्विल्लै नन्दऩ्
काळाय्। उऩ्ऩैअऱिन्दुगॊण्डेऩ् उऩक्कुअञ्जुवऩ्अम्मम्दरवे। ८।
मूलम् (विभक्तम्) - DP_२३०
२३० वाळा आगिलुम् काणगिल्लार् * पिऱर् मक्कळै मैयऩ्मै सॆय्दु *
तोळाल् इट्टु अवरोडु तिळैत्तु * नी सॊल्लप् पडादऩ सॆय्दाय् **
केळार् आयर् कुलत्तवर् इप् पऴि कॆट्टेऩ् * वाऴ्विल्लै * नन्दऩ्
काळाय् उऩ्ऩै अऱिन्दुगॊण्डेऩ् * उऩक्कु अञ्जुवऩ् अम्मम् तरवे (८)
मूलम् - DP_२३० - ०८
वाळावागिलुम्गाणगिल्लार् पिऱर्मक्कळैमैयऩ्मैसॆय्दु
तोळालिट्टुअवरोडुदिळैत्तु नीसॊल्लप्पडादऩसॆय्दाय्
केळार्आयर्गुलत्तवर्इप्पऴि कॆट्टेऩ्। वाऴ्विल्लै नन्दऩ्
काळाय्। उऩ्ऩैअऱिन्दुगॊण्डेऩ् उऩक्कुअञ्जुवऩ्अम्मम्दरवे। ८।
Info - DP_२३०
{‘uv_id’: ‘PAT_३_१’, ‘rAga’: ‘Ārabi / आरबि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Mother’}
अर्थः (UV) - DP_२३०
नी विषमम् सॆय्यामल् वॆऱुमऩे इरुन्दालुम् मऱ्ऱवर्गळ् उऩ्ऩै काण विरुम्बमाट्टार्गळ् पॆण्गळै मयक्कि अवर्गळै तोळाल् अणैत्तुक् कॊण्डु नी अवर्गळोडु विळैयाडुगिऱाय् सॊल्लवॊण्णाद तीम्बुगळै सॆय्गिऱाय् आयर् कुलत्तवर्गळ् केट्टदिल्लै इप्पडिप्पट्ट पऴिगळै नाऩ् केट्टु कॆट्टुप् पोऩेऩ् वाऴ्विल्लै ऎऩक्कु! नन्दगोबऩिऩ् पिळ्ळैये! ऎऩ् पिळ्ळै ऎऩ्ऱु निऩैत्तिरुन्देऩ् इऩ्ऱु उण्मै अऱिन्दुगॊण्डेऩ् पयप्पडुगिऱेऩ् उऩक्कु पाल् कॊडुक्कवे
Hart - DP_२३०
Even if you keep quiet
without doing anything naughty,
people don’t believe it:
You fascinate the beloved daughters of others,
embrace and enjoy them,
and do things one can’t speak of:
No matter what I say about you,
the cowherd families don’t listen:
They blame me because of you
until I can no longer listen to all their complaints:
You, son of Nandan, are like a bull:
I know who you are and I’m afraid to give you food:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२३०
वाळा आगिलुम् = नी विषमम् सॆय्यामल् वॆऱुमऩे इरुन्दालुम्; पिऱर् = मऱ्ऱवर्गळ् उऩ्ऩै; काणगिल्लार् = काण विरुम्बमाट्टार्गळ्; मक्कळै = पॆण्गळै; मैयऩ्मै सॆय्दु = मयक्कि अवर्गळै; तोळाल् इट्टु = तोळाल् अणैत्तुक् कॊण्डु; अवरोडु = नी अवर्गळोडु; तिळैत्तु = विळैयाडुगिऱाय्; सॊल्ल = सॊल्लवॊण्णाद; पडादऩ = तीम्बुगळै; सॆय्दाय् = सॆय्गिऱाय्; आयर् कुलत्तवर् = आयर् कुलत्तवर्गळ्; केळार् = केट्टदिल्लै; इप् पऴि = इप्पडिप्पट्ट पऴिगळै; कॆट्टेऩ्! = नाऩ् केट्टु कॆट्टुप् पोऩेऩ्; वाऴ्विल्लै = वाऴ्विल्लै ऎऩक्कु!; नन्दऩ् काळाय्! = नन्दगोबऩिऩ् पिळ्ळैये!; उऩ्ऩै = ऎऩ् पिळ्ळै ऎऩ्ऱु निऩैत्तिरुन्देऩ्; अऱिन्दु कॊण्डेऩ् = इऩ्ऱु उण्मै अऱिन्दुगॊण्डेऩ्; उऩक्कु अञ्जुवऩ् = पयप्पडुगिऱेऩ् उऩक्कु; अम्मम् तरवे = पाल् कॊडुक्कवे
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२३० - ०८
