Original
एतदेव हि तज्ज्ञानं यद्विशुद्धात्मदर्शनम् ।
आगन्तुकमलापेतमलोपेतचित्तमात्रत्ववेदनात् ॥ ३५३५ ॥
अवेद्यवेदकाकारा बुद्धिः पूर्वं प्रसाधिता ।
द्वयोपप्लवशून्या च सा संबुद्धैः प्रकाशिता ॥ ३५३६ ॥
संसारानुचितज्ञानास्तेन सिद्धा महाधियः ।
यदाधिपत्यभाविन्यो भासन्तेऽद्यापि देशनाः ॥ ३५३७ ॥etadeva hi tajjñānaṃ yadviśuddhātmadarśanam |
āgantukamalāpetamalopetacittamātratvavedanāt || 3535 ||
avedyavedakākārā buddhiḥ pūrvaṃ prasādhitā |
dvayopaplavaśūnyā ca sā saṃbuddhaiḥ prakāśitā || 3536 ||
saṃsārānucitajñānāstena siddhā mahādhiyaḥ |
yadādhipatyabhāvinyo bhāsante’dyāpi deśanāḥ || 3537 ||That alone is knowledge of self which consists in the perception of the pure self,—as therein the only cognition is that of pure consciousness freed from all adventitious impurities.—(3535)
It has been shown before that all cognition is in the form devoid of the apprehender and apprehended; it is free from the two aberrations. This is the cognition or knowledge that has been expounded by the Buddhas. That is what proves these to have been possessed of vast wisdom and of knowledge not conducive to birth and rebirth and it is the teachings inculcated under the guidance of these persons that are luminous to the present day.—(3536-3537)
Kamalaśīla
[verse 3535]:
Bays the Opponent—“The knowledge of self there mentioned is that consisting in self-Cognition, not that of the Spirit functioning within. How then can our argument be futile (proving what is already admitted)?”
The answer to this is as follows:—[see verse 3535 above]
Question:—“How is it known that there is knowledge of pure Consciousness only?”
Answer:—[see verses 3536-3537 above]
‘Before’—Under the chapter (23) on the ‘External World’.
‘Saṃsāra, etc.’—i.e. whose knowledge is not conducive to Births and Rebirths.—(3536-3537)
Question:—“What are those Teachings that were promulgated under Their guidance?”
Answer:—[see verses 3538-3540 next]