०९

०१ वॆण्णॆय् विऴुङ्गि

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२०२ - ८३

वॆण्णॆय्विऴुङ्गिवॆऱुङ्गलत्तै
वॆऱ्पिडैयिट्टु अदऩोसैगेट्कुम्
कण्णबिराऩ्कऱ्ऱकल्विदऩ्ऩैक्
काक्कगिल्लोम्उऩ्मगऩैक्कावाय्
पुण्णिल्बुळिप्पॆय्दालॊक्कुम्दीमै
पुरैबुरैयाल्इवैसॆय्यवल्ल
अण्णऱ्कण्णाऩोर्मगऩैप्पॆऱ्ऱ
असोदैनङ्गाय्। उऩ्मगऩैक्कूवाय्। (२) १।

मूलम् (विभक्तम्) - DP_२०२

२०२ ## वॆण्णॆय् विऴुङ्गि वॆऱुङ् गलत्तै वॆऱ्पिडै इट्टु * अदऩ् ओसै केट्कुम्
कण्णबिराऩ् कऱ्ऱ कल्वि तऩ्ऩैक् * काक्कगिल्लोम् उऩ्मगऩैक् कावाय् **
पुण्णिल् पुळिप् पॆय्दाल् ऒक्कुम् तीमै * पुरै पुरैयाल् इवै सॆय्य वल्ल *
अण्णल् कण्णाऩ् ओर् मगऩैप् पॆऱ्ऱ * असोदै नङ्गाय् उऩ्मगऩैक् कूवाय् (१) *

मूलम् - DP_२०२ - ८३

वॆण्णॆय्विऴुङ्गिवॆऱुङ्गलत्तै
वॆऱ्पिडैयिट्टु अदऩोसैगेट्कुम्
कण्णबिराऩ्कऱ्ऱकल्विदऩ्ऩैक्
काक्कगिल्लोम्उऩ्मगऩैक्कावाय्
पुण्णिल्बुळिप्पॆय्दालॊक्कुम्दीमै
पुरैबुरैयाल्इवैसॆय्यवल्ल
अण्णऱ्कण्णाऩोर्मगऩैप्पॆऱ्ऱ
असोदैनङ्गाय्। उऩ्मगऩैक्कूवाय्। (२) १।

Info - DP_२०२

{‘uv_id’: ‘PAT_२_९’, ‘rAga’: ‘Kēdāragauḷa / केदारगौळ’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Mother’}

अर्थः (UV) - DP_२०२

उडल् पुण्णिल् पुळियैप्पूसियदु पोल् मेलुम् ऎरिच्चलै उण्डाक्कुम् सॆयल्गळै मीण्डुम् मीण्डुम् ऎल्लोर् वीट्टिलुम् इवै सॆय्यवल्ल अण्णऩ् पलरामऩुक्कु ऒत्त तिऱत्तवऩाय् ऒरु अऴगिय मगऩैप्पॆऱ्ऱ यसोदै पिराट्टिये! ताऴियिल्वैत्त वॆण्णॆयै मुऱ्ऱिलुमाग विऴुङ्गि कालि पात्तिरत्तै कल्लिऩ् मेल् पोट्टु उडैत्तु अदऩ् ओसै केट्टु कळिक्कुम् कण्णबिराऩ् कऱ्ऱ कुऱुम्बुगळै ऎङ्गळाल् पॊऱुत्तुक्कॊळ्ळ मुडियविल्लै नी उऩ् पिळ्ळैयै कात्तुक् कॊळ्वाय् तीम्बुगळ् सॆय्युम् उऩ् पिळ्ळैयै नी कूप्पिट्टुक्कॊळ्वाय्

Hart - DP_२०२

The cowherd girls complain saying,
“When he gulps down the butter in our house
and throws the pots on the stones
we hear the noise of them breaking:
We can’t stop his naughty deeds:
You should take care of your son:
The things he does hurt us
as if someone were pouring sour juice into wounds:
You should tell your son not to act like that:
You gave birth to a son
whose actions are very naughty:
You are the mother of the chief of the whole world,
O lovely Yashoda: Call your son!”

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२०२

पुण्णिल् = उडल् पुण्णिल्; पुळिप् पॆय्दाल् = पुळियैप्पूसियदु पोल्; ऒक्कुम् = मेलुम् ऎरिच्चलै उण्डाक्कुम्; तीमै = सॆयल्गळै; पुरै पुरैयाल् = मीण्डुम् मीण्डुम् ऎल्लोर् वीट्टिलुम्; इवै सॆय्य वल्ल = इवै सॆय्यवल्ल; अण्णल् = अण्णऩ् पलरामऩुक्कु; कण्णाऩ् = ऒत्त तिऱत्तवऩाय्; ओर् मगऩैप्पॆऱ्ऱ = ऒरु अऴगिय मगऩैप्पॆऱ्ऱ; असोदै नङ्गाय् = यसोदै पिराट्टिये!; वॆण्णॆय् = ताऴियिल्वैत्त वॆण्णॆयै; विऴुङ्गि = मुऱ्ऱिलुमाग विऴुङ्गि; वॆऱुङ् गलत्तै = कालि पात्तिरत्तै; वॆऱ्पिडै इट्टु = कल्लिऩ् मेल् पोट्टु उडैत्तु; अदऩ् ओसै केट्कुम् = अदऩ् ओसै केट्टु कळिक्कुम्; कण्णबिराऩ् = कण्णबिराऩ्; कऱ्ऱ कल्वि तऩ्ऩै = कऱ्ऱ कुऱुम्बुगळै ऎङ्गळाल्; काक्कगिल्लोम् = पॊऱुत्तुक्कॊळ्ळ मुडियविल्लै; उऩ् मगऩै = नी उऩ् पिळ्ळैयै; कावाय् = कात्तुक् कॊळ्वाय्; उऩ् मगऩै = तीम्बुगळ् सॆय्युम् उऩ् पिळ्ळैयै नी; कूवाय् = कूप्पिट्टुक्कॊळ्वाय्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२०२ - ८३

वॆण्णॆय्=बॆण्णॆयन्नु, विऴु~घ्गि= नुङ्गिहाकि, वॆरुम्=बरिय, कलत्तै=पात्रॆयन्नु, वॆऱु पु=बॆट्टद, इडै=तप्पलिगॆ, इट्टु=बिसुटु, अदन्=अदर, ओजै=सद्दन्नु, केट्कुम्=केळुव, कण्णपिरान्=कृष्णनॆम्ब प्रभवु, कट्र=कलितिरुव, कल्वि=विद्यॆयन्नु, काक्कहिल्लोम्=कायुत्त इरलारॆवु, उन्=निन्न, मगनै=मगनन्नु, कावाय्=तडॆदु हिडियम्मा, पुण्णिल्=हुण्णिगॆ, पुळि=हुळियन्नु, पेय् दाल्=सुरिदरॆ, ऒक्कूम्=समनागुवन्त, तीमै=तण्टॆगळु, पुरैपुरैयाल्=मनॆमनॆयल्लियू, इवै=इवुगळन्नु, शॆय्यवल्ल=माडबल्ल, अण्णल्=महिमॆयन्नुळ्ळ, कण्णान्=कण्णुगळुळ्ळ, ओर्=ऒब्ब, महनै=मगनन्नु, पॆट्र=हडॆद, अशोदैनङ्गाय्=यशोदॆ तायिये(श्रींअतियशोदॆ), उन्=निन्न, महनै=मगनन्नु, कूवाय्=करॆयम्मा.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_२०२ - ८३

बॆण्णॆयन्नॆल्ला नुङ्गि हाकि आमेलॆ बरिय पात्रॆयन्नु बॆट्टद तप्पलिगॆ बिसुटु(अदु कॆळक्कॆ इळिदु बरुत्तिरुवाग)अदर सद्दन्नु केळि आनन्दिसुव कृष्णनॆम्ब प्रभुवु कलितिरुव विद्यॆयन्नु कायुत्त इरलारॆवु. निन्न मगनन्नु तडॆदु हिडियम्मा. हुण्णिगॆ हुळियन्नु सुरिदरॆ हेगोहागॆ तण्टॆगळन्नु माडबल्ल महिमॆय कण्णुगळुळ्ळ ऒब्ब मगनन्नु हडॆदिरुव यशोदॆ तायिये निन्न मगनन्नु करॆयम्मा.(१)

गरणि-विस्तारः - DP_२०२ - ८३

११०

ऒब्ब गॊल्लति यशोदॆय बळिगॆ बरुत्ताळॆ. बालकृष्णन तण्टॆगळ बगॆगॆ चाडि हेळुत्ताळॆ. कृष्णन जाणचेष्टॆगळन्नु हेगॆ सहिसिकॊण्डिरबेको, अवुगळन्नु अवनु माडदन्तॆ हेगॆ तडॆदिडबेको अवळिगॆ तिळियदागिदॆ. अवळु कष्टपट्टु हलवारु दिनगळु कूडिट्टीद्द बॆण्णॆयन्नॆल्ला नुङ्गिद्दू अल्लदॆ, बरिय पात्रॆयन्नु बॆट्टद तप्पलिगॆ ऎसॆदुबिडुवे? आ पात्रॆकॆळक्कॆ उरुळि बरुत्ता माडुव सद्दन्नु तन्मयनागि केळि आनन्दिसुवुदे? अवन चेष्टॆगळन्नॆल्ला वर्णिसि हेळलू अवळिगॆ बारदु. अवनु कलितिरुव विद्यॆ “अष्टु विचित्रवादद्दु. ऒन्दुमातिनल्लि अदन्नुवर्णिसुवदक्कॆ ऒन्दु सॊगसाद उपमानवन्नु कॊडुत्ताळॆ- “हुण्णिन मेलॆ हुळि हिण्डिद्दक्कॆ समनाद चेष्टॆगळु अवनवु”ऎन्नुत्ताळॆ, मॊदले अदु हुण्णु, नवॆ, उरि, नोवुगळन्नुळ्ळद्दु. अवन्नु सहिसुवुदे कष्ट ऎन्नुत्तिरुवाग, अदर मेलॆ हुळिरसवन्नु हिण्डुवुदे? परिणामवागि अदु इन्नॆष्टु यातनॆयन्नुण्टु माडुत्तदॆ? सहिसुवुदु हेगॆ? हीघिदॆ तायि, निन्न मगन जाणचेष्टॆगळु. नीने निन्न मगनन्नु करॆदु, अवनिगॆ बुद्धि हेळम्मा” ऎन्नुत्ताळॆ.

०२ वरुहवरुहवरुहवि~घ्गे वामन

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२०३ - ८४

वरुगवरुगवरुगइङ्गे
वामऩनम्बी। वरुगइङ्गे
करियगुऴल्सॆय्यवाय्मुगत्तुक्
कागुत्तनम्बी। वरुगइङ्गे
अरियऩिवऩ्ऎऩक्कुइऩ्ऱुनङ्गाय्।
अञ्जऩवण्णा। असलगत्तार्
परिबवम्बेसत्तरिक्कगिल्लेऩ्
पावियेऩुक्कुइङ्गेबोदराये। २।

मूलम् (विभक्तम्) - DP_२०३

२०३ वरुग वरुग वरुग इङ्गे * वामऩ नम्बी वरुग इङ्गे *
करिय कुऴल् सॆय्य वाय् मुगत्तु ऎम् * कागुत्त नम्बी वरुग इङ्गे **
अरियऩ् इवऩ् ऎऩक्कु इऩ्ऱु नङ्गाय् * अञ्जऩवण्णा असलगत्तार् *
परिबवम् पेसत् तरिक्कगिल्लेऩ् * पावियेऩुक्कु इङ्गे पोदराये (२)

मूलम् - DP_२०३ - ८४

वरुगवरुगवरुगइङ्गे
वामऩनम्बी। वरुगइङ्गे
करियगुऴल्सॆय्यवाय्मुगत्तुक्
कागुत्तनम्बी। वरुगइङ्गे
अरियऩिवऩ्ऎऩक्कुइऩ्ऱुनङ्गाय्।
अञ्जऩवण्णा। असलगत्तार्
परिबवम्बेसत्तरिक्कगिल्लेऩ्
पावियेऩुक्कुइङ्गेबोदराये। २।

Info - DP_२०३

{‘uv_id’: ‘PAT_२_९’, ‘rAga’: ‘Kēdāragauḷa / केदारगौळ’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Mother’}

अर्थः (UV) - DP_२०३

वामऩावतारम् सॆय्दवऩे! इङ्गे ओडि वा ओडोडि वा करुत्त कुऴलैयुम् सिवन्द तिरुप्पवळ वायैयुम् अऴगिय मुगत्तैयुम् उडैय रामावतारम् सॆय्द पिराऩे! वरुग इङ्गे अम्मा ताये! (कुऴन्दै मेल् कुऱ्ऱम् सॊऩ्ऩवळैप्पार्त्तु यसोदै) इप्पॊऴुदु ऎऩक्कु इन्दप्पिळ्ळै अरुमैयाऩवऩ् मै पोऩ्ऱ करुत्त निऱमुडैयवऩे! मऱ्ऱवर्गळ् उऩ्ऩै पऴित्तुप् पेसिऩाल् पॊऱुत्तुक्कॊळ्ळ मुडियविल्लै इप्पडिप्पट्ट पऴिच्चॊल् तीर नी इङ्गे ओडि वा

Hart - DP_२०३

Yashoda talks to Kaṇṇan and her neighbors:
“You are my dear child!
As the dwarf Vamanan, you went to the king Mahābali:
Come, come, come here!
You are the best of the Kahusta dynasty,
with dark hair, a beautiful face and a lovely mouth: Come here:
And you, lovely neighbors, you know he is my beloved child,
know how precious he is to me:
Listen, son with a body dark as kohl,
it hurts me when I hear the neighbors complain about you:
I can’t bear it: Don’t you feel sorry for me? Come to me:”