वाळा=सामान्यरन्तॆ शान्तरीतियल्लि बाळुवुदन्नु, आहिलुम्=आदरू, काणहिल्लार्=काणलाररु, पिऱर्=इतरर, मक्कळै=मक्कळन्नु, मिअयन्मैशॆय्दु=व्यामोहगॊळिसि , तोळाल्=(अवर)तोळिगॆ तोळन्नु, इट्टु=सेरिसि, अवरोडु=अवर जॊतॆयल्लि, तिळैत्तु=आटवाडि, नी=नीनु, शॊल्लपडादन=हेळबारद्दन्नॆल्ल, शॆय्दाय्=माडिदॆ, आयर् कुलत्तवर्=गोवळर कुलदवरु, इप्पऴि=इन्थ निन्दनॆयन्नु(परिभववन्नु)केळार्=केळलाररु(केळरु),कॆट्टेन्=नानु कॆट्टॆ, वाऴ् वु=मर्यादॆय बाळु, इल्लै=(ननगॆ) इल्ल, नन्दऱ्कु=नन्दगोपनिगॆ, आळा=ऒडॆयने, उन्नै=निन्नन्नु, अऱिन्दुकॊण्डेन्=अरितुकॊण्डॆनु,
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२३० - ०८
१२
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२३० - ०८
उनक्कु=निनगॆ, अम्मम् तरवे=मॊलॆयूडिसुवुदक्कॆ, अञ्जुवन्=अञ्जुवॆनु.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२३० - ०८
नीनुसामान्यरन्तॆ शान्तरीतियल्लि बाळुवुदन्नादरू इतररु काणलाररु. इतरर हॆण्णुमक्कळन्नुमोहगॊळिसि, अवर तोळिगॆ तोळन्नु सेरिसि, अवरॊडनॆ आटवाडुत्ता नीनु हेळबारद्दन्नॆल्ला माडिदॆ. गोवळर कुलदवरु इन्थ परिभववन्नु केळलाररु. नानु कॆट्टॆ. मर्यादॆय बाळू सह ननगॆ इल्ल. नन्दगोपनिगॆ ऒडॆयने, निन्नन्नु अरितुकॊण्डॆ. निनगॆ मॊलॆयूडिसुवुदक्कॆ अञ्जुत्तेनॆ.(८)
गरणि-विस्तारः - DP_२३० - ०८
यशोदॆ कृष्णनिगॆ हेळुत्ताळॆ- “गोकुलक्कॆ नन्दगोप ऒडॆयनादरॆ नीनु आ नन्दगोफनिगे यजमान. हीगिरुवाग, निन्न नडतॆ निन्न बाळु हेगिरबेकु? गोकुलदवरिगॆल्ला मेल्पङ्क्तियागिरबेडवे? नीनु हुट्टिदारभ्य नीनुसामान्य बालकनन्तॆ नडॆदिल्ल. निन्न अद्भुत कार्यगळन्नु नॆनॆसिकॊण्डरॆ, नीनु असामान्य व्यक्ति, ऎन्दु अरिवागुत्तदॆ. अरिमानुष रीतियल्ले नीनु नडॆदॆ. अदन्नु नोडि गोवळरु हर्षिसिदरु, विस्मयगॊण्डरु, हॊगळिदरु,अञ्जिदरु बॆरगादरु. ईचॆगॆ निन्न नडतॆ सामान्यनडतॆगॆ विरोधवागिवॆ. कुलद कट्टुपाडिगॆ विरुद्धवागिवॆ. नीनु हुडुगियर जॊतॆयल्लि अवर तोळिगॆ तोळु सेरिसि आटवाडुत्ता हेळबारद्दन्नॆल्ला माडिबिट्टिद्दीयॆ. इदु गोवळर कुलक्के अपमान तरुवन्थाद्दु. अवरु इदन्नु सहिसरु. नीनॊब्ब सामान्य बालकनन्तॆ नडॆदुकॊण्डद्दन्नन्तू अवरु ऎन्दू काणरु, अरियरु. हिन्दॆ, निन्नन्नु नानु अरितिद्द बगॆ बेरॆ. आग निन्न मेलॆ अपारवाद वात्सल्य उक्कि हरियुत्तित्तु. ईग तिळियितु निन्न निजस्वरूप! नानु कॆट्टॆ. ननगॆ गोकुलदल्लि,गोवळर कुलदल्लि मर्यादॆयिन्द बाळुवुदक्कॆ कूड साध्यविल्लवल्ला. निनगॆ मॊलॆयूडिसलु सह ननगॆ अञ्जिकॆ”.
तायिय हालन्नु कुडिदु बॆळॆयुव मगुविगॆ तायिय स्वभाव बरुत्तदॆ ऎन्दू, कुलदवर नडॆनुडिगळिन्द आ कुलाचार स्वभावगळु बरुत्तवॆ ऎन्दू हेळुत्तारॆ. तन्न मगनागि हुट्टि, तन्न ऎदॆहालन्ने कुडिद कृष्णनिगॆ तन्न स्वभाववॆळ्ळष्टू बरलिल्लवल्ला;
१३
गोकुलदल्लि गोवळर नडुवॆ अवर अच्चुमॆच्चिन मगनागि हुट्टि, बॆळॆदरू कुलद स्वभाववू बरलिल्लवल्ला. इवनिगॆ मॊलॆयूडिसि फलवेनु? तनगू कॆट्टहॆसरु, कुलक्कू कॆट्ट हॆसरु इवनिन्द सन्दितल्ला-इदु यशोदॆय नॊन्द हृदयद वेदनॆ.
