MM ##9 Recipe for

en

Source: here.

es

Fuente: aquí.

en

MM ##9: Recipe for Disaster

This is the ninth of 18 installments in the Metastatic Modernity video series (see launch announcement), putting the meta-crisis in perspective as a cancerous disease afflicting humanity and the greater community of life on Earth.

es

MM ## 9: Receta para el desastre

Esta es la novena de 18 entregas en la serie de videos de modernidad metastásica (ver [anuncio de lanzamiento](https: //dothemath.ucsd. edu/2024/07/metastatic-modernity-launch/)),
poniendo la meta-crisis en perspectiva
como una enfermedad cancerosa que afecta a la humanidad
y a la gran comunidad de la vida en la tierra.

en

This episode asks how we landed ourselves in this unfortunate meta-crisis.

es

Este episodio pregunta
cómo nos aterrizamos en esta desafortunada meta-crisis.

en

Nobody planned it, but here we are!

es

Nadie lo planeó, ¡pero aquí estamos!

en

As is the custom for the series, I provide a stand-alone companion piece in written form (not a transcript) so that the key ideas may be absorbed by a different channel.

es

Como es la costumbre de la serie,
proporciono una pieza complementaria independiente en forma escrita (no una transcripción)
para que las ideas clave puedan ser absorbidas por un canal diferente.

en

The write-up that follows is arranged according to “chapters” in the video, navigable via links in the YouTube description field.

es

La redacción que sigue se organiza de acuerdo con los “capítulos” en el video,
navegable a través de enlaces en el campo de descripción de YouTube.

Introduction

{## Introducción}

en

This is the usual short naming of the series, of myself, and the topic of this episode (how we got into this mess) as part of our effort to put modernity into context.

es

Este es el breve nombre habitual de la serie, de mí mismo, y el tema de este episodio
(cómo nos metimos en este desastre)
como parte de nuestro esfuerzo por poner en contexto la modernidad.

Sudden Destruction

{## Destrucción repentina}

en

Modernity might be characterized as a period of rapid ecological destruction: a sort-of nosedive in a relative blink-of-an-eye, as discussed in Episodes 7 and 8.

es

La modernidad podría caracterizarse
como un período de destrucción ecológica rápida:
una especie de nariz en un relativo parpadeo de un ojo,
como se discutió en Episodios 7 y 8.

en

The situation looks pretty dire: a sixth mass extinction appears to be underway.

es

La situación se ve bastante grave:
una sexta extinción masiva parece estar en marcha.

en

The community of life on Earth is reeling, struggling to survive in the face of significant change and decline.

es

La comunidad de la vida en la Tierra se está tambaleando,
luchando por sobrevivir
ante un cambio y disminución significativas.

en

How did it come to this?

es

¿Cómo se llegó a esto?

en

I will offer a three-step process that led us down this track.

es

Ofreceré un proceso de tres pasos
que nos llevó por esta pista.

Step 1—Agriculture

{## Paso 1 - Agricultura}

en

The first significant step is the initiation of agriculture, about 10,000 years ago.

es

El primer paso significativo es el inicio de la agricultura, hace unos 10,000 años.

en

Agriculture took us out of our ecological context.

es

Agricultura nos sacó de nuestro contexto ecológico.

en

The practice was new to the planet—new to the community of life, which was not adapted to this novelty.

es

La práctica era nueva para el planeta,
novela de la comunidad de la vida,
que no estaba adaptada a esta novedad.

en

We could classify it as an experiment that was not vetted by ecological communities on timescales that are relevant to evolution.

es

Podríamos clasificarlo como un experimento
que no fue examinado por comunidades ecológicas en Timescales que son relevantes a la evolución.

en

Agriculture upends nutrient cycles that have been established and tested over long periods by ecological communities.

es

La agricultura cambia los ciclos de nutrientes
que han sido establecidos y probados
durante largos períodos por comunidades ecológicas.

en

The practices of agriculture might artificially supplement soils with fertilizers, but not in a way that the system is adapted to handle.

es

Las prácticas de la agricultura podrían complementar artificialmente los suelos con fertilizantes,
pero no de una manera que el sistema se adapte a manejar.

en

The miracle of life is in the ability of a local ecology to set itself up around available flows of materials in circulation within each region.

es

El milagro de la vida es la capacidad de una ecología local
para establecerse alrededor de los flujos de materiales disponibles
en circulación dentro de cada región.

