०६ माङ्गल्यधारणम्

माङ्गल्यतन्तुताऽनेन मम जीवनहेतुना ।
कण्ठे बध्नामि सुभगे त्वं जीव शरदश्शतम् ।
मंगलं भगवान् विष्णुः मङ्गलं मधुसूदनः ।
मङ्गलं पुण्डरीकाक्षः मङ्गलं गरुडध्वजः ॥

एताभ्यां वधूकण्ठे माङ्गल्यसूत्रं बघ्नीँयात्। (अत्रापि ननन्दायास्सहायः अपेक्ष्यते)

என்று வரனிடம் கொடுக்க, “யஜ்ஞோவர்த்ததாம் த்ருணாந்யத்து” என்கிற மந்திரங்களை மிகவும் இரையாமல் சொல்லி ஒமுத்ஸ்ருஜத" என்று உரக்கச் சொல்லி உருட்டி விட வேண்டும். தாதா அந்த ஸ்தானத்தில் பழத்தையோ வெல்லக் கட்டியையோ “பூதம்” என்று வரனிடம் சொன்னதும், அவனும் அதைப் பெற்றுக் கொண்டு “ஸாவிராட் + ஊர்ஜம்தா:" என்கிற மந்திரத்தை இரையாமல் சொல்லி “ஓம் கல்ப்பயத” என்று உரக்கச் சொல்லிச் சாப்பிட வேண்டும். +

இதற்குப் பிறகு தான்ய ராசியில் தாதா கிழக்கு முகமாக உட்கார்ந்து கொண்டு தன் மடியில் வதூவை உட்கார்த்தி வைக்க வேண்டும். வரன் எதிர்ப்புறத்தில் மேற்கு முகமாக நிற்க [[TODO::परिष्कार्यम्??]]

[[140]]

माङ्गल्यधारणमुहूतस्सुमुहूर्तोस्त्विति भवन्तो महान्तोऽनुगृह्णन्तु इति प्रार्थयेत् ॥

आशासॉना, सौम॒नसं, प्र॒जां, सौर्भाग्यं, त॒नूम् ।
अ॒ग्नेः, अनुँव्रता, भूत्वा, सन्नॅह्ये, सुकृ॒ताय॒कम् ।

इति योक्त्रं वध्नीँयात् ।

(सू - अथैनामुत्तरया दक्षिणे हस्ते गृहीत्वाऽग्निमभ्यानीँय अपरेणाग्निमुदगग्रं कटमास्तीर्य तस्मिन्नुपविशत उत्तरोवरः ॥)

पू॒षात्वे॒तोनॅयतु, हस्त॒गृह्यँ, अ॒श्विनौ॑ त्वा, प्रवॅहतां, रथेँन । गृहान्गँच्छ, गृहपॅत्नी, यथाऽसॅः, व॒शिनी॑, त्वं वि॒दथम्, आवॅदासि ॥ [[TODO::परिष्कार्यम्??]]

इति वध्वाः दक्षिणे हस्ते गृहीत्वा, अग्निमभ्यानीँय अग्नेः पश्चादुदगग्रं कटमास्तीर्य तस्मिन्नुत्तरभागे वरः दक्षिणभागे वधूश्च उपविशतः ।

(सू - अग्नेरुपसमाधानाद्याज्यभागान्तेऽथैनामादितो द्वाभ्यामभिमन्त्रयेत ।)

अग्निमिध्वेत्यादि, आज्यभागान्ते (पात्रप्रयोगकाले दैव्यपात्रसादनानन्तरं, लाजान् अश्मानञ्चेति युगपत्सादयेत्)

सोमॅः प्रथ॒मः, विविदे, गन्धर्वः, वि॒विदे, उत्तँरः । तृतीयॅः, अ॒ग्निष्टे, पतिःँ तुरीयॅस्ते, मनुष्य॒जाः ।
सोमोँददत्, गन्धर्वायॅ, गन्धर्वः, अदद॒त्, अ॒ग्नये॑ ।
र॒यिं चॅ, [[TODO::परिष्कार्यम्??]]