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२०३

वामऩ नम्बी = वामऩावतारम् सॆय्दवऩे!; इङ्गे वरुग = इङ्गे ओडि वा; वरुग वरुग वरुग = ओडोडि वा; करिय कुऴल् = करुत्त कुऴलैयुम्; सॆय्य वाय् = सिवन्द तिरुप्पवळ वायैयुम्; मुगत्तु = अऴगिय मुगत्तैयुम् उडैय; ऎम् कागुत्त नम्बी! = रामावतारम् सॆय्द पिराऩे!; वरुग इङ्गे = वरुग इङ्गे; नङ्गाय्! = अम्मा ताये! (कुऴन्दै मेल् कुऱ्ऱम् सॊऩ्ऩवळैप्पार्त्तु यसोदै); ऎऩक्कु इऩ्ऱु = इप्पॊऴुदु ऎऩक्कु; अरियऩ् इवऩ् = इन्दप्पिळ्ळै अरुमैयाऩवऩ्; अञ्जऩवण्णा! = मै पोऩ्ऱ करुत्त निऱमुडैयवऩे!; असलगत्तार् = मऱ्ऱवर्गळ् उऩ्ऩै; परिबवम् पेस = पऴित्तुप् पेसिऩाल्; तरिक्कगिल्लेऩ् = पॊऱुत्तुक्कॊळ्ळ मुडियविल्लै; पावियेऩुक्कु = इप्पडिप्पट्ट पऴिच्चॊल् तीर; इङ्गे पोदराये = नी इङ्गे ओडि वा

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२०३ - ८४

इङ्गे=इल्लिगॆ(नन्न बळिगॆ), वरुहवरुह वरुह=बेग बा, वामन नम्बी=वामन प्रभू, इङ्गे वरुह=इल्लिगॆ बा, करिय कुऴल्=करिय(अच्चकप्पनॆय) तलॆगूदलिनिन्द कूडि, शॆय्य=सुन्दरवाद, वाय्=बायि, मुहत्तु=मुखवुळ्ळ, काकुत्तनम्बी=काकुत्थ्सप्रभुवाद, श्रीरामने, इङ्गे वरुह=इल्लिगॆ बा, नङ्गाय्=गुणवतिये, इन्ऱु=इन्दु, ऎनक्कू=ननगॆ, इवन्=इवनु, अरियन्=असाध्यनु, अञ्जनवण्णा=काडिगॆय बण्णदवने, अशल्=अशुद्धवाद, अहत्तार्=मनॆयवर, परिबवम्=अपमानद, पेश= मातन्नु,तरिक्किल्लेन्=सहिसिकॊळ्ळॆनु

गरणि-गद्यानुवादः - DP_२०३ - ८४

१११

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२०३ - ८४

पावियेनुक्कु=पापियाद ननगॆ(इदु ऒदगिदॆ), इङ्गे पोदराय्=इल्लिगॆ बन्दुबिडप्प.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_२०३ - ८४

वामन प्रभू नन्न बळिगॆ बेग बा. अच्चकप्पनॆय तलॆगूदलु अन्दवाद बायि मुखगळन्नुळ्ळ काकुत्थ्स प्रभुवाद श्रीरामचन्द्रने इल्लिगॆ बा. गुणवतिये, इन्दु ननगॆ इवनु असाध्यवागिद्दानॆ. काडिगॆय बण्णदवने, नम्म मूलद मनॆयवर अपमानद मातुगळन्नु सहिसलारॆनु. पापियाद ननगॆ इदु ऒदगिदॆ. इल्लिगॆ बन्दुबिडप्प.(२)

गरणि-विस्तारः - DP_२०३ - ८४

गॊल्लतिय मातन्नु केळि यशोदॆ उद्वेगगॊण्डळु. तनगॆ असाध्यवाद, सहिसलारदन्थ अपमानवायितॆन्दुकॊण्डळु. आदरू, चाडिहॊत्तुतन्द गॊल्लतियन्नु “गुणवतिये”ऎन्दु सम्बोधिसिदळु. चाडि आडुववळु ऎन्थ गुणवति? मगुविन चेष्टॆगळु याव मगुविगॆ तानॆ सामान्यवल्ल? ऒन्दु वेळॆ, आ चेष्टॆ स्वल्प हद्दु मीरिनडॆदिद्दरू सह, आकॆ गुणवतिये आगिद्दरॆ, अदन्नु लॆक्किसदॆ शान्तवागिरबहुदागित्तु. अवळिगॆ यशोदॆ हेळूत्ताळॆ- “गुणवतिये, इन्दु एको नन्न मग स्वल्प दारिबिट्टु असाध्यनॆनिसिद्दानॆ”. इदु ऒन्दु रीतियल्लि अवळन्नु क्षमिसॆन्दु बेडिकॊण्डन्तॆये. तानो गोकुलक्कॆ यजमाननाद नन्दगोपन पट्टदरसि. तनगॆसल्लबेकाद गौरव ऎन्थाद्दिरबेकु? आदरॆ, तन्न मुद्दुमगनाद कृष्णनिन्द तनगॆ अपकीर्ति बन्दितल्ला. ई अपमानवन्नु सहिसलारॆनल्ला. कडुपापियल्लवे नानु?

मननॊन्दु यशोदॆ तन्न मगनन्नु कूगि करॆयुत्ताळॆ- “वामन मूर्ति, रामचन्द्रप्रभु, बारप्प, बेग नन्नल्लिगॆ बन्दुबिडु अर्थपूर्णवागि इवुगळन्नु आडिदन्तॆ काणुत्तदॆ, बालकृष्णनन्तॆये वामन मूर्तियागि केळिद्दु अल्प; आदरॆ माडिद्दु अगाध. आदरॆ, दिव्यसुन्दर मूर्तियागि श्रीरामचन्द्रनन्तॆये इरुवॆ. रामचन्द्रनु तन्न बाळ्वॆयन्नॆल्ला सत्यक्कागि, तन्दॆकॊट्ट मातन्नु उळिसिकॊडुवुदक्कागि मीसलु माडिद. मगनादरॆ हागॆ रामचन्द्रनन्तॆ इरबेडवे? बन्दु बिडु, मगु. निन्न चेष्टॆगळिन्द ननगाद अपमानवन्नु सहिसलारॆ. नानु कडुपापि”. हीगॆ, हलुबिदळु यशोदॆ.

भगवन्तनन्नु मगनन्नागि पडॆद तायि यशोदॆ “पापि”यादाळे?

११२

०३ तिरुवुडैप्पिळ्ळैतान् तीयवाऱु

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२०४ - ८५

तिरुवुडैप्पिळ्ळैदाऩ्तीयवाऱु
तेक्कमॊऩ्ऱुमिलऩ्तेसुडैयऩ्
उरुगवैत्तगुडत्तॊडुवॆण्णॆय्
उऱिञ्जियुडैत्तिट्टुप्पोन्दुनिऩ्ऱाऩ्
अरुगिरुन्दार्दम्मैअनियायंसॆय्वदु
ताऩ् वऴक्को? असोदाय्।
वरुगवॆऩ्ऱुउऩ्मगऩ्तऩ्ऩैक्कूवाय्
वाऴवॊट्टाऩ्मदुसूदऩऩे। ३।

मूलम् (विभक्तम्) - DP_२०४

२०४ तिरु उडैप् पिळ्ळैदाऩ् तीयवाऱु * तेक्कम् ऒऩ्ऱुम् इलऩ् तेसु उडैयऩ् *
उरुग वैत्त कुडत्तॊडु वॆण्णॆय् * उऱिञ्जि उडैत्तिट्टुप् पोन्दु निऩ्ऱाऩ् **
अरुगु इरुन्दार् तम्मै अन्यायम् सॆय्वदुदाऩ् * वऴक्को? असोदाय्
वरुग ऎऩ्ऱु उऩ्मगऩ् तऩ्ऩैक् कूवाय् * वाऴ ऒट्टाऩ् मदुसूदऩऩे (३)

मूलम् - DP_२०४ - ८५

तिरुवुडैप्पिळ्ळैदाऩ्तीयवाऱु
तेक्कमॊऩ्ऱुमिलऩ्तेसुडैयऩ्
उरुगवैत्तगुडत्तॊडुवॆण्णॆय्
उऱिञ्जियुडैत्तिट्टुप्पोन्दुनिऩ्ऱाऩ्
अरुगिरुन्दार्दम्मैअनियायंसॆय्वदु
ताऩ् वऴक्को? असोदाय्।
वरुगवॆऩ्ऱुउऩ्मगऩ्तऩ्ऩैक्कूवाय्
वाऴवॊट्टाऩ्मदुसूदऩऩे। ३।

Info - DP_२०४

{‘uv_id’: ‘PAT_२_९’, ‘rAga’: ‘Kēdāragauḷa / केदारगौळ’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Mother’}

अर्थः (UV) - DP_२०४

यसोदैये! उऩ् अरुमै मगऩ् कण्णऩ् विषमम् सॆय्वदिल् सिऱिदुम् तवऱुवदेयिल्लै तेजस् निऱैन्दवऩ् उरुक्कुवदऱ्काग अडुप्पिल् वैत्तिरुन्द ताऴियोडु मॊत्त वॆण्णॆयैयुम् साप्पिट्टुविट्टु ताऴियैयुम् उडैत्तुविट्टु ऒऩ्ऱुम् अऱियादवऩ् पोल् वन्दु निऩ्ऱाऩ् अक्कम् पक्कम् इरुप्पवर्गळुक्कु इप्पडि तॊन्दिरवु कॊडुप्पदु न्यायम्दाऩो? उऩ् पिळ्ळैयै उऩ् अरुगिलेये अऴैत्तु वैत्तुक्कॊळ् इल्लाविट्टाल् ऎङ्गळै वाऴविड माट्टाऩ् इन्द मदुसूदऩऩ्!

Hart - DP_२०४

The cowherd women complain to Yashoda and say,
“Your wonderful son doesn’t hesitate to do naughty things:
He thinks it is just fine to do them:
He swallowed all the melted ghee in our pots and broke them
and now he stands here as if he has done nothing wrong:
Is it right to do bad things like this to your neighbors?
Yashoda, call him to come to you:
He doesn’t allow us to live!
No doubt, he is indeed Madhusudanan:”

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२०४

असोदाय्! = यसोदैये!; तिरु उडैप् पिळ्ळैदाऩ् = उऩ् अरुमै मगऩ् कण्णऩ्; तीयवाऱु = विषमम् सॆय्वदिल् सिऱिदुम्; तेक्कम् ऒऩ्ऱुम् इलऩ् = तवऱुवदेयिल्लै; तेसु उडैयऩ् = तेजस् निऱैन्दवऩ्; उरुग वैत्त = उरुक्कुवदऱ्काग अडुप्पिल् वैत्तिरुन्द; कुडत्तॊडु = ताऴियोडु मॊत्त; वॆण्णॆय् = वॆण्णॆयैयुम्; उऱिञ्जि = साप्पिट्टुविट्टु; उडैत्तिट्टु = ताऴियैयुम् उडैत्तुविट्टु; पोन्दु = ऒऩ्ऱुम् अऱियादवऩ् पोल्; निऩ्ऱाऩ् = वन्दु निऩ्ऱाऩ्; अरुगु इरुन्दार् = अक्कम् पक्कम् इरुप्पवर्गळुक्कु; तम्मै अन्यायम् = इप्पडि तॊन्दिरवु; सॆय्वदुदाऩ् वऴक्को? = कॊडुप्पदु न्यायम्दाऩो?; उऩ् मगऩ् तऩ्ऩै = उऩ् पिळ्ळैयै उऩ् अरुगिलेये; वरुग ऎऩ्ऱु कूवाय् = अऴैत्तु वैत्तुक्कॊळ्; वाऴ ऒट्टाऩ् = इल्लाविट्टाल् ऎङ्गळै वाऴविड माट्टाऩ्; मदुसूदऩऩे = इन्द मदुसूदऩऩ्!

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२०४ - ८५

तिरु=चॆलुवन्नु, उडै=हॊन्दिरुव, पिळ्ळै तान्=मगुवाद इवन, तीय=जाणचेष्टॆय, आऱु=रीतियु(दारियु), ऒन्ऱुम्=स्वल्पवादरू, तेक्कम्=मनोयातनॆ, इलन्=इल्लद्दु, तेशु=वेगद चटुवटिकॆयिन्द, उडैयन्=उळ्ळद्दु, उरुह=करगुवुदक्कागि, वैत्त=इट्टिरुव, वॆण्णॆय्=बॆण्णॆयन्नु, कुडत्तोडु=कॊडदिन्दले, उऱिञ्जि=सीपिकुडिदु, उडैत्तिट्टु=पात्रॆयन्नु ऒडॆदुहाकि, पोन्दु=इल्लिगॆ बन्दु, निन्ऱान्=निन्तुबिडुत्तानॆ, अरुहु=अक्कपक्कगळल्लि(समीपदल्लि), इरुन्दार् तम्मै=इद्दवरिगॆ (इरुववरिगॆ), अनियायम् शॆय्वदु=अन्यायवन्नु माडुवुदु, वऴक्को तान्=न्यायनीतियॆन्निसुवुदे? अशोदाय्=यशोदॆये वरुहवॆन्ऱु=बा ऎन्दु, उन्=निन्न, महन् तन्नै=मगनन्नु, कूवाय्=कूगि करॆयम्म, मदुसूदनने=मधुसूदननाद श्रीकृष्णनु, वाऴ=(शान्तियिन्द) बाळलु, ऒट्टान्=बिडुवुदिल्ल.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_२०४ - ८५

चॆलुवनाद मगुवाद इवन जाणचेष्टॆय रीतियु स्वल्पवादरू मनोयातनॆ इल्लद्दु. वेगद चटूवटिकॆयिन्द कूडिद्दु. करगुवुदक्कागि इट्टिरुव बॆण्णॆयन्नु कॊडदिन्दले सीपिकुडिदु, पात्रॆयन्नु ऒडॆदुहाकि एनू अरियदवनन्तॆ इल्लिगॆ बन्दु निन्तुबिडुत्तानॆ. अक्कपक्कद मनॆयवरिगॆ(नॆरॆहॊरॆयवरिगॆ) हीगॆ अन्यायमाडुवुदु न्यायनीयियॆन्निसुवुदे? यशोदॆ, निन्न मगनन्नु बा ऎन्दु कूगिकरॆयम्मा. मधुसूदननाद कृष्णनु नम्मन्नु शान्तियिन्द बाळलु बिडुवुदिल्ल.(३)

गरणि-विस्तारः - DP_२०४ - ८५

११३

ऒब्ब गॊल्लति यशोदॆय नॆरॆयवळु. अवळु हेळुत्ताळॆ- “यशोदॆ, निन्न मगनो चॆलुव. मुद्दु तरुवन्थवनु. अवन चेष्टॆयू अष्टे सुन्दर. जाणचेष्टॆ. बहुचुरुकाद चटूवटिकॆयिन्द कूडिद्दु. यारमनस्सिगू ऎळ्ळष्टू नोवु तरुवुदिल्ल. ऒन्दु उदाहरणॆ केळु- बॆण्णॆयन्नु करगिसलु कॊडदन्थ दॊड्डपात्रॆयल्लि तुम्ब बॆण्णॆयन्नु इट्टिद्दॆ. इडूय पात्रॆयन्ने ऎत्ति, अदरल्लिद्द बॆण्णॆयन्नॆल्ला सीफिकुडिदुबिट्टु, बळिक आ पात्रॆयन्नू ऒडॆदुहाकि, एनू अरियदवनन्तॆ इल्लि बन्दु निन्तु बिडुत्तानॆ. नॆरॆहॊरॆयवरिगॆ हीगॆल्ला आगुवुदु न्यायवेनम्मा? ई मधुसूदन नम्मन्नु सुम्मनॆ बिडुवुदिल्ल. शान्तियिन्द बाळगॊडुवुदिल्ल. निन्न मगनन्नु निन्न बळिगॆ कूगि करॆयम्मा”.