en

Outside of flood plains, which refresh nutrients in a longstanding rhythm, it’s not clear that our meddling has a durable future.

es

Fuera de las llanuras de inundación,
que refrescan los nutrientes en un ritmo de larga data,
no está claro que nuestra intromisión tenga un futuro duradero.+++(4)+++

en

This is part of why arable land is used up and lost over time (e.g., the formerly fertile crescent): salinization, desertification, nutrient depletion.+++(5)+++

es

Esto es parte de por qué la tierra arable se usa
y se pierde con el tiempo (por ejemplo, la media luna anteriormente fértil):
salinización, desertificación, agotamiento de nutrientes.+++(5)+++

en

Bear in mind that even ten thousand years is very short in evolutionary/ecological terms.

es

Tenga en cuenta que incluso diez mil años
es * muy * corto en términos evolutivos/ecológicos.

en

Just as importantly, the adoption of agriculture also went to our heads.

es

Igual de importante,
la adopción de la agricultura también se dirigió a nuestras cabezas.

en

We came to consider ourselves as masters of the land, controlling nature.

es

Llegamos a considerarnos como maestros de la tierra,
controlando la naturaleza.

en

We asserted ourselves as owners of the land (property rights!)—as owners of the Earth, in fact.

es

Nos afirmamos como propietarios de la tierra (¡derechos de propiedad!) -
Como dueños de la Tierra, de hecho.

en

No longer believing we belonged to the planet, we thought it belonged to us.

es

Ya no creemos que pertenecíamos al planeta,
pensamos que nos pertenecía.

en

Religions sprang up to reinforce this thinking—elevating humans over all life on Earth.

es

Las religiones surgieron para reforzar este pensamiento,
lo que alevanta a los humanos
sobre toda la vida en la tierra.

en

I can’t overemphasize how crucial this development was
in changing how we view ourselves in relation to the community of life,
and thus justifying our actions.

es

No puedo enfatizar demasiado
cuán crucial fue este desarrollo
para cambiar la forma en que nos vemos a nosotros mismos en relación con la comunidad de la vida
y, por lo tanto, justificando nuestras acciones.

en

This is when the divorce started: our separation from nature and an acquired air of human supremacy.

es

Esto es cuando comenzó el divorcio:
nuestra separación de la naturaleza
y un aire adquirido de supremacía humana.

Step 2—Science & Technology

{## Paso 2 - Ciencia y tecnología}

en

The Enlightenment brought us a lot of sharp new tools that we could use to pick the locks of nature’s secrets.

es

La Ilustración nos trajo muchas herramientas nuevas y agudas
que podríamos usar
para elegir las cerraduras de los secretos de la naturaleza.

en

Indeed, we learned tons about the inner workings of the universe.

es

De hecho, aprendimos toneladas
sobre el funcionamiento interno del universo.

en

What did we do with this new set of insights?

es

¿Qué hicimos con este nuevo conjunto de ideas?

en

We used it to increase our mastery, control, and manipulation of the natural world for short-term gains among humans alone (and not all humans, it should be noted).+++(5)+++

es

Lo usamos para aumentar nuestro dominio, control y manipulación del mundo natural
para las ganancias a corto plazo
entre los humanos solo
(y no todos los humanos, debe tenerse en cuenta).+++(5)+++

en

The focus became increasingly narrow,
and increasingly distant from ecological concerns
as our world became more disconnected, decontextualized, reduced, abstracted, linearized, objectified, and increasingly virtual in character.

es

El enfoque se volvió cada vez más estrecho
y cada vez más distante de las preocupaciones ecológicas
a medida que nuestro mundo se desconectó, descontextualizado, reducido, abstracto, linealizado, objetivado
y cada vez más virtual de carácter.

en

The resultant world lacks basic ecological sense—a state of affairs that, like a raging party, is not possible to maintain beyond the short term.

es

El mundo resultante
carece de sentido ecológico básico,
un estado de cosas que,
como una fiesta furiosa,
no es posible mantener más allá del corto plazo.

en

In the meantime, we’re very impressed with our inventions.

es

Mientras tanto, estamos muy impresionados
con nuestros inventos.

en

It turns out that brains are impressed by brains—flattering themselves as having unlimited potential, in blatant disregard of plain facts.+++(5)+++

es

Resulta que los cerebros están impresionados por el cerebro,
halagándose por sí mismos
con un potencial ilimitado,
sin tener en cuenta los hechos simples.

