०६

१ वेलिक्कोल् वॆट्टि

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_१७२ - ५४

वेलिक्कोल्वॆट्टि विळैयाडुविल्लेऱ्ऱि
तालिक्कॊऴुन्दैत् तडङ्गऴुत्तिऱ्पूण्डु
पीलित्तऴैयैप् पिणैत्तुप्पिऱकिट्टु
कालिप्पिऩ्पोवाऱ्कुओर्गोल्गॊण्डुवा
कडल्निऱवण्णऱ्कुओर्गोल्गॊण्डुवा। (२) १।

मूलम् (विभक्तम्) - DP_१७२

१७२ ## वेलिक् कोल् वॆट्टि * विळैयाडु विल् एऱ्ऱि *
तालिक् कॊऴुन्दैत् * तडङ्गऴुत्तिल् पूण्डु **
पीलित् तऴैयैप् * पिणैत्तुप् पिऱगिट्टु *
कालिप् पिऩ् पोवाऱ्कु ओर् कोल् कॊण्डु वा * कडल् निऱ वण्णऱ्कु ओर् कोल् कॊण्डु वा (१)

मूलम् - DP_१७२ - ५४

वेलिक्कोल्वॆट्टि विळैयाडुविल्लेऱ्ऱि
तालिक्कॊऴुन्दैत् तडङ्गऴुत्तिऱ्पूण्डु
पीलित्तऴैयैप् पिणैत्तुप्पिऱकिट्टु
कालिप्पिऩ्पोवाऱ्कुओर्गोल्गॊण्डुवा
कडल्निऱवण्णऱ्कुओर्गोल्गॊण्डुवा। (२) १।

Info - DP_१७२

{‘uv_id’: ‘PAT_२_६’, ‘rAga’: ‘Dēshi / तेसि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Mother’}

अर्थः (UV) - DP_१७२

वेलि ओरम् वळर्न्दिरुक्कुम् सॆडिगळिऩ् कॊम्बै वॆट्टि ऎडुत्तु विळयाडुवदऱ्कु विल्लाक्कि नाण् एऱ्ऱि पऩैयिऩ् कुऱुत्तुगळै मालैयाग तऩ् पॆरियगऴुत्तिले अणिन्दुगॊण्डु मयिल् पीलित् तोगैगळै सेर्त्तु मुदुगिल् कट्टि कॊण्डु कऩ्ऱुगळिऩ् पिऩ्ऩे मेय्क्कच् चॆल्बवऩुक्कु ऒरु कोलैक् कॊण्डुवा नीलवण्णऩुक्कु ऒरु कोलैक् कॊण्डुवा

Hart - DP_१७२

O crow, on his round neck
he wears a chain with a turtle pendent
and his head is adorned with peacock feathers:
Bring a grazing stick for him:
He cuts sticks from the fences, makes arrows
and plays with the boys with them:
Bring a grazing stick for him as he goes behind the cattle,
bring a grazing stick for the one colored like the blue ocean:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_१७२

वेलि = वेलि ओरम् वळर्न्दिरुक्कुम्; कोल् = सॆडिगळिऩ् कॊम्बै; वॆट्टि = वॆट्टि ऎडुत्तु; विळैयाडु = विळयाडुवदऱ्कु; विल् एऱ्ऱि = विल्लाक्कि नाण् एऱ्ऱि; तालि = पऩैयिऩ्; कॊऴुन्दै = कुऱुत्तुगळै मालैयाग; तडङ्गऴुत्तिल् = तऩ् पॆरियगऴुत्तिले; पूण्डु = अणिन्दुगॊण्डु; पीलित् तऴैयै = मयिल् पीलित् तोगैगळै; पिणैत्तु = सेर्त्तु; पिऱगिट्टु = मुदुगिल् कट्टि कॊण्डु; कालिप् पिऩ् = कऩ्ऱुगळिऩ् पिऩ्ऩे; पोवाऱ्कु = मेय्क्कच् चॆल्बवऩुक्कु; ओर् कोल् कॊण्डु वा = ऒरु कोलैक् कॊण्डुवा; कडल् निऱ वण्णऱ्कु = नीलवण्णऩुक्कु; ओर् कोल् कॊण्डु वा = ऒरु कोलैक् कॊण्डुवा

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_१७२ - ५४

वेलिक्कोल्=बेलियैडद उद्दनाद सरळवाद रॆम्बॆयन्नु, वॆट्टि=कत्तरिसिकॊण्डु बन्दु, विळैयाडु=आटद, विल्=बिल्लन्नु माडि, एट्रि=अदक्कॆ हॆदॆय हुरियन्नु कट्टि(हॆदॆयेरिसि), तालि=रक्षॆयबट्टन्नु, कॊऴुन्दै=(मगुविन) ऎळॆय, तडम्=विशालवाद, कऴुत्तिल्=कत्तिनल्लि, पूण्डु=कट्टि, पीलित्तऴैयै=नविलुगरियन्नु, पिणैत्तु=ऒट्टिगॆ कूडिसिकट्टि, पिऱवु=हिन्दुगडॆ, इट्टु=कट्टि, कालि=दनद मन्दॆय, पिन्=हिन्दुगडॆ, पोवाऱ् कू=होगुववनिगॆ, ओर्=ऒन्दु, कोल्=कोलन्नु, कॊण्डुवा=तॆगॆदुकॊण्डु बा, कडल् निऱम्=कडलिन बण्णदन्तॆ, वण्णऱ् कू=बण्णदवनिगॆ, ओर्=ऒन्दु, कोल्=कोलन्नु कॊण्डुवा= तॆगॆदुकॊण्डु बा.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_१७२ - ५४

बेलिगिडद उद्दनाद सरळवाद रॆम्बॆयन्नु कत्तरिसि तन्दु, आटद बिल्लन्नु माडि, अदक्क् ऎहॆदॆयेरिसि, मगुविन ऎळॆय विशालवाद कत्तिनल्लि रक्षॆयबट्टन्नु कट्टि, नविलुगरियन्नु कूडिसि कट्टि अदन्नु हिन्दुगडॆ (जुट्टिगॆ)कट्टि, दनद मन्दॆयन्नु हिम्बालिसि होगुववनिगॆ ऒन्दु कोलन्नु तॆगॆदुकॊण्डु बा, कडलिन बण्णविरुववनिगॆ ऒन्दु कोलन्नु तॆगॆदुकॊण्डु बा.(१)

गरणि-विस्तारः - DP_१७२ - ५४

चिक्कमक्कळिगॆ मनॆयल्लि अवर हिरियरु कॆलस कार्यगळिगॆ हॊरगॆ होगुवाग सिद्धतॆगळन्नु उडुगॆतॊडुगॆगळन्नु हाकिकॊळ्ळुव हागॆये अलङ्कार माडि, अवरन्नु मनॆयल्लिये अत्तित्त ओडाडिसुवुदागलि, तम्म मनॆयिन्द अक्कपक्कद मनॆगळिगॆ करॆदुकॊण्डु होगि बरुवुदागलि, हागॆ अवरन्नु आ वेषदल्लि मॆरॆसुवुदु आगलि ऒन्दु विनोद. बालकृष्णनिगॆ गोवळ बालकन वेष तॊडिसि, अवनु ओडाडुवुदन्नु नोडि आनन्दिसुवुदु

७५

यशोदॆय आशॆ. अदक्कागि कॆलवु पूर्वसिद्धतॆगळन्नु माडिकॊळ्ळुत्ताळॆ. बेलिय गिडदिन्द उद्दनाद सरळवाद रॆम्बॆयन्नु तरिसि अदन्नु आटद बिल्लन्नागि तयारिसलागिदॆ. अदक्कॆ हॆदॆयन्नू एरिसि सिद्धपडिसिदॆ. अवन कत्तिनल्लि कट्टुवुदक्कागि ऒन्दु रक्षॆ सिद्धवागिदॆ. नविलुगरिय कुच्चन्नु अवन बॆन्निगॆ कट्टलु(अथवा तलॆय हिम्भागक्कॆ कट्टलु) सिद्धमाडिदॆ. इन्नु गोवळरु दनद मन्दॆयन्नु हिम्बालिसुवाग हिडिदुकॊण्डु होगुव उद्दनाद दृड्अवाद कोलू सिद्ध. इवॆल्लवन्नू उत्तमवागि अणिगॊळिसि बालकृष्णनन्नु गोवळ बालकनन्नागि अलङ्करिसिद्दाळॆ यशोदॆ. हागॆ, तन्न मुद्दु मगनु ओडाडुवुदन्नु नोडलु यशोदॆगॆ एनु हिग्गो काणॆ!