चाडियमातु ऎष्टु इम्पागि,ऎष्टु मृदुवागि इद्दरॆ तानॆ एनु? अदु चाडियल्लवे? मनस्सन्नु चुच्चुवुदिल्लवे? यशोदॆ अदु हेगॆ ऎन्निसिरबहुदु?

०४ कॊण्डल् वण्णा

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२०५ - ८६

कॊण्डल्वण्णा। इङ्गेबोदराये
कोयिऱ्पिळ्ळाय्। इङ्गेबोदराये
तॆण्दिरैसूऴ्दिरुप्पेर्क्किडन्द
तिरुनारणा। इङ्गेबोदराये
उण्डुवन्देऩ्अम्मऩॆऩ्ऱुसॊल्लि
ओडिअगम्बुगआय्च्चिदाऩुम्
कण्डॆदिरेसॆऩ्ऱॆडुत्तुक्कॊळ्ळक्
कण्णबिराऩ्कऱ्ऱकल्विदाऩे। ४।

मूलम् (विभक्तम्) - DP_२०५

२०५ कॊण्डल्वण्णा इङ्गे पोदराये * कोयिल् पिळ्ळाय् इङ्गे पोदराये *
तॆण् तिरै सूऴ् तिरुप्पेर्क् किडन्द * तिरुनारणा इङ्गे पोदराये **
उण्डु वन्देऩ् अम्मम् ऎऩ्ऱु सॊल्लि * ओडि अगम् पुग आय्च्चिदाऩुम् *
कण्डु ऎदिरे सॆऩ्ऱु ऎडुत्तुक्कॊळ्ळक् * कण्णबिराऩ् कऱ्ऱ कल्वि ताऩे (४)

मूलम् - DP_२०५ - ८६

कॊण्डल्वण्णा। इङ्गेबोदराये
कोयिऱ्पिळ्ळाय्। इङ्गेबोदराये
तॆण्दिरैसूऴ्दिरुप्पेर्क्किडन्द
तिरुनारणा। इङ्गेबोदराये
उण्डुवन्देऩ्अम्मऩॆऩ्ऱुसॊल्लि
ओडिअगम्बुगआय्च्चिदाऩुम्
कण्डॆदिरेसॆऩ्ऱॆडुत्तुक्कॊळ्ळक्
कण्णबिराऩ्कऱ्ऱकल्विदाऩे। ४।

Info - DP_२०५

{‘uv_id’: ‘PAT_२_९’, ‘rAga’: ‘Kēdāragauḷa / केदारगौळ’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Mother’}

अर्थः (UV) - DP_२०५

मेगम् पोऩ्ऱ वण्णऩे! इङ्गे ओडि वरुवाय् तिरुवरङ्गत्तु ऎम्बॆरुमाऩे! इङ्गे ओडिवरुवाय् तॆळ्ळिय अलैगळैयुडैय नीराल् सूऴप्पट्ट तिरुप्पेर् नगरिले कण् तुयिलुम् नारायणऩे! इङ्गे ओडि वरुवाये! नाऩ् उणवै उण्डु वन्देऩ् ऎऩ्ऱु कूऱि वीट्टिऱ्कुळ् नुऴैय तायाऩ यसोदैयुम् कण्णऩैक्कण्डु मगिऴ्न्दु ऎदिरे सॆऩ्ऱु ऎडुत्तुक् कॊळ्ळ कण्णबिराऩ् ताऩागवे कऱ्ऱुक्कॊण्ड वित्तै कल्विदाऩ् ऎऩ्ऩ ऎऩ्ऱु अगमगिऴ्गिऱाळ्

Hart - DP_२०५

Yashoda asks Kaṇṇan to come to her and says,
“O you with the dark color of a cloud, come,
god of Srirangam, come, divine Naraṇan of Thirupperur
surrounded by the ocean with clear waves, come:”
He came running into the house and said,
“I’ve only come to eat:”
Yashoda could not get angry at him:
She approached him and embraced him:
This is the loving trick
that Yashoda’s dear child has learned:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२०५

कॊण्डल् वण्णा! = मेगम् पोऩ्ऱ वण्णऩे!; इङ्गे पोदराये = इङ्गे ओडि वरुवाय्; कोयिऱ् पिळ्ळाय्! = तिरुवरङ्गत्तु ऎम्बॆरुमाऩे!; इङ्गे पोदराये = इङ्गे ओडिवरुवाय्; तॆण् तिरै = तॆळ्ळिय अलैगळैयुडैय; सूऴ् = नीराल् सूऴप्पट्ट; तिरुप्पेर् = तिरुप्पेर् नगरिले; किडन्द = कण् तुयिलुम्; तिरुनारणा! = नारायणऩे!; इङ्गे पोदराये = इङ्गे ओडि वरुवाये!; उण्डु वन्देऩ् अम्मम् = नाऩ् उणवै उण्डु वन्देऩ्; ऎऩ्ऱु सॊल्लि ओडि = ऎऩ्ऱु कूऱि; अगम् पुग = वीट्टिऱ्कुळ् नुऴैय; आय्च्चिदाऩुम् = तायाऩ यसोदैयुम्; कण्डु = कण्णऩैक्कण्डु; ऎदिरे सॆऩ्ऱु = मगिऴ्न्दु ऎदिरे सॆऩ्ऱु; ऎडुत्तुक् कॊळ्ळ = ऎडुत्तुक् कॊळ्ळ; कण्णबिराऩ् = कण्णबिराऩ्; कऱ्ऱ = ताऩागवे कऱ्ऱुक्कॊण्ड वित्तै; कल्वि ताऩे! = कल्विदाऩ् ऎऩ्ऩ ऎऩ्ऱु अगमगिऴ्गिऱाळ्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२०५ - ८६

कॊण्डन्=कार्मुगिलिन, वण्णा=बण्णदवने, इङ्गे=इल्लिये, पोदराय्=बारय्या, कोयिल्=देवालयदल्लि नॆलसिरुव, पिळ्ळाय्=मगुवे(मूर्तिये), इङ्गे=इल्लिये, पोदराय्=बारय्य, तॆळ्=तिळियाद, तिरै=अलॆगळिन्द, शूऴ्=आवरिसल्पट्टिरुव, तिरुप्पेर्=तिरुप्पेर् क्षेत्रदल्लि, किडन्द=नॆलसिरुव, तिरुनारणा=तिरुनारायणने, इङ्गे=इल्लिगॆ, पोदराय्=बारय्य. अम्मम्=ऊटवन्नु(तिनिसन्नु), उण्डु=उण्डु, वन्देन्=बन्दॆ, ऎन्ऱु=ऎन्दु, शॊल्लि=हेळुत्ता, ओडि=ओडि, अहम्=मनॆयन्नु, पुह=होगलु, आय् च्चितानुम्=तायियाद यशोदॆयु

गरणि-गद्यानुवादः - DP_२०५ - ८६

११४

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२०५ - ८६

कण्डु=नोडिदवळागि, ऎदिरे=अवन, इदिरागि, तानुम्=तानू, शॆन्ऱु=होगि, ऎडुत्तुक्कॊळ्ळ=अवनन्नु ऎत्तिकॊण्डु बिडुवुदु, कण्णपिरान्=कृष्णप्रभुवु, कट्र=कलितिरुव, कल्विताने=(सम्मोहन) विद्यॆये अल्लवे?

गरणि-गद्यानुवादः - DP_२०५ - ८६

कार्मुगिल बण्णदवने, देवालयदल्लि नॆलसिरुव मूर्तिये, तिळियाद अलॆगळिन्द आवृतवागिरुव तिरुप्पेर् क्षेत्रदल्लि वासवागिरुव तिरुनारायणने, बारय्या (ऎन्दु यशोदॆ करॆयलु)कृष्णनु ऊटवन्नु उण्डु बन्दॆनम्म ऎन्नुत्ता ओडि मनॆयन्नु सेरलु, तायियाद यशोदॆ अवनन्नु नोडिदवळागि, तानू अवनन्नु ऎद्र्गॊण्डु ऎत्तिकॊळ्ळुवन्तॆ माडि बिडुवुदु कृष्णप्रभुवु कलितिरुव विद्यॆ अल्लवे?(४)

गरणि-विस्तारः - DP_२०५ - ८६

हिन्दिन पाशुरदल्लि गोपियॊब्बळु बालकृष्णन माळ्कॆयन्नु विवरिसुत्ता “नॆरॆयवरिगॆ हीगॆला माडुवुद् सरिये?”ऎन्दु प्रश्निसिद्दळल्लवे?’ निन्न मगनन्नु करॆदुकॊळ्ळम्मा”ऎन्दु हेळीद्दळल्लवे?ई मातुगळिन्द यशोदॆ नॊन्दळु. कृष्णनन्नु दण्डिसुवुदक्कॆ अवळिगॆ मनस्सु बारदु. कठिणवाद मातुगळे बायिन्द हॊरडवु. आद्दरिन्द, तन्न मुद्दु कन्दनन्नु बगॆबगॆय प्रीतिय हॆसरुगळिन्द इनिदागि कूगि करॆदळु. अवळ कूगु केळिसितो इल्लवो काणॆ. अन्तु अम्मा ऊटवन्नु उण्णलु बन्दॆ ऎन्नुत्ता कृष्णनु मनॆय कडॆगॆ ओडि बरुत्तिरुवुदन्नु यशोदॆ कण्डळु. तन्न कडॆगॆ बरुत्तिरुव अवन मुखद भङ्गि, नोट, ओडुव ओट, मुद्दिन मातु-इवॆल्लवू अवळन्नु ऒम्मॆलॆ मुग्धगॊळिसिदवु. अवळ मनदल्लि अडगिद्द नोवु ऎल्लि होयितो! हर्षदिन्द, तानू अवनत्त ओडिदळु. अवनन्नु इदिर्गॊण्डळु. ऎत्तिकॊण्डळु. मुद्दाडिदळु. अवनॊडनॆ मनॆयॊळक्कॆ होदळु.

हीगॆल्ला आदद्दु पुट्टकृष्णनु ताने कलितु प्रयोगिसिद सम्मोहक विद्यॆयिन्द अल्लवे-ऎन्नुतारॆ आऴ्वाररु.

भगवन्तन मन्दहासवू करुणाकटाक्षवू भक्तन मेलॆ बीळुवुदॊन्दे तड. आमेलॆ भक्तनिगॆ कष्टवू इल्ल. ऎल्लवू निश्शेषवागि मायवागि बिडुवुवु. अखण्डवाद शान्तियू सुखवू नॆलॆसुवुदु. अनन्य चिन्तनदिन्दलू भगवत्सेवॆयिन्दलू भगवन्तनन्नु ऒलिसिकॊळ्ळुवुदक्कॆ भक्तनु सतत प्रयत्नवन्नु माडबेकु. तन्न जन्मवन्नु सार्थकगॊळिसिकॊळ्ळबेकु.

११५

०५ पालैक्कऱन्दुडुप्पेऱवैत्तु प्पल्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२०६ - ८७

पालैक्कऱन्दुअडुप्पेऱवैत्तुप्
पल्वळैयाळ्ऎऩ्मगळिरुप्प
मेलैयगत्तेनॆरुप्पुवेण्डिच्चॆऩ्ऱु
इऱैप्पॊऴुदुअङ्गेबेसिनिऩ्ऱेऩ्
साळक्किराममुडैयनम्बि
साय्त्तुप्परुगिट्टुप्पोन्दुनिऩ्ऱाऩ्
आलैक्करुम्बिऩ्मॊऴियऩैय
असोदैनङ्गाय्। उऩ्मगऩैक्कूवाय्। ५।

मूलम् (विभक्तम्) - DP_२०६

२०६ पालैक् कऱन्दु अडुप्पु एऱ वैत्तुप् * पल्वळैयाळ् ऎऩ्मगळ् इरुप्प *
मेलै अगत्ते नॆरुप्पु वेण्डिच् चॆऩ्ऱु * इऱैप्पॊऴुदु अङ्गे पेसि निऩ्ऱेऩ् **
साळक्किरामम् उडैय नम्बि * साय्त्तुप् परुगिट्टुप् पोन्दु निऩ्ऱाऩ् *
आलैक् करुम्बिऩ् मॊऴि अऩैय * असोदै नङ्गाय् उऩ्मगऩैक् कूवाय् (५)

मूलम् - DP_२०६ - ८७

पालैक्कऱन्दुअडुप्पेऱवैत्तुप्
पल्वळैयाळ्ऎऩ्मगळिरुप्प
मेलैयगत्तेनॆरुप्पुवेण्डिच्चॆऩ्ऱु
इऱैप्पॊऴुदुअङ्गेबेसिनिऩ्ऱेऩ्
साळक्किराममुडैयनम्बि
साय्त्तुप्परुगिट्टुप्पोन्दुनिऩ्ऱाऩ्
आलैक्करुम्बिऩ्मॊऴियऩैय
असोदैनङ्गाय्। उऩ्मगऩैक्कूवाय्। ५।

Info - DP_२०६

{‘uv_id’: ‘PAT_२_९’, ‘rAga’: ‘Kēdāragauḷa / केदारगौळ’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Mother’}