०९ ताय् मार्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२३१ - ०९
ताय्मोर्विऱ्कप्पोवर् तमप्पऩ्मार्गऱ्ऱानिऱैप्पिऩ्पुबोवर्
नी आय्प्पाडिइळङ्गऩ्ऩिमार्गळैनेर्बडवेगॊण्डुबोदि
काय्वार्क्कुऎऩ्ऱुम्उगप्पऩवेसॆय्दु कण्डार्गऴऱत्तिरियुम्
आया। उऩ्ऩैअऱिन्दुगॊण्डेऩ् उऩक्कुअञ्जुवऩ्अम्मम्दरवे। ९।
मूलम् (विभक्तम्) - DP_२३१
२३१ ताय्मार् मोर् विऱ्कप् पोवर् * तगप्पऩ्मार् कऱ्ऱा निरैप् पिऩ्बु पोवर् *
नी आय्प्पाडि इळङ् गऩ्ऩिमार्गळै * नेर्बडवे कॊण्डु पोदि **
काय्वार्क्कु ऎऩ्ऱुम् उगप्पऩवे सॆय्दु * कण्डार् कऴऱत् तिरियुम् *
आया उऩ्ऩै अऱिन्दुगॊण्डेऩ् * उऩक्कु अञ्जुवऩ् अम्मम् तरवे (९)
मूलम् - DP_२३१ - ०९
ताय्मोर्विऱ्कप्पोवर् तमप्पऩ्मार्गऱ्ऱानिऱैप्पिऩ्पुबोवर्
नी आय्प्पाडिइळङ्गऩ्ऩिमार्गळैनेर्बडवेगॊण्डुबोदि
काय्वार्क्कुऎऩ्ऱुम्उगप्पऩवेसॆय्दु कण्डार्गऴऱत्तिरियुम्
आया। उऩ्ऩैअऱिन्दुगॊण्डेऩ् उऩक्कुअञ्जुवऩ्अम्मम्दरवे। ९।
Info - DP_२३१
{‘uv_id’: ‘PAT_३_१’, ‘rAga’: ‘Ārabi / आरबि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Mother’}
अर्थः (UV) - DP_२३१
ताय्मार्गळ् मोर् विऱ्क वॆळिये सॆल्वार्गळ् तन्दैगळो कऩ्ऱु पसुक्कूट्टत्तिऩ् पिऩ्ऩे पोवार्गळ् नीयो आय्प्पाडियिलुळ्ळ इळम् पॆण्गळै उऩ् इष्टप्पडि अऴैत्तुप्पोगिऱाय् उऩ्ऩै वॆऱुप्पवर्गळ् अवर्गळ् मगिऴुम्बडियाऩवऱ्ऱैये सॆय्गिऱवऩाय् पार्त्तवर्गळ् मऩम् नोगुम्बडि नडक्किऱाय् इडैक्कुमारऩे! इऩ्ऱु अऱिन्दुगॊण्डेऩ् पयप्पडुगिऱेऩ् उऩक्कु पाल् कॊडुक्कवे
Hart - DP_२३१
Cowherd mothers go to sell buttermilk,
cowherd fathers go behind the cows to graze them,
and you, fearless, run behind the lovely village girls:
You wander around and everyone who sees you
says how naughty you are:
You do things to please even those who don’t like you:
You are my dear child: I know who you are and I’m afraid to give you food:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२३१
ताय्मार् = ताय्मार्गळ्; मोर् विऱ्क = मोर् विऱ्क; पोवर् = वॆळिये सॆल्वार्गळ्; तगप्पऩ्मार् = तन्दैगळो; कऱ्ऱानिरै = कऩ्ऱु पसुक्कूट्टत्तिऩ्; पिऩ्बु पोवर् = पिऩ्ऩे पोवार्गळ्; नी आय्प्पाडि = नीयो आय्प्पाडियिलुळ्ळ; इळङ् गऩ्ऩिमार्गळै = इळम् पॆण्गळै; नेर् पडवे = उऩ् इष्टप्पडि; कॊण्डु पोदि = अऴैत्तुप्पोगिऱाय्; काय्वार्क्कु ऎऩ्ऱुम् = उऩ्ऩै वॆऱुप्पवर्गळ्; उगप्पऩवे = अवर्गळ् मगिऴुम्बडियाऩवऱ्ऱैये; सॆय्दु = सॆय्गिऱवऩाय्; कण्डार् = पार्त्तवर्गळ्; कऴऱत् तिरियुम् = मऩम् नोगुम्बडि नडक्किऱाय्; आया! = इडैक्कुमारऩे!; अऱिन्दु कॊण्डेऩ् = इऩ्ऱु अऱिन्दुगॊण्डेऩ्; उऩक्कु अञ्जुवऩ् = पयप्पडुगिऱेऩ् उऩक्कु; अम्मम् तरवे = पाल् कॊडुक्कवे