२ कॊङ्गुङ्कुडन्दैयुम् कोट्टियूरुम्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_१७३ - ५५

कॊङ्गुङ्गुडन्दैयुम् कोट्टियूरुम्बेरुम्
ऎङ्गुम्दिरिन्दु विळैयाडुम्ऎऩ्मगऩ्
सङ्गम्बिडिक्कुम् तडक्कैक्कुत्तक्क नल्
अङ्गमुडैयदोर्गोल्गॊण्डुवा
अरक्कुवऴित्तदोर्गोल्गॊण्डुवा। २।

मूलम् (विभक्तम्) - DP_१७३

१७३ कॊङ्गुम् कुडन्दैयुम् * कोट्टियूरुम् पेरुम् *
ऎङ्गुम् तिरिन्दु * विळैयाडुम् ऎऩ्मगऩ् **
सङ्गम् पिडिक्कुम् * तडक्कैक्कुत् तक्क * नल्
अङ्गम् उडैयदु ओर् कोल् कॊण्डु वा * अरक्कु वऴित्तदु ओर् कोल् कॊण्डु वा (२)

मूलम् - DP_१७३ - ५५

कॊङ्गुङ्गुडन्दैयुम् कोट्टियूरुम्बेरुम्
ऎङ्गुम्दिरिन्दु विळैयाडुम्ऎऩ्मगऩ्
सङ्गम्बिडिक्कुम् तडक्कैक्कुत्तक्क नल्
अङ्गमुडैयदोर्गोल्गॊण्डुवा
अरक्कुवऴित्तदोर्गोल्गॊण्डुवा। २।

Info - DP_१७३

{‘uv_id’: ‘PAT_२_६’, ‘rAga’: ‘Dēshi / तेसि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Mother’}

अर्थः (UV) - DP_१७३

वासऩै मिक्क कुडन्दै नगरिलुम् तिरुक्कोट्टियूर् मऱ्ऱुम् तिरुप्पेरिलुम् ऎल्ला इडङ्गळुक्कुम् सॆऩ्ऱु विळैयाडुगिऩ्ऱ ऎऩ् पिळ्ळैयिऩ् पाञ्ज जऩ्ऩियम् एन्दुम् विसालमाऩ कैक्कुत् तगुन्द नल्ल वडिवुडैय ऒरु कोलैक् कॊण्डुवा अरक्कु वऴुवऴुप्भागप् पूसिय ऒरु कोलैक् कॊण्डुवा

Hart - DP_१७३

O crow, bring a suitable, well-formed round grazing stick
for my son with a conch in his strong hands
as he wanders and plays in the Kongu country,
Kuḍandai, Koṭṭiyur and Thirupperur:
Bring a grazing stick painted red:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_१७३

कॊङ्गुम् = वासऩै मिक्क; कुडन्दैयुम् = कुडन्दै नगरिलुम्; कोट्टियूरुम् = तिरुक्कोट्टियूर्; पेरुम् = मऱ्ऱुम् तिरुप्पेरिलुम्; ऎङ्गुम् तिरिन्दु = ऎल्ला इडङ्गळुक्कुम् सॆऩ्ऱु; विळैयाडुम् = विळैयाडुगिऩ्ऱ; ऎऩ् मगऩ् = ऎऩ् पिळ्ळैयिऩ्; सङ्गम् पिडिक्कुम् = पाञ्ज जऩ्ऩियम् एन्दुम्; तडक्कैक्कुत् तक्क = विसालमाऩ कैक्कुत् तगुन्द; नल् अङ्गम् = नल्ल; उडैयदोर् = वडिवुडैय ऒरु; कोल् कॊण्डु वा = कोलैक् कॊण्डुवा; अरक्कु वऴित्तदु = अरक्कु वऴुवऴुप्भागप् पूसिय; ओर् कोल् कॊण्डु वा = ऒरु कोलैक् कॊण्डुवा

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_१७३ - ५५

कॊङ्गु=परिमळभरितवाद, कुडन्दैयुम्=कुम्भकोणवू, कोट्टियूरुम्=तिरुक्कोट्टियूरु, पेरुम्=तिरुप्पेर् नगरवू, ऎङ्गुम्=ऎल्लॆल्लियू, तिरिन्दु=सञ्चरिसुत्ता, विळैयाडुम्=आटवाडुव, ऎन्=नन्न, महन्=मगन, शङ्गम्=शङ्खवन्नु, पिडिक्कूम्=हिडियुव, तड=विशालवाद, कैक्कू=कैगॆ, तक्क=योग्यवागिरुव, नल्=उत्तमवाद, अङ्गम्=रूपवन्नु, उडैयदु=हॊन्दिरुव(उळ्ळ), ओर्=ऒन्दु, कोल्=कोलन्नु कॊण्डुवा= तॆगॆदुकॊण्डु बा, अरक्कू =अरगन्नु(बण्णवन्नु), व्चऴित्तदु=बळिदिरुव, ओर् कोल्=ऒन्दु कोलन्नु, कॊण्डुवा=तॆगॆदुकॊण्डु बा.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_१७३ - ५५

परिमळभरितवाद कुम्भकोण, तिरुक्कोट्टियूरु, तिरुप्पेरूरु मुन्ताद अनेक पवित्रक्षेत्रगळल्लॆल्ला सञ्चरिसुत्ता आटवाडुत्तिरुव नन्न मगन शङ्खवन्नु हिडियुव विशालवाद कैगॆ योग्यवागिरुव उत्तमवाद रूपवन्नुळ्ळ

गरणि-विस्तारः - DP_१७३ - ५५

७६

ऒन्दु कोलन्नु तॆगॆदुकॊण्डु बा, अरगन्नु(बण्णवन्नु) बळिदिरुव ऒन्दुकोलन्नु तॆगॆदुकॊण्डु बा.(२)

कुम्भकोण, तिरुक्कोट्टियूरु, तिरुप्पेरूरु-इवु पवित्रवाद पुण्यक्षेत्रगळाद, प्रसिद्धवाद, यात्रास्थळगळु. भारतदेशदल्लि इन्थवु “नूर ऎण्टु” सुप्रसिद्ध पुण्यक्षेत्रगळु अथवा “तिरुपति”गळु ऎन्दु परिगणिसलागिदॆ. भगवन्तनु ऎल्ला तिरुपतिगळल्लियू नॆलॆसिद्दनॆ. अल्लदॆ, अवनु ऎल्लॆल्लियू सञ्चरिसुत्ता तन्न लीलॆयन्नु तोरिसुत्ता इद्दानॆ. अवन कैगळु विशालवादवु. दिव्यायुधगळन्नु धरिसिरतक्कवु. भगवन्तन अन्थ कैगळिगॆ योग्यवागिरुव उत्तमवाद रूपवन्नु बण्णवन्नू पडॆदिरुव कोलॊन्दन्नु अवन कृष्णावतारद लीलॆगॆन्दु तन्दुकॊडु ऎन्दु करॆकॊडुत्ताळॆ यशोदॆ तायि.

३ कऱुत्तिट्टॆदिर् निन्ऱ

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_१७४ - ५६

कऱुत्तिट्टुऎदिर्निऩ्ऱ कञ्जऩैक्कॊऩ्ऱाऩ्
पॊऱुत्तिट्टुऎदिर्वन्द पुळ्ळिऩ्वाय्गीण्डाऩ्
नॆऱित्तगुऴल्गळै नीङ्गमुऩ्ऩोडि
सिऱुक्कऩ्ऱुमेय्प्पाऱ्कुओर्गोल्गॊण्डुवा
तेवबिराऩुक्कुओर्गोल्गॊण्डुवा। ३।

मूलम् (विभक्तम्) - DP_१७४

१७४ कऱुत्तिट्टु ऎदिर्निऩ्ऱ * कञ्जऩैक् कॊऩ्ऱाऩ् *
पॊऱुत्तिट्टु ऎदिर्वन्द * पुळ्ळिऩ् वाय् कीण्डाऩ् **
नॆऱित्त कुऴल्गळै * नीङ्ग मुऩ् ओडि *
सिऱुक्कऩ्ऱु मेय्प्पाऱ्कु ओर् कोल् कॊण्डु वा * तेवबिराऩुक्कु ओर् कोल् कॊण्डु वा (३)

मूलम् - DP_१७४ - ५६

कऱुत्तिट्टुऎदिर्निऩ्ऱ कञ्जऩैक्कॊऩ्ऱाऩ्
पॊऱुत्तिट्टुऎदिर्वन्द पुळ्ळिऩ्वाय्गीण्डाऩ्
नॆऱित्तगुऴल्गळै नीङ्गमुऩ्ऩोडि
सिऱुक्कऩ्ऱुमेय्प्पाऱ्कुओर्गोल्गॊण्डुवा
तेवबिराऩुक्कुओर्गोल्गॊण्डुवा। ३।

Info - DP_१७४

{‘uv_id’: ‘PAT_२_६’, ‘rAga’: ‘Dēshi / तेसि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Mother’}

अर्थः (UV) - DP_१७४

कोबत्तुडऩ् ऎदिर्त्त कंसऩै माळच् चॆय्दवऩुम् पॊऱुत्तु पार्त्तु विट्टु पऱवै उरुवत्तिल् वन्द पगासूरऩै किऴित्तवऩुमाऩ अडर्न्द तलैमुडियै अलङ्गिडुम्बडि वेगमाग ओडि इळङ् गऩ्ऱुगळै मेय्प्पवऩुक्कु ऒरु कोलैक् कॊण्डुवा तेवर् अदिबदिक्कु ऒरु कोलैक् कॊण्डुवा