अर्थः (UV) - DP_२०६

पालैक् कऱन्दु पाऩैयिलिट्टु अडुप्पिल् एऱ्ऱि पल वगै वळैयल्गळै अणिन्दुळ्ळ ऎऩ् मगळ् इरुक्क अडुत्त वीट्टिलिरुन्दु अडुप्पैप् पऱ्ऱ वैक्क नॆरुप्पु वाङ्गि वर ऎऩ्ऱु पोऩवळ् सिऱिदु नेरम् पेसिक्कॊण्डु इरुन्दु विट्टेऩ् अदऱ्कुळ् कण्णबिराऩ् अन्दप् पाऩैयैच् चाय्त्तु अत्तऩै पालैयुम् कुडित्तुविट्टु ऒऩ्ऱुम् अऱियादवऩ् पोल् वन्दु निऩ्ऱाऩ् उऩ् पिळ्ळैयै अऴैत्तु वैत्तुक्कॊळ् आलैयिल् इट्ट करुम्बु रसत्तिऩ् इऩिप्पैप् पोऩ्ऱ इऩिय पेच्चैयुडैय यसोदै नङ्गाय्! उऩ् पिळ्ळैयै अऴैत्तु वैत्तुक्कॊळ्

Hart - DP_२०६

A cowherdess complains,
“I milked the cow and put the milk on the stove,
but I found out I didn’t have any fire to light it:
I asked my daughter to stay there
and went to borrow some fire from a neighbor:
As I stood there and chatted with the neighbor for a while,
the dear lord of Sāḷakkirāmam turned over the pot,
drank the milk and ran away:
O beautiful Yashoda
with a voice as sweet as the juice from a sugarcane press,
call your son:”

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२०६

पालैक् कऱन्दु = पालैक् कऱन्दु पाऩैयिलिट्टु; अडुप्पु एऱ वैत्तु = अडुप्पिल् एऱ्ऱि; पल् = पल वगै; वळैयाळ् = वळैयल्गळै अणिन्दुळ्ळ; ऎऩ् मगळ् इरुप्प = ऎऩ् मगळ् इरुक्क; मेलै अगत्ते = अडुत्त वीट्टिलिरुन्दु; नॆरुप्पु = अडुप्पैप् पऱ्ऱ वैक्क; वेण्डिच् चॆऩ्ऱु = नॆरुप्पु वाङ्गि वर; इऱैप् पॊऴुदु = ऎऩ्ऱु पोऩवळ् सिऱिदु नेरम्; अङ्गे पेसि = पेसिक्कॊण्डु; निऩ्ऱेऩ् = इरुन्दु विट्टेऩ्; साळक्किरामम् उडैय नम्बि = अदऱ्कुळ् कण्णबिराऩ्; साय्त्तु = अन्दप् पाऩैयैच् चाय्त्तु अत्तऩै; परुगिट्टु = पालैयुम् कुडित्तुविट्टु; पोन्दु = ऒऩ्ऱुम् अऱियादवऩ् पोल् वन्दु; निऩ्ऱाऩ् = निऩ्ऱाऩ्; उऩ् मगऩैक् = उऩ् पिळ्ळैयै; कूवाय् = अऴैत्तु वैत्तुक्कॊळ्; आलै = आलैयिल् इट्ट करुम्बु रसत्तिऩ्; करुम्बिऩ् = इऩिप्पैप् पोऩ्ऱ; मॊऴि अऩैय = इऩिय पेच्चैयुडैय; असोदै नङ्गाय्! = यसोदै नङ्गाय्!; उऩ् मगऩै = उऩ् पिळ्ळैयै; कूवाय् = अऴैत्तु वैत्तुक्कॊळ्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२०६ - ८७

पालै=हालन्नु, कऱन्दु=करॆदु, अडुप्पु=ऒलॆय मेलॆ, एऱवैत्तु=एरिसिट्टु, पल् वळैयाळ्=हलवारु बळॆगळन्नु तॊट्टिरुव, ऎन्=नन्न, महळ्=मगळु, इरुप्प=इरलागि, मेलै=मेलुगडॆ इरुव, अहत्ते=मनॆयन्नु, शॆन्ऱु=होगि सेरि, नॆरुप्पे=बॆङ्कियन्नु, वेण्डि=बेडि, इऱैपोदु=स्वल्पहॊत्तु, अङ्गे=अल्लिये, पेशि=मातनाडुत्ता, निन्ऱेन्=निन्तुकॊण्डिद्दॆ, शालक्किरामम्=तिरुसालग्रामक्षेत्रदल्लि, उडैय=इरुव, नम्बि=पवित्रनाद प्रभुवु, शाय् त्तु=(आ हालिन पात्रॆयन्नु) बग्गिसिकॊण्डु, परुहिट्टु=(आहलन्नॆल्ला)कुडिदुबिट्टु, पोन्दु=बन्दु, निन्ऱान्=निल्लुत्तानॆ(निन्तिद्दानॆ), आलै=आलॆगॆ सिद्धवागिरुव, करुम्बु=कब्बिगॆ, अनैय=समानवाद, इन्=इनिदागि(मधुरवागि)मॊऴि=मातनाडुव, अशोदैनङ्गाय्=गुणवतियाद यशोदॆ, उन्=निन्न, महनै=मगनन्नु, कूवाय्=कूगि करॆयम्मा.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_२०६ - ८७

हालन्नु करॆदु, अदन्नु ऒलॆय मेलॆ एरिसिट्टु, बळॆगळन्नु तॊट्टिरुव नन्न मगळु अल्लिरलागि, मेलण मनॆगॆ होगि बॆङ्कियन्नु बेडिक्षणकाल अल्लिये मातनाडुत्ता निन्तुकॊण्डिद्दॆ. आग तिरुसालग्रामक्षेत्रदल्लिरुव पवित्रनाद प्रभुवु आ हालिन पात्रॆयन्नु बग्गिसिकॊण्डु हालन्नॆल्ला कुडिउद्बिट्टु इल्लिगॆ नन्दुनिन्तिद्दानॆ. आलॆगॆ सिद्धवागिरुव कब्बिगॆ समानवाद इनिय मातनाडुव गुणवतियाद यशोदॆ, निन्न मगनन्नु कूगि करॆयम्मा.(५)

गरणि-विस्तारः - DP_२०६ - ८७

११६

इन्नॊब्ब गॊल्लति यशोदॆय बळिगॆ बरुत्ताळॆ. अवळू कृष्णन मेलॆ दूरु हॊत्तवळॆ. अवळॆन्नुत्ताळॆ-” मृदु मधुरभाषिणि, गुणवति यशोदॆ, नानु हालन्नु करॆदॆ. अदन्नु कायिसुवुदक्कॆन्दु ऒलॆय मेलॆ पात्रॆयल्लि इरिसिदॆ. बळॆगळन्नु तॊट्टिरुव नन्न मगळन्नु अल्लिरिसिदॆ. आमेलॆ, मेगळ मनॆयिन्द बॆङ्कियन्नु तरुवुदक्कॆन्दु अल्लिगॆ होदॆ. बॆङ्कियन्नु केळिदॆ. अदु बरुवष्टरॊळगॆ, क्षणकल, अल्लि निन्तु मातनाडुत्तिद्दॆ. अष्टरल्ले निन्न मुद्दुमग नम्म मनॆयन्नु हॊक्कु, हालिन पात्रॆयन्नु बग्गिसिकॊण्डु, अदरल्लिरुव हालन्नॆल्ला कुडिदुबिट्टु एनू अरियदवनन्तॆ हॊरगॆ बन्दु निन्तिद्दानॆ, नोडम्मा. निन्न मातु कब्बिन हालिनष्टु मधुर. निन्न मगनन्नु कूगि करॆयम्मा.

ई गोपि विषयवन्नु तिळिसिदळु. बेजारु मातन्नाडलिल्ल. यशोदॆयन्नु बायि तुम्ब हॊगळिदळु. आदरू, अवळ मातिनल्लि ऒळगुदियेनादरू इद्दिरबहुदे? अथवा, कृष्णन मेलण ममतॆयिन्द कूडिद दूरु इदिरबहुदे?

सामान्यवाद स्त्रीसहज लक्षणवॊन्दन्नु इल्लि तिळिसलागिदॆ. ऒन्दु मनॆगॆ ऒन्दु कॆलसक्कॆन्दु होदरॆ, अदन्नु मुगिसिकॊण्डु बेगलॆ तन्न मनॆगॆ हिन्तिरुगबेकु. हीगॆ माडदॆ, मनॆगॆलसदिन्द बिडिवु सिक्किद ऒन्दु क्षणदल्ले, बेरॆ मातुगळल्लि हॊत्तु कळॆयुवुदक्कॆ अवरिगॆ आशॆ. मनॆकॆलस मुख्यवो मातु मुख्यवो स्त्रीयरे हेळबेकु.

मेलिन मनॆ-इदु वाडिकॆय मातु. तन्न मनॆय सालिनल्लिये ऒन्दु दिक्किनल्लिरुव मनॆगळन्नु मेलिन मनॆगळु ऎन्दू अदक्कॆ ऎदुरुदिक्किनमनॆगळन्नु कॆळगिन मनॆगळु ऎन्दू हेळुवुदु वाडिकॆ. इदु बरिय बळकॆयिन्द बन्दद्दु ऎन्नबहुदु नियमवन्नेनू काणुवुदिल्ल. उदाहरणॆगॆ तन्न मनॆगॆ पूर्वक्को उत्तरक्को इरुव मनॆयन्नु मेलणमनॆ ऎन्दरॆ, दक्षिणक्को पश्चिमक्को इरुवुदु कॆळगिन मनॆ.महडि मनॆ, नॆलमाळिगॆ मनॆ ऎन्दु अर्थवल्ल.

हळ्ळिगळल्लि ईगलू रूढियल्लिरुव मत्तॊन्दु विषय इल्लि बन्दिदॆ. ऒम्दु मनॆयल्लि बॆङ्कियन्नु अल्लिगॆ बन्दु बेरॆमनॆगळिगॆ तॆगॆदुकॊण्डु होगुव पद्धति. इदे रीतियल्लि सञ्जॆदीपवन्नु हॊत्तिसिकॊण्डु सॆरगिनिन्द मरॆमाडि आरदन्तॆ हिडिदुकॊण्डु मनॆगळिगॆ तॆगॆदुकॊण्डु होगुत्तिद्दद्दू उण्टु. ई पद्धतिगळिगॆ गूढार्थवू इदॆ.

११७

०६ पोदर् कण्डायिङ्गे

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२०७ - ८८

पोदर्गण्डाय्इङ्गेबोदर्गण्डाय्
पोदरेऩॆऩ्ऩादेबोदर्गण्डाय्
एदेऩुंसॊल्लिअसलगत्तार्
एदेऩुम्बेसनाऩ्केट्कमट्टेऩ्
कोदुगलमुडैक्कुट्टऩेया।
कुऩ्ऱॆडुत्ताय्। कुडमाडुगूत्ता।
वेदप्पॊरुळे। ऎऩ्वेङ्गडवा।
वित्तगऩे। इङ्गेबोदराये। ६।

मूलम् (विभक्तम्) - DP_२०७

२०७ पोदर् कण्डाय् इङ्गे पोदर् कण्डाय् * पोदरेऩ् ऎऩ्ऩादे पोदर् कण्डाय्
एदेऩुम् सॊल्लि असलगत्तार् * एदेऩुम् पेस नाऩ् केट्कमाट्टेऩ् **
कोदुगलम् उडैक्कुट्टऩेयो * कुऩ्ऱु ऎडुत्ताय् कुडम् आडु कूत्ता *
वेदप् पॊरुळे ऎऩ् वेङ्गडवा * वित्तगऩे इङ्गे पोदराये ६

मूलम् - DP_२०७ - ८८

पोदर्गण्डाय्इङ्गेबोदर्गण्डाय्
पोदरेऩॆऩ्ऩादेबोदर्गण्डाय्
एदेऩुंसॊल्लिअसलगत्तार्
एदेऩुम्बेसनाऩ्केट्कमट्टेऩ्
कोदुगलमुडैक्कुट्टऩेया।
कुऩ्ऱॆडुत्ताय्। कुडमाडुगूत्ता।
वेदप्पॊरुळे। ऎऩ्वेङ्गडवा।
वित्तगऩे। इङ्गेबोदराये। ६।

Info - DP_२०७

{‘uv_id’: ‘PAT_२_९’, ‘rAga’: ‘Kēdāragauḷa / केदारगौळ’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Mother’}

अर्थः (UV) - DP_२०७

कुदूगलमळिक्कुम् कुणमुडैय कुऴन्दाय् ओडि वा! कोवर्त्तऩ मलैयै कुडैयागत् तूक्किप्पिडित्तवऩे! कुडक्कूत्ताडिऩवऩे! वेदत्तिऩ् पॊरुळाऩवऩे! तिरुवेङ्गड मलैमेल् इरुप्पवऩे! आच्चरिय सक्तियुडैयवऩे! इङ्गे ओडिवरुवाये! विरैन्दु ओडि वा कण्णा वरमाट्टेऩ् ऎऩ्ऱु सॊल्लामल् ओडि वा नाऩ् ऎदैयावदु सॊल्लि मऱ्ऱवर्गळ् ऎदैयावदु पेस ऎऩ्ऩाल् पॊऱुत्तुक्कॊळ्ळ मुडियादु अदऩाल् इङ्गे ओडि वा

Hart - DP_२०७

Yashoda calls Kaṇṇan to come to her:
“ O my son, you should come to me:
You should come to me now:
Don’t say you won’t come: Come to me:
The neighbors keep complaining about you
and it’s hard for me to hear so many complaints:
You are a happy little one!
You carried Govardhana mountain
and danced the Kuḍakkuthu dance:
You are the meaning of the Vedas
and my god of Venkaṭa hills: Come here:”

