प्रकीर्णानि

  • उपक्रमन्यायः

  • उत्सर्गापवाद-न्यायः

  • अध्याहारापेक्षया ऽनुषङ्गो वरः।

  • सावकाशता - निरवकाशो विधिस् सावकाशापेक्षया बलवान्।

  • अन्यथा समान-बले सति, धर्मि-ग्राहक-प्रमाणानि बलीयांसि धर्म-मात्र-ग्राहक-प्रमाणापेक्षया।

  • प्रामाण्ये तारतम्यम् - इदम् अन्यत्र निश्चितम्। बलवत्-प्रमाणानुसारेणावरः प्रमाणो नेयः, नान्यथा।

न हि निन्दा

  • By the nahi-nindA nyAya, scholars (LT_U) have often understood these contesting statements as merely advertising their own exaltedness - given the mutual complementarity (besides competitiveness) of the relationship between such texts and traditions.
  • Consider the analogous role of myths showing conflicts among the deva-s.
  • Even the mutual bickering among brAhmaNa-s of veda shAkhA-s was harmonized in this way by the sUtra period.

विकल्पः

विरोधे बल-साम्ये च सति हि
गत्यन्तराभावाद् विकल्पः स्वीक्रियते ।
न च गुरु-लघुनोर् विकल्पस् संभवति,
गुरु-विधायकस्य शास्त्रस्याननुष्ठान-लक्षणाप्रामाण्य-प्रसङ्गात् ।+++(4)+++
न हि लघौ सति
गुरौ कश्चिद् अपि प्रवर्तते ।

इति वेङ्कटनाथः।

Multi-level understanding

Multiple appropriate meanings

  • upaniShad-s provide a framework for understanding a sagely statement in AdyAtmika, Adi-daivika and Adi-bhautika terms.
  • yAska’s nirukta explains the same mantra from different perspectives.
    • " सोमं॑ मन्यते पपि॒वान् यत् स॑म्पिं॒षन्त्योष॑धिम्। सोमं॒ यं ब्र॒ह्माणो॑ वि॒दुर्न तस्या॑श्नाति॒ कश्च॒न ॥ " इत्य् ऋचो व्याख्या यास्केन द्वेधा दत्ता - अधियज्ञरीत्या, अधिदैवरीत्या च [मूलम्]।
  • patanjali in mahAbhAShya provides such an example while elucidating P I.3.14 - 29 R I.16 - 18 {2/29} “catvari śṛṅgā trayaḥ asya padā dve śīrṣe sapta hastāsaḥ asya tridhā baddhaḥ vṛṣabhaḥ roravīti mahaḥ devaḥ martyān a viveśa " [ITX], while sAyaNa acknowledges different multiple meanings [RV4.58.3].

Comparative mythology

  • vena = venus in RV hymn 10.123 etc.. (TW1) Not intelligeible with bhAShya (S_RV).
  • In somayaga, there’s subrahmanya vachana. “gaurāvaskandin ahalyāyai jāra” - meaning for indra obscure.
    • “One atrocious Ramayana story or explaining away with solar interpretation by kumarila.”