Hart - DP_१७४

O crow, he killed Kamsan
when he came angrily to fight with him
and he split open the mouth of the Asuran
when he came as a heron to fight with him:
Bring a suitable grazing stick
for my son running and grazing small calves
as his curly hair blows around:
Bring a grazing stick for the god of gods:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_१७४

कऱुत्तिट्टु ऎदिर् निऩ्ऱ = कोबत्तुडऩ् ऎदिर्त्त; कञ्जऩैक् कॊऩ्ऱाऩ् = कंसऩै माळच् चॆय्दवऩुम्; पॊऱुत्तिट्टु ऎदिर् वन्द = पॊऱुत्तु पार्त्तु विट्टु; पुळ्ळिऩ्वाय् = पऱवै उरुवत्तिल् वन्द पगासूरऩै; कीण्डाऩ् = किऴित्तवऩुमाऩ; नॆऱित्त कुऴल्गळै = अडर्न्द तलैमुडियै; नीङ्ग मुऩ्ऩोडि = अलङ्गिडुम्बडि वेगमाग ओडि; सिऱुक् कऩ्ऱु = इळङ् गऩ्ऱुगळै; मेय्प्पाऱ्कु = मेय्प्पवऩुक्कु; ओर् कोल् कॊण्डु वा = ऒरु कोलैक् कॊण्डुवा; तेवबिराऩुक्कु = तेवर् अदिबदिक्कु; ओर् कोल् कॊण्डु वा = ऒरु कोलैक् कॊण्डुवा

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_१७४ - ५६

कऱुत्तिट्टु=आळवाद हगॆतनदिन्दिद्दु, ऎदिर्=ऎदुरिगॆ, निन्ऱ=निन्त, कञ्जनै=कंसनन्नु, कॊन्ऱान्=कॊन्दवनू, ऎदिर्=ऎदुरिगॆ, वन्द=बन्द, पुळ्ळिन्=पक्षिय(बकपक्षि), वाय्=बायन्नु, पॊऱुत्तिट्टु=सहिसिकॊण्डिद्दु, कीण्डान्=सीळिदवनू, नॆऱित्त=सुरुळिसुत्तिरुव, कुऴल् हळै=कुरुळुगळन्नु, नीङ्ग=हिन्दॆ बीळिसलु,(सोलिसलु), मुन्=मुन्दुमुन्दक्कॆ, ओडि=ओडुत्ता, शिऱु=ऎळॆय, कन्ऱु=करुगळन्नु, मेय् प्पाऱ् क्कू=मेयिसुववनिगॆ, ओर् कोल्=ऒन्दुकोलन्नु, कॊण्डुवा=तॆगॆदुकॊण्डु बा, देवपिरानुक्कू=देवतॆय ऒडॆयनिगॆ, ओर् कोल्=ऒन्दुकोलन्नु, कॊण्डुवा=तॆगॆदुकॊण्डु बा.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_१७४ - ५६

हगॆतनवन्नु गाढवागि बॆळसि ऎदुरल्लि निन्त कंसनन्नु कॊन्दवनू, ऎदुरिगॆ बन्द बकपक्षिय बायन्नु सहिसिकॊण्डिद्दु अनन्तर

गरणि-विस्तारः - DP_१७४ - ५६

७७अदन्नु सीळि हाकिदवनू, सुरुळि सुत्तिकॊण्डिरुव कुरुळुगळन्नु हिन्दॆ बीळिसलॆन्दु मुन्दुमुन्दक्कॆ ओडुत्ता ऎळॆगरुगळन्नु मेयिसुववनू आदवनिगॆ ऒन्दु कोलन्नु तन्दुकॊडु. देवतॆगळ देवनिगॆ ऒन्दुकोलन्नु तन्दुकॊडु.(३)

कंसवधॆ मत्तु बकासुरन संहार- इवन्नु हिन्दॆये विवरिसलागिदॆ.ऎळॆकरुगळन्नु मेयिसलु वनक्कॆ अवुगळन्नु हॊडॆदुकॊण्डु होदाग, अवुगळ ओटवन्नु तडॆयुवुदक्कागि कृष्णनु(तानु)अवुगळिगिन्तलू वेगवागि ओडबेकागित्तु. आग, अवन मुङ्गुरुळुगळु मुन्दक्कॆ वालि अलुगुत्तिरलु, कृष्णनु अवुगळन्नु हिन्दॆ बीळिसबेकॆम्बन्तॆ वेगवागि मुन्दुमुन्दक्कॆ ओडुत्तिद्द. आऴ्वारर ई विवरणॆ बहळ स्वारस्यवागिदॆ.

४ ऒन्ऱे युरैप्पा

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_१७५ - ५७

ऒऩ्ऱेयुरैप्पाऩ् ऒरुसॊल्लेसॊल्लुवऩ्
तुऩ्ऱुमुडियाऩ् तुरियोदऩऩ्पक्कल्
सॆऩ्ऱुअङ्गुप्पारदम् कैयॆऱिन्दाऩुक्कु
कऩ्ऱुगळ्मेय्प्पदोर्गोल्गॊण्डुवा
कडल्निऱवण्णर्क्कुओर्गोल्गॊण्डुवा। ४।

मूलम् (विभक्तम्) - DP_१७५

१७५ ऒऩ्ऱे उरैप्पाऩ् * ऒरु सॊल्ले सॊल्लुवाऩ् *
तुऩ्ऱु मुडियाऩ् * तुरियोदऩऩ् पक्कल् **
सॆऩ्ऱु अङ्गुप् पारदम् * कैयॆऱिन्दाऩुक्कु *
कऩ्ऱुगळ् मेय्प्पदु ओर् कोल् कॊण्डु वा * कडल् निऱ वण्णऱ्कु ओर् कोल् कॊण्डु वा (४)

मूलम् - DP_१७५ - ५७

ऒऩ्ऱेयुरैप्पाऩ् ऒरुसॊल्लेसॊल्लुवऩ्
तुऩ्ऱुमुडियाऩ् तुरियोदऩऩ्पक्कल्
सॆऩ्ऱुअङ्गुप्पारदम् कैयॆऱिन्दाऩुक्कु
कऩ्ऱुगळ्मेय्प्पदोर्गोल्गॊण्डुवा
कडल्निऱवण्णर्क्कुओर्गोल्गॊण्डुवा। ४।

Info - DP_१७५

{‘uv_id’: ‘PAT_२_६’, ‘rAga’: ‘Dēshi / तेसि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Mother’}

अर्थः (UV) - DP_१७५

अडुत्तवरै कैविडामैयागिऱ ऒरु अऱिवुरै नूऱ्ऱुवर्क्कुच् चॊऩ्ऩवऩुम् अदैये मीण्डुम् सॊऩ्ऩवऩुम् रत्ऩङ्गळ् पदिन्द किरीडत्तै अणिन्दवऩ् तुरियोदऩऩ् अरुगिल् सॆऩ्ऱु पारदप् पोरुक्कु वेऱुवऴियिऩ्ऱि कै काट्टिय कण्णऩुक्कु कऩ्ऱुगळ् मेय्क्क ऒरु कोलैक् कॊण्डुवा कडल् पोऩ्ऱ नीलनिऱ वडिवमुडैयवऩुक्कु ऒरु कोलैक् कॊण्डुवा

Hart - DP_१७५

O crow, our lord went as a messenger to Duryodhana
and was victorious in the Bharatha war
over the Paṇḍava’s enemy the king of the Kauravas
when he promised that he would never be friends with the Paṇḍavas
or give them any land:
Bring a grazing stick for him to graze the calves,
bring a grazing stick for the child, the lord colored like the blue ocean:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_१७५

ऒऩ्ऱे = अडुत्तवरै कैविडामैयागिऱ ऒरु; उरैप्पाऩ् = अऱिवुरै नूऱ्ऱुवर्क्कुच् चॊऩ्ऩवऩुम्; ऒरु सॊल्ले = अदैये; सॊल्लुवाऩ् = मीण्डुम् सॊऩ्ऩवऩुम्; तुऩ्ऱु = रत्ऩङ्गळ् पदिन्द; मुडियाऩ् = किरीडत्तै अणिन्दवऩ्; तुरियोदऩऩ् = तुरियोदऩऩ्; पक्कल् सॆऩ्ऱु = अरुगिल् सॆऩ्ऱु; अङ्गुप् पारदम् = पारदप् पोरुक्कु; कै = वेऱुवऴियिऩ्ऱि कै; ऎऱिन्दाऩुक्कु = काट्टिय कण्णऩुक्कु; कऩ्ऱुगळ् मेय्प्पदु = कऩ्ऱुगळ् मेय्क्क; ओर् कोल् कॊण्डु वा = ऒरु कोलैक् कॊण्डुवा; कडल् निऱ = कडल् पोऩ्ऱ नीलनिऱ; वण्णऱ्कु = वडिवमुडैयवऩुक्कु; ओर् कोल् कॊण्डु वा = ऒरु कोलैक् कॊण्डुवा