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२०७

कोदुगलम् उडै = कुदूगलमळिक्कुम् कुणमुडैय; कुट्टऩेयो! = कुऴन्दाय् ओडि वा!; कुऩ्ऱु = कोवर्त्तऩ मलैयै; ऎडुत्ताय्! = कुडैयागत् तूक्किप्पिडित्तवऩे!; कुडम् आडु कूत्ता! = कुडक्कूत्ताडिऩवऩे!; वेदप् पॊरुळे! = वेदत्तिऩ् पॊरुळाऩवऩे!; ऎऩ् वेङ्गडवा! = तिरुवेङ्गड मलैमेल् इरुप्पवऩे!; वित्तगऩे! = आच्चरिय सक्तियुडैयवऩे!; इङ्गे पोदराये = इङ्गे ओडिवरुवाये!; पोदर् कण्डाय् = विरैन्दु ओडि वा कण्णा; पोदरेऩ् ऎऩ्ऩादे = वरमाट्टेऩ् ऎऩ्ऱु सॊल्लामल्; पोदर् कण्डाय् = ओडि वा; एदेऩुम् सॊल्लि = नाऩ् ऎदैयावदु सॊल्लि; असलगत्तार् एदेऩुम् पेस = मऱ्ऱवर्गळ् ऎदैयावदु पेस; नाऩ् केट्क माट्टेऩ् = ऎऩ्ऩाल् पॊऱुत्तुक्कॊळ्ळ मुडियादु; इङ्गे पोदर् कण्डाय् = अदऩाल् इङ्गे ओडि वा

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२०७ - ८८

पोदर् कण्डाय्=बा कण्डॆया, इङ्गे=इल्लिगॆ, पोदर् कण्डाय्= बा कण्डॆया, पोतरेन् ऎन्नादे=बरुवुदिल्ल ऎन्नबेड, पोदर् कण्डाय्= बा कण्डॆया, अचल=बेरॆयॆ(नॆरॆय), अहत्तार्=मनॆयवरु, एदेनुम्=एनादरॊन्दन्नु, शॊल्लि=हेळुत्ता, एदेनुम्=एनादरू, पेश=मातनाडुवुदन्नु, नान्=नानु, केट्कमाट्टेन्=केळलारॆ, कोदु=हर्षवन्नुण्टुमाडुव, कलम्=आयुधवन्नु, उडै=उळ्ळ, ओ कुट्टने=ओ मगुवे, कुन्ऱु=पर्वतवन्नु, ऎडूत्ताय्=ऎत्तिदवने, कुडमाडुकूत्ता=कॊडद कुणितवन्नाडिदवने, वेदप्पॊरुळे=वेदक्कॆ मूलवस्तुवे, ऎन्=नन्न, वेङ्गडवा=तिरुमलॆयल्लि वासवागिरुववने, वित्तहने=(सृष्टिगॆ कारणरूपनादवने, इ~घ्गे=इल्लिगॆ, पोदराये=बारप्पा.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_२०७ - ८८

बन्दुबिडु, बन्दुबिडु; इल्लिगॆ बेगबन्दु बिडु. बरलारॆ ऎन्नबेड कण्डॆया. नॆरॆय मनॆयवरु निन्न मेलॆ एनेनन्नो हेळुवुदन्नू हेगॆन्दरॆ हागॆ मातनाडुवुदन्नु नानु केळलारॆ. हर्षदायकवाद आयुधवन्नुळ्ळ मगुवे. पर्वतवन्नु ऎत्तिदवने, कॊडद कुणितवन्नाडिदवने, वेदद मूलवस्तुवे, नन्न तिरुमलॆवासने, (सृष्टिगॆ)कारणरूपने इल्लिगॆ बन्दु बिडप्पा.(६)

गरणि-विस्तारः - DP_२०७ - ८८

नॆरॆहॊरॆय गॊल्लतियरु ऒब्बॊब्बरागि यशोदॆय बळिगॆ बन्दु ऒन्दल्ल ऒन्दु विषयवन्नु हेळि कृष्णनन्नु दूरुत्ता, एनेनो मातुगळन्नु आडुत्ता इरुवुदन्नु केळिकेळी यशोदॆ कडुनॊन्दळु. सामान्य मानवळाद तायिगॆ तन्न मगन मेलण दूरन्नु केळि आदन्तॆ. तन्न मुद्दुमगनाद कृष्णन दिव्याद्भुतगळु ऎन्थवु ऎम्बुदु

११८

अवळिगॆ चॆन्नागिगॊत्तु. आदरॆ, इष्टबन्दन्तॆ जन अवनन्नु कुरितु आडुवुदे? कॆलसक्कॆ बारद आपादनॆगळन्नॆल्ला अवन् मेलॆ हॊरिसुवुदे? अवर नडुवॆ तन्न मगनन्नु बिडदन्तॆ तन्न बळियल्ले अवनन्नु इरिसिकॊळ्ळुवुदु ऒळितल्लवे” ऎन्निसितु. आद्दरिन्द, यशोदॆ तन्न मगनन्नु प्रीतियिन्द कूगि करॆदळु- “नन्न अभिमानद मगुवे, नॆरॆयवरु आडुव मातुगळन्नु हेळुव कतॆगळन्नू केळलारॆ. कृष्णा इल्लिगॆ बन्दु बिडप्पा. अज्ञानिगळु निन्नन्नु अरियरु. निन्न मेलॆ इल्लदसल्लद दोषगळन्नु हॊरिसुत्तारॆ. नीनेनु सामान्यने? दिव्यवाद ऒन्दु आयुधवन्नु धरिसिरुवॆ. अदन्नु नीनु नुडिसिदॆयॆन्दरॆ ऎल्ल प्राणिगळ मनदल्लू हर्षवन्नु उक्किसिहरिसुवॆ. किरुबॆरळिन मेलॆ गोवर्धन गिरियन्नु ऎत्तिहिडिदु. एळुदिनगळ काल सततवाद सुरिमळॆयिन्द इडिय गोकुलदवन्नू दनकरुगळन्नू संरक्षिसिदॆ. अन्थ अद्भुत रक्षक नीनु. ऎल्लर कण्मनगळन्नु तणिसुव गङ्गानर्तनवन्नु-ऎन्दरॆ कॊडद कुणितवन्नु आडि तोरिसिदॆ. अन्थ विस्मयकारि नीनु. वेदगळॆल्लवू हेळुवुदु निन्नन्नुकुरितु. हॊगळुवुदु निन्नन्नु. बेडुवुदु निन्नन्नु. अन्थ मूलवस्तु नीनु. तिरुमलॆवासने नीनु. ऎल्लक्कूकारणनाद परमात्मने नीनु. महामहिमनाद निन्नन्नु तिळियद जन दूरुत्तारॆ. आद्दरिन्द इल्लिगॆ बन्दुबिडप्पा.”

०७ शॆन्नॆलरिशि शिऱुप्परुप्पुच्चॆय्दवक्कारम्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२०८ - ८९

सॆन्नॆलरिसिसिऱुबरुप्पुच्
चॆय्द अक्कारम्नऱुनॆय्बालाल्
पऩ्ऩिरण्डुदिरुवोणम्अट्टेऩ्
पण्डुम्इप्पिळ्ळैबरिसऱिवऩ्
इऩ्ऩमुगप्पऩ्नाऩॆऩ्ऱुसॊल्लि
ऎल्लांविऴुङ्गिट्टुप्पोन्दुनिऩ्ऱाऩ्
उऩ्मगऩ्तऩ्ऩैयसोदैनङ्गाय्।
कूविक्कॊळ्ळाय्इवैयुंसिलवे। ७।

मूलम् (विभक्तम्) - DP_२०८

२०८ सॆन्नॆल् अरिसि सिऱु परुप्पुच् * चॆय्द अक्कारम् नऱुनॆय् पालाल् *
पऩ्ऩिरण्डु तिरुवोणम् अट्टेऩ् * पण्डुम् इप् पिळ्ळै परिसु अऱिवऩ् **
इऩ्ऩम् उगप्पऩ् नाऩ् ऎऩ्ऱु सॊल्लि * ऎल्लाम् विऴुङ्गिट्टुप् पोन्दु निऩ्ऱाऩ् *
उऩ्मगऩ् तऩ्ऩै असोदै नङ्गाय् * कूविक् कॊळ्ळाय् इवैयुम् सिलवे (७)

मूलम् - DP_२०८ - ८९

सॆन्नॆलरिसिसिऱुबरुप्पुच्
चॆय्द अक्कारम्नऱुनॆय्बालाल्
पऩ्ऩिरण्डुदिरुवोणम्अट्टेऩ्
पण्डुम्इप्पिळ्ळैबरिसऱिवऩ्
इऩ्ऩमुगप्पऩ्नाऩॆऩ्ऱुसॊल्लि
ऎल्लांविऴुङ्गिट्टुप्पोन्दुनिऩ्ऱाऩ्
उऩ्मगऩ्तऩ्ऩैयसोदैनङ्गाय्।
कूविक्कॊळ्ळाय्इवैयुंसिलवे। ७।

Info - DP_२०८

{‘uv_id’: ‘PAT_२_९’, ‘rAga’: ‘Kēdāragauḷa / केदारगौळ’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Mother’}

अर्थः (UV) - DP_२०८

सिवप्पु अरिसियुम् सिऱुबरुप्पुम् सेर्त्तु सॆय्द सक्करैप् पॊङ्गलैयुम् मणम्मिक्क नॆय् पाल् इवऱ्ऱाल् पऩ्ऩिरण्डु तिरुवोण नोम्बुक्काग पायस वगैगळ् समैत्तु वैत्तिरुन्देऩ् वॆगु नाट्कळाग इप्पिळ्ळैयिऩ् सुबावत्तै अऱिवेऩ् सॆय्दु वैत्त अत्तऩैयुम् मिच्चमिऩ्ऱि विऴुङ्गिविट्टु इऩ्ऩुम् साप्पिड विरुम्बुगिऱेऩ् नाऩ् ऎऩ्ऱु सॊल्लिक्कॊण्डु वन्दु निऱ्किऩ्ऱाऩ् उऩ् मगऩै यसोदै पिराट्टिये! नी अऴैत्तुवैत्तुक् कॊळ्वाय् इवैयुम् सिलवे अवऩदु विषमङ्गळ्!

Hart - DP_२०८

A cowherd girl complains,
“I made twelve types of sweets with good rice,
small lentils, sugar, fragrant ghee and milk
for the festival of Thiruvoṇam:
I know what he does—
he already ate my food once before:
He said he wanted more and gobbled everything up
and stood as if he hadn’t done anything wrong:
O lovely Yashoda, call your son
and ask him to come to you:
I only have a little bit of food left over:”

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२०८

सॆन्नॆल् अरिसि = सिवप्पु अरिसियुम्; सिऱुबरुप्पु = सिऱुबरुप्पुम् सेर्त्तु; सॆय्द अक्कारम् = सॆय्द सक्करैप् पॊङ्गलैयुम्; नऱु नॆय् पालाल् = मणम्मिक्क नॆय् पाल् इवऱ्ऱाल्; पऩ्ऩिरण्डु = पऩ्ऩिरण्डु; तिरुवोणम् = तिरुवोण नोम्बुक्काग पायस वगैगळ् समैत्तु; अट्टेऩ् = वैत्तिरुन्देऩ्; पण्डुम् इप् पिळ्ळै = वॆगु नाट्कळाग इप्पिळ्ळैयिऩ्; परिसु अऱिवऩ् = सुबावत्तै अऱिवेऩ्; ऎल्लाम् = सॆय्दु वैत्त अत्तऩैयुम्; विऴुङ्गिविट्टु = मिच्चमिऩ्ऱि विऴुङ्गिविट्टु; इऩ्ऩम् उगप्पऩ् = इऩ्ऩुम् साप्पिड विरुम्बुगिऱेऩ्; नाऩ् ऎऩ्ऱु सॊल्लि = नाऩ् ऎऩ्ऱु सॊल्लिक्कॊण्डु; पोन्दु निऩ्ऱाऩ् = वन्दु निऱ्किऩ्ऱाऩ्; उऩ् मगऩ् तऩ्ऩै = उऩ् मगऩै; यसोदै नङ्गाय्! = यसोदै पिराट्टिये!; कूविक् कॊळ्ळाय् = नी अऴैत्तुवैत्तुक् कॊळ्वाय्; इवैयुम् सिलवे = इवैयुम् सिलवे अवऩदु विषमङ्गळ्!

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२०८ - ८९

शॆन्=कॆम्पनॆय, नॆल्=बत्तद, अरिशि=अक्कियन्नू, शिऱु=उत्कृष्टवाद. हॆसरुबेळॆ, परुप्पु=बेळॆयन्नू, शॆय्द=चॆन्नागि बेयिसि माडिद, अक्कारम्=पायसवन्नू, नऱु=सुवासनॆयिन्द कूडिद, नॆय्=तुप्प मत्तु, पालाल्=हालिनिन्द, पन्निरण्डु=हन्नॆरडु, तिरुवोणम्=जन्मनक्षत्रगळिगॆ शान्तितरुवन्तॆ व्रतगळिगॆ तक्क भक्ष्यगळन्नु, अट्टेन्=अडिगॆ माडिद्देनॆ, पण्डुम्=हिन्दॆयू, इ प्पिळ्ळै=ई हुडुगन

गरणि-गद्यानुवादः - DP_२०८ - ८९

११९

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२०८ - ८९

परिशु=स्वभाववन्नु, अऱिवन्=अरितिद्देनॆ, ऎल्लाम्=ऎल्लवन्नू(माडिद्दॆलवन्नू), विऴुङ्गिट्टु=नुङ्गिबिट्टु, इन्नम्=इन्नू हॆच्चागि, उहप्पान्=इच्छिसुत्तेनॆ, ऎन्ऱु=ऎन्दु, शॊल्लि=हेळि, पोईन्दु=हॊरगॆबन्दु, निन्ऱान्=निल्लुत्तानॆ, उन्=निन्न, महन् तन्नै=मगनन्नु, अशोदैनङ्गाय्=गुणवन्तळाद यशोदॆ, कूविक्कॊळ्ळाय्=करॆदुकॊळ्ळम्मा, इवैयुं=इवुगळू सह, शिलवे=कॆलवे.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_२०८ - ८९

कॆम्बत्तद अक्कुयन्नू उत्कृष्टवाद बेळॆयन्नू चॆन्नागि बेयिसि पायसवन्नू, घमघमिसुव तुप्पवन्नू हालन्नू सेरिसि हन्नॆरडु जन्मनक्षत्रगळिगॆ शान्ति तरुवन्तॆ व्रतगळिगॆ तक्क भक्ष्यगळन्नु अडिगॆ माडिद्देनॆ. ई हुडुगन स्वभाववन्नु हिन्दिनिन्दलू अरितिद्देनॆ.माडिट्ट ऎल्लवन्नू नुङ्गिबिट्टु ननगॆ इन्नू बेकु”ऎन्दु हेळुत्ता हॊरगॆ बन्दुनिल्लुत्तानॆ. गुणवन्तळाद यशोदॆ, निन्न मगनन्नु करॆदुकॊळ्ळम्म, इवू सह कॆलवे.(७)

गरणि-विस्तारः - DP_२०८ - ८९

नॆरॆय गॊल्लति इन्नॊब्बळु यशोदॆय बळिगॆ बन्दु हेळूत्ताळॆ- “गुणवन्तॆ ,यशोदॆ, नम्म मनॆयल्लि हन्नॆरडु जन्मनक्षत्र शान्ति माडिसबेकायितु. अदक्कागि हन्नॆरडु बगॆय भक्ष्यगळन्नु ऒळ्ळॆय हालन्नू तुप्पवन्नू बळसिकॊण्डु तयारिसिदॆ. उत्तमवाद कॆम्बत्तद अक्कियन्नु बेळॆयन्नू उपयोगिसि पायसवन्नु तयारिसिदॆ. नोडु, याव मायदल्लि निन्न मग अल्लिगॆ बन्दनो तिळियदु. अवनु अदन्नॆल्ला तिन्दुबिडुवुदे? ऎष्टु अशिक्षित अवनु? ईग नानु हेळिद्दु मॊदलनॆयदेनल्ल. इन्थवु ऎष्टो नडॆदिवॆ. अवन स्वभाव हिन्दिनिन्द ननगॆ गॊत्तु. हेळबेकॆन्दरॆ बहळ इदॆ. ईग हेळिद्दू स्वल्पवे. निन्न मगनन्नु करॆदुकॊळ्ळम्मा”.