en

I’m sure lots of people can rattle off their favorite impressive accomplishments of civilization.

es

Estoy seguro de que
muchas personas pueden recortar
sus impresionantes logros favoritos de la civilización.

en

No one asks, for each one, what as been the net benefit to the entire community of life, on balance?

es

Nadie pregunta, para cada uno,
¿cuál ha sido el beneficio neto para la comunidad completa de la vida, en equilibrio?

en

How is the world beyond the isolated (thus temporary and artificial) human domain better as a result?

es

¿Cómo está mejor el mundo más
allá del dominio humano aislado (así temporal y artificial)?+++(4)+++

en

Huh?

es

¿Eh?

en

Don’t expect people to even understand the question.

es

No esperes que la gente entienda la pregunta.

en

As a consequence of this glaring oversight, the harms just pile up and will bite us in the butt when our Club membership is terminated by our destroying Club functionality.+++(4)+++

es

Como consecuencia de este descuido evidente,
los daños simplemente se acumulan
y nos morderán en el trasero
cuando nuestra membresía del club está terminado
por nuestra funcionalidad del club destruyente.+++(4)+++

Step 3—Fossil Fuels

{## Paso 3 - Combustibles de fósiles}

en

Fossil fuels utterly transformed how we went about our business.

es

Combustibles fósiles completamente transformados
Cómo hicimos nuestro negocio.

en

They dramatically turbo-charged our ability to manipulate and control.

es

Turbo-cargaron dramáticamente
nuestra capacidad de manipular y controlar.

en

We now had the means to carry out almost any fool notion that popped into anyone’s head.+++(4)+++

es

Ahora teníamos los medios
para llevar a cabo casi cualquier noción tonta que apareciera en la cabeza de cualquiera.

en

It’s as if we gained super-powers.+++(5)+++

es

Es como si hubiéramos ganado superpoderes.

en

We could move mountains, divert rivers, hold back the sea, build submarines to dive deep, airplanes to fly high, and rockets to even reach space.

es

Podríamos mover montañas, desviar los ríos, retener el mar, construir submarinos para bucear,
los aviones para volar altos
y cohetes para incluso alcanzar el espacio.

en

We did not swim or fly as elegantly as life, but achieved a sort of awkward impressiveness in our kludgy ways.

es

No nadamos ni volamos tan * elegantemente * como la vida,
sino que logramos una especie de impresión
incómoda en nuestras formas de Kludgy.

en

It seemed a sort of transcendence: breaking free of the limiting shackles of nature.

es

Parecía una especie de trascendencia:
liberarse de los grilletes limitantes de la naturaleza.

en

Yet all of this, remember, is temporary—illusory.

es

Sin embargo, todo esto, recuerde, es temporal: ilusorio.+++(4)+++

en

The Green Revolution transformed agriculture by inserting fossil fuels at every turn.

es

La Revolución Verde transformó la agricultura al insertar combustibles fósiles a cada paso.

en

Fertilizer came from natural gas.

es

La fertilizante vino del gas natural.

en

Diesel allowed large-scale mechanization of plowing, planting, harvesting, processing, and transporting large amounts of food.

es

El diesel permitió la mecanización a gran escala
de arado, plantación, cosecha, procesamiento y transporte de grandes cantidades de alimentos.

en

Petrochemical pesticides smote economically-worthless (but ecologically-invaluable) products of evolution into the foul dust.

es

Los pesticidas petroquímicos arrojan productos de evolución económicamente sin daños (pero ecológicamente invaluables) en el polvo de falta.

en

We fed a growing human population, now 8 billion strong.

es

Alimentamos una creciente población humana, ahora 8 mil millones fuertes.

en

It boils down to a diet of fossil fuels: again, temporary.

es

Se reduce a una dieta de combustibles fósiles: nuevamente, temporal.