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_१७५ - ५७

ऒन्ऱे= ऒन्दे विषयवन्ने, उरैप्पार्=हेळुववनादॆअ, ऒरु शॊल्ले=ऒन्दे मातन्ने, शॊल्लुवान्=आडुववनाद, तुन्ऱु=(नवरत्नादिगळन्नू)ऒत्तागि हुदुगि माडिरुव किरीटवन्नु, मुडियान्=तलॆयल्लि धरिसिदवनाद, तुरियोतनन्= दुर्योधनन, पक्कल्=समीपक्कॆ, शॆन्ऱु=होगि, अङ्गु=अल्लि., पारदम्=भारत युद्धवन्नु, कैयॆऱिन्दानुक्कू=तॊडगिसिदवनिगॆ, कन्ऱुहळ्=करुगळन्नु, मेय् प्पदु=मेयिसुवुदक्कॆ ऒदगुव, ओर् कोल्=ऒन्दुकोलन्नु, कॊण्डुवा=तॆगॆदुकॊण्डु बा, कडल् निऱवण्णऱ्क्कु= कडलिन बण्णदन्थ बण्णदवनिगॆ, ओर् कोल्=ऒन्दुकोलन्नु, कॊण्डुवा=तॆगॆदुकॊण्डु बा.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_१७५ - ५७

ऒन्दु विषयवन्ने हेळुववनाद, ऒन्दुमातन्ने आडुववनाद नवरत्नगळन्नु ऒत्तागि हुदुगि माडिरुव किरीटवन्नु तलॆयल्लि धरिसिदवनाद दुर्योधननु समीपक्कॆ होगिअल्लि भारत युद्धवन्नु तॊडगिसिदवनिगॆ करुगळन्नुमेयिसलु योग्यवाद ऒन्दुकोलन्नु तन्दुकॊडु. कडलिन बण्णदन्थ बण्णदवनिगॆ ऒन्दु कोलन्नु तन्दुकॊडु.(४)

गरणि-विस्तारः - DP_१७५ - ५७

७८

कौरवरॊडनॆ जूजाडि सोतुदर फलवागि पाण्डवरु हन्नॆरडु वर्षगळ वनवासवन्नु ऒन्दु वर्षद अज्ञातवासवन्नू मुगिसिदरु. आ कालदल्लि अवरु दुर्योधनन कडॆयवरिन्द कष्टगळन्नु किरुकुळगळन्नू अनुभविसिदरु. आमेलॆ, श्रीकृष्णनु सन्धि नडसलु दुर्योधननल्लिगॆ होदनु. नवरत्नगळिन्द उत्कृष्टरीतियल्लि तयारिसिद किरीटवन्नु धरिसि साम्राटनॆन्निसिकॊण्डवनु दुर्योधन. पाण्डवर रायभारियागि कृष्णनु अवनिगॆ हितद मातन्नु हेळिदनु- “पाण्डवरॊडनॆ सन्धि माडिकॊळ्ळि. अण्णतम्मन्दिरु नीवु. सहबाळ्वॆ नडसि. चॆन्नागि बाळि सुखवागिरि”. इदक्कॆ प्रतियागि दुर्योधन हेळिद्दु ऒन्दे विषय- “सन्धिय मातन्ने ऎत्तबेड. अवर जॊतॆगूडि इरुवुदु साध्यविल्लद मातु”. अवनु आडिद खडाखण्डितवाद मातू ऒन्दे-” यारु एनु हेळिदरू, पाण्डवरिगॆ राज्यवन्नु बिट्टुकॊडुवुदिल्ल. ऒन्दु सूजिमॊनॆयष्टु नॆलवन्नू बिट्टुकॊडुवुदिल्ल. दिट्टतनविद्दरॆ, शूररादरॆ, अवरु नम्मन्नुगॆद्दु नॆलवन्नु पडॆयलि. भूमि वीररिगे सेरिद्दु”. दुर्योधनन ऒरटुतनदिन्द सन्धिमुरिदुबित्तु. युद्धवे गतियायितु. हीगॆ महाभारत युद्धक्कॆ तळहदि हाकिदवनु कृष्ण.

५ शीरॊन्ऱु तूदाय्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_१७६ - ५८

सीरॊऩ्ऱुदूदाय्त् तुरियोदऩऩ्पक्कल्
ऊरॊऩ्ऱुवेण्डिप् पॆऱादउरोडत्ताल्
पारॊऩ्ऱिप् पारदम्गैसॆय्दु पार्त्तऱ्कुत्
तेरॊऩ्ऱैयूर्न्दाऱ्कुओर्गोल्गॊण्डुवा
तेवबिराऩुक्कुओर्गोल्गॊण्डुवा। ५।

मूलम् (विभक्तम्) - DP_१७६

१७६ सीर् ऒऩ्ऱु तूदाय्त् * तुरियोदऩऩ् पक्कल् *
ऊर् ऒऩ्ऱु वेण्डिप् * पॆऱाद उरोडत्ताल् **
पार् ऒऩ्ऱिप् पारदम् * कैसॆय्दु पार्त्तऱ्कुत् *
तेर् ऒऩ्ऱै ऊर्न्दाऱ्कु ओर् कोल् कॊण्डु वा * तेवबिराऩुक्कु ओर् कोल् कॊण्डु वा (५)

मूलम् - DP_१७६ - ५८

सीरॊऩ्ऱुदूदाय्त् तुरियोदऩऩ्पक्कल्
ऊरॊऩ्ऱुवेण्डिप् पॆऱादउरोडत्ताल्
पारॊऩ्ऱिप् पारदम्गैसॆय्दु पार्त्तऱ्कुत्
तेरॊऩ्ऱैयूर्न्दाऱ्कुओर्गोल्गॊण्डुवा
तेवबिराऩुक्कुओर्गोल्गॊण्डुवा। ५।

Info - DP_१७६

{‘uv_id’: ‘PAT_२_६’, ‘rAga’: ‘Dēshi / तेसि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Mother’}

अर्थः (UV) - DP_१७६

सिऱन्द ऒरु तूदऩाय् तुरियोदऩऩिडम् सॆऩ्ऱु पाण्डवर्गळुक्कु ऊर् ऒऩ्ऱैत् ता ऎऩ वेण्डि अदु किडैक्काद कोबत्ताल् पारदप् पोरुक्कु कैगॊडुत्तु अर्जुऩऩुक्कु तेरोट्टियवऩुक्कु ऒरु कोलैक् कॊण्डुवा तेवादि तेवऩुक्कु ऒरु कोलैक् कॊण्डुवा

Hart - DP_१७६

O crow, Kaṇṇan went as a messenger to Duryodhana
and asked him to give the Paṇḍavas’ land back to them,
but Duryodhana refused to give them even one town:
Kaṇṇan angrily started the Bharatha war,
drove Arjuna’s chariot in the battle
and got victory for the Paṇḍavas:
O crow, bring a grazing stick for the god of gods
the conquerer of the Kauravas:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_१७६

सीर् ऒऩ्ऱु तूदाय् = सिऱन्द ऒरु तूदऩाय्; तुरियोदऩऩ् पक्कल् = तुरियोदऩऩिडम् सॆऩ्ऱु; ऊर् ऒऩ्ऱु = पाण्डवर्गळुक्कु ऊर् ऒऩ्ऱैत् ता; वेण्डि = ऎऩ वेण्डि; पॆऱाद उरोडत्ताल् = अदु किडैक्काद कोबत्ताल्; पार् ऒऩ्ऱिप् पारदम् = पारदप् पोरुक्कु; कै सॆय्दु पार्त्तऱ्कु = कैगॊडुत्तु अर्जुऩऩुक्कु; तेर् ऒऩ्ऱै ऊर्न्दाऱ्कु = तेरोट्टियवऩुक्कु; ओर् कोल् कॊण्डु वा = ऒरु कोलैक् कॊण्डुवा; तेवबिराऩुक्कु = तेवादि तेवऩुक्कु; ओर् कोल् कॊण्डु वा = ऒरु कोलैक् कॊण्डुवा

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_१७६ - ५८

शीर्=समत्ववे, ऒन्ऱु=ऒन्दु, तूदाय्=दूतनागि, तुरियोदनन्=दुर्योधनन, पक्कल्=समीपदल्लि(हत्तिर), ऊरॊन्ऱु=ऒन्दु ऊरन्नु वेण्डि=बेडि, पॆऱाद=(अदन्नु)कॊडदॆ इरुव, उरोडत्ताल्=रॊषदिन्द, पार्=भूमियल्लि, ऒन्ऱि=ऎणॆयिल्लद, पारदम्=भारतयुद्धवन्नु, कैशॆय्दु=तॊडगिसि, पार् त्तऱ् कु=पार्थनिगॆ, तेरॊन्ऱु=रथवॊन्दन्नु, ऊर्न्दाऱ् कु=नडसिदवनिगॆ, ओर् कोल्=ऒन्दुकोलन्नु, कॊण्डुवा=तॆगॆदुकॊण्डु बा, देवपिरानुक्कू=देवदेवनिगॆ, ओर् कोल्=ऒन्दुकोलन्नु, कॊण्डुवा=तॆगॆदुकॊण्डु बा.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_१७६ - ५८