१२०

०८ केशवनेयिङ्गे पोदराये

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२०९ - ९०

केसवऩे। इङ्गेबोदराये
किल्लेऩॆऩ्ऩादुइङ्गेबोदराये
नेसमिलादारगत्तिरुन्दु
नीविळैयाडादेबोदराये
तूसऩंसॊल्लुम्दॊऴुत्तैमारुम्
तॊण्डरुम्निऩ्ऱविडत्तिल्निऩ्ऱु
ताय्सॊल्लुक्कॊळ्वदुदऩ्मम्गण्डाय्
तामोदरा। इङ्गेबोदराये। ८।

मूलम् (विभक्तम्) - DP_२०९

२०९ केसवऩे इङ्गे पोदराये * किल्लेऩ् ऎऩ्ऩादु इङ्गे पोदराये *
नेसम् इलादार् अगत्तु इरुन्दु * नी विळैयाडादे पोदराये **
तूसऩम् सॊल्लुम् तॊऴुत्तैमारुम् * तॊण्डरुम् निऩ्ऱ इडत्तिल् निऩ्ऱु
ताय्सॊल्लुक् कॊळ्वदु तऩ्मम् कण्डाय् * तामोदरा इङ्गे पोदराये (८)

मूलम् - DP_२०९ - ९०

केसवऩे। इङ्गेबोदराये
किल्लेऩॆऩ्ऩादुइङ्गेबोदराये
नेसमिलादारगत्तिरुन्दु
नीविळैयाडादेबोदराये
तूसऩंसॊल्लुम्दॊऴुत्तैमारुम्
तॊण्डरुम्निऩ्ऱविडत्तिल्निऩ्ऱु
ताय्सॊल्लुक्कॊळ्वदुदऩ्मम्गण्डाय्
तामोदरा। इङ्गेबोदराये। ८।

Info - DP_२०९

{‘uv_id’: ‘PAT_२_९’, ‘rAga’: ‘Kēdāragauḷa / केदारगौळ’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Mother’}

अर्थः (UV) - DP_२०९

अऴगिय केसमुडैय पिराऩे! माट्टेऩ् ऎऩ्ऱु सॊल्लामल् इङ्गे वरुवाय् इङ्गे वन्दिडुवाये अऩ्बिल्लादवर्गळ् वीट्टिऱ्कुप्पोय् नी विळैयाडादे इङ्गे वा उऩ्ऩै निन्दिक्कुम् आय्च्चिगळुम् मऱ्ऱवर्गळुम् उळ्ळ इडत्तिलिरुन्दु नी इङ्गे वा अम्मा सॊल्वदैक् केट्पदु उऩक्कु नल्लदु तॆरिन्दु कॊळ् तामोदरऩे! इङ्गे ओडिवा कण्णा इङ्गु वन्दिडुवाये

Hart - DP_२०९

Yashoda calls Kaṇṇan to come to her:
“O Kesava, come here:
Don’t say no: Come to me:
Don’t go to unfriendly people’s houses and play there:Come to me:
Don’t stay where common people
say bad things about you and servants live:
Obeying your mother’s words is your duty:
Damodara, come here:”

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२०९

केसवऩे! = अऴगिय केसमुडैय पिराऩे!; किल्लेऩ् ऎऩ्ऩादु = माट्टेऩ् ऎऩ्ऱु सॊल्लामल्; इङ्गे पोदराय् = इङ्गे वरुवाय्; इङ्गे पोदराये = इङ्गे वन्दिडुवाये; नेसम् इलादार् = अऩ्बिल्लादवर्गळ्; अगत्तु इरुन्दु = वीट्टिऱ्कुप्पोय्; नी विळैयाडादे = नी विळैयाडादे; पोदराये = इङ्गे वा; तूसऩम् सॊल्लुम् = उऩ्ऩै निन्दिक्कुम्; तॊऴुत्तैमारुम् = आय्च्चिगळुम्; तॊण्डरुम् निऩ्ऱ = मऱ्ऱवर्गळुम् उळ्ळ; इडत्तिल् निऩ्ऱु = इडत्तिलिरुन्दु नी इङ्गे वा; ताय्सॊल्लुक् कॊळ्वदु = अम्मा सॊल्वदैक् केट्पदु; तऩ्मम् कण्डाय् = उऩक्कु नल्लदु तॆरिन्दु कॊळ्; तामोदरा! = तामोदरऩे! इङ्गे ओडिवा कण्णा; इङ्गे पोदराये = इङ्गु वन्दिडुवाये

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२०९ - ९०

केशवने=सुन्दरवाद कूदलुळ्ळवने, इङ्गे=इल्लिगॆ, पोदराये=बारप्पा, किल्लेन्=इल्ल(बरुवुदिल्ल)ऎन्दु, ऎन्नादु=ऎन्नदॆ(हेळदॆ), इङ्गे=इल्लिगे, पोदराये=बारप्प, नेशम्=प्रीति, इलादार्=इल्लदवर, अहत्तु=मनॆगळल्लि, इरुन्दु=इद्दुकॊण्डु, नी=नीनु, विळैयाडादे=आटवाडबेड, पोदराये=बारप्पा, तूशनम्=दूषणॆयन्नु, शॊल्लुव=हेळुव(आडुव), तॊऴुत्तैमारुम्=भक्तरू(सेवकरू) निन्ऱु=निन्तिरुव, इडत्तिल्=स्थळदल्लि, निन्ऱु=निन्तुकॊण्डु, पोदराय्=बारप्पा, ताय् शॊल्लु=रायिय मातन्नु, कॊळ्वदु=केळुवुदु, तन् मम्=धर्म, कण्डाय्=काणॆया, दामोदरा=दामोदरने, इङ्गे=इल्लिगे, पोदराये=बारप्पा.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_२०९ - ९०

सुन्दरवाद कुरुळुळ्ळवने इल्लिगॆ बन्दुबिडप्प. “इल्ल”ऎन्दु हेळदॆ इल्लि बारप्प. प्रीतियिल्लदवर मनॆगळल्लिद्दुकॊण्डु नीनु आटवाडबेड, बारप्प. दुषणॆ माडुव गॊल्लतियर तॊत्तुगळू भक्तरू(सेवकरू) निन्तिरुव कडॆ निन्तुबारप्प. तायिय मातन्नुकेळुवुदु धर्म कण्डॆया. दामोदरा इल्लिगॆ बारप्पा.(८)

गरणि-विस्तारः - DP_२०९ - ९०

मक्कळ आकर्षणॆगॆ अवर कुरुळु. कण्णुगळु, भङ्गि, चटुवटिकॆ, मत्तु अवर मुत्तिनन्थ मातु.ऒन्दॊन्दु मुद्दु तरुवन्थाद्दु. ऎल्लवू ऒट्टुकूडिदरॆ आ मगु इन्नॆष्टु मुद्दिन मगु आगुत्तानो! “कृष्ण ऎल्लरिगू बेकु?”ऎन्नुवुदु ई कारणदिन्दले.

प्रीति इरुव कडॆ मक्कळिद्दरॆन्दरॆ, अवरु एने माडलि अदन्नु तप्पागि तिळियुवुदिल्ल. मक्कळन्नु अल्लि आदरदिन्द काणुत्तारॆ. नक्कुनलियुत्तारॆ. आदरॆ, प्रीति इल्लद मनॆगळल्लि मक्कळिगॆ याव पुरस्कारवू इल्ल. असड्डॆयॊन्दे अल्लि कण्डुबरुवुदु. अवर आटपाटगळु ऎष्टे चॆन्नागिरलि, अवॆल्ल तडॆयलारद चेष्टॆगळे; ऎष्टे सुन्दरवागि

१२१

मातनाडलि अदु सन्तस तरुवुदिल्ल. अदक्कागिये यशोदॆयॆन्नुत्ताळॆ- “प्रेमविल्लद कडॆगॆ होगि आटवाड बेडप्पा?

दूषणॆ माडुववरॆल्ल कीळुजन-सेवकरु, शॊत्तुगळु. अवर कसुबे परदूषणॆ. अवरिरुव कडॆ निल्लबेकु. अवर नडुवॆ इरबेकु. ओडिहोगबारदु. आगले अवर स्वभाववन्नु अरितुकॊळ्ळलु साध्य. यशोदॆ ऎन्नुत्ताळॆ- “अवर नडुवॆ इद्दु, अवर मातुगळन्नु किविगॆ हाकिकॊण्डु, शान्तवागि बारप्प.”

तायि धर्मदेवतॆ, मक्कळन्नु धर्ममार्गदल्लि ऒय्युववळु. इदरिन्द तायिगॆ उच्चस्थान दॊरॆतिदॆ. तायियन्नु देवरॆन्दे तिळि” ऎम्बुदर तत्त्व अदे. तायिय मातन्नु अलक्षिसबारदु. अदरन्तॆ नडॆदुकॊळ्ळुवुदु धर्म. यशोदॆ कृष्णनिगू ई विषयवन्नु तिळियहेळुत्ताळॆ.

मगुवन्नु तायि शिक्षिसलि, मुद्दिसलि-अवळ वात्सल्य हिरिदु. अदक्कॆ ऎन्दिगू च्युति इल्ल. कृष्णनु तप्पु माडिदनॆन्दु यशोदॆ अवनन्नु हग्गदिन्द ऒरळुकल्लिगॆ बिगिदिद्दळु. आद्दरिन्द, अवनु “दामोदर”नाद. तप्पु माडिदरॆ शिक्षॆ तप्पदु ऎम्बुदन्नु सूचिसुवन्तॆ इरबहुदे”दामोदर”ऎम्ब सम्बॊधनॆ?

०९ कन्नलिलट्टुवत्तोडु शीडैकारॆळ्ळिनुण्डैकलत्तिलिट्टु

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२१० - ९१

कऩ्ऩलिलट्टुवत्तोडुसीडै
कारॆळ्ळिऩुण्डैगलत्तिलिट्टु
ऎऩ्ऩकमॆऩ्ऱुनाऩ्वैत्तुप्पोन्देऩ्
इवऩ्पुक्कुअवऱ्ऱैप्पॆऱुत्तिप्पोन्दाऩ्
पिऩ्ऩुम्अगम्बुक्कुउऱियैनोक्किप्
पिऱङ्गॊळिवॆण्णॆयुंसोदिक्किऩ्ऱाऩ्
उऩ्मगऩ्तऩ्ऩैयसोदैनङ्गाय्।
कूविक्कॊळ्ळाय् इवैयुंसिलवे। ९।

मूलम् (विभक्तम्) - DP_२१०

२१० कऩ्ऩल् इलट्टुवत्तोडु सीडै * कारॆळ्ळिऩ् उण्डै कलत्तिल् इट्टु *
ऎऩ् अगम् ऎऩ्ऱु नाऩ् वैत्तुप् पोन्देऩ् * इवऩ् पुक्कु अवऱ्ऱैप् पॆऱुत्तिप् पोन्दाऩ् **
पिऩ्ऩुम् अगम् पुक्कु उऱियै नोक्किप् * पिऱङ्गुऒळि वॆण्णॆयुम् सोदिक्किऩ्ऱाऩ् *
उऩ्मगऩ् तऩ्ऩै असोदै नङ्गाय् * कूविक् कॊळ्ळाय् इवैयुम् सिलवे (९)

मूलम् - DP_२१० - ९१

कऩ्ऩलिलट्टुवत्तोडुसीडै
कारॆळ्ळिऩुण्डैगलत्तिलिट्टु
ऎऩ्ऩकमॆऩ्ऱुनाऩ्वैत्तुप्पोन्देऩ्
इवऩ्पुक्कुअवऱ्ऱैप्पॆऱुत्तिप्पोन्दाऩ्
पिऩ्ऩुम्अगम्बुक्कुउऱियैनोक्किप्
पिऱङ्गॊळिवॆण्णॆयुंसोदिक्किऩ्ऱाऩ्
उऩ्मगऩ्तऩ्ऩैयसोदैनङ्गाय्।
कूविक्कॊळ्ळाय् इवैयुंसिलवे। ९।

Info - DP_२१०

{‘uv_id’: ‘PAT_२_९’, ‘rAga’: ‘Kēdāragauḷa / केदारगौळ’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Mother’}

