Source: TW
Erotic eulogy of viShNu attributed to bhava-deva lost polymath pA~ncharAtrika tAntrika of the east who was minister
ॐ नमो भगवते वासुदेवाय ॥
गाढोपगूढ-कमला-कुच-कुंभ-पत्र-
मुद्राङ्कितेन वपुषा परिरिप्समानः ।
मा लुप्यताम् अभिनवा वन-मालिकेति
वाग्-देवतोपहसितो ऽस्तु हरिः श्रिये वः ॥
With his body marked by the impressions of the unguent on the firm pot-like breasts of Kamalā (Laksmī) whom he had just hugged, he wished to embrace [the speech-deity]. May that Hari [then] taunted by the speech-deity thus, “Do not mess up your new forest-flower garland”, bring you wealth.
the equivalence of sarasvatI & puShTI is established right in the mahAbharata +++(क्व??)+++ & is placed in a vaiShNava context in the matsya purANa +++(क्व??)+++.
So the identification of the 2nd wife as vAgdevatA is a direct acknowledgement of this connection; this also applies to the early pA~ncharAtra mantra where puShTi is identified as aniruddha’s shakti as is also sarasvatI.