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२३१ - ०९
ताय् मार्=तायन्दिरु, मोर्=मॊसरु, मज्जिगॆयन्नु, विऱ् क=मारुवुदक्कॆ, पोवर्=होगुवरु, तमप्पन् मार्=अवर तन्दॆयरु, कन्ऱु=करुगळ, आ=हसुगळ, निरै=मन्दॆय, पिन्बु=हिन्दुगडॆ, पोवर्=होगुवरु, नी=नीनु, आय् प्पाट्टि=गोकुलद, इळ=ऎळॆवयस्सिन, कन्निमार्हळै=कन्निकॆयरन्नु, नेत् पडवे=नोडिद कूडले,कॊण्डु=(अवरु इच्छिसिद कडॆगळिगॆ)करॆदुकॊण्डु, पोदि=होगिबिडुवे काय् वार् क्कू=आगदवरिगॆ, ऎन्ऱुम्=ऎन्दे, उहप्पनवे=जोडिगळन्नु, शॆय्दु=माडिकॊण्डु, कण्डार्=नोडुववरॆल्ल, कऴऱ=कोपगॊळ्ळुवन्तॆ, तिरियुम्=अलॆदाडुत्तिरुव, आया=गोपालने, उन्नै=निन्नन्नु, अऱिन्दुकॊण्डेन्=अरितुकॊण्डॆनु, उनक्कू=निनगॆ, अम्मम् तरवे=मॊलॆयूडिसुवुदलक्कॆ, अञ्जुवन्=अञ्जुवॆनु.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२३१ - ०९
तायन्दिरु मॊसरु(मज्जिगॆ)मारुवुदक्कॆ होगुवरु. तन्दॆयरु
गरणि-विस्तारः - DP_२३१ - ०९
१४
दनकरुगळ मन्दॆय हिन्दुगडॆ होगुवरु. नीनु गोकुलद ऎळॆयवयस्सिन कन्निकॆयरन्नु नोडिद कूडले अवरु इच्छिसिद कडॆगळिगॆ करॆदुकॊण्डु होगिबिडुवॆ. निन्नन्नुकण्डरॆ आगदवरिगॆन्दे जोडिगळन्नुमाडिकॊण्डु नोडुववरॆल्ल कोपिसिकॊळ्ळुवन्तॆ अलॆदाडुव गोपालने, निन्नन्नु अरितुकॊण्डॆ. निनगॆ मॊलॆयूडिसुवुदक्कॆ अञ्जुत्तेनॆ.(९)
“गोकुलद मनॆमनॆय तायन्दिरु मॊसरु मारलु बेरॆ कडॆगॆ होगुत्तारॆ. तन्दॆयरु दनकरुगळन्नु मेयिसलु अवुगळ हिन्दॆ काडुगॆ होगुत्तारॆ. इदु अवर दिनचरि. अवरु हिन्तिरुगि बरुवुदु बहळ हॊत्ताद मेलॆये. आ तनक मनॆयन्नु नोडिकॊण्डिरुवुदु हॆण्णुमक्कळ कॆलस. ई कार्यभारवन्नु अवरिगॆ तन्दॆतायिगळु वहिसिकॊट्टू तम्मतम्म कॆलसगळ मेलॆ हॊरडुवुदु. इदु निनगॆ बहळ अनुकूलवाद समय. नीनु, ऎळॆय वयस्सिन हुडिगियरन्नु नोडिद कूडले अवरन्नु मोहगॊळिसुत्ती. अवरु इष्टपट्ट कडॆगळिगॆ अवरन्नु करॆदॊय्दु अवरॊडनॆ नलिदाडुत्ती. अल्लदॆ, निनगॆ आगदवरु इदन्नॆल्ला नोडि करुबलॆन्दे नीनू हुडिगियरू जॊतॆजॊतॆयागि, अवर कण्णुगळॆदुरिनल्ले अलॆदाडुत्तीरि. कण्डवरिगॆल्ला कोपकॆरळुवन्तॆ माडुत्तीरि. गोपाल, निन्नन्नु नानु ईग अरितुकॊण्डॆ. अन्थ कॆट्टवनु नीनु!निनगॆ मॊलॆयूडिसलु सह ननगॆ अञ्जिकॆ”- यशोदॆ हीगॆल्ला तन्न मातन्नुमुन्दुवरॆसुत्ताळॆ. कृष्णन हेळबारद कॆलसगळन्नु ऎत्ति आडुत्ताळॆ. कृष्णनिगॆ बुद्धिकलिसबेकॆन्तले. इदॆल्ल पुत्रवात्सल्यदिन्द, अज्ञानद मायॆ अवळन्नु कविदद्दरिन्द.