अर्थः (UV) - DP_२१०

वॆल्लप्भागु सेर्त्तु सॆय्द लट्टुम् सीडैयुम् ऎळ्ळुरुण्डैयुम् ओरोर् पात्तिरत्तिल् वैत्तु ऎऩ् वीडु ताऩे कावल् तेवैयिल्लै ऎऩ्ऱु वैत्तुविट्टुप् पोऩेऩ् इवऩ् वीट्टिक्कुळ् पुगुन्दु अऩैत्तैयुम् ऎडुत्तुत् तिऩ्ऱु विट्टाऩ् मऱुबडियुम् वीट्टिल् पुगुन्दु उऱियिल् वैत्तिरुक्कुम् अऩ्ऱु कडैन्द वॆण्णॆय्दाऩा ऎऩ्ऱु पार्त्तुक्कॊण्डिरुन्दाऩ् यसोदै पिराट्टिये! उऩ् पिळ्ळैयै उऩ् अरुगिलेये अऴैत्तु वैत्तुक् कॊळ्वाय् अवऩदु पल विषमङ्गळिल् इवैयुम् सिल

Hart - DP_२१०

A cowherd girl complains,
“ I kept sweet laḍḍus, seeḍais and sesame sweet balls in a pot and went outside:
I thought no one would come into my house
and take anything, but your son entered my house
and ate all the sweets without leaving any at all:
He even looked into the pot hanging on the uri
and checked to see if there was any butter hidden there:
O Yashoda, beautiful one, call your son to come to you:
I’ve only told you some of the naughty things he did:”

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२१०

कऩ्ऩल् = वॆल्लप्भागु; इलट्टुवत्तोडु = सेर्त्तु सॆय्द लट्टुम्; सीडै = सीडैयुम्; कारॆळ्ळिऩ् उण्डै = ऎळ्ळुरुण्डैयुम्; कलत्तिल् इट्टु = ओरोर् पात्तिरत्तिल् वैत्तु; ऎऩ् अगम् ऎऩ्ऱु = ऎऩ् वीडु ताऩे कावल् तेवैयिल्लै ऎऩ्ऱु; नाऩ् वैत्तुप् पोन्देऩ् = वैत्तुविट्टुप् पोऩेऩ्; इवऩ् पुक्कु = इवऩ् वीट्टिक्कुळ् पुगुन्दु; अवऱ्ऱै = अऩैत्तैयुम्; पॆऱुत्तिप् पोन्दाऩ् = ऎडुत्तुत् तिऩ्ऱु विट्टाऩ्; पिऩ्ऩुम् अगम् पुक्कु = मऱुबडियुम् वीट्टिल् पुगुन्दु; उऱियै नोक्कि = उऱियिल् वैत्तिरुक्कुम्; पिऱङ्गु ऒळि = अऩ्ऱु कडैन्द; वॆण्णॆयुम् = वॆण्णॆय्दाऩा ऎऩ्ऱु; सोदिक्किऩ्ऱाऩ् = पार्त्तुक्कॊण्डिरुन्दाऩ्; यसोदै नङ्गाय्! = यसोदै पिराट्टिये!; उऩ् मगऩ् तऩ्ऩै = उऩ् पिळ्ळैयै उऩ् अरुगिलेये; कूविक् कॊळ्ळाय् = अऴैत्तु वैत्तुक् कॊळ्वाय्; इवैयुम् सिलवे = अवऩदु पल विषमङ्गळिल् इवैयुम् सिल

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२१० - ९१

कन्नल्=बॆल्लद, इलवट्टुवत्तोडु=उण्डॆगळॊन्दिगॆ, शीडै=सिहि तिनिसिन चिक्क उण्डॆगळन्नू, कारॆळ्ळिनुण्डै=सुग्गिय ऎळ्ळिन उण्डॆगळन्नू(माडि), कलत्तिल्=पात्रॆगळल्लि, इट्टु=भद्रवागि मुच्चिट्टु, ऎन् अहम्=नन्न मनॆ(अल्लवे इदु), ऎन्ऱु=ऎन्दु(बगॆदु), वैत्तु=बच्चिट्टु, नान्=नानु, पोन्देन्=हॊरगॆ बन्दॆ, इवन्=इवनु

गरणि-गद्यानुवादः - DP_२१० - ९१

१२२

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२१० - ९१

पुक्कू=नन्न मनॆयन्नु हॊक्कू, अवट्रै=अवुगळन्नॆल्ला, पॆऱुत्ति=ऎल्लरिगू सिगुवन्तॆ हॊरक्कॆ ऎळॆदु, पोन्दान्=बन्दिद्दानॆ, पिन्नुम्=मत्तॆयू, अहम्=मनॆयन्नु, पुक्कू=हॊक्कू, उऱियै=नॆलुवन्नु, नोक्कि=कण्डुहिडिदु, पिऱङ्गु=बलु, ऒळि=उत्तमवाद, वॆण्णॆयुम्=वबॆण्णॆयन्नू, शोदिक्किन्ऱान्=हुडुकि हाकिद्दानॆ, यशोदैनङ्गाय्=गुणवन्तळाद यशोदॆ. उन्=निन्न, मगन् तन्नै=मगनाद इवनन्नु, कूविकॊळ्ळाय्=कूगि करॆदुकॊळ्ळम्मा, इवैयुम्=इवुगळॆल्ल, शिलवे=कॆलवे.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_२१० - ९१

बॆल्लद उण्डॆगळन्नु सिहि तिनिसिन चिक्क उण्डॆगळन्नू सुग्गि ऎळ्ळिन उण्डॆगळन्नू पात्रॆगळल्लि भद्रवागि मुच्चिट्टु, “इदु नन्न मनॆ अल्लवे!”ऎन्दु योचिसि बच्चिट्टु बन्दॆ. इवनु मनॆयन्नु हॊक्कू अवुगळन्नॆल्ला ऎल्लर कैगू सिक्कुवन्तॆ हॊरक्कॆळॆदु हाकि बन्दिद्दानॆ. मत्तॆ, मनॆहॊक्कू नॆलुवन्नु हुडुकि कण्डुकॊण्डु अदर मेलॆ सेरिसिट्टिद्द बलु उत्तमवाद बॆण्णॆयन्नू हुडुकि हाकिद्दानॆ. गुणवन्तळाद यशोदॆ, निन्न मगनाद इवनन्नु कूगिकरॆदुकॊळ्ळम्मा.(नानु ईग हेळिद) इवुगळॆल्ल कॆलवे (दूरुगळु)

गरणि-विस्तारः - DP_२१० - ९१

“इलट्टु”ऎम्बुदक्कॆ “लड्डु”ऎन्दू “उण्डॆ”ऎन्दू अर्थवागुत्तदॆ. आद्दरिन्द “कन्नल् इलट्टु”-ऎम्बुदक्कॆ बॆल्लद उण्डॆ ऎन्दागलि, बॆल्लदिन्द माडिद लड्डु उण्डॆ ऎन्दागलि अर्थमाडबहुदु. ऎरडू मक्कळिगॆ इष्टवाद तिनिसु. “शीडै” ऎन्दरॆ सुत्तिनुण्डॆ. इदू सिहितिनिसु. कायि हूरणवन्नु हुदुगि उण्डॆयन्तॆ करिदु माडुव सिहितिण्डि.ऎळ्ळुण्डॆयन्तू बहळ इष्टवाद तिनिसु.

१२३

१० शॊल्लिलरशिप्पडुदिनङ्गाय् शूऴलुडैयनुन्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२११ - ९२

सॊल्लिलरसिप्पडुदिनङ्गाय्।
सुऴलुडैयऩ्उऩ्पिळ्ळैदाऩे
इल्लम्बुगुन्दुऎऩ्मगळैक्कूविक्
कैयिल्वळैयैक्कऴऱ्ऱिक्कॊण्डु
कॊल्लैयिल्निऩ्ऱुम्गॊणर्न्दुविऱ्ऱ
अङ्गॊरुत्तिक्कुअव्वळैगॊडुत्तु
नल्लऩनावऱ्पऴङ्गळ्गॊण्डु
नाऩल्लेऩॆऩ्ऱुसिरिक्किऩ्ऱाऩे। १०।

मूलम् (विभक्तम्) - DP_२११

२११ सॊल्लिल् अरसिप् पडुदि नङ्गाय् * सूऴल् उडैयऩ् उऩ्बिळ्ळै ताऩे *
इल्लम् पुगुन्दु ऎऩ्मगळैक् कूविक् * कैयिल् वळैयैक् कऴऱ्ऱिक्कॊण्डु **
कॊल्लैयिल् निऩ्ऱुम् कॊणर्न्दु विऱ्ऱ * अङ्गु ऒरुत्तिक्कु अव् वळै कॊडुत्तु
नल्लऩ नावल् पऴङ्गळ् कॊण्डु * नाऩ् अल्लेऩ् ऎऩ्ऱु सिरिक्किऩ्ऱाऩे (१०)

मूलम् - DP_२११ - ९२

सॊल्लिलरसिप्पडुदिनङ्गाय्।
सुऴलुडैयऩ्उऩ्पिळ्ळैदाऩे
इल्लम्बुगुन्दुऎऩ्मगळैक्कूविक्
कैयिल्वळैयैक्कऴऱ्ऱिक्कॊण्डु
कॊल्लैयिल्निऩ्ऱुम्गॊणर्न्दुविऱ्ऱ
अङ्गॊरुत्तिक्कुअव्वळैगॊडुत्तु
नल्लऩनावऱ्पऴङ्गळ्गॊण्डु
नाऩल्लेऩॆऩ्ऱुसिरिक्किऩ्ऱाऩे। १०।

Info - DP_२११

{‘uv_id’: ‘PAT_२_९’, ‘rAga’: ‘Kēdāragauḷa / केदारगौळ’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Mother’}

अर्थः (UV) - DP_२११

यसोदैये उऩ् मगऩिऩ् विषमङ्गळैच् चॊऩ्ऩाल् नी कोबिक्किऱाय् उऩ् पिळ्ळैयाऩवऩ् विषमक्कारऩाग इरुक्किऱाऩ् ऎऩ् वीट्टिऱ्कुळ् वन्दु ऎऩ् मगळैक् कूप्पिट्टु अवळ् कैयिलणिन्दिरुन्द वळैयलै कऴऱ्ऱिक्कॊण्डु पोय् वीट्टिऩ् पिऩ्बुऱत्तिल् पऴङ्गळै विऱ्ऱ ऒरुत्तियिडम् अन्द वळैयलै कॊडुत्तु नल्ल नावऱ् पऴङ्गळै वाङ्गिक् कॊण्डु ऎऩ्ऩैक् कण्डदुम् इन्द वळैयलै नाऩ् कॊडुक्कविल्लै ऎऩ्ऱु सिरिक्किऱाऩ्!

Hart - DP_२११

A cowherd girl complains,
“If anyone complains about your son, you get upset:
O lovely Yashoda, he is tricky:
He came to our house and called my girl,
took her bracelets, went away through the backyard,
sold them to the berry seller
and bought some sweet berries and ate them:
When I asked him about the bracelets,
he said, “I haven’t seen them” and laughed:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२११

नङ्गाय् = यसोदैये; सॊल्लिल् = उऩ् मगऩिऩ् विषमङ्गळैच् चॊऩ्ऩाल्; अरसिप् पडुदि = नी कोबिक्किऱाय्; उऩ् पिळ्ळै ताऩे = उऩ् पिळ्ळैयाऩवऩ्; सूऴल् उडैयऩ् = विषमक्कारऩाग इरुक्किऱाऩ्; इल्लम् पुगुन्दु = ऎऩ् वीट्टिऱ्कुळ् वन्दु; ऎऩ् मगळैक् कूवि = ऎऩ् मगळैक् कूप्पिट्टु; कैयिल् = अवळ् कैयिलणिन्दिरुन्द; वळैयै = वळैयलै; कऴऱ्ऱिक् कॊण्डु = कऴऱ्ऱिक्कॊण्डु पोय्; कॊल्लैयिल् निऩ्ऱुम् = वीट्टिऩ् पिऩ्बुऱत्तिल्; कॊणर्न्दु विऱ्ऱ = पऴङ्गळै विऱ्ऱ; अङ्गु ऒरुत्तिक्कु = ऒरुत्तियिडम्; अव्वळै कॊडुत्तु = अन्द वळैयलै कॊडुत्तु; नल्लऩ नावऱ् पऴङ्गळ् = नल्ल नावऱ् पऴङ्गळै; कॊण्डु = वाङ्गिक् कॊण्डु; नाऩ् अल्लेऩ् = ऎऩ्ऩैक् कण्डदुम् इन्द वळैयलै; ऎऩ्ऱु सिरिक्किऱाऩे! = नाऩ् कॊडुक्कविल्लै ऎऩ्ऱु सिरिक्किऱाऩ्!

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२११ - ९२

नङ्गाय्=गुणवन्तळे, शॊल्लिल्=(नम्मा)मातिनिन्द, अरशिप्पडुदि=कोपगॊळ्ळदॆ इद्दीयॆ, शूऴल्=तन्त्रगळन्नु(चमत्कारगळन्नु), उडैयन्=उळ्ळवनु, उन्=निन्न, पिळ्ळैताने=मगने अल्लवे?, इल्लम्=मनॆयन्नु, पुहुन्दु=हॊक्कू, ऎन्=नन्न, महळै=मगळन्नु, कूवि=कूगि, कैयिल्=अवळ कैयिन्द, वळैयै=बळॆयन्नु, कऴट्रिक्कॊण्डु=कळचिकॊण्डु, कॊल्लैयिनिन्ऱुम्=हॊलगळिन्द, कॊणर्न्दु=तन्दु, विट्र=मारुव, अङ्गु=अल्लि, ऒरुत्तिक्कू=ऒब्बळिगॆ, अव्वळै=आ बळॆयन्नु, कॊडुत्तु=कॊट्टु, नल्लन=उत्कृष्टवाद, नावऱ् पऴङ्गळ्=नेरिळॆहण्णुगळन्नु, कॊण्डु=तॆगॆदुकॊण्डु(कॊण्डु), नानल्लेन्=नानु अल्ल, ऎन्ऱु=ऎन्दु, शिरिक्किन्ऱाने=नगुत्तानल्ला!

गरणि-गद्यानुवादः - DP_२११ - ९२

गुणवन्तळे, नम्म मातिनिन्द कोपगॊळ्ळदॆ इद्दीय. चमत्कारवाद तन्त्रगळन्नुळ्ळवनु निन्नमगने अल्लवे? नम्म मनॆयन्नु हॊक्कू नन्न मगळन्नु करॆदु, अवळ कैयिन्द बळॆयन्नु कळचिकॊण्डु हॊलगळिन्द तन्दु मारुव अल्लि ऒब्बळिगॆ आ बळॆयन्नु कॊट्टु उत्कृष्टवाद नेरिळॆहण्णुगळन्नु कॊण्डु, “नानल्ल”ऎन्नुत्ता नगुत्तानल्ला!