{## Galería de palo de hockey}

en

Increasingly heavy use of fossil fuels
translated into a world characterized by “hockey stick” curves.+++(5)+++

es

Uso cada vez más pesado de combustibles fósiles
traducidos a un mundo caracterizado por curvas de “palo de hockey”.

en

A hockey stick is straight for a long time, then suddenly sweeps up.

es

Un palo de hockey es recto durante mucho tiempo,
y de repente barre.

en

Almost any absolute measure one plots in the human sphere
takes on this shape.

es

Casi cualquier medida absoluta una traza en la esfera humana
toma esta forma.

en

Not only has human population followed a hockey-stick curve, but even per-capita measures have done the same thing so that the absolute scale of such things as energy, materials, and waste shot up as even more exaggerated hockey sticks.

es

La población humana no solo ha seguido una curva de palo de hockey,
sino que incluso las medidas de per-capita han hecho lo mismo
para que la escala absoluta de las cosas como la energía, los materiales y el desperdicio
se disparen como más exagerado palos de hockey.

en

CO₂—a necessary product of fossil fuel combustion—naturally shot up as well, and is the main reason many people know the term “hockey stick curve.”

In the presentation, I show a gallery of hockey stick curves that I won’t belabor here, as a post called Death by Hockey Sticks has already done that job.

es

CO₂, un producto necesario de la combustión de combustibles fósiles,
se disparó de forma natural también,
y es la razón principal por la que muchas personas conocen el término “curva de palo de hockey”.

En la presentación, muestro una galería de curvas de palo de hockey que no seré aquí,
como una publicación llamada [Death by Hockey Sticks](https://dothemath.ucsd.edu/2022/09/death-by-hockey -sticks/) ya ha hecho ese trabajo.

en

Suffice it to say that plots of human population, energy, CO₂, copper (as a proxy for mined materials), and plastic disposal (as a proxy for waste) all rocket upward in heroic fashion.

es

Baste decir que las parcelas de población humana, energía, Co₂, cobre (como un proxy de los materiales minados) y la eliminación de plástico (como un proxy de los desechos)
se disparan hacia arriba de manera heroica.

en

Where are they going?

es

A donde van ellas

en

Back down, as they must.+++(5)+++

es

De vuelta hacia abajo, como deben.

en

More on this later.

es

Más sobre esto más tarde.

Ecological Hockey Sticks

{## palos ecológicos de hockey}

en

I also show some ecological measures:

es

También muestro algunas medidas ecológicas:

en

1. Extinction rates for amphibians, mammals, and birds.

es

1. Tasas de extinción para anfibios, mamíferos y aves.

en

Is it to be celebrated that these measures are also shooting up in hockey stick style?

es

Es para ser Celebrado
que estas medidas también
se están disparando en un palo de hockey ¿estilo?

en

2. Forest cover, which is declining globally and projected to hit zero by 2200, if the current inverse hockey stick is maintained.

es

2. Cubierta forestal, que está disminuyendo a nivel mundial y se proyecta llegar a cero Para 2200, si se mantiene el palo de hockey inverso actual.

en

3 Old-growth (primeval) forest cover, on track to zero-out by 2100 4.

es

3 Vigerio (Primeval) cubierta forestal, en camino a cero en 2100

en

4. Wild land mammal mass, plummeting toward zero frighteningly fast—the curve hitting zero by 2050!

es

4. Masa de mamíferos de tierra salvaje, picado hacia cero terriblemente rápido, el ¡Curva golpeando cero para 2050!

en

Now, the projections (when the curves hit zero) are not to be taken literally.

es

Ahora, las proyecciones (cuando las curvas llegan a cero) no deben tomarse *literalmente *.

en

I mean, the mathematical curves as such keep going and become (impossibly) negative.

es

Quiero decir, las curvas matemáticas como tales continúan y se vuelven (imposiblemente) negativas.

en

On the other hand, PANIC!

es

Por otro lado, ¡pánico!

en

The trends can’t be spun to be fine, normal, or healthy in any way.

es

Las tendencias no se pueden hacer girar para estar bien, normales o saludables de ninguna manera.

en

The history has been tragic for the more-than-human world, who receive none of the benefits and the lion’s share of the cost.+++(5)+++

es

La historia ha sido trágica para el mundo más que humano,
que no recibe ninguno de los beneficios
y la participación del león en el costo.

en

I show again the mammal mass per person, as featured in Episode 7 and in the Ecological Cliff Edge post.

es

Muestro nuevamente la masa de mamíferos por persona, como se muestra en Episodio 7 y en Post de acantilado ecológico.

en

The rate of descent is truly alarming and clearly way out of whack.

es

La tasa de descenso es realmente alarmante y claramente está fuera de lugar.

en

What do these trends make you think about our trajectory, given the accompanying stark downsides?

es

¿Qué te hacen pensar estas tendencias sobre nuestra trayectoria, dadas las desventajas rígidas que lo acompañan?