१० तॊत्तार् पूङ्गुऴऱ्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२३२ - १०
तॊत्तार्बूङ्गुऴल्गऩ्ऩियॊरुत्तियैच् चोलैत्तडम्गॊण्डुबुक्कु
मुत्तार्गॊङ्गैबुणर्न्दुइरानाऴिगै मूवेऴुसॆऩ्ऱपिऩ्वन्दाय्
ऒत्तार्क्कुऒत्तऩपेसुवर्उऩ्ऩै उरप्पवेनाऩ्ऒऩ्ऱुम्माट्टेऩ्
अत्ता। उऩ्ऩैअऱिन्दुगॊण्डेऩ् उऩक्कुअञ्जुवऩ्अम्मम्दरवे। १०।
मूलम् (विभक्तम्) - DP_२३२
२३२ तॊत्तार् पूङ्गुऴल् कऩ्ऩि ऒरुत्तियैच् * चोलैत् तडम् कॊण्डु पुक्कु *
मुत्तार् कॊङ्गै पुणर्न्दु इरा नाऴिगै * मूवेऴु सॆऩ्ऱबिऩ् वन्दाय् **
ऒत्तार्क्कु ऒत्तऩ पेसुवर् * उऩ्ऩै उरप्पवे नाऩ् ऒऩ्ऱुम् माट्टेऩ् *
अत्ता उऩ्ऩै अऱिन्दुगॊण्डेऩ् * उऩक्कु अञ्जुवऩ् अम्मम् तरवे (१०)
मूलम् - DP_२३२ - १०
तॊत्तार्बूङ्गुऴल्गऩ्ऩियॊरुत्तियैच् चोलैत्तडम्गॊण्डुबुक्कु
मुत्तार्गॊङ्गैबुणर्न्दुइरानाऴिगै मूवेऴुसॆऩ्ऱपिऩ्वन्दाय्
ऒत्तार्क्कुऒत्तऩपेसुवर्उऩ्ऩै उरप्पवेनाऩ्ऒऩ्ऱुम्माट्टेऩ्
अत्ता। उऩ्ऩैअऱिन्दुगॊण्डेऩ् उऩक्कुअञ्जुवऩ्अम्मम्दरवे। १०।
Info - DP_२३२
{‘uv_id’: ‘PAT_३_१’, ‘rAga’: ‘Ārabi / आरबि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Mother’}
अर्थः (UV) - DP_२३२
कॊत्तु कॊत्ताय् पू सूट्टियुळ्ळ ऒरु पॆण्णै पॆरिय सोलैक्कुळ् अऴैत्तुप्पोय् मार्बिल् मुत्तुमालै अणिन्दिरुन्द अवळै तऴुविक्कॊण्डु इरवु मूऩ्ऱु जामत्तिऱ्कु पिऱगु वीडु वन्दाय् इदऩाल् कण्डवर् कण्डबडि उऩ्ऩैप्पऱ्ऱि कुऱ्ऱम् पेसुवार्गळ् उऩ्ऩैक् कोबिक्क नाऩ् सिऱिदुम् सक्तियुडैयवळिल्लै अत्ता अप्पऩे! इऩ्ऱु उऩ्ऩै अऱिन्दुगॊण्डेऩ् पयप्पडुगिऱेऩ् उऩक्कु पाल् कॊडुक्कवे!
Hart - DP_२३२
You went into a blooming garden with a young girl
with hair is adorned with a bunch of flowers,
embraced her breasts adorned with pearl chains,
and stayed there with her all night:
You only returned after the night was gone
and came at dawn:
If people want to gossip about you
I let them say what they want: I won’t shout at you:
Dear child, I know who you are
and I’m afraid to give you food:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२३२
तॊत्तार् = कॊत्तु कॊत्ताय्; पूङ्गुऴल् = पू सूट्टियुळ्ळ; कऩ्ऩि ऒरुत्तियै = ऒरु पॆण्णै; सोलैत् तडम् = पॆरिय सोलैक्कुळ्; कॊण्डु पुक्कु = अऴैत्तुप्पोय्; कॊङ्गै = मार्बिल्; मुत्तु आर् = मुत्तुमालै अणिन्दिरुन्द अवळै; पुणर्न्दु इरा = तऴुविक्कॊण्डु इरवु; नाऴिगै मूवेऴु = मूऩ्ऱु जामत्तिऱ्कु; सॆऩ्ऱबिऩ् = पिऱगु वीडु; वन्दाय् = वन्दाय्; ऒत्तार्क्कु ऒत्तऩ = इदऩाल् कण्डवर् कण्डबडि; पेसुवर् उऩ्ऩै = उऩ्ऩैप्पऱ्ऱि कुऱ्ऱम् पेसुवार्गळ्; उरप्पवे नाऩ् = उऩ्ऩैक् कोबिक्क नाऩ्; ऒऩ्ऱुम् माट्टेऩ् = सिऱिदुम् सक्तियुडैयवळिल्लै; अत्ता! अप्पऩे = अत्ता अप्पऩे!; अऱिन्दु कॊण्डेऩ् = इऩ्ऱु उऩ्ऩै अऱिन्दुगॊण्डेऩ्; उऩक्कु अञ्जुवऩ् = पयप्पडुगिऱेऩ् उऩक्कु; अम्मम् तरवे = पाल् कॊडुक्कवे!
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२३२ - १०
तॊत्तु=कुच्चुकुच्चागि, आर्=कूडिसिरुव, पू=हूवन्नु मुडिदिरुव, कुऴल्=तलॆगूदलुळ्ळ, कन्नि=कन्निकॆ, ऒरुत्तियै=ऒब्बळन्नु, तडम्=विशालवाद, शोलै=लतागृहक्कॆ, कॊण्डु=करॆदुकॊण्डु होगि, पुक्कू=अदन्नुप्रवेशिसि(अदरल्लि), मुत्तु=मुत्तिनन्तॆ, आर्=सुन्दरवाद मत्तु तुम्बिद, कॊङ्गै=स्तनगळन्नु, पुणर्न्दु=स्पर्शिसि, इरा=रात्रिय, मू एऴु नाऴिहै=मूरु झावगळन्नु, शॆन्ऱ=कळॆद, पिन्=नन्तर, वन्दाय्=मनॆगॆ बन्दॆ, उन्नै=निन्नन्नु कुरितु, ऒत्तार् क्कू=ऒब्बरिगॆ ऒब्बरु ऒत्तन=(अवरवरिगॆ) इष्टबन्दन्तॆ, पेशुवर्=मातनाडिकॊळ्ळुत्तारॆ, नान्=नानु, उरप्पवे=(निन्नन्नु)शिक्षिसलु, ऒन्ऱुम्=स्वल्पवू, माट्टेन्=इच्छिसुवुदिल्ल, अत्ता=प्रभुवे, उन्नै=निन्नन्नु, अऱिन्दुकॊण्डेन्=अरितुकॊण्डॆ, उनक्कू=निनगॆ, अम्मम् तरवे=मॊलॆयूडिसुवुदलक्कॆ, अञ्जुवन्=अञ्जुवॆनु.