समत्ववे दूतनागि होगि, दुर्योधनन हत्तिर (पाण्डवरिगागि) ऒन्दु ऊरन्नु बेडि, (अवनु अदन्नु) कॊडदॆ इरुव रोषदिन्द भूमियल्लि ऎणॆयिल्लदन्थ भारतयुद्धवन्नु तॊडगिसि, पार्थनिगॆ रथवॊन्दन्नु नडसिदवनिगॆ ऒन्दु कोलन्नु तन्दुकॊडु. देवदेवनिगॆ ऒन्दुकोलन्नु तन्दुकॊडु.(५)

गरणि-विस्तारः - DP_१७६ - ५८

७९

समत्ववे मूर्तिवॆत्तवनु श्रीकृष्ण. अवनु पाण्डवर दूतनागि दुर्योधनन बळी सारिद. पाण्डवरिगॆ ऒन्दे ऒन्दु ऊरन्नादरू बिट्टुकॊडॆन्दु बेडिद. अदन्नु दुर्योधन निराकरिसिद. कृष्ण आग रोषगॊण्ड जगत्तिनल्ले अदक्कॆ ऎणॆयिल्लबॆम्बन्थ महाभारतयुद्धवन्नु तॊडगिसिद. युद्धदल्लि पार्थनिगॆ सारथियागि तानु निन्त. अवन रथवन्नु नडसि, पाण्डवरिगॆ जयगळिसि कॊट्ट. अन्थ देवदेवने श्रीकृष्ण.

६ आलत्तिलैयान् अरविनणैमेलान्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_१७७ - ५९

आलत्तिलैयाऩ् अरविऩणैमेलाऩ्
नीलक्कडलुळ् नॆडुङ्गालम्गण्वळर्न्दाऩ्
पालप्पिरायत्ते पार्त्तर्क्कुअरुळ्सॆय्द
कोलप्पिराऩुक्कुओर्गोल्गॊण्डुवा
कुडन्दैक्किडन्दार्क्कुओर्गोल्गॊण्डुवा। ६।

मूलम् (विभक्तम्) - DP_१७७

१७७ आलत्तु इलैयाऩ् * अरविऩ् अणै मेलाऩ् *
नीलक् कडलुळ् * नॆडुङ्गालम् कण्वळर्न्दाऩ् **
पालप् पिरायत्ते * पार्त्तऱ्कु अरुळ्सॆय्द *
कोलप् पिराऩुक्कु ओर् कोल् कॊण्डु वा * कुडन्दैक् किडन्दाऱ्कु ओर् कोल् कॊण्डु वा (६)

मूलम् - DP_१७७ - ५९

आलत्तिलैयाऩ् अरविऩणैमेलाऩ्
नीलक्कडलुळ् नॆडुङ्गालम्गण्वळर्न्दाऩ्
पालप्पिरायत्ते पार्त्तर्क्कुअरुळ्सॆय्द
कोलप्पिराऩुक्कुओर्गोल्गॊण्डुवा
कुडन्दैक्किडन्दार्क्कुओर्गोल्गॊण्डुवा। ६।

Info - DP_१७७

{‘uv_id’: ‘PAT_२_६’, ‘rAga’: ‘Dēshi / तेसि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Mother’}

अर्थः (UV) - DP_१७७

आलिलैयिल् पळ्ळि कॊण्डवऩुम् पाम्बिऩ् मीदु पळ्ळि कॊळ्बवऩुम् नीलक् कडलुळ् नीण्ड कालम् तुयिऩ्ऱवऩुमाऩ इळम् परुवत्तिले अर्जुऩऩुक्कु अरुळ् सॆय्द अऴगुप् पॆम्माऩुक्कु ऒरु कोलैक् कॊण्डुवा कुडन्दैयिल् सयऩत्तिरुप्पवऩुक्कु ऒरु कोलैक् कॊण्डुवा

Hart - DP_१७७

O crow, he rests on the banyan leaf as a baby at the end of the world:
He granted his grace to Arjuna in the Bharatha war
and he rests on Adishesha on the blue ocean for endless time:
O crow, bring a grazing stick for the beautiful lord of Kuḍandai:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_१७७

आलत्तु = आलिलैयिल्; इलैयाऩ् = पळ्ळि कॊण्डवऩुम्; अरविऩ् अणै = पाम्बिऩ् मीदु; मेलाऩ् = पळ्ळि कॊळ्बवऩुम्; नीलक् कडलुळ् = नीलक् कडलुळ्; नॆडुङ् गालम् = नीण्ड कालम्; कण् वळर्न्दाऩ् = तुयिऩ्ऱवऩुमाऩ; पालप् पिरायत्ते = इळम् परुवत्तिले; पार्त्तऱ्कु = अर्जुऩऩुक्कु; अरुळ् सॆय्द = अरुळ् सॆय्द; कोलप् पिराऩुक्कु = अऴगुप् पॆम्माऩुक्कु; ओर् कोल् कॊण्डु वा = ऒरु कोलैक् कॊण्डुवा; कुडन्दै = कुडन्दैयिल्; किडन्दाऱ्कु = सयऩत्तिरुप्पवऩुक्कु; ओर् कोल् कॊण्डु वा = ऒरु कोलैक् कॊण्डुवा

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_१७७ - ५९

आलत्तु=आलद, इलैयान्=ऎलॆय मेलॆ वासवागिरुववनु, अरविन्=आदिशेषन, अणै=हासिगॆय, मेलान्=मेलिरुववनु, नीलम्=नीलवर्णद , कडलुळ्=कडलिनल्लि, नॆरुङ्गालम्= बहुकाल, कण् वळर्न्दान्=योगनिद्दॆ माडुववनु, पालप्पिरायत्ते=ऎळॆय प्रायवन्ने, पार् त्तऱ् कु=पार्थनिगॆ, अरुळ् शॆय्द=कृपॆमाडिद (करुणिसिद), कोलम्=सुन्दरनाद, पिरानुक्कू=स्वामिगॆ, ओर् कोल्=ऒन्दुकोलन्नु, कॊण्डुवा=तॆगॆदुकॊण्डु बा, कुडन्दै=कुम्भकोणदल्लि, किडन्दाऱ् कु=वासिसुववनिगॆ, ओर् कोल्=ऒन्दुकोलन्नु, कॊण्डुवा=तॆगॆदुकॊण्डु बा.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_१७७ - ५९

आलद ऎलॆय मेलॆ इरुववनु, आदिशेषन हासिगॆय मेलॆ इरुववनु, नीलवर्णद कडलिनल्लि बहुकाल योगनिद्दॆयल्लिरुववनु, ऎळॆय प्रायवन्ने पार्थनिगॆ करुणिसिदवनु, सुन्दरनु आद स्वामिगॆ ऒन्दु कोलन्नु तन्दुकॊडु. कुम्भकोणदल्लि नित्यवास माडुववनिगॆ ऒन्दु कोलन्नु तन्दुकॊडु.(६)

गरणि-विस्तारः - DP_१७७ - ५९

महाप्रळयदल्लि इडिय ब्रह्माण्डवन्नॆल्ला तन्नल्लि अडगिसिकॊण्डु मुग्ध शिशुविनरूपदल्लि, क्षीरसागरदल्लि, आलद ऎलॆय मेलॆ

८०

मलगिरुववनु महाविष्णु.

सदाकालवू क्षीरसागरदल्लि आदिशेषनन्नु हासिगॆयागि माडिकॊण्डु अदर मेलॆ पवडिसि श्रीदेवियिन्द सेवॆयन्नु स्वीकरिसुत्तिरुववनु महविष्णु.

प्रळयद तरुवाय नीलकडलिनल्लि योगनिद्रॆमाडुत्ता सहस्रारु वर्षगळ काल पवडिसिरुववनु महाविष्णु.

पञ्चामॄत- ऎन्दरॆ हालु,मॊसरु,तुप्प, जेनुतुप्प, सक्करॆगळ मिश्रण. इवुगळल्लि ऒन्दॊन्दू स्वादुवादद्दु. पुष्टिकर, आरोग्यकर पञ्चामृतक्किन्तलू श्रेष्ठवाद योग्यवाद, ऎन्दिगू नाशविल्लद अमृतत्ववन्नु ऎन्दरॆ मरणविल्लद स्थितियन्नु, अमरत्ववन्नु कॊडतक्कवनु भगवन्त. आद्दरिन्दले, भगवन्तनिगॆ “आरावमदु” अथवा “आरनॆय अमृत” ऎन्दु हॆसरु. दक्षिण भारतद तिरुपतिगळल्लॊन्दाद कुम्भकोणदल्लि नॆलॆसिरुव स्वामि ईशने- आरावमदु.