en

Are we applauding?

es

¿Estamos aplaudiendo?

en

Are we excited?

es

Nosotras estamos emocionadas

Fossil Fuel Spike

{## pico de combustible fósil}

en

I show the following recurrent cartoon of fossil fuel use over time, which can’t be far from being accurate, given the nature of the beast.

es

Muestro el siguiente recurrente dibujos animados de combustible fósil con el tiempo, que no puede estar lejos de ser precisa, dada la naturaleza bestia.

en

It’s just a spike.

es

Es solo una espiga.

en

The hockey sticks we’ve seen are directly tied to the left side of this feature, rocketing upward for a time.

es

Los palos de hockey que hemos visto están directamente atados al lado izquierdo de esta característica, disparando hacia arriba por un tiempo.

en

We haven’t crawled over the peak yet, but…wait for it…we will—and perhaps as soon as the 2030s.

es

Todavía no hemos arrastrado el pico, pero … espere … We *We Will *-y [tal vez tan pronto como la década de 2030](https://dothemath.ucsd.edu/2024/06/brace-for-peak -impacto/).

en

I can say this with confidence, because the fossil fuel curve necessarily self-terminates.

es

Puedo decir esto con confianza,
porque la curva de combustible fósil necesariamente se auto termina.

en

It must go back to zero.

es

Debe volver a cero.

en

We don’t have the freedom to draw it any way we wish, because the area under the curve is set by the total resource amount, which pays no attention to anything our neurons decide they might wish it to do.+++(5)+++

es

No tenemos la libertad de dibujarlo de ninguna manera que deseemos,
porque el área bajo la curva está establecida
por el monto total del recurso,
que no presta atención a nada de nada
que nuestras neuronas decidan que deseen que haga.

en

I know from teaching students that this fact comes as a surprise to many,
which says a lot about the narratives we use to condition our culture.

es

Sé al enseñar a los estudiantes que este hecho es una sorpresa para muchos,
lo que dice mucho sobre las narrativas
que usamos para condicionar nuestra cultura.

en

Our individual lives are short enough that we have each ridden up the ascending top portion of this curve, and therefore perceive the state of affairs for the handful of decades we’ve been around as normal (and fun, for some).+++(4)+++

es

Nuestras vidas individuales son lo suficientemente cortas
como para que cada una haya montado la parte superior ascendente de esta curva
y, por lo tanto, percibimos el estado de cosas por el puñado de décadas
que hemos estado presentes
como normal (y divertido, porque alguno).

en

Can you believe that?

es

¿Puedes creerlo?

en

Wow!

es

¡Guau!

en

Whatever we use our brains for, it’s not for appreciating the broader context, by-and-large.+++(4)+++

es

Independientemente de lo que usemos nuestros cerebros,
no es para apreciar el contexto más amplio, por todo.

en

In any case, the emerging narrative is both wrong and dangerous.

es

En cualquier caso, la narrativa emergente
es incorrecta y peligrosa.

The River

{## El río}

en

Next, I pop up the graphic from a post called Our Time in the River.

es

A continuación, recajo el gráfico de una publicación llamada Our Time in the River.

en

I don’t belabor it, but I mention a list of consequences of our stepping into the agricultural stream 10,000 years ago.

es

No lo llamo,
pero menciono una lista de consecuencias de nuestro paso
a la corriente agrícola hace 10,000 años.

en

The story mirrors the three steps outlined above.

es

La historia refleja los tres pasos descritos anteriormente.

en

Agriculture led to settlements, then possessions, surplus, armies to protect (and raid) surplus, property rights, patriarchy and monotheism, division of labor, hierarchy, classes, and subjugation of animals and humans.

es

La agricultura condujo a asentamientos,
luego posesiones,
excedentes, ejércitos para proteger (y atacar) excedentes,
derechos de propiedad,
patriarcado y monoteísmo,
división del trabajo, jerarquía, clases y subyugación de animales y humanos.

en

Many negative ecological impacts also accompanied agriculture such as deforestation, soil erosion, salt accumulation, desertification, among others.

es

Muchos impactos ecológicos negativos
también acompañaron a la agricultura,
como la deforestación, la erosión del suelo,
la acumulación de sal, la desertificación, entre otros.

en

Then, science joins the flow as a powerful tributary that serves to accelerate these patterns.

es

Luego, la ciencia se une al flujo
como un poderoso afluente
que sirve para acelerar estos patrones.

en

Shortly after, fossil fuels flooded the river to super-charge our degree of control and speed.

es

Poco después, los combustibles fósiles inundaron el río
para superar nuestro grado de control y velocidad.+++(4)+++

en

The river then goes over a waterfall,
self-terminating as it must—given its erosion of the ecological riverbed.

es

Luego, el río pasa por encima de una cascada,
auto terminado como debe,
entregando su erosión del lecho de río ecológico.

