0604 Verse 828-829

Original

नानात्वलक्षणे हि स्यादाधाराधेयभूतयोः ।
इदमत्रेति विज्ञानं कुण्डादौ श्रीफलादिवत् ॥ ८२८ ॥
नैव तन्तुपटादीनां नानात्वेनोपलक्षणम् ।
विद्यते येन तेषु स्युरिदमत्रेति बुद्धयः ॥ ८२९ ॥

nānātvalakṣaṇe hi syādādhārādheyabhūtayoḥ |
idamatreti vijñānaṃ kuṇḍādau śrīphalādivat || 828 ||
naiva tantupaṭādīnāṃ nānātvenopalakṣaṇam |
vidyate yena teṣu syuridamatreti buddhayaḥ || 829 ||

If the ‘container’ and the ‘contained’ were perceived as distinct from one another, then alone would there be any such notion as ‘this subsists in that’,—as is found in the case of the fruits and the pit (where the fruits lie);—the cloth and the yarns however are never perceived as distinct from one another,—by virtue of which there could appear any such notions as ‘this subsists in those’.—(828-829)

Kamalaśīla

It is only when two things have been found to be distinct from one another, when one is found to be contained in the other, that there appears the notion that ‘this subsists in that’; such is our ordinary experience; as is found in the case of the notion ‘these Bel fruits are contained in this pit’. In the case of the Cloth and the Yarns however no such difference has been perceived; in fact, no such difference exists; how then could there be any such notion as ‘the Cloth subsists in the Yarns’.—(828-829)

The following might be urged:—“It may be that the said notion has been assumed by us on the strength of our own doctrine; but even so, it behoves you to explain the basis of such a notion.”

The answer to this is as follows:—[see verse 830 next]