७ पॊट्रिहऴ् चित्तिरकूटप्पॊरुप्पिनिल्

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_१७८ - ६०

पॊऩ्तिगऴ् चित्तिरगूडप्पॊरुप्पिऩिल्
उऱ्ऱवडिविल् ऒरुगण्णुम्गॊण्ड अक्
कऱ्ऱैक्कुऴलऩ् कडियऩ्विरैन्दु उऩ्ऩै
मऱ्ऱैक्कण्गॊळ्ळामेगोल्गॊण्डुवा
मणिवण्णनम्बिक्कुओर्गोल्गॊण्डुवा। ७।

मूलम् (विभक्तम्) - DP_१७८

१७८ पॊऩ्दिगऴ् * चित्तिरगूडप् पॊरुप्पिऩिल् *
उऱ्ऱ वडिविल् * ऒरु कण्णुम् कॊण्ड ** अक्
कऱ्ऱैक् कुऴलऩ् * कडियऩ् विरैन्दु उऩ्ऩै *
मऱ्ऱैक् कण् कॊळ्ळामे कोल् कॊण्डु वा * मणिवण्ण नम्बिक्कु ओर् कोल् कॊण्डु वा (७)

मूलम् - DP_१७८ - ६०

पॊऩ्तिगऴ् चित्तिरगूडप्पॊरुप्पिऩिल्
उऱ्ऱवडिविल् ऒरुगण्णुम्गॊण्ड अक्
कऱ्ऱैक्कुऴलऩ् कडियऩ्विरैन्दु उऩ्ऩै
मऱ्ऱैक्कण्गॊळ्ळामेगोल्गॊण्डुवा
मणिवण्णनम्बिक्कुओर्गोल्गॊण्डुवा। ७।

Info - DP_१७८

{‘uv_id’: ‘PAT_२_६’, ‘rAga’: ‘Dēshi / तेसि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Mother’}

अर्थः (UV) - DP_१७८

पॊऩ् पोऩ्ऱ पॊलिवुडैय चित्तिरगूडम् ऎऩ्ऩुम् मलैयिले सीदैयिऩ् अऴगै तुर्नोक्कुडऩ् पार्त्त पोदु उऩ् ऒरु कण्णै पऱित्त अडर्न्द तलै मुडियुडैय पिराऩ् कडियऩागि विरैवाग उऩ् मऱ्ऱॊरु कण्णैयुम् कॊळ्ळादिरुक्क ऒरु कोल् कॊण्डुवा नील मणि वण्णप् पॆरुमाऩुक्कु ऒरु कोलैक् कॊण्डुवा

Hart - DP_१७८

O crow, when he, as Rāma,
stayed on golden Chithrakuḍam mountain,
he put out one eye of Jayanthan
when he came in the form of a crow and wounded Sitā:
Bring a grazing stick quickly for my thick-haired son
before he gets angry and destroys the other eye of the crows:
Bring a grazing stick to this dear child,
the shining sapphire-colored lord:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_१७८

पॊऩ् तिगऴ् = पॊऩ् पोऩ्ऱ पॊलिवुडैय; चित्तिरगूड = चित्तिरगूडम् ऎऩ्ऩुम्; पॊरुप्पिऩिल् = मलैयिले; उऱ्ऱ वडिविल् = सीदैयिऩ् अऴगै तुर्नोक्कुडऩ् पार्त्त पोदु; ऒरु कण्णुम् कॊण्ड = उऩ् ऒरु कण्णै पऱित्त; अक्कऱ्ऱै = अडर्न्द तलै; कुऴलऩ् = मुडियुडैय पिराऩ्; कडियऩ् विरैन्दु उऩ्ऩै = कडियऩागि विरैवाग उऩ्; मऱ्ऱैक् कण् = मऱ्ऱॊरु कण्णैयुम्; कॊळ्ळामे = कॊळ्ळादिरुक्क; कोल् कॊण्डु वा = ऒरु कोल् कॊण्डुवा; मणिवण्णऩ् नम्बिक्कु = नील मणि वण्णप् पॆरुमाऩुक्कु; ओर् कोल् कॊण्डु वा = ऒरु कोलैक् कॊण्डुवा

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_१७८ - ६०

पॊन्=बङ्गादर, तिहऴ्=प्रकाशवन्नुळ्ळ, चित्तिरकूट=चित्रकूट पर्वतद, पॊरुप्पिनिल्=आश्रयदल्लि, उट्र=नडॆदन्थ, वडिविल्=सत्यसङ्गतियल्लि, ऒरु कण्णुम्=ऒन्दु कण्णन्नु, कॊण्ड=नष्टमाडिद, अ=आ, कट्रै=कुच्चिनन्तॆ कूडिरुव, कुऴलन्=कूदलुळ्ळवनु, कडियन्=क्रूरियादवनु, उन्नै=निन्न, मट्रै=इन्नॊन्दु, कण्=कण्णन्नू, कॊळ्ळामे=तॆगॆदुकॊळ्ळदॆ इरलि(हाळुमाददॆ इरलि), विरैन्दु=बेग, कोल्=कोलन्नु, कॊण्डुवा= तॆगॆदुकॊण्डु बा, मणिवण्णन्=नीलमणिय बण्णदवनाद, नम्बिक्कू=स्वामिगॆ, ओर् कोल्=ऒन्दुकोलन्नु, कॊण्डुवा=तॆगॆदुकॊण्डु बा.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_१७८ - ६०

८१

गरणि-विस्तारः - DP_१७८ - ६०

चिन्नद प्रकाशवन्नुळ्ल चित्रकूट पर्वतद आश्रयदल्लि नडॆदन्थ सत्यसङ्गतियल्लि, निन्न(कागॆ)ऒन्दु कण्णन्नु नष्टमाडिद आ कुच्चिनन्तॆ कूडिरुव कूदलुळ्ळवनु क्रूरियादवनु, निन्न इन्नॊन्दु कण्णन्नू कित्तुकॊळ्ळदॆ इरलि. बेग कोलन्नु तॆगॆदुकॊण्डु बा. नीलमणि बण्णदवनाद स्वामिगॆ ऒन्दु कोलन्नु तॆगॆदुकॊण्डु बा.(७)

ई पाशुरदल्लि कागॆयन्नु कुरितु नेरवाद सम्बोधनॆयिरुवुदरिन्द ई तिरुमॊऴियल्लू सह मॊदलिनिन्दलू कागॆयन्नु कुरिते मातन्नाडिरबहुदेनो ऎन्निसुत्तदॆ.

चित्रकूटपर्वतद आश्रयदल्लि नडॆदन्थाद्दु श्रीरामावतारद सङ्गति. तन्दॆय मातन्नु उळिसुवुदक्कागि श्रीरामनु सीतालक्ष्मणरॊडनॆ वनवास नडसिदनु. ऒन्दु दिन, चित्रकूटद आश्रमद मुन्दॆ नॆरळिनल्लि सीतॆयॆ तॊडॆय मेलॆ तलॆयिट्टु श्रीरामनु निद्रिसुत्तिद्दनु. लक्ष्मणनु तन्न कॆलसदल्लि तॊडगिद्दनु. काकासुरनॆम्बवनु सीतॆय दिव्य सौन्दर्यवन्नु कण्डनु. अवन मनस्सु चपलगॊण्डितु. हुच्चु साहसमाडि सीतॆयन्नु हिंसिसलु यत्निसिदनु. तटक्कनॆ ऎच्चॆत्त श्रीरामनु मग्गुलल्ले इद्द दर्भॆयॊन्दन्नु अस्त्रवन्नागि अभिमन्त्रिसि काकासुरन मेलॆ प्रयोगिसिदनु. अदु काकासुरनन्नु बॆन्नट्टितु. ऎल्लि होदरू अवनन्नु अदु बिडलिल्ल. गत्यन्तरविल्लदॆ अवनु श्रीरामनल्लिगॆ बन्दु अवनन्ने शरणु होदनु. आग काकासुरन ऒन्दुकण्णन्नु मात्र कळॆदु तन्न अस्त्रवन्नु रामनु उपसंहार माडिदनु. इदु “सत्यद सङ्गति”.

कुच्चिनन्तॆ ऒट्टुकूडिरुव कूदलुळ्ळवनु जटाधारियाद श्रीरामने. “अवनु क्रूरि” ऎन्दु विवरिसलागिदॆ. इदु निन्दास्तुति. निन्दॆ माडुव नॆपदल्लि भगवन्तनन्नु स्तुतिसुवुदु ऒन्दु बगॆय प्रार्थनॆ. भगवन्त ऎन्दिगू क्रूरियल्ल. कारुणिक, शरणागतवत्सल. अवनु क्रूरिये आगिद्द पक्षदल्लि काकासुरनन्नु निर्मूलमाडबहुदागित्तु. आदरॆ, शरणागतनु यारे आगिरलि, कडुशत्रुवागिद्दरू सह, अवनन्नु रक्षिसुवुदागि श्रीरामन आश्वासनॆ.