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२३२ - १०
हूवन्नु कुच्चुकुच्चागि कूडिसि मुडिदिरुव तलॆगूदलिन कन्निकॆयॊब्बळन्नु विशालवाद लतागॄहक्कॆ करॆदिय्दु, मुत्तिनन्तॆ दुण्डगॆ तुम्बि सुन्दरवाद स्तनगळन्नु स्पर्शिसि, रात्रिय मूरु झावगळन्नु कळॆदनन्तर मनॆगॆ बन्दॆ. निन्नन्नुकुरितु ऒब्बरिगॊब्बरु अवरवरिगॆ इष्टबन्दन्तॆ मातनाडिकॊळ्ळुत्तारॆ. नानादरो निन्नन्नु शिक्षिसलु स्वल्पवूइष्टपडॆनु. प्रभुवे, निन्नन्नु अरितुकॊण्डॆ.निनगॆ मॊलॆयूडिसलु सह अञ्जुवॆनु.(१०)
गरणि-विस्तारः - DP_२३२ - १०
कृष्णनन्नु दण्डिसुवन्तॆ यशोदॆ तन्न मातन्नुमुन्दुवरिसुत्ताळॆ- “ऒन्दु रात्रि, हूवन्नु कुच्चुकुच्चागिमुडिदिरुव कन्निकॆयॊब्बळन्नु विशालवाद लतागृहक्कॆ कॆरॆदॊय्दॆ. अल्लि अवळॊडनॆ एकान्तवागि विहरिसुत्ता रात्रि मूरु यामगळन्नु कळॆदु अनन्तरवे नीनु मनॆगॆ बन्दद्दु. हीगॆल्ला माडुवुदु सरिये? इदु नीतिये? परस्त्रीयॊडनॆ अदरल्लू कन्निकॆयॊडनॆ रात्रियल्लि, एकान्तवागि, सरसवाडबहुदे? इन्थ कार्यगळन्नॆल्ला नीनु ऎष्टॆष्टो माडिरुवुदरिन्द (माडुत्तिरुवुदरिन्द), निन्न विषयवागि जन अवर मनस्सिगॆ बन्दन्तॆ मातनाडिकॊळ्ळुत्तिद्दारॆ. इदन्नॆल्ला नेरवागियो, परोक्षवागियो केळि ननगॆ कोप उम्मळिसुवुदु. आदरेनु? निन्नन्नु शिक्षिसुवुदक्कॆ स्वल्पवू कैबारदु.
१६
नीनु नमगॆल्ला इडिय गोवळर कुलक्के, प्रभुवागतक्कवनु. निन्न नडवळिकॆ निन्न कैकॆळगिनवरिगॆ मेल्पङ्क्तियागबेडवे? हीगॆ निन्नन्नु नानु अरितुकॊण्डॆ. अदक्के निनगॆ मॊलॆयूडिसुवुदक्कू ननगॆ अञ्जिकॆ.
११ कारार् मेनिनिऱत्तॆम्बिरानैक्कडिकमऴ्
विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२३३ - ११
करार्मेऩिनिऱत्तॆम्बिराऩैक् कडिगमऴ्बूङ्गुऴलाय्च्चि
आराइऩ्ऩमुदुण्णत्तरुवऩ्नाऩ् अम्मम्दारेऩॆऩ्ऱमाऱ्ऱम्
पारार्दॊल्बुगऴाऩ्पुदुवैमऩ्ऩऩ् पट्टर्बिराऩ्सॊऩ्ऩपाडल्
एरारिऩ्ऩिसैमालैवल्लार् इरुडीगेसऩटियारे। ११।
मूलम् (विभक्तम्) - DP_२३३
२३३ ## कारार् मेऩि निऱत्तु ऎम्बिराऩैक् * कडिगमऴ् पूङ्गुऴल् आय्च्चि *
आरा इऩ्ऩमुदु उण्णत् तरुवऩ् नाऩ् * अम्मम् तारेऩ् ऎऩ्ऱ माऱ्ऱम् **
पारार् तॊल्बुगऴाऩ् पुदुवै मऩ्ऩऩ् * पट्टर्बिराऩ् सॊऩ्ऩ पाडल् *
एरार् इऩ्ऩिसै मालैगळ् वल्लार् * इरुडिगेसऩ् अडियारे (११)
मूलम् - DP_२३३ - ११
करार्मेऩिनिऱत्तॆम्बिराऩैक् कडिगमऴ्बूङ्गुऴलाय्च्चि
आराइऩ्ऩमुदुण्णत्तरुवऩ्नाऩ् अम्मम्दारेऩॆऩ्ऱमाऱ्ऱम्
पारार्दॊल्बुगऴाऩ्पुदुवैमऩ्ऩऩ् पट्टर्बिराऩ्सॊऩ्ऩपाडल्
एरारिऩ्ऩिसैमालैवल्लार् इरुडीगेसऩटियारे। ११।
Info - DP_२३३
{‘uv_id’: ‘PAT_३_१’, ‘rAga’: ‘Ārabi / आरबि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Mother’}
अर्थः (UV) - DP_२३३