How Should We Live?

{## ¿Cómo debemos vivir?}

en

All of this leaves us confused about how to live on this planet.

es

Todo esto nos deja confundidos sobre
cómo vivir en este planeta.

en

We are now far removed from our ecological context and struggle to define the right way to live in this messed up, artificial, temporary, human-constructed “world.” The way we live now is unusual, exceedingly new, and never quite feels right.

es

Ahora estamos muy alejados de nuestro contexto ecológico
y luchamos por definir la forma correcta de vivir en este “mundo” desordenado, artificial, temporal y construido humano.
La forma en que vivimos ahora es inusual, extremadamente nuevo,
y nunca se siente bien.

en

Note that animals (aside from domesticated ones, perhaps) are not at all confused about how to live in this world, when immersed in their ecological context (they can become confused about how to function in our artificial, novel context— frozen in the headlights, as it were).

es

Tenga en cuenta que los animales (aparte de los domesticados, tal vez)
no están confundidos sobre cómo vivir en este mundo,
cuando se sumergen en su contexto ecológico
( pueden confundirse sobre cómo funcionar en nuestro contexto artificial y novedoso:
congelado en los faros, por así decirlo).

en

No one planned this.

es

Nadie planeó esto.

en

One thing just led to another, as in the metaphor of the river with its tributaries.

es

Una cosa solo llevó a otra,
como en la metáfora del río
con sus afluentes.

en

No one sat around a table and plotted this course.

es

Nadie se sentó alrededor de una mesa
y trazó este curso.

en

It operates more like a trap: once you start going, this is where you end up, given the resources at hand.

es

Funciona más como una trampa:
una vez que comienzas a ir,
aquí es donde terminas,
dados los recursos a mano.

en

We’re executing a sort of “look what we can do” behavior, like kids trying to impress each other doing stupid stunts on bikes, as I frequently did as a kid.+++(4)+++

es

Estamos ejecutando una especie de comportamiento
“Mira lo que podemos hacer”,
como los niños que intentan impresionarse una a la otra
haciendo acrobacias estúpidas en las bicicletas,
como lo hacía con frecuencia cuando era niño.

en

It’s part of testing our limits—learning what we are—and are not—capable of doing.

es

Es parte de probar nuestros límites,
aprendiendo lo que pueden,
y no se puede hacer.

en

It’s time for us to abandon this adolescent phase and start asking bigger-picture questions about the consequences of our actions.+++(4)+++

es

Es hora de que abandonemos esta fase de adolescentes
y comiencemos a hacer preguntas más grandes
sobre las consecuencias de nuestras acciones.

en

Right now, we are accumulating a lot of collateral damage on the ecological front—
endangering the entire community including ourselves.

es

En este momento, estamos acumulando mucho daño colateral
en el frente ecológico,
que ponder a toda la comunidad, incluidos nosotros mismos.

en

The core failure is in forgetting our ecological context.

es

La falla central es olvidar nuestro contexto ecológico.

en

We are (for now) members of the Club of Life.

es

Somos (por ahora) miembros del Club of Life.

en

We are not, at present, prioritizing long term sustainability or overall ecological fitness.

es

En la actualidad, ahora, no estamos priorizando
la sostenibilidad a largo plazo
o la aptitud ecológica general.

Closing and Do the Math

{## Cerrar y hacer las matemáticas}

en

Next time I’ll address the question: can’t we just get rid of the bad stuff and keep all the things we like about modernity?

es

La próxima vez abordaré la pregunta: ¿No podemos deshacernos de las cosas malas y mantener ¿Todas las cosas que nos gustan de la modernidad?

en

If only.

es

Si solo.

en

I’m glad you found the companion write-up.

es

Me alegra que hayas encontrado el relato de la compañera. Me alegra que hayas encontrado el relato del compañero.

en

You need no extra encouragement, it would seem.

es

Parece que no necesitas un estímulo adicional.