कोप बन्दाग, श्रीरामनु क्रूरिये. समुद्रवु तनगॆ दारि कॊडलिल्लवॆन्दु कुपितनागि, अदन्नु पूर्तियागि शोषिसि बिडुवॆनॆन्दु बाणतॊट्टु निन्तवनल्लवे? ईगलू सह, “अवनु(भगवन्तनु)कोपिसिकॊण्डरॆ, निन्न इन्नॊन्दु कण्णन्नू कळॆदुबिडुत्तानॆ, जोकॆ”ऎन्दु ऎच्चरिकॆय मातु इल्लि बन्दिदॆ. भगवत्कार्यवन्नु स्वेच्छॆयिन्द सन्तोषवागि माडलु इष्टविल्लदिद्दाग, अदन्नु बलवन्तदिन्दलो बॆदरिकॆयिन्दलो माडिदरॆ, अदरल्लि अभ्यासवुण्टागुवुदु; आ निट्टिनल्लि मनवॊलियुवुदु ऎम्बुदन्नु ई मातुगळल्लि काणबहुदु.

८२

८ मिन्निडै च्चीतैपॊरुट्टा

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_१७९ - ६१

मिऩ्ऩिडैच् चीदैबॊरुट्टा इलङ्गैयर्
मऩ्ऩऩ्मणिमुडि पत्तुम्उडऩ्वीऴ
तऩ्ऩिगरॊऩ्ऱिल्लाच् चिलैगाल्वळैत्तिट्ट
मिऩ्ऩुमुडियऱ्कुओर्गोल्गॊण्डुवा
वेलैयडैत्ताऱ्कुओर्गोल्गॊण्डुवा। ८।

मूलम् (विभक्तम्) - DP_१७९

१७९ मिऩ्ऩिडैच् चीदै पॊरुट्टा * इलङ्गैयर् *
मऩ्ऩऩ् मणिमुडि * पत्तुम् उडऩ् वीऴ **
तऩ् निगर् ऒऩ्ऱु इल्लाच् * चिलै काल् वळैत्तु इट्ट *
मिऩ्ऩु मुडियऱ्कु ओर् कोल् कॊण्डु वा * वेलै अडैत्ताऱ्कु ओर् कोल् कॊण्डु वा (८)

मूलम् - DP_१७९ - ६१

मिऩ्ऩिडैच् चीदैबॊरुट्टा इलङ्गैयर्
मऩ्ऩऩ्मणिमुडि पत्तुम्उडऩ्वीऴ
तऩ्ऩिगरॊऩ्ऱिल्लाच् चिलैगाल्वळैत्तिट्ट
मिऩ्ऩुमुडियऱ्कुओर्गोल्गॊण्डुवा
वेलैयडैत्ताऱ्कुओर्गोल्गॊण्डुवा। ८।

Info - DP_१७९

{‘uv_id’: ‘PAT_२_६’, ‘rAga’: ‘Dēshi / तेसि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Mother’}

अर्थः (UV) - DP_१७९

इडै मॆलिन्द सीदा पिराट्टियै मीट्क इलङ्गै मऩ्ऩऩिऩ् मणिमुडि पत्तुम् मॊत्तमाग विऴ निगरऱ्ऱ विल्लै वळैत्तिट्ट सोबैयुडैय किरीडम् अणिन्दवऩुक्कु ऒरु कोलैक् कॊण्डु वा कडलिल् अणै कट्टिय पिराऩुक्कु ऒरु कोलैक् कॊण्डुवा

Hart - DP_१७९

O crow, bring a grazing stick for him:
Bending his matchless bow he killed the ten-headed Ravaṇan,
the king of Lanka, adorned with shining diamond crowns,
for the sake of Sitā with a waist as thin as lightning:
Bring a grazing stick for him, adorned with a shining crown:
Bring the grazing stick for the lord
who made a bridge over the ocean to go to Lanka:

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_१७९

मिऩ् इडै = इडै मॆलिन्द; सीदै पॊरुट्टा = सीदा पिराट्टियै मीट्क; इलङ्गैयर् = इलङ्गै; मऩ्ऩऩ् मणिमुडि = मऩ्ऩऩिऩ् मणिमुडि; पत्तुम् उडऩ् वीऴ = पत्तुम् मॊत्तमाग विऴ; तऩ्ऩिगर् ऒऩ्ऱु इल्ला = निगरऱ्ऱ; सिलै काल् वळैत्तिट्ट = विल्लै वळैत्तिट्ट; मिऩ्ऩु = सोबैयुडैय; मुडियऱ्कु = किरीडम् अणिन्दवऩुक्कु; ओर् कोल् कॊण्डु वा = ऒरु कोलैक् कॊण्डु वा; वेलै = कडलिल्; अडैत्ताऱ्कु = अणै कट्टिय पिराऩुक्कु; ओर् कोल् कॊण्डु वा = ऒरु कोलैक् कॊण्डुवा

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_१७९ - ६१

मिन्=सूक्ष्मवाद(अत्यन्त सण्णदाद), इडै=नडुविनवळाद, सीतै=सीतॆय, पॊरुट्टा=निमित्तवागि., इलङ्गैयर्=लङ्कापट्टणदवर, मन्नन्=राजनाद रावणन, मणिमुडि=रत्नखचितवाद किरीटगळु, पत्तुम्=हत्तू, उडन्=ऒडनॆये, वीऴ=बीळुवन्तॆ, तन्=तनगॆ, निकर्=समनाद, ऒन्ऱु=बेरॊन्दु, इल्ला=इल्लद, शिलै=बिल्लिन, काल्=हिडियन्नु, वळैत्तिट्ट=बग्गिसि हिडिदिट्ट, मिन्नुम्=हॊळॆयुव, मुडियऱुकु=किरीटवन्नु धरिसिरुववनिगॆ, ओर् कोल्=ऒन्दुकोलन्नु, कॊण्डुवा=तॆगॆदुकॊण्डु बा, वेलै=सेतुवॆयन्नु(समुद्रक्कॆ), अडैत्ताऱ् कु=कट्टिदवनिगॆ(पडॆदवनिगॆ), ओर् कोल्=ऒन्दुकोलन्नु, कॊण्डुवा=तॆगॆदुकॊण्डु बा.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_१७९ - ६१

बहळ सण्ण नडुविनवळाद सीतॆय निमित्तवागि लङ्कापट्टणदवर राजनाद रावणन रत्नखचितवाद किरीटगळु हत्तू ऒडनॆये बीळुवन्तॆ, तनगॆ समनाद बेरॆ यावुदू इल्लद बिल्लिन हिडियन्नु बग्गिसि हिडिद थळथळिसुव किरीटवन्नु धरिसिरुववनिगॆ ऒन्दु कोलन्नु तॆगॆदुकॊण्डु बा. समुद्रक्कॆ सेतुवॆ कट्टिदवनिगॆ ऒन्दु कोलन्नु तॆगॆदुकॊण्डु बा.(८)

“सण्ण नडु” स्त्रीसौन्दर्यद कुरुहु. सीतॆ परमसुन्दरि. आद्दरिन्दले लङ्काधीशनाद रावणनु अवळन्नु कळ्ळतनदिन्द(कपटदिन्द) लङ्कॆगॆ ऎत्तिकॊण्डु होदद्दु. सीतॆयन्नु कळॆदुकॊण्ड रामनु अवळन्नु हुडुकुत्ता बन्द. लङ्कॆयल्लि सीतॆ इरुवुदन्नु तिळिदु, लङ्कॆगॆ होगुवुदक्कॆ अड्डियागिद्द समुद्रक्कॆ सेतुवॆयन्नु कट्टिद. अनन्तर तन्न सैन्यदॊन्दिगॆ लङ्कॆगॆ मुत्तिगॆ हाकिद. साटियिल्लद तन्न धनुस्सिगॆ हॆदॆयेरिसि अदन्नु हिडिदु निन्तु, रावणनॊडनॆ युद्धमाडि, अवन रत्नखचितवाद किरीटगळु हत्तू ऒम्मॆलॆ नॆलक्कॆ उरुळि बीळुवन्तॆ होराडिद शूरसाहसि श्रीराम.