करुत्त मेगम् पोऩ्ऱ मेऩि निऱत्तैयुडैय ऎऩ् पिराऩै नऱुमणम् कमऴ् पूवैच् चूट्टिय यसोदै तॆविट्टाद इऩिय पालै उण्ण तन्दु कॊण्डिरुन्द नाऩ् ‘अम्मम् तर अञ्जुवऩ्’ ऎऩ्ऱ सॊल्लियदै उलगम् पुगऴुम् कीर्त्ति पॆऱ्ऱ श्रीविल्लिबुत्तूर् वाऴुम् पॆरियाऴ्वार् अरुळिच्चॆय्द पासुरङ्गळै इयलऴगाले निऱैन्द इऩियइसैयोडे कूडिय पासुरङ्गळै अऩुसन्दिप्पवर्गळ् रिषिगेसऩुक्कु अडियवर् आवार्गळ्
Hart - DP_२३३
Yashoda with fragrant flowers in her hair
called the dark one colored like a cloud
and told him that she will give him food sweet as nectar,
not just any food:
Paṭṭarpiran, the chief of Puduvai,
the famous poet praised by the whole earth,
composed pāsurams with Yashoda’s words:
If people recite these pāsurams
they will become the devotees of Rishikesa:
प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२३३
कारार् मेऩि = करुत्त मेगम् पोऩ्ऱ मेऩि; निऱत्तु = निऱत्तैयुडैय; ऎम्बिराऩै = ऎऩ् पिराऩै; कडिगमऴ् = नऱुमणम् कमऴ्; पूङ्गुऴल् आय्च्चि = पूवैच् चूट्टिय यसोदै; आरा इऩ्ऩमुदु = तॆविट्टाद इऩिय पालै; उण्ण = उण्ण; तरुवऩ् नाऩ् = तन्दु कॊण्डिरुन्द नाऩ्; अम्मम् तारेऩ् = ‘अम्मम् तर अञ्जुवऩ्’; ऎऩ्ऱ माऱ्ऱम् = ऎऩ्ऱ सॊल्लियदै; पारार् तॊल् पुगऴाऩ् = उलगम् पुगऴुम् कीर्त्ति पॆऱ्ऱ; पुदुवै मऩ्ऩऩ् = श्रीविल्लिबुत्तूर् वाऴुम्; पट्टर् पिराऩ् = पॆरियाऴ्वार्; सॊऩ्ऩ पाडल् = अरुळिच्चॆय्द पासुरङ्गळै; एरार् = इयलऴगाले निऱैन्द; इऩ्ऩिसै = इऩियइसैयोडे कूडिय; सॊल्मालैयै = पासुरङ्गळै; वल्लार् = अऩुसन्दिप्पवर्गळ्; इरुडिगेसऩ् = रिषिगेसऩुक्कु; अडियारे = अडियवर् आवार्गळ्
गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२३३ - ११
कार्=मळॆगालद मोडवन्नु, आर्=होलुव, मेनि=देहद(मुखद), निऱत्तु=बण्णवुळ्ळ, ऎम्बिरानै=नम्म प्रभुवन्नु, कडि=परिमळवन्नु, कमऴ्=हरडुत्तिरुव, पू=हूवन्नु मुडिद , कुऴल्=तलॆगूदलिन, आय् च्चि=गॊल्लतियाद यशोदॆयु, नान्=नानु(तानु), आरा=ऎन्दिगू आरदॆ इरुवन्थ, इन्=इनिदाद, अमुदु=अमृतवन्नु, उण्ण=(निनगॆ)उण्णलु, तरुवन्=तरुत्तिद्दवळु, ईग, अम्मम्=मॊलॆहालन्नु, तारेन्=कॊडलारॆ, ऎन्ऱ=ऎन्नुव, माट्रम्=दण्डनॆय मातन्नु, पार्=भूमियल्लॆल्ला, आर्=तुम्बि हरडिरुव, तॊल्=पुरातनकालदिन्दलू, पुहऴान्=कीर्तियन्नुळ्ळ, पुदुवै=श्रीविल्लिपुत्तूरिन, मन्नन्=निर्वाहकनाद, पट्टर् पिरान्=हिरियभट्टनॆनिसिद विष्णुचित्तनु, शॊन्न=हेळिद(हाडिद), पाडल्=हाडुगळ(पाशुरगळ)एर्=सुन्दरवाद, आर्=समृद्धवाद, इन्=इनिदाद, इशै=गीतॆय(सङ्गीतद), मालै=मालिकॆयन्नु, वल्लार्=बल्लवरु, इरुडीकेशन्=हृषीकेशनाद भगवन्तन, अडियारे=भक्तरे आगुवरु(पादसेवकरे आगुवरु).