गरणि-विस्तारः - DP_२११ - ९२

इन्नॊब्ब गॊल्लति यशोदॆय बळिगॆ बरुत्ताळॆ-”यशोदॆ बहळ तन्त्रगारनागि चमत्कारगळन्नु नडसि तोरिसुववनु निन्न मगने अल्लवे? इवनु, नम्म मनॆ हॊक्कू, नन्न मगळन्नूकरॆदु, अवळ कैयिन्द बळॆयन्नु कळचिकॊण्डु होद. आमेलादरू, अदन्नु अवळिगॆ कॊट्टु बिडबेडवे? यारो ऒब्बळु अल्लि नेरिळॆहण्णु मारुत्तिद्दळु. अवळिगॆ आ बळॆयन्नु कॊट्टुबिट्टु, अवळिन्द ऒळ्ळॆय नेरिळॆयहण्णुगळन्नु कॊण्डुबिडुवुदे? इदु याव न्याय?

१२४

अवनन्नु हिडिदुकॊण्डु “हीगेकॆ माडिदॆ? ऎन्दु केळिदरॆ, “नानल्ल माडिद्दु”ऎन्दु सुळ्ळु हेळुत्तानल्ला! इदु सरिये? नगुत्ता निन्तिद्दानल्ला! तानु माडिद तप्पिगागि आडिद सुळ्ळिगागि नाचिकॆ बेडवे?

मगन मेलॆ दूरु तन्दरॆ, याव तायिगॆ ताने कोपबरुवुदिल्ल? परितापगॊळ्ळुवुदिल्ल? आ तायि, यशोदॆ, एनु सामान्यळे? गोकुलक्के “अरिसि” अवळु. अवळ मुद्दु मगन मेलॆये आदूरु. आदरू, दूरिन मातन्नु केळि अवळु कोपगॊळ्ललिल्ल. “गुणवन्तॆ” ऎम्ब सम्बोधनॆ अवळिगॆ ऎष्टु चॆन्नागि ऒप्पुत्तदॆ.

पाप, गुणवतियाद यशोदॆगॆ ई मातुगळु हेगिरबेकु! “निन्न मगने अल्लवे? ऎम्ब मूदलिकॆय मातू, “नगुत्ता निन्तिद्दानल्ला” ऎम्ब नाचिकॆगेडिन मातू, “नानल्ला”ऎम्ब सुळ्ळु मातू अवळिगॆ ऎष्टु नोवु तन्दिरबेकु!

११ वण्डुकळित्तिरैक्कूम् पॊऴिल्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_२१२ - ९३

वण्डुगळित्तिरैक्कुम्बॊऴिल्सूऴ्
वरुबुऩल्गाविरित्तॆऩ्ऩरङ्गऩ्
पण्डवऩ्सॆय्दगिरीडैयॆल्लाम्
पट्टर्बिराऩ्विट्टुचित्तऩ्पाडल्
कॊण्डिवैबाडिक्कुऩिक्कवल्लार्
कोविन्दऩ्तऩ्अडियार्गळागि
ऎण्दिसैक्कुंविळक्कागिनिऱ्पार्
इणैयडिऎऩ्तलैमेलऩवे। (२) ११।

मूलम् (विभक्तम्) - DP_२१२

२१२ ## वण्डु कळित्तु इरैक्कुम् पॊऴिल् सूऴ् * वरुबुऩल् काविरित् तॆऩ्ऩरङ्गऩ् *
पण्डु अवऩ् सॆय्द किरीडै ऎल्लाम् * पट्टर्बिराऩ् विट्टुचित्तऩ् पाडल् **
कॊण्डु इवै पाडिक् कुऩिक्क वल्लार् * कोविन्दऩ्दऩ् अडियार्गळ् आगि *
ऎण् तिसैक्कुम् विळक्कागि निऱ्पार् * इणैयडि ऎऩ्दलै मेलऩवे (११)

मूलम् - DP_२१२ - ९३

वण्डुगळित्तिरैक्कुम्बॊऴिल्सूऴ्
वरुबुऩल्गाविरित्तॆऩ्ऩरङ्गऩ्
पण्डवऩ्सॆय्दगिरीडैयॆल्लाम्
पट्टर्बिराऩ्विट्टुचित्तऩ्पाडल्
कॊण्डिवैबाडिक्कुऩिक्कवल्लार्
कोविन्दऩ्तऩ्अडियार्गळागि
ऎण्दिसैक्कुंविळक्कागिनिऱ्पार्
इणैयडिऎऩ्तलैमेलऩवे। (२) ११।

Info - DP_२१२

{‘uv_id’: ‘PAT_२_९’, ‘rAga’: ‘Kēdāragauḷa / केदारगौळ’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Mother’}

अर्थः (UV) - DP_२१२

तेऩैप् परुगिय वण्डुगळ् कळित्तु आरवारम् सूऴ्न्द सोलैगळालुम् पुऩिद कावेरि नदियालुम् सूऴप्पट्ट तिरुवरङ्गत्तिल् कण्वळरुबवऩ् मुऩ्बॊरु समयम् अवऩ् सॆय्द विळैयाट्टुच्चॆयल्गळै ऎल्लाम् पट्टर् पिराऩ् ऎऩ्ऱु कॊण्डाडप्पडुम् विष्णुवैच् चित्तत्तिल् कॊण्डु अरुळिच्चॆय्द पासुरङ्गळै पक्तियुडऩ् पाडि आडि अऩुसन्दिप्पवर्गळ् कण्णबिराऩिऩ् अडियवर्गळागि ऎट्टु तिक्किलिरुप्पवर्गळुक्कुम् मऩ इरुळ् नीङ्गुम् विळक्काग निऱ्कुम् अवर्गळुडैय तिरुवडिगळै ऎऩ् तलैमेले ताङ्गुवेऩाग

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_२१२

वण्डु = तेऩैप् परुगिय वण्डुगळ्; कळित्तु = कळित्तु; इरैक्कुम् सूऴ् = आरवारम् सूऴ्न्द; पॊऴिल् = सोलैगळालुम्; वरुबुऩल् = पुऩिद कावेरि; काविरि = नदियालुम् सूऴप्पट्ट; तॆऩ्ऩरङ्गऩ् = तिरुवरङ्गत्तिल् कण्वळरुबवऩ्; पण्डु अवऩ् सॆय्द = मुऩ्बॊरु समयम् अवऩ् सॆय्द; किरीडै = विळैयाट्टुच्चॆयल्गळै; ऎल्लाम् = ऎल्लाम्; पट्टर् पिराऩ् = पट्टर् पिराऩ् ऎऩ्ऱु कॊण्डाडप्पडुम्; विट्टुचित्तऩ् = विष्णुवैच् चित्तत्तिल् कॊण्डु; पाडल् = अरुळिच्चॆय्द पासुरङ्गळै; कॊण्डु इवै पाडि = पक्तियुडऩ् पाडि; कुऩिक्क वल्लार् = आडि अऩुसन्दिप्पवर्गळ्; कोविन्दऩ् तऩ् = कण्णबिराऩिऩ्; अडियार्गळ् आगि = अडियवर्गळागि; ऎण् तिसैक्कुम् = ऎट्टु तिक्किलिरुप्पवर्गळुक्कुम्; विळक्काग = मऩ इरुळ् नीङ्गुम् विळक्काग; निऱ्पार् = निऱ्कुम् अवर्गळुडैय; इणैयडि = तिरुवडिगळै; ऎऩ् तलै मेलऩवे = ऎऩ् तलैमेले ताङ्गुवेऩाग

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२१२ - ९३

वण्डु=दुम्बिगळु, कळित्तु=जेनन्नु तृप्तियागि कुडिदु मत्तिनिन्द, इरैक्कूम्=झेङ्करिसुव मनोहर सद्दिनिन्द तुम्बिद, पॊऴिल्=हूदोटगळिन्द, शूऴ्=सुत्तुवरिदिरुव, वरु=सततवागि हरियुत्तिरुव, पुनल्=नीरिन प्रवाहदिन्द कूडिद, काविरि=कावेरिनदियिन्द, तॆन्=सुन्दरवाद, अरङ्गन्=देवालयदल्लि नॆलसिरुव, अवन्=भगवन्तनु, पण्डु=पुरातन कालदल्लि, शॆय्द=नडसिद, किरीडैयॆल्लाम्=क्रीडॆगळन्नॆल्ला ?(ऒळगॊण्ड),

गरणि-गद्यानुवादः - DP_२१२ - ९३

१२५

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_२१२ - ९३

पट्टर् पिरान्=हिरियभट्टराद, विट्टुचित्तन्=विष्णुचित्तनु(र) पाडल्=हाडुगळन्नु(पाशुरगळन्नु), कॊण्डु=मनस्सिगॆ तन्दुकॊण्डु, इवै=इवुगळन्नु, पाडि=हाडि, कुनिक्कवल्लार्=भक्तिनम्रतॆगळिन्द तलॆबागिसबल्लवरु, कोविन्दन् तन्=गोविन्दन, अडियार्हळ्=पादसेवकरु, (भक्तरु, किङ्कररु), आहि=आगि, ऎण्=ऎण्टु, दिशैक्कूम्=दिक्कुगळिगू, विळक्कू=(मार्गदर्शक)दीप, आहि=आगि, निऱ् पार्=निल्लुववर, इणै अडि=ऎरडु पादगळु, ऎन्=नन्न, तलै=तलॆय, मेलनवे=मेलॆ इरुववे.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_२१२ - ९३

दुम्बिगळु जेनन्नु तृप्तियागि कुडिदु मत्तिनिन्द झेङ्करिसुव मनोहरवाद नाददिन्द तुम्बिद हूदोटगळिन्द मत्तु सततवागि करियुत्तिरुव नीरिन प्रवाहदिन्द कूडिद कावेरिनदितिन्द सुत्तुवरिदिरुव सुन्दरवाद देवालयदल्लि नॆलसिरुव भगवन्तनु पुरातन कालदल्लि नडसिद क्रीडॆगळन्नॆल्ला ऒळगॊण्ड, हिरियभट्टनाद विष्णुचित्तन, पाशुरगळन्नु मनस्सिगॆ तन्दुकॊण्डु इवुगळन्नु हाडि भयभक्तिगळिन्द तलॆबागिस बल्लवरु गोविन्दन पादसेवकरागि ऎण्टुदिक्कुगळिगू मार्गदर्शकदीपवागि निल्लुवरु; अवर ऎरडु पादगळु नन्न तलॆयमेलॆये इरुत्तवॆ.(११)

गरणि-विस्तारः - DP_२१२ - ९३

इदु ई तिरुमॊऴिगॆ फलश्रुति. इतर फलश्रुतिगळिगिन्तलू इदु विषयदल्लि भिन्नवादद्दु.

निरन्तरवागि बिडदॆ हरियुव तन्न नीरिन प्रवाहदिन्द सहजरीतियल्लि इनिदाद नादवन्नुण्टुमाडुत्तिरुव कावेरिनदियिन्दलू अदर दडदल्लि हूविनिन्द हूविगॆ ऎरगि मधुपानमाडुत्ता मदिसि मनोहरवाद झेङ्कार निनादवन्नुण्टुमाडुव दुम्बिगळ हिण्डुगळन्नुळ्ळ परिमळभक्रितवाद हूदोटगळिन्द्लू कूडिद प्रकृतिय दिव्य सॊबगिन नडुवॆ भगवन्तनु नित्यवास माडुत्तानॆ. ताने सृष्टिसिरुव ई भव्यप्रकृतिय सॊबगन्नु अन्दगॊळिसि बॆळगिसुत्तानॆ.

अनादियाद भगवन्तनु हिन्दॆ ऒन्दु कालदल्लि कृष्णावतारवन्नु तळॆदु, आग अवनु नडसिद दिव्याद्भुत क्रीडॆगळु मनमोहकवादवु.

१२६

श्रीविल्लिपुत्तूरिन हिरिय भट्टरॆन्निसिकॊण्ड विष्णुचित्तनु भगवन्तन ई लीलाविनोदगळन्नु सॊगसाद पाशुरगळल्लि हाडि नलिदिद्दारॆ. ई पाशुरगळन्नु अर्थवत्तागि तिळिदुकॊण्डवरल्लि सहजवागि भयभक्ति तुम्बिरुत्तदॆ. भगवन्तनन्नु नॆनॆदुकॊण्डागलॆल्ला अवर तलॆ नम्रवागि बागुत्तदॆ. अवरु आ पाशुरगळन्नु हाडि तन्मयतॆयन्नु हॊन्दुव मनःपरिपाकवुळ्ळवरु. भगवन्तन पाद सेवॆयन्नु नडसुत्ता तम्म जीवनवन्नु सागिसुत्तिरुववरु अवरु. हीगॆ, अज्ञानान्धकारदल्लि मुळुगिरुव जनसामान्यक्कॆ अवरु दारिदीपवागि ऎण्दॆसॆगळल्लू बॆळगुत्ता मार्गदर्शन माडुत्तारॆ. अन्थ सद्भक्तर दिव्यवाद ऎरडु पादगळन्नु तम्म तलॆय मेलॆ एरिसिकॊळ्ळुत्तेनॆ ऎन्नुत्तारॆ आऴ्वाररु. भक्तर आशीर्वाददिन्द, अवर पादधूळिय प्रसाददिन्द भगवन्तन कैङ्कर्यदल्लि तावु निरतरागुवुदागि आशिसुत्तारॆ. ऎन्दरॆ, ई मार्गवन्नु हिडिदवरॆल्लरिगू इदु तप्पदॆ लभिसुवुदॆन्दु अवर दृढ निश्चय.

“ऎरडु पादगळु नन्न तलॆय मेलॆये”- ऎम्बुदु शठारि सेवॆयन्नु सूचिसुवुदल्लवे?

गरणि-अडियनडे - DP_२१२ - ९३

वॆण्णॆय्, वरुह, तिरु, कॊण्डल्, पालै, पोदर्, शॆन्नॆल्, केशवने, कन्नल्, शॊल्लिल्, वण्डु, आट्रिल्

१२७

श्रीः

श्रियै नमः