0854 Verse 1186-1187

Original

सर्वे धर्मा निरात्मानः सर्वे वा पुरुषा गताः ।
सामस्त्यं गम्यते तत्र कश्चिदंशस्त्वपोह्यते ॥ ११८६ ॥
केचिदेव निरात्मानो बाह्या इष्टा घटादयः ।
गमनं कस्यचिच्चैवं भ्रान्तिस्तद्विनिवर्त्तते ॥ ११८७ ॥

sarve dharmā nirātmānaḥ sarve vā puruṣā gatāḥ |
sāmastyaṃ gamyate tatra kaścidaṃśastvapohyate || 1186 ||
kecideva nirātmāno bāhyā iṣṭā ghaṭādayaḥ |
gamanaṃ kasyaciccaivaṃ bhrāntistadvinivarttate || 1187 ||

‘All things are soulless’, ‘all men are gone’,—in such sentences, what is apprehended is entirety, and what is ‘excluded’ is a certain factor.—(1186)

There are such misconceptions as—‘only external things like, the jar are soulless’, ‘only some men can go’; and it is these that are ‘excluded’.—(1187)

Kamalaśīla

Question;—“What is the factor that is excluded?”

Answer:—[see verse 1187 above]