गरणि-गद्यानुवादः - DP_२३३ - ११
१७ कार्मुगिलन्नु होलुव देहकान्तिय नम्म प्रभुवन्नु परिमळवन्नु हरडुत्तिरुव हूवन्नुमुडिद तलॆगूदलिन गॊल्लतियाद यशोदॆ तानु ऎन्दिगू तृप्तियागदॆ इरुवन्थ इनिदाद अमृतवन्नु उण्णलु कॊडुत्तिद्दवळु; ईग मॊलॆहालन्ने कॊडलारॆ ऎन्नुव दण्डनॆय मातन्नु भूमियल्लॆल्ला पुरातन कालदिन्दलू कीर्तियन्नु पडॆदिरुव श्रीविल्लिपुत्तूरिन निर्वाहकरॆनिसिद विष्णुचित्तनु हाडिद हाडुगळ सुन्दरवाद, समृद्धवाद मधुरवाद सङ्गीतद मालिकॆयन्नु बल्लवरु हृषीकेशनाद भगवन्तन पादसेवकरे आगुत्तारॆ.(११)
गरणि-विस्तारः - DP_२३३ - ११
इदु ई तिरुमॊऴिगॆ फलश्रुति. ई तिरुमॊऴियल्लि यशोदॆ तन्न चिक्क मगनाद कृष्णन हुट्टिददिनदिन्द अवनु नडसिद चरित्रॆयन्नु अवन मुन्दॆये इट्टिद्दाळॆ. अदरिन्द अवनॆन्थावनु ऎन्दु तोरिसिकॊट्टिद्दाळॆ. गोकुलद जन यशोदॆगॆ कृष्णन विषयवागि दूरुगळन्नु हेळिकॊळ्ळुत्तारॆ. मननॊन्द यशोदॆ तन्न मगन कल्याण गुणगळन्नु अवनिगे नेरवागि विवरिसि हेळुत्ताळॆ. हागॆये, तन्न मनोव्याकुलवन्नू तोडिकॊळ्ळुत्ताळॆ. कृष्णनु सामान्यरन्तल्ल. अतिमानुष व्यक्ति. असामान्य व्यक्ति, अवनु. इल्लवादरॆ अन्थ अद्भुतकार्यगळनॆल्ला आ ऎळॆय वयस्सिनल्ले नडसि तोरिसलु साध्यवे? अवळु अवुगळन्नॆल्ला नोडिदवळु. अवुगळल्लि ऒन्दॊन्दन्नु नॆनॆसिकॊण्डागलू, ऒन्दु कडॆयल्लि,अवळिगॆ अपरिमितवाद आनन्द; हेळलारद हॆम्मॆ. आदरॆ,अवन तडॆयलारद तुण्टतवनू, हेळलारद दुष्टतनवू अवळिगॆ ऎन्दू इल्लद सङ्कटवन्नु उण्टुमाडुत्तवॆ. हागॆ माडबारदॆन्दू नीतिवन्तनागि नडॆदुकॊळ्ळबेकॆन्दू अवनिगॆ ऒळ्ळॆयमातुगळिन्द हेळुत्ताळॆ. बेडिकॊळ्ळुत्ताळॆ. तन्न मनोव्यथॆयन्नु तोडिकॊळ्ळुत्ताळॆ. अपमानवन्नु विवरिसि हेळुत्ताळॆ. अवळिगॆ गॊत्तु- अवनु अल्पनेनल्ल. महाप्रभुवे अवनु. अवन निजवाद चित्र अवळ मनस्सिगॆ बन्तु. अवन निजस्वरूपवन्नु कण्डुकॊण्डळु.
आदरेनु? यशोदॆ सामान्यवाद “गॊल्लति” यल्लवे? कृष्णन तायियल्लवे? पुत्रवात्सल्य अवन निजस्वरूपद अरिवन्नु मरॆयिसितु. कृष्णनिगॆ ईग दण्डनॆ हाकुत्ताळॆ- ”नोडु इदुवरॆगॆ निनगॆ तृप्तियागुवन्तॆ नन्न ऎदॆहालॆम्ब अमृतवन्नु ऒदगिसुत्तिद्दॆ, आनन्दिसुत्तिद्दॆ. अदु ऎन्दिगू मुगियुवन्थाद्दल्ल. नीनु तणियुवष्टु हालन्नु निनगॆ ऊडिदॆ. आदरॆ, अदरिन्द बन्द
१८
फलवेनु? नीनु पडॆद स्वभाववॆन्थाद्दु? तुण्टतनवे? दुष्टतनवे? कॆट्टनडतॆये? आद्दरिन्द, निनगॆ इन्नुमुन्दॆ नन्न हालन्ने कॊडुवुदिल्ल”.
पॆरियाऴ्वाररु अदन्ने विषयवागि माडिकॊण्डु हाडिरुव गीतमालिकॆये ई तिरुमॊऴि. ई गीतमालिकॆयन्नु चॆन्नागि बल्लवरु हृषीकेशन पादसेवकरागुत्तारॆ, ऎन्नुत्तारॆ आऴ्वाररु. इन्द्रियगळिगॆ ऒडॆयनाद भगवन्तनिगॆ “हृषीकेश”ऎन्दु हॆसरु. आऴ्वारर अभिप्रायदल्लि ई गीतमालिकॆयन्नु अर्थवत्तागि अरितरॆ, अवरू जितेन्द्रियरागुत्तारॆ मत्तु भगवन्तन पादसेवॆगॆ अर्गरागुत्तारॆ.
गरणि-अडियनडे - DP_२३३ - ११
तन्नेर्, पॊन्, कुम्मायम्, मैयार्, मुप्पोदु, करुम्बु, मरुट्टार्, वाळा, ताय् मार्, तॊत्तात्, कारार्, (अञ्जनम्).
१९
श्रीः
श्रियै नमः