வேண்டும். வரன் வதூவைப் பார்த்து “அப்ராத்ருக்நீம் + ஸவிதஸ்ஸுவ” என்கிற மந்திரத்தை ஜபிக்க வேண்டும். “அகோரசக்ஷ + சஞ்சதுஷ்பதே’ என்கிற மந்திரத்தினால் வதூவை அவயவம் அவயவமாகப் பார்க்க வேண்டும். இருவரும் யதாஸ்தானத்தில் உட்கார்ந்து ஆவாப்யாம் கர்மாணி கர்த்தவ்யாநி ப்ரஜாச்ச உத்பாதயிதவ்யா: என்று ஸங்கல்ப்பம் செய்து முன்பு போல் தாதாவின் மடியில் வதூவும் எதிர்ப்புறத்தில் வரனும் இருக்க வேண்டும். வரன் ஒரு தர்ப்பத்தை கட்டை விரல், பவித்ர விரல் இவைகளால் பிடித்து, “இதமஹம் + நிர்திசாமி” என்கிற மந்திரத்தினால் வதூவின் புருவங்களின் நடுவைத் துடைத்து [[TODO::परिष्कार्यम्??]]

[[141]]

पुत्राँश्चाँदात्, अ॒ग्निर्मह्यम्, अर्थो इमाम् । [[TODO::परिष्कार्यम्??]]

इति एनामभिमन्त्रयते । ताम्बूलं दक्षिणां च गृहीत्वा स्थित्वा

नम॒स् सद॑से …स॒भाम् मे॑ गोपाय ...{Loading}...
नमस् सदसे ...{Loading}...
मूलम् (संयुक्तम्)

नम॒स्सद॑से॒ नम॒स्सद॑स॒स्पत॑ये॒ नम॒स्सखी॑नाम्पुरो॒गाणा॒ञ्चख्षु॑षे॒ नमो॑ दि॒वे नमᳶ॑ पृथि॒व्यै

विश्वास-प्रस्तुतिः

नम॒स् सद॑से॥
नम॒स् सद॑स॒स्-पत॑ये॥
नम॒स् सखी॑नाम् पुरो॒गाणा॒ञ् चख्षु॑षे॥
नमो॑ दि॒वे॥
नमᳶ॑ पृथि॒व्यै॥

मूलम्

नम॒स्सद॑से
नम॒स्सद॑स॒स्पत॑ये
नम॒स्सखी॑नाम्पुरो॒गाणा॒ञ्चख्षु॑षे
नमो॑ दि॒वे
नमᳶ॑ पृथि॒व्यै

भट्टभास्कर-टीका

‘ऐन्द्रं हि देवतया सदः’ इति इन्द्रः सदसस्पतिः पालयिता तस्मै नमः । ‘षष्ठयाः पतिपुत्र’ इति सत्वम् । सखीनां समानख्यानानामृत्विजां पुरोगाणामग्रतो गन्तृणां प्रधानानां सर्वेषामपि चक्षुषे चक्षुसथानीयाय दर्शनहेतवे सवित्रे च नमः । गतमन्यत् ॥

267 सप्रथ सभाम् ...{Loading}...

सप्र॑थ स॒भाम् मे॑ गोपाय ।
ये च॒ सभ्या᳚स् सभा॒सदः॑ ।
तानि॑न्द्रि॒याव॑तᳵ कुरु ।
सर्व॒म् आयु॒र् उपा॑सताम् ।

(सर्वे॑भ्यः श्रीवैष्ण॒वेभ्यो॒ नमः॑॥)

अशेषे हे परिषत् ...{Loading}...

स्वामिनः!
अशेषे हे परिषत्
भवत्-पादमूले मया समर्पिताम् इमां सौवर्णीं यत्-किञ्चिद्-दक्षिणां
यथोक्तदक्षिणामिव स्वीकृत्य

अस्याः पाणिग्रहणं कर्तुं योग्यतासिद्धिमनुगृहाण) ग्रहप्रीतिं च कुर्यात् ।