८३

तॆन्निलङ्गैमन्नन् शिरन्दोळ् तुणिशॆय्दु

मिन्निलङ्गुपूण् विबीडण नम्बिक्कू

ऎन्निलङ्गु नामत्तळवुम् अरशॆन्ऱ

मिन्निलङ्कारर्च् क्कोर् कोल् कॊण्डुवा

वेङ्गटवाणऱ् कोर् कॊण्डुवा

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_१७९ - ६१

तॆन्=सुन्दरवाद, इलङ्गै=लङ्कॆय, मन्नन्=राजनाद रावणनु, शिरम्=तलॆगळन्नू, तोळ्=तोळुगळन्नू, तुणि=तुण्डरिसि, शॆय्दु=हाकि, मिन्=तेजोमयवाद, इलङ्गु=आभरणगळन्नु, पूण्=धरिसिद, विबीडणन्=विभीषणनॆम्ब, नम्बिक्कू=ख्यातिवन्तनिगॆ, ऎन्=नन्न(रामन), नामत्तु=हॆसरु, इलङ्गु=प्रकाशिसुवष्टु, अळवुम्=कालदवरॆगू, अरसु=राजनु, ऎन्ऱ=ऎम्ब कृपॆ तोरिद, मिन्=मिञ्चिनन्तॆ., इलङ्गु=हॊळॆयुव, आरऱ् कु=हारवुळ्ळवनिगॆ, ओर् कोल्=ऒन्दुकोलन्नु, कॊण्डुवा=तॆगॆदुकॊण्डु बा, वेङ्गटम्=तिरुमलॆयल्लि, वाणऱ्कु=वासमाडुववनिगॆ, ओर् कोल्=ऒन्दुकोलन्नु, कॊण्डुवा=तॆगॆदुकॊण्डु बा.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_१७९ - ६१

सुन्दरवाद लङ्कॆय राजनाद रावणन तलॆगळन्नू तोळुगळन्नू तुण्डरिसि हाकि, हॊळॆयुव आभरणगळन्नु धरिसिद विभीषणनॆन्दु ख्यातिपडॆदन्वनिगॆ रामन हॆसरु प्रकाशिसुवष्टु कालवू(लङ्कॆय)अरसॆन्दु कृपॆ दोरिद मिञ्चिनन्तॆ हॊळॆयुव हारवुळ्ळवनिगॆ ऒन्दु कोलन्नु तॆगॆदुकॊण्डु बा. तिरुमलॆयल्लि वासमाडुववनिगॆ ऒन्दु कोलन्नु तॆगॆदुकॊण्डु बा.(९)

गरणि-विस्तारः - DP_१७९ - ६१

दुष्टनाद रावणन तलॆगळन्नू तोळुगळन्नू तुण्डरिसि हाकिद तरुवाय, श्रीरामनु लङ्काराज्यद पट्टवन्नु, अवन तम्मनू सद्गुणि ऎन्दु ख्यातिगॊण्ड विभीषणनिगॆ कट्टिदनु. अल्लदॆ, “नन्न हॆसरु धरॆयल्लि बॆळगुत्तिरुवष्टु काल नीनु लङ्काधिपतियागिरु”ऎन्दु हरसि कृपॆ माडिदनु.

“तिरुमलॆयल्लि वासिसुववनु” ऎन्दु हेळुवाग आऴ्वाररु, वेङ्कटेश्वरनू श्रीरामनू, श्रीकृष्णनू ऒन्दे ऎम्बुदन्नु सूचिसुत्तारॆ.

८४

९ अक्काक्काय् नम्बिक्कू

विश्वास-प्रस्तुतिः - DP_१८१ - ६२

अक्काक्काय्। नम्बिक्कुक् कोल्गॊण्डुवावॆऩ्ऱु
मिक्काळुरैत्तसॊल् विल्लिबुत्तूर्प्पट्टऩ्
ऒक्कवुरैत्त तमिऴ्बत्तुंवल्लवर्
मक्कळैप्पॆऱ्ऱु मगिऴ्वर्इव्वैयत्ते। १०।

मूलम् (विभक्तम्) - DP_१८१

१८१ ## अक्काक्काय् नम्बिक्कुक् * कोल् कॊण्डु वा ऎऩ्ऱु *
मिक्काळ् उरैत्त सॊल् * विल्लिबुत्तूर्प् पट्टऩ् **
ऒक्क उरैत्त * तमिऴ् पत्तुम् वल्लवर् *
मक्कळैप् पॆऱ्ऱु * मगिऴ्वर् इव् वैयत्ते (१०)

मूलम् - DP_१८१ - ६२

अक्काक्काय्। नम्बिक्कुक् कोल्गॊण्डुवावॆऩ्ऱु
मिक्काळुरैत्तसॊल् विल्लिबुत्तूर्प्पट्टऩ्
ऒक्कवुरैत्त तमिऴ्बत्तुंवल्लवर्
मक्कळैप्पॆऱ्ऱु मगिऴ्वर्इव्वैयत्ते। १०।

Info - DP_१८१

{‘uv_id’: ‘PAT_२_६’, ‘rAga’: ‘Dēshi / तेसि’, ’tAla’: ‘Ādi / आदि’, ‘bhAva’: ‘Mother’}

अर्थः (UV) - DP_१८१

ए कागमे! नम् पिराऩुक्कु ऒरु कोलैक् कॊण्डुवा ऎऩ्ऱु मेऩ्मैयाऩवळाऩ यसोदै उरैत्तवऱ्ऱै विल्लिबुत्तूर् पॆरियाऴ्वार् अवळ् सॊऩ्ऩदुबोल् अरुळिच्चॆय्द पत्तुप् पासुरङ्गळै ओदुबवर्गळ् नल्ल पुत्तिरर्गळैप् पॆऱ्ऱु इप्पूमियिले मगिऴ्न्दिरुक्कप्पॆऱुवर्

प्रतिपदार्थः (UV) - DP_१८१

अक्काक्काय्! = ए कागमे!; नम्बिक्कुक् = नम् पिराऩुक्कु; कोल् कॊण्डु वा = ऒरु कोलैक् कॊण्डुवा; ऎऩ्ऱु मिक्काळ् = ऎऩ्ऱु मेऩ्मैयाऩवळाऩ यसोदै; उरैत्त सॊल् = उरैत्तवऱ्ऱै; विल्लिबुत्तूर्प् पट्टऩ् = विल्लिबुत्तूर् पॆरियाऴ्वार्; ऒक्क उरैत्त = अवळ् सॊऩ्ऩदुबोल् अरुळिच्चॆय्द; तमिऴ् पत्तुम् वल्लवर् = पत्तुप् पासुरङ्गळै ओदुबवर्गळ्; मक्कळैप् पॆऱ्ऱु = नल्ल पुत्तिरर्गळैप् पॆऱ्ऱु; इव् वैयत्ते = इप्पूमियिले; मगिऴ्वर् = मगिऴ्न्दिरुक्कप्पॆऱुवर्

गरणि-प्रतिपदार्थः - DP_१८१ - ६२

अक्काक्काय्=कागॆये, नम्बिक्कु=परिपूर्णनिगॆ, कोल्=कोलन्नु, कॊण्डुवा=तॆगॆदुकॊण्डु बा, ऎन्ऱु=ऎन्दु, मिक्काळ्=श्रेष्टळादवळु(यशोदॆ), उरैत्त=विवरिसि हेळिद, शॊल्=मातन्नु, विल्लिपुत्तूर् पट्टन्=श्रीविल्लिपुत्तूरिन भट्टनु(विष्णुचित्तनु),, ऒक्क=अदे रीतियल्लि, उरैत्त=हेळिद, तमिऴ्=तमिळिन, पत्तुम्=हत्तन्नू(हत्तु पाशुरगळन्नू), वल्लवर्=चॆन्नागि तिळिदवरु, मक्कळै=मक्कळन्नु, पॆट्रु=पडॆदु, इ=ई, वैयत्ते=लोकदल्लि, महिऴ् वर्=सन्तोषपडुत्तारॆ.

गरणि-गद्यानुवादः - DP_१८१ - ६२

कागॆये, परिपूर्णनिगॆ ऒन्दु कोलन्नु तन्दुकॊडु ऎन्दु श्रेष्ठळादवळु (यशोदॆ) विवरिसि हेळिद मातन्नु विल्लिपुत्तूरिन भट्टनाद विष्णुचित्तनु अदे रीतियल्लिये हेळिद तमिळिन हत्तु पाशुरगळन्नु बल्लवरु मक्कळन्नु पडॆदु ईलोकदल्लि सन्तोषपडुत्तारॆ.(१०)

गरणि-विस्तारः - DP_१८१ - ६२

ई तिरुमॊऴिगॆ इदु फलश्रुति. तम्म पाशुरगळन्नु तिळिदवरु पापरहितरागुत्तारॆ, वैकुण्ठवासिगळागुत्तारॆ. भगवन्तनल्लि ऒन्दागुत्तारॆ-ऎन्दु हेळुवुदु अवर पल्लवियन्तॆ इरुव विषय. आदरॆ, ई तिरुमॊऴियल्लि इन्नॊन्दु वैशिष्ट्यविदॆ. अदु इहलोक जीवनक्कॆ सम्बन्धिसिद्दु. पापविल्लदराद्दरिन्द अवरु परिशुद्धरागि ई लोकदल्लि सुखसन्तोषगळन्नु सूरॆगॊण्डु शान्तजीवन नडसुत्तारॆ. अल्लदॆ, अवरु सत्पुत्ररन्नु पडॆयुत्तारॆ. हीगॆ भक्तर पीळिगॆ बॆळॆयुत्तदॆ. भक्तिलोकदल्लि तुम्बि हरडुत्तदॆ. श्रीविष्णुचित्तर पाशुरगळिन्द फल हीगू बरुवुदु.

गरणि-अडियनडे - DP_१८१ - ६२

वेलि, कॊङ्गु, कऱुत्तु, ऒन्ऱे, शीर्, आल, पॊन्, मिन्, तॆन्निलङ्गै, अक्काक्काय्, आनिरै.

८५

श्रीः

श